1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Aangezien er geen bezwaar is
tegen uw huwelijk, verklaar ik...

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
Wacht even. Er is wel bezwaar.

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
Wat is er aan de hand?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
-Er is bezwaar.
-Wat is dit, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-Er is bezwaar.
-Wat voor bezwaar?

8
00:00:18,880 --> 00:00:23,160
Omdat m'n broertje gaat trouwen,
moet ik dit doen.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-Wat ben je van plan? Ga zitten.
-Wacht, dit wordt zo cool.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-Dit is hun bruiloft.
-Merve, ga staan.

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
-Erkin.
-Sta op. Alsjeblieft.

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
O, God. Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
Wil je met me trouwen
en Merve Nihal Hazaloğlu Aksakalli worden?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Op dit moment...

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Wacht. Ik ben zo nerveus, ik ben de ring
vergeten. Sorry, hier is hij.

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
-Gast.
-Hij zit in de voering.

17
00:00:51,840 --> 00:00:53,960
-Er zitten gaten in m'n zak. Wacht.
-Erkin?

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Gast.

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Oké, gevonden.

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
Wil je met me trouwen?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
Dit is zo raar. Sorry, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Geen probleem.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
-Ja.
-Ze zei ja. Applaus.

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Applaus.

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
Echt, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Ga je alleen naar je broer kijken?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Schat, rustig. We zijn nog niet klaar.
Je moet op m'n voet staan.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-Moet ik op je voet staan?
-Ja.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
-Voor mij is de bruiloft voorbij.
-Schat.

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
-Ga zelf op je voet staan.
-Lieverd, alsjeblieft.

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Wacht, trek dit aan. Alsjeblieft.

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Schat.

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
Zie je wat je doet?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Feliciteer je me niet? Beest.

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Schat, doe... Vijfenveertig?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
Lieverd. Schat.

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin? Wacht, laat me even kijken.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
Waarom doe je zo dramatisch?
Ik liet me meeslepen.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Geef me het register,
dan laat ik het tekenen.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
DRIE MAANDEN LATER

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
De bruiloft is over drie dagen.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Ik mag niet eten om in m'n jurk te passen.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Ik kan ook niet eten.
Koray heeft er nog geen zout op gedaan.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Vergeten. Het spijt me, schat.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
-Dank je.
-Ik heb er niet op geblazen.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Oké, genoeg. Niet...

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Oké, lieverd... Goed, laten we drinken.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
-We doen het.
-Proost.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Je aanzoek was een succes.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
We zijn die dag
niet getrouwd, maar... Kismet.

51
00:02:23,760 --> 00:02:29,400
Maanden later zitten we aan dezelfde tafel
en zijn we nog verliefder. Toch, schat?

52
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Ja, schat.

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Je bent de peper vergeten.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Mag ik de zwarte peper? Snel.

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
-Ik moet 'm alles vertellen.
-Is het soms oorlog?

56
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Zeg maar wanneer, schat.

57
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
Zijn ze niet schattig, lieverd?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
-Oké.
-Lieverd.

59
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
-Hè?
-Ik zei: 'Zijn ze niet schattig?'

60
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Natuurlijk. Ze zijn schattig.

61
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Nu we samen zijn
op deze prachtige avond...

62
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
...wil ik het moment vastleggen...

63
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
...en helemaal opnieuw beginnen
met die eerste vlaag van liefde.

64
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
Niet te geloven.

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
-Lieverd.
-Canan?

66
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-M'n liefste.
-M'n enige echte.

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-Wil je...
-Ik wil niet trouwen.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
-Pardon?
-Wacht even. Momentje.

69
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Als ik het nu niet zeg, doe ik het nooit.

70
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Ik wil niet trouwen.

71
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
Hou toch eens je mond. Spelbreker.

72
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
Waarom?

73
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Als je een reden zoekt,
zou je maar al te graag weggaan.

74
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Wat is dit, idioot? Waar heb je het over?

75
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Hoe kun je dat zeggen
met nog drie dagen te gaan?

76
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Ik was het al een week van plan,
maar ik had het te druk.

77
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Schaam je. Ik heb alles voor je gedaan.

78
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Weet je wat? Ik wil niet
met je trouwen. Doe open.

79
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-Wat?
-Je hand, sukkel. Doe je hand open.

80
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Broer.

81
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Wat is er?

82
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Ik onderbrak je. Het spijt me.

83
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-Dat was overdreven, hè?
-Je hebt op de avond gepist.

84
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Toon eens wat medeleven. Beest.

85
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
Deze keer laat ik je het niet verpesten.
Schat, wil je met me trouwen?

86
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Droom lekker verder, loser. Genoeg. Ik ga.

87
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Geef hier.

88
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
-Doe open.
-Wat?

89
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
Je hand, idioot.

90
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Geef me die.
Je hebt er toch niets aan. Geef hier.

91
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Oké, hier.

92
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Ik verkoop ze en geef het geld uit
alsof het m'n laatste dag op aarde is.

93
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
Wat is er?

94
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
-Broer.
-Hè?

95
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-Je bent ouder. Ik respecteer je.
-Bedankt.

96
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
-Je doet veel voor me.
-Bedankt.

97
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Ik kan je niet genoeg bedanken.

98
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-Je betekent veel voor me.
-Bedankt.

99
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Maar ik moet dit zeggen.

100
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Weg met de bomen
die je zuurstof geven. Oké?

101
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
De pot op met het systeem
dat fotosynthese mogelijk maakt. Oké?

102
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Praat niet zo over bomen.

103
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Je piste op de beste momenten
van m'n leven.

104
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Verdwijn uit m'n leven.
Je bent m'n broer niet.

105
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray?

106
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Wat?

107
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Betaal. Ik heb
m'n portefeuille niet bij me.

108
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
Schaam je. Ober.

109
00:05:46,880 --> 00:05:48,560
Laat eens zien. Sorry van de tafel.

110
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Het staat op de rekening.

111
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Oké?

112
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Geweldig.

113
00:05:53,440 --> 00:05:54,880
Godverdomme.

114
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Het spijt me.

115
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 JAAR LATER

116
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Kijk niet zo naar me.
Ze zijn niet voor jou.

117
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Ik vang ze voor de lol en dan doe ik dit.
Zie je? Daar gaan we.

118
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Oké? Ik eet geen vlees, hè?

119
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Ik geef je te eten
en maak een vegetariër van je.

120
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Klaar?

121
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
Hè? Alsjeblieft.

122
00:06:51,880 --> 00:06:55,560
En? Vegetariër zijn
is niet zo moeilijk. Toch?

123
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
KATTENVOER MET TONIJNSMAAK

124
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Je bent om op te vreten.

125
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
Niet letterlijk. Bij wijze van spreken.
Ik eet geen vlees.

126
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Bent u Erkin Aksakalli?

127
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Ja.

128
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Alstublieft.

129
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
-Fijne dag.
-Bedankt.

130
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
HILMI ŞENTÜRK
ADVOCATENKANTOOR

131
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Wat is dit?

132
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>'Beste Erkin Aksakallı...</i>

133
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>...het spijt me te moeten zeggen dat
uw bank de zaak tegen u heeft gewonnen...</i>

134
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>...omdat u uw lening niet afbetaalde.</i>

135
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Tenzij u binnen een week betaalt,
kunt u een gevangenisstraf krijgen.</i>

136
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Groeten, advocaat Hilmi Şentürk.'</i>

137
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
Godverdomme.

138
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>-Nu Kevin De Bruyne.</i>
-Nee.

139
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Hij hield het netjes. Grealish heeft
de bal. Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

140
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>-Grealish. Krijgt de bal.</i>
-Nee.

141
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish. Haaland. Haaland.</i>

142
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>-Vanop de grond, Foden.</i>
-Nee.

143
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>Foden en hij scoort.</i>

144
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
Nee. Echt niet.
Weer een weddenschap verloren.

145
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>Spreek ik met Erkin Aksakalli?</i>

146
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Ja, dat ben ik.

147
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Ik ben Sefa Sertaç,
manager van Rusthuis Last Stop.</i>

148
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Wat is Yüksel Aksakalli's relatie met u?</i>

149
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Hij is mijn grootvader. Hoezo? Wat is er?

150
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Mr Erkin. Helaas...</i>

151
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
Helaas?

152
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Helaas...</i>

153
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
Helaas?

154
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Helaas...</i>

155
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Belde je om 'helaas' te zeggen?

156
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Helaas hebben we hem verloren.</i>

157
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
Ja, natuurlijk.

158
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
Zei ik niet dat je hem binnen moest
houden, dat hij een rokkenjager is?

159
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Zie je? Hij is verdwenen.

160
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Mr Erkin. Uw grootvader is dood.</i>

161
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
Dood?

162
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Helaas.</i>

163
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Helaas wel.

164
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
O, opa.

165
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Stinkt hij al?

166
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
-O, mijn God.
-Jij rat.

167
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Wat dacht je van 'rust in vrede'?

168
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Wat dacht je van een paar tranen?
Hoe bedoel je, ik stink?

169
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Opa? Ben je niet dood?

170
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Zie ik er dood uit?

171
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Je ruikt wel dood.

172
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Ik heb een hoge bloeddruk.
Ik eet vijf teentjes knoflook per dag.

173
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Heel erg bedankt, Mr Sefa.

174
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Hij stond erop.
Ik kon niet weigeren. Helaas...

175
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Opa? Waarom heb je dit gedaan?

176
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Moet ik sterven voor je me bezoekt?

177
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Je weet hoe druk ik het heb.

178
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Druk, m'n reet. Je bewaakt een vuurtoren.

179
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
Ik ken jou. We zijn hetzelfde.
Egoïstische en loszinnige klootzakken.

180
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Klootzak, oké.
Maar ik ben niet egoïstisch. Echt niet.

181
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Ik ga hier alleen dood, zie je dat niet?

182
00:11:18,840 --> 00:11:21,520
-Zeg dat niet. Ik hier.
-Echt niet.

183
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
Die idiote broer
van je belt twee keer per jaar.

184
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Jullie praten nog steeds niet, hè?

185
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Hij wil dat niet.

186
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
En je dumpte het meisje dat je
ten huwelijk vroeg op Korays bruiloft.

187
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Ik wil niet dat je
van hetzelfde spijt krijgt als ik.

188
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Opa, ik weet wat je probeert te doen.
Bedankt, maar ik zit al in de penarie.

189
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Wat bedoel je?

190
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Hier, kijk.

191
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Ik ga de bak in als ik mijn lening
niet binnen een week afbetaal.

192
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Je hebt weer gegokt, hè?

193
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Nee. Ik, gokken?

194
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Je moet nooit wedden
op de Duitse derde divisie.

195
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
-Stuk stront.
-Neuk je moeder.

196
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-Loser.
-Klootzak.

197
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Ja, eikel.

198
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Hoeveel ben je schuldig?

199
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
180.000.

200
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Normaal betaal ik nooit,
maar dit is anders.

201
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Op één voorwaarde.

202
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
En dat is?

203
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
Je hebt één week om je broer en ex
op te zoeken...

204
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
...en ze moeten je vergeven.

205
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Man. Betaal gewoon en stop met preken.

206
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Graag of niet.

207
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Luister naar me, opa. Kijk...

208
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Mr Yüksel.

209
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Mw Sevil. Hallo.

210
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
M'n kleinzoon Erkin is op bezoek.

211
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Mijn zoon komt over twee uur.

212
00:12:38,080 --> 00:12:41,240
-Waar gaan we nu heen?
-De tuin, voor wat frisse lucht.

213
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
Niet nodig, Mw Sevil.
U bent al zo fris als een hoentje.

214
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
Je bent een charmeur,
Mr Yüksel. Tot later.

215
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Opa? Flirt je met de vrouwen hier?

216
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
Vroeger versierde ik ze.
Nu ik oud ben, flirt ik alleen maar.

217
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Geef me het geld.

218
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Luister, jongen. Ik laat je niet
alleen sterven. Knoop dat in je oren.

219
00:13:07,640 --> 00:13:11,120
-Meer zeg ik niet.
-Ik ga. En daarmee uit.

220
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Val dood. Sorry,
dat blijkt m'n laatste woord te zijn.

221
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
CONTACTPERSONEN ZOEKEN

222
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI ESCORTE

223
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Jippie. Ik win weer.

224
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Ja, hoor. Geef me m'n geld.

225
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Je krijgt alles terug. Hier.

226
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Idioot. En jij nodigt mij
uit om te kaarten.

227
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Wat gaat jou dat aan?

228
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
Wie is dat op de foto?

229
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
M'n broer en opa.

230
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Ik dacht dat je geen familie had.

231
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
Waarom?

232
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Wie is dat meisje?

233
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
M'n ex-verloofde.

234
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Hoe kun je een verloofde hebben?

235
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
Waarom zou iemand zich met jou verloven?
Hoe wanhopig is dat?

236
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Kun je alsjeblieft weggaan?
Anders verloven we ons.

237
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
God verhoede. Ik ben weg.

238
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Oké, dag.

239
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Welkom bij het callcenter
van de West-Egeïsche Vuurtorenfederatie.</i>

240
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Spreek uw verzoek in na de piep.</i>

241
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Ik wil m'n jaarlijkse vakantie opnemen.

242
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>Ik verstond je niet. Kun je dat herhalen?</i>

243
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Ik wil met vakantie.

244
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Zei je: 'Ik wil een handmatig lichaam'?</i>

245
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Ik wil mijn jaarlijkse vakantie opnemen.

246
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Zei je:
'Ik wil mijn jaarlijkse plas faken'?</i>

247
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
Nee. Ik wil
m'n jaarlijkse vakantie opnemen.

248
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Zei je: 'Ik wil m'n
jaarlijkse gluiperd verbreken'?</i>

249
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Waarom zou ik dat zeggen?

250
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Zei je: 'Wijde-ogen-spleet-drek'?</i>

251
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Maak je oren schoon.

252
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Zei je: 'Ik wil met verlof'?</i>

253
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Krijg de klere.

254
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Zei je: 'Krijg de klere'?</i>

255
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
Laat ze doodvallen.
Je zou er gek van worden.

256
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Ik neem vakantie...
Ik wil met m'n anus schudden.

257
00:17:21,560 --> 00:17:22,880
WEST-EGEÏSCHE VUURTORENFEDERATIE

258
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
Wauw. O, mijn god.

259
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Wie moet je hebben?

260
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Koray.

261
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Wat is je relatie?

262
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
Z'n schoonzus.

263
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Schoonzus?

264
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
Z'n grote broer natuurlijk.

265
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Hij lijkt sprekend op mij, hè?
We zijn net een tweeling.

266
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
Schoonzus klinkt logischer.
Ik wist niet eens dat Koray een broer had.

267
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Waar is Koray?

268
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Bij de bijen.

269
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Bijen? Echt niet.
We zijn er allebei allergisch voor.

270
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Ik geef je een bijenpak.
Ga niet onbeschermd.

271
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
Bedankt.

272
00:18:15,720 --> 00:18:17,440
Is de hond van jou?

273
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
-Nee, van Koray.
-Hoe heet hij?

274
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

275
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
De klootzak. Kom, Erkin. We gaan.

276
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Nog een keer.

277
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Jongens, kijk. We hebben al twee jaar geen
gram honing geproduceerd. Waarom niet?

278
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Ik wacht op een antwoord, koningin.

279
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
De mannen werken de hele dag
om je tevreden te houden.

280
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
Jij bent de koningin. Vergeet het maar
als je ze allemaal buitensluit.

281
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
De werkbij komt 's nachts naar je kamer.

282
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Je trekt iets los aan.
Je houdt je minnaar in een hoekje.

283
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
Je doet je ding. Wat maakt het uit?

284
00:19:06,920 --> 00:19:10,440
-Wat doe jij hier?
-Wat dacht je van 'welkom, broer'? Beest.

285
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Maak dat je wegkomt. Snel.

286
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray. Broer.
We hebben elkaar vijf jaar niet gesproken.

287
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
Hoeveel zijn er nog nodig
om het goed te maken? Eén? Twee? Drie?

288
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Serieus, rot op...

289
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
Ik ben nog niet klaar.

290
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Vier? Vijf? Zes?

291
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
-Ga voor ik...
-Bemoei je er niet mee.

292
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Zeven? Acht? Negen? Tien.

293
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-Kom hier.
-Geen ruzie maken bij de bijen.

294
00:19:41,880 --> 00:19:44,880
-Dan worden ze nog manischer.
-Bemoei je niet met m'n bijen.

295
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray. Ik heb groot nieuws.

296
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Laat maar horen.

297
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Elf? Twaalf? Dertien?

298
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
Kom je tellen, eikel?

299
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
O, god.

300
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Stil. We zijn er allergisch voor,
weet je nog?

301
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Wacht. Is dat de koningin in het midden?

302
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Ik zei dat je stil moest zijn.

303
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Ze is wel sexy.

304
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Rennen.

305
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Rennen. Rennen.

306
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Je duikt jaren later op
en naait me meteen. Kijk me aan.

307
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Nee, kijk me aan. Wat is dit?

308
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Sorry, dokter. Een broederlijke ruzie.

309
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
-Is hij je broer? Leuk je te ontmoeten.
-Jij ook.

310
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Geen zorgen, na een uur sta je weer op.

311
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Dokter. Ben je een beetje te blij?

312
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Sorry, ik werd afgeleid.
Ik laat je met rust. Rust goed uit.

313
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Bedankt.

314
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Zag je hoe de dokter
naar m'n borsten keek?

315
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Onzin.
Wat betekenen jouw borsten voor hem?

316
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Wat bedoel je? Ik ben sexy.
Zelfs ik vind ze mooi.

317
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Waarom ben je gekomen?

318
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Ik zei toch dat ik je
nooit meer wilde zien?

319
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray. Hoeveel jaar nog
voor we het goedmaken? Eén?

320
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Zal ik op je borsten kloppen?

321
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Nee, niet doen. Ze doen pijn.

322
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-Opa wilde het.
-Opa?

323
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Hij zei: 'Ik laat je niet
alleen sterven zoals ik.'

324
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Zeg sorry tegen je broer,
zorg dat hij je vergeeft.

325
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Dus je kwam meteen. Voor de liefde?

326
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-Natuurlijk.
-Ik sla je borsten kapot.

327
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-Ze doen pijn.
-Vertel de waarheid.

328
00:21:52,120 --> 00:21:53,080
Oké.

329
00:21:54,120 --> 00:21:57,360
Opa heeft beloofd
mijn lening af te betalen.

330
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Dat is beter. Nu heb ik je. Ga door.

331
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Broer. Ik doe alles zodat je me vergeeft.
Wat je maar wilt.

332
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Smeerlap.

333
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Wacht even. Wat ik maar wil?

334
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-Is dit de vrouw?
-Ja, de vrouw.

335
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Ze is mooi.

336
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Door jou ben ik een inwonende schoonzoon.

337
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Ik neem de schuld op me
voor de mislukte bruiloft.

338
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Maar jij als inwonende schoonzoon?
Jij wilt gewoon geld.

339
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
Wat verwacht je dan? Hè?

340
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Heb je niet al ons spaargeld uitgegeven,
het geld voor ons restaurant...

341
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
...aan een weddenschap?

342
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Zeg dat niet. Ik heb het sinds
die duistere dag niet meer gezegd.

343
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Nadat jij me met schulden
had laten zitten namen zij me in huis.

344
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
M'n schoonvader is een chagrijn,
maar hij heeft veel voor me gedaan.

345
00:22:47,040 --> 00:22:50,760
-En jij hebt er nog meer voor betaald.
-Geef hier. Ze is m'n vrouw.

346
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Wat wil je van me?

347
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Weet je wat ik wil?

348
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
-Dat je blijft eten.
-Ja.

349
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
-M'n schoonvader komt ook.
-Ja.

350
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Zeg hem dat ik van Asuman wil scheiden.

351
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Waarom? Hou je niet van haar?

352
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
Ze is geweldig,
maar ik weet niet of ik van haar hou.

353
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Inwonende schoonzoon zijn is klote.

354
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Je krijgt spijt als je
dit fortuin verliest.

355
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Dat zal ik niet doen. Ik ben jou niet.

356
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-Echt? Je kunt mij niet zijn.
-Wie wil dat nou?

357
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Ik werk. Ik bewaak een vuurtoren.

358
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Alsof je iets doet. Wat doe je daar?

359
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
Wat doe jij hier? Konten likken.

360
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-Van wie?
-Van je schoonvader.

361
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
Echt?

362
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-Zo lik je z'n kont.
-Wat? Hoe?

363
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Kom je me zwartmaken?

364
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-Wat doe je? Raak me niet aan.
-Ik ga op je pissen.

365
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Blijf van m'n borsten af.

366
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Ik verstik je met m'n borsten.

367
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
Tussen deze borsten stik je.
Ik verstik je. Hé.

368
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
-God.
-Stop.

369
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
Door jou is het bed kapot.

370
00:24:02,600 --> 00:24:06,920
-Het komt door die zware borsten.
-Ze doen zo'n pijn.

371
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Geniet ervan.

372
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-Bedankt.
-Bedankt.

373
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Dus, schoonzus.
Hoe begon de grote romance?

374
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Koray en ik zijn legermaatjes.

375
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Legermaatjes?

376
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Ken je die onlinegames waarin je
een leger vormt en ten strijde trekt?

377
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Dat bedoelt ze.

378
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Kameraad... Cohort.

379
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
Wanneer word je ontslagen?

380
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Schat, niet doen. Niet met gasten hier.
Wat wil je? Een aanval?

381
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Kameraad, jij houdt vanavond de wacht.

382
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Prima.
We kunnen straftraining doen als je wilt.

383
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Het leger is klaar voor de strijd.

384
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Een lijf-aan-lijfgevecht kan altijd

385
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Jongens,
kunnen jullie het leger even ontbinden?

386
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-Laten we even pauzeren.
-We kennen elkaar van dat spel.

387
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
Het was liefde op het eerste gezicht.
En stel je voor, ik was toen te dik.

388
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-Te dik?
-Ja.

389
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
Ze was niet zoals nu.

390
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Echt?

391
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Papa is onderweg.

392
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
De generaal komt.

393
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Welkom, Mr Hicabi.

394
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
Ik was geschokt toen Asuman
zei dat Koray's broer hier was.

395
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Ik was nog meer geschokt toen ik jou zag.

396
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Waarom?

397
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Geschokt dat een stel jou
eerst krijgt en dan denkt:

398
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
Dit is geweldig.
Laten we er nog een nemen.

399
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Ik snap het niet.

400
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Pap maakt altijd zulke grappen. God, wat
een grap. Ik kan niet stoppen met lachen.

401
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Schoonzoon.

402
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-Ik stop al. Oké, ik ben gestopt.
-Lieverd.

403
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Ik maak een grapje.

404
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Aangezien het geheim was
dat m'n schoonzoon een broer heeft...

405
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
...moeten jullie problemen hebben.

406
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Dat zijn mijn zaken niet.

407
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Ik wil weten waarom je
na al die jaren weer opduikt.

408
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Ik miste m'n broer.

409
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Ik wilde zien waar hij woont,
z'n familie ontmoeten.

410
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
En? Wat vind je van zijn leven?

411
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
Het is geweldig. Ik vind het geweldig.

412
00:26:49,960 --> 00:26:53,040
Bedankt dat je voor mijn broer zorgt.

413
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
Hij heeft een geweldig leven.

414
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Kom ter zake.

415
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Maar...

416
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Maar wat?

417
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Ik vroeg me net af...

418
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
...als Koray alleen was...

419
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Alleen?

420
00:27:15,160 --> 00:27:20,320
Nee, met z'n vrouw natuurlijk.
Ik vroeg me af of Koray en z'n vrouw...

421
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
...misschien in een ander huis
kunnen wonen?

422
00:27:24,440 --> 00:27:26,960
Dus de grootste vreugde in m'n leven...

423
00:27:28,760 --> 00:27:34,280
...m'n dochter, hoort niet
bij haar vader te wonen. Echt?

424
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
-Ik...
-Hoor je wat je zegt?

425
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Haar moeder overleed bij de bevalling.

426
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Dit meisje woog 9,5 kilo
bij haar geboorte.

427
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
-9,5 kilo?
-Rond het af op tien.

428
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
Ik ben zowel haar moeder als haar vader.

429
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Ik kan haar speelgoed
nog steeds niet opruimen.

430
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
Een loops paard viel haar aan in de stal.

431
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Ik sprong erin om haar te redden
en raakte verlamd in de chaos.

432
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
Om haar de pijn te besparen mij
in een rolstoel te zien...

433
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
...heb ik robotbenen
en loop rond als de Terminator.

434
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Ik woon in Balikesir.

435
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
Hoe belachelijk is
een Balikesir Terminator? Hè?

436
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Mr Hicabi, je begrijpt me verkeerd.
Het zit zo, Koray zei...

437
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
Wat zei ik? Wat is dat voor idee?

438
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
Waarom? Ik zou weigeren,
zelfs als mijn vrouw instemde.

439
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
Waar moeten we heen zonder pap?

440
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
Goed dat je m'n broer bent en een gast.
Anders zou ik...

441
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Lieverd. Lieverd, rustig.

442
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Wat mij betreft, is dit etentje voorbij.

443
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
M'n benen zijn leeg. Pak de batterijen.

444
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Meteen, pap.

445
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
Ik verwissel ze nu.

446
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Pap, wacht. Ik kom eraan.

447
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Even opladen.

448
00:29:36,280 --> 00:29:37,200
Ik kom eraan, pap.

449
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Wat was dat nou?

450
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Wat is dit, Koray?

451
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Ze viel in slaap tijdens de seks.

452
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Wat is dat?

453
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Je schoonvader had het op m'n bed gelegd.
ik deed het in m'n broek.

454
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-Help me even.
-Oké. Ik rol haar om.

455
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Ik tel tot drie.

456
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
Oké. Help me.

457
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Oké. Ben je iets aan het doen?

458
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Eén, twee, drie.

459
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Kom op. Laten we buiten praten.

460
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
Het is oké, ze slaapt vast.
Laten we in mijn bed praten.

461
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-Slaap je in dat bed?
-Ja.

462
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
In een kattenmand?

463
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman kan samen niet slapen in een bed.
Het is gezelliger dan het lijkt.

464
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Kom op.

465
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Laat maar horen.

466
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
-Koray?
-Ja.

467
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Broer. Je bent terecht boos.
Ik heb je vaak belazerd.

468
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Maar je hebt het gezien, toch? Ik heb
net boete gedaan. Het mocht niet zo zijn.

469
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Maar weet je wat?
Laten we een video maken voor opa.

470
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Zeg dat je me vergeeft en het is klaar.

471
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Je durfde niet. Je kletste uit je nek.

472
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Je zei niets van wat ik wilde.

473
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Morgen herhaal je alles
tegen m'n schoonvader. Geen gemaar.

474
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Hij flipte toen ik zei dat je
zou verhuizen. Hij vermoordt me nog.

475
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Dat is wat ik wil.
Het zal een opluchting zijn.

476
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
O, mijn God. Wachtte je op mij?
Doe het zelf als je het lef hebt.

477
00:32:19,600 --> 00:32:23,280
Ik zou het al gedaan hebben,
maar je moet net doen wat ik zeg.

478
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Wees z'n hond en probeer hier
dan weg te komen.

479
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Wat moet ik dan?

480
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
-Je kunt niets doen.
-Oké.

481
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Ze hebben je aangelijnd.

482
00:32:30,320 --> 00:32:33,520
Weet je wat je moet doen?
Ga liggen en laat ze je buik kietelen.

483
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-Ik kan helemaal niets?
-Nee, inderdaad.

484
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-Kijk hier. Hierzo.
-Waar?

485
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-Rot toch op. Zie je hoe het moet?
-Oké.

486
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-Probeer dit eens.
-Al gedaan.

487
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-Niet met je vingers knippen. Ze slaapt.
-Ik ben je grote broer. Val dood.

488
00:32:48,880 --> 00:32:52,360
-Door jou heb ik dit paardenhoofd.
-Weet je wat? ik ben moe. Rot op.

489
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Ik ga al. En jij slaapt hier als 'n poes.

490
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-Rot op. Eruit.
-Ik ga al.

491
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Hier.

492
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Idioot. En hij maakte m'n bed vies.

493
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
Goedemorgen, Mr Hicabi.

494
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Kom erbij. Ik wil u even spreken.

495
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Maar kijk eerst wat ik voor je heb.
Vandaag is je geluksdag.

496
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Ik hoorde je pak gisteravond kraken.

497
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Met wat olie ben je zo weer de oude.

498
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Je kraakt, ik hoor het.
Ik ben goed met techniek.

499
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Wat klets je nou? Je broer is weggelopen.

500
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
Weggelopen? Logisch
als je hem van de leiband laat.

501
00:33:56,160 --> 00:33:59,480
Hij kon je beledigingen niet aan.

502
00:33:59,560 --> 00:34:02,960
Vanochtend werd ik wakker met dit bericht.

503
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Liefste papa. IJslolly.
En m'n liefste hart. Popje.</i>

504
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Ik wilde je dit niet aandoen.
Nog steeds niet.

505
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Maar gisteravond kwam m'n broer
naar m'n kamer en noemde me een loser.

506
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>Ik ben een hond voor jou.</i>

507
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>Ik kon de beledigingen niet aan.
Het spijt me namens m'n broer.</i>

508
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Hij heeft ons gezin kapotgemaakt.</i>

509
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Doe hem alsjeblieft niets aan, pap
Of net wel.</i>

510
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Zodat hij nooit meer
een gelukkig gezin kapotmaakt.</i>

511
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Klootzak.

512
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Luister. Doe wat nodig is
om hem te vinden. Maak het goed met hem.

513
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Waar moet ik hem vinden?
Hij is volwassen. Hij kan overal zijn.

514
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Wat is er mis met jou?

515
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Nee. Wat is er mis met jou?

516
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Behandel hem als een hond, schijt
op hem en huil om hem als hij weg is.

517
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
Ik smeer je niet. Blijf maar kraken.

518
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Hoe durf je zo tegen me te praten?

519
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Waar is m'n geweer?
Butler. Breng me een geweer.

520
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Welk geweer? Mensen kunnen het met elkaar
vinden door te praten. O, mijn God.

521
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Verdorie.
Moest je me echt in turbo zetten?

522
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
Kom terug.

523
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
Nee. Hij heeft m'n pak vernield.
Breng me naar binnen, butler.

524
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-Hé, hallo.
-Shit.

525
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Hé, rustig. Rustig. Stop.

526
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-Waar kom jij vandaan?
-Stoppen. Je rijdt de auto nog in de prak.

527
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
Niet instappen.
Je bent doorweekt. Ga daarheen.

528
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Oké.

529
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Waarom ben je hier?

530
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Ik liet een scheet in het zwembad.

531
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-Je schoonvader schoot me bijna neer.
-Eerlijk, dat ik wilde wel.

532
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Ben je gek? Dit is geen grap.

533
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Ik heb dit drie maanden lang gepland.

534
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Toen jij kwam, dacht ik:
'twee vliegen in één klap.'

535
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
M'n schoonvader doet
twee billen in één klap.

536
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Kijk maar hoe ik
voor je ga als ik je terugbreng.

537
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Ik kan niet meer terug.

538
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
Wat ga je doen?

539
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Ik heb 'n legermaatje. Een imker.

540
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
Een echt legermaatje?

541
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
Een echt legermaatje?

542
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Dan maken we honing.
Het merk en de naam zijn al bekend. 'Lik.'

543
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
Lik?

544
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Ja. Onze slogan is:
'Hou de honingpot vast, lik je vingers.'

545
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
Goed idee. Je bent jaloers, zoals altijd.

546
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Laten we teruggaan. Je zult honger lijden.

547
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Ik vlucht omdat ze, zoals jij,
geen vertrouwen in me hadden.

548
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Geef me wat geld om te vertrekken.

549
00:36:57,280 --> 00:37:00,600
-Waarom zou ik je geld geven?
-Je staat nog bij me in het krijt.

550
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
Niet meer. Ik werd bijna
in m'n kont geschoten. We staan quitte.

551
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Niet waar.
Je hebt nog een een blosje op je kont.

552
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Dit is mijn vloek.
Ik kan er niets aan doen.

553
00:37:15,400 --> 00:37:17,960
-Ik geef je geld op één voorwaarde.
-Wat dan?

554
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
We bellen opa. Je zegt dat je me vergeeft.

555
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Maar dat doe ik niet.

556
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
Nou en? Lieg gewoon.
Anders geen geld. Het is aan jou.

557
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Ik ga me omkleden.
We praten verder in de auto.

558
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
O? Hij plant het al maanden
en vertrekt zonder geld.

559
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-Ben je droog?
-Ja. Ik ben droog.

560
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-Ik bel opa.
-Ga je gang.

561
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>Wat is er, jongen?</i>

562
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Wat is er met je aan de hand?

563
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Vraag maar niets.
Er is een nieuwe manager.

564
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Hij wil dat we elke ochtend sporten.
Ik ben kapot.

565
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Kijk eens wie er bij me is.</i>

566
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>-Opa.</i>
-Koray. Hebben jullie het bijgelegd?

567
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Jazeker. Ik heb hem vergeven.
En ik heb hem echt gemist.

568
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Ik ook. Ik heb hem zo gemist
dat ik zijn snor eruit wil trekken.

569
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Oké. Niet overdrijven.

570
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>Goed zo, jongens. Dus, Erkin.
Het is je gelukt.</i>

571
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>-Nu de andere.</i>
-De andere?

572
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
<i>Koala. Ik ben klaar met douchen.</i>

573
00:38:22,120 --> 00:38:25,920
Nu is het jouw beurt. O.

574
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>Echt niet, opa.</i>

575
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Opa, wat moeten we nu denken? Hou op.</i>

576
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
Mond dicht. Een beetje onrust
in het rusthuis moet kunnen?

577
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>Wat is 'koala' in godsnaam?</i>

578
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
In mijn wilde tijd noemden ze me panter.

579
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Nu klamp ik me eraan vast
en laat ik niet los. Dus ben ik een koala.

580
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
Opa.

581
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Ik ben klaar. Geef me het geld.

582
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
-Broer.
-Wat?

583
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Ik ga nu sorry zeggen tegen Merve.

584
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Als je meegaat,
beloof ik dat ik je overal naartoe breng.

585
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
Wat moet ik daar doen?

586
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Als Merve merkt dat je me vergeven
hebt, draait ze misschien sneller bij.

587
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-Ik kom niet voor je op.
-Dan niet.

588
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Dit is mijn aanbod.

589
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
Opa geeft me 180, oké? Ik vraag 250.
Ik weet dat hij geld heeft. Jij krijgt 70.

590
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-Krijg ik 70?
-Zeventig. Netto.

591
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Wat zeg je ervan?

592
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
Oké. Laat je ex niet wachten.

593
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Geweldig.

594
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-Zeg sorry en we gaan. Oké?
-Oké.

595
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-Zeventig?
-Zeventig.

596
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-Afgesproken.
-Je zegt het maar, koala.

597
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Wat bedoel je met koala?

598
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Is Merve zeker hier?

599
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
Ik denk het. Haar moeder heeft 't gepost.

600
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
Waarom volg je haar moeder nog?

601
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Als ik iemand volg, kan ik niet stoppen.
Ik volg zelfs onze dode familieleden.

602
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Wie dan?

603
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
Oom Cemal.
Eens per week stuur ik hem een vuur-emoji.

604
00:40:21,680 --> 00:40:25,320
-Waarom stuur je 'n dode een bericht?
-Ik ging ooit veel met hem om.

605
00:40:25,400 --> 00:40:29,960
We waren halve criminelen. Het is net
'n grap: 'Loop naar de hel, ik kom eraan.'

606
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Schaam je. Ik denk deze plek...
Wacht, ik kijk wel even.

607
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-Waar zijn ze?
-We gaan naar beneden.

608
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-Daar is ook een spiegel.
-Natuurlijk.

609
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Hij is groter.

610
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-Mam, hij is prachtig.
-Je ziet er prachtig uit.

611
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-Wat vind je ervan?
-Ik ben op van de zenuwen.

612
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Doe je ogen dicht en haal diep adem.

613
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-Wat?
-Vertrouw me.

614
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-Doe je ogen dicht en haal diep adem.
-Oké.

615
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Doe je ogen niet open.

616
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Wat doe je?

617
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-Mag ik geen lol hebben?
-Idioot.

618
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Net als ik vroeger.

619
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-Zo zie je er niet uit.
-Net als ik vroeger.

620
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Precies.

621
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Precies.

622
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
Oké.

623
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
De bruiloft is over drie dagen.

624
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
Ik kan niet wachten.

625
00:41:22,800 --> 00:41:26,040
-Over drie dagen trouwt ze.
-We verstoren de bruiloft.

626
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Ik zeg geen sorry. Ze kan me niet zien.

627
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Was je vader er maar.

628
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Geen zorgen, hij houdt ons in de gaten.

629
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Natuurlijk doet hij dat. De hond.

630
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Rondkijken in plaats van vliegen.

631
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Wie weet met wie hij het doet?

632
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Hij komt naar de bruiloft.

633
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
Echt? Is hij er voor het eerst bij
op een grote dag?

634
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Komt hij alleen?

635
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-Wat denk je?
-Nee. Hij heeft vast een hoer gevonden.

636
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Mam. Praat niet zo
over mensen die je niet kent.

637
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, luister. Ik ben je moeder.

638
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Iedereen die iets met je vader heeft,
noem je een hoer.

639
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Mam.

640
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Zeg het maar. Het is makkelijk.
Hoer. Eén lettergreep. Zeg het.

641
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Sekswerker.

642
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Oké, dat werkt ook.

643
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, niet lachen.

644
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Als hij ooit opduikt met je broer
of zus van een andere vrouw...

645
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
...ben ik degene die lacht.

646
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Laten we gaan.

647
00:42:27,280 --> 00:42:29,280
Dit past prima. Pas nu de andere.

648
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Ik kan niet wachten om 'm te zien.

649
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Ze komen eraan.

650
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
-Heb je gezien wie er naar binnen ging?
-Nee.

651
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Juffrouw Zeliha, bent u dat?

652
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Ze roepen ons. Wat nu?

653
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Juffrouw Zeliha, bent u dat?

654
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Ja.

655
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Je jurk hangt rechts. Je kunt hem passen.

656
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-Wat doen we nu?
-We moeten hier weg. Trek de jurk aan.

657
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-De jurk?
-Ja.

658
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-Rot op.
-Trek aan.

659
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Echt niet.

660
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Als je niet wilt dat ze je ziet...

661
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Ik doe het niet.

662
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Prima.

663
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliha. Ik ben zo benieuwd naar je jurk.

664
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Brengt dat geen ongeluk?

665
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Nee, alleen als de bruidegom het ziet.

666
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Hoe moet hij het zien?
Hij is ongelofelijk bijziend.

667
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mam, hou op. Ze is daarbinnen.

668
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
Wat is er gebeurd?

669
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Wacht even, mam.

670
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin?

671
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Je gaat eindelijk trouwen.

672
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
Eindelijk?

673
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-Zoon, wat is dit?
-Zeg geen 'zoon'.

674
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Wat moet ik zeggen?

675
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Zoon van een sekswerker.

676
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Luister naar me.
Je staat op m'n rok. Stop.

677
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
-Wat doe je hier?
-Merve, nee.

678
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Val dood.

679
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-Ik wil iets zeggen.
-Doe geen moeite. Ik wil het niet horen.

680
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-Hoe gaat het?
-Hoe gaat het, schat?

681
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-Goed, met jou?
-Met mij gaat het goed. Doe er iets aan.

682
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
Wat doe je hier? Waarom ben je er?

683
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Ik maak je af. Sterf.

684
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-Ik stik.
-Niet ademen. Sterf.

685
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Je moet hier op z'n halsslagader drukken.

686
00:43:59,320 --> 00:44:02,000
-Ik wou 't bijleggen.
-Waarom?

687
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Sterf. Kan me niet schelen.
Ik luister niet, oké?

688
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
O, verdorie. We zijn betrapt.

689
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
Wat is er loos?

690
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
Wie ben jij?

691
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
De aanstaande van de bruid die op je ligt.

692
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Wie ben jij?

693
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
Hij is de bruid onder de bruid erboven.

694
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve.

695
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Kun je dat uitleggen, lieverd?

696
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Lieverd.

697
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin is een oude vriend van me.

698
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Ja.

699
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
En... Koray ook.

700
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Wij...

701
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
Ze kwamen voor de bruiloft.
Een verrassing.

702
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Ik wist 't niet. We dolden wat.

703
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Ik worstelde met hem voor de lol.
Gewoon voor de lol.

704
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Lol.

705
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
De lol? Hou op met die onzin.

706
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, wat is er aan de hand?

707
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Dat is wat ieder ander
in mijn plaats zou zeggen.

708
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Maar dat zeg ik niet.

709
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
Ik probeer een goed mens te zijn.

710
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
-Toch, lieverd?
-Adem in en uit. Tot zo.

711
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
-We praten daar. Pas op.
-Ik ben een goed mens, toch?

712
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-Trek me omhoog. Niet op m'n rok staan.
-Alsjeblieft.

713
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-Geef me die rok.
-Ga niet op m'n rok staan. Hou hem omhoog.

714
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Zoon, wat doe je?

715
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Mevrouw Sukran.
Echt, ik heb geen kwaad in de zin.

716
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Prima, maar...

717
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Ik kom iets doen.

718
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Wat zijn ze van plan?
Wat is dit voor ruzie?

719
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-Ze zijn een beetje gespannen.
-O, mijn god.

720
00:45:22,680 --> 00:45:25,080
-Hebben ze ruzie?
-Is hij gek?

721
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
-Een beetje humeurig. Blijf kalm.
-Gaat het?

722
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
Ze hebben weer ruzie.

723
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-Wat krijgen we nou?
-Oké.

724
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Sorry daarvoor.
Het was niet de beste start, maar...

725
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-Ja.
-Ik ben Poyraz. Welkom.

726
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Bedankt.

727
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Hij zegt bedankt.

728
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Trouwens, ik ben zo blij
dat jij Merve's getuige bent.

729
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Getuige?

730
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
Voor de bruiloft of een rechtszaak?

731
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Nee, voor de bruiloft. Heel erg bedankt.

732
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Zullen we vanavond samen eten?

733
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
Wat zeg je?

734
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Met z'n allen?

735
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Natuurlijk, mam. Bij ons thuis.
We regelen het wel.

736
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Wat jij wilt, schat.
We eten vanavond samen.

737
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Ik heb een boottocht,
dus ik zie je vanavond. Oké?

738
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Tot ziens.

739
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Dag. Ga maar.

740
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Wat krijgen we nou?

741
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Je ziet er goed uit in die outfit.
Je kunt hem aan naar het etentje.

742
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Het brengt ongeluk
als de bruidegom de jurk ziet.

743
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Jij brengt ongeluk.

744
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Wat moet ik nu doen?
Poyraz zag me hierin. Ik kan het niet aan.

745
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Ruilen?

746
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
Ruilen?

747
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
Wat?

748
00:46:38,040 --> 00:46:41,840
-Stomme jurk. Hij staat je ook niet.
-Echt? Ik zeg het tegen Züleyha.

749
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Het is Zeliha, sukkel.

750
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Prima. Zeliha of Züleyha, geen probleem.

751
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
Wat doet het meisje nu?

752
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Gaan we het niet over
Zeliha's maat hebben?

753
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
Hoe heb je hem gekalmeerd?

754
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Laat maar. Waarom ben je hier?

755
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, ik ben hier om sorry te zeggen.

756
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
Niet omdat ik iets verwacht. Maar ik
kan niet leven met dit schuldgevoel.

757
00:47:06,080 --> 00:47:10,080
-Ik heb zelfs sorry gezegd tegen Koray.
-Erkin, alsjeblieft. Vertel de waarheid.

758
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Opa zou z'n schulden afbetalen
als hij zich verontschuldigde.

759
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
Dat ben jij. Dat is jouw stijl.

760
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Wat heb je hem verteld?

761
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Niets bijzonders. Dat je m'n broer bent.

762
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Waarom 'broer'? Wat een onzin.

763
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
Erkin.

764
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz is een fatsoenlijke,
beschaafde man.

765
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Hij heeft misschien woedeproblemen,
maar daar krijgt hij therapie voor.

766
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
Ik wil hem niet kwetsen, oké?

767
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
Een goede vriend zou niet werken.
Ex-verloofde ook niet. Wat bleef er over?

768
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Vroeg hij niet waarom hij niets
van me wist?

769
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Dat heb ik als volgt opgelost.

770
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Ik zei dat je m'n vaders zoon bent
bij 'n andere vrouw.

771
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Dezelfde vader maakt ons broer en zus.

772
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Juist. Wat zei je moeder?

773
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Ze vond het maar niks,
maar ze kan er niets aan doen.

774
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Wat ben ik dan?

775
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Erkins neef aan z'n moeders kant.
Twee broers op één dag was te veel.

776
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Juist. Dus ik ben een neef.

777
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-Precies.
-Oké.

778
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Alsof dat niet genoeg was...

779
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
...zei je dat ik getuige was.

780
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Dat deed ik voor de lol.

781
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
Waarom?

782
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Omdat ik gekwetst ben. Ik heb heel lang
pijn gehad. Ik wil dat jij ook pijn hebt.

783
00:48:23,200 --> 00:48:27,040
Maakt me niet uit.
Je blijft liegen tot de bruiloft...

784
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
... of ik vergeef je niet
en je schuld blijft openstaan.

785
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, ik snap het. Jij en ik...

786
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Jij en ik?

787
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Na alles wat er gebeurd is,
vraag ik je één ding, Erkin.

788
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Je kijkt niet genoeg op me neer
om het niet te doen.

789
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Luister...

790
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Zorg dat je vanavond op tijd bent.
Oké? Kom niet te laat.

791
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Broer.

792
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Wat doen we nu?

793
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Niet mijn probleem. Ik ben meegekomen,
heb tegen opa gelogen en Merve gevonden.

794
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Waar is m'n geld? Ik ga.

795
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Na alles wat er tussen ons gebeurd is,
vroeg ik je om één ding.

796
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Je kijkt niet genoeg op me neer
om 't niet te doen.

797
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Waar leer je zulke mooie teksten?
Hoe verzin je ze? Laten we gaan.

798
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-Bij het diner...
-Gewoon lopen.

799
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Eerst...

800
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Zaadjes? Je vindt ze lekker.

801
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Vergeet die zaadjes,
treuzel niet en geef me het geld. Ik ga.

802
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Broer.

803
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Ik heb hier niets te zoeken.
Geef me mijn geld. Ik ga.

804
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-Luister...
-Geef me mijn geld.

805
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Alles ligt in de auto.

806
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

807
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

808
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Wat doe jij hier?

809
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Ik ben hier voor Merve's bruiloft.
We zien elkaar nog steeds.

810
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
Ik heb haar aan Poyraz gekoppeld
en aan elkaar voorgesteld.

811
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
Hij is een jeugdvriend.

812
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Echt? Dat is geweldig.

813
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Ja.

814
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Maar wat doen jullie hier?

815
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Erkin wilde z'n excuses aanbieden
aan mensen die hij beledigd heeft.

816
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Hij zei sorry tegen mij, dan tegen Merve.

817
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Als je wilt,
mag jij de volgende zijn. Zeg sorry.

818
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
-Zeg het.
-Toe maar. Je gaat niet dood.

819
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Eentje maar.

820
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-Het spijt me.
-Pardon?

821
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Nu zonder de zaadjes.

822
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-Het spijt me.
-Oké, prima.

823
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
De zaak tegen je is toch vervallen.

824
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Blijven jullie niet voor de bruiloft?

825
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Jawel. We zullen er zijn.

826
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
We moeten een misverstand
uit de weg ruimen.

827
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-Merve legt het wel uit.
-Oké.

828
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
Wauw. Ik ben blij je te zien
na al die jaren.

829
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Ik ook.

830
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
Echt?

831
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Dan ga ik maar.

832
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Oké.

833
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Dag.

834
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Dag. Tot ziens.

835
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Tot ziens.

836
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Ga maar.

837
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Na alles wat er tussen ons gebeurd is,
vroeg je me maar om één ding.

838
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Ik kijk niet genoeg op je neer
om het niet te doen.

839
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Stap in.

840
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Lieverd, peper.

841
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Dank je.

842
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Vind je het lekker, zwager?

843
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Het is heerlijk, zwager.

844
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-Zus...
-Zwager.

845
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-Zwager.
-Eet smakelijk.

846
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Wil je een gevuld wingerdblad... Broer?

847
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Graag. Bedankt, zus.

848
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Wat beteken ik voor je?

849
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Helemaal niets, lieverd.

850
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-Lieverd? Mooi. Die stop ik in m'n zak.
-Echt?

851
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Nu we er allemaal zijn,
laat die eerste dans maar zien.

852
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal? Kijk, we hebben gasten.

853
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Ja, dat zei je al. Sorry,
het duurde even voor ik klaar was.

854
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Wij zijn er ook net.

855
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Dus we zijn samen gekomen. Ik ben Seyyal.

856
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
En ik Erkin.

857
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal is de tante van Poyraz.

858
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Je moeder is je tante.

859
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-O, echt? Waarom ben ik de tante?
-Tante?

860
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
Wat kan ik doen?
Ik word gek van je dochter.

861
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Iemand hier gaat naar de sportschool.
Moet je dat sixpack zien.

862
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Welk sixpack? Zo ben ik gewoon.

863
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Ik geloof het niet.

864
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
Wat? Een schop tegen z'n kont
en z'n hele lichaam wiebelt.

865
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Vergeet die sixpacks.

866
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
Wat is er?

867
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
Wat? Als het tussen ons gaat,
moet ik de keuze worden. Waarom jij?

868
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Niet jaloers zijn op m'n sixpacks.

869
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-Kijk naar voren.
-Mond dicht.

870
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
Oké. Hou op met drinken
en laat eens zien hoe je danst.

871
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Kom op, lieverd. Niet zo verlegen.

872
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-Kom op.
-Eerste dans.

873
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Kom op.

874
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-Nee, ik zit te eten.
-Kom op.

875
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Laat ze met rust. Ze zitten te eten.

876
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Als ze later willen,
tonen ze ons een dans.

877
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Sta op, schat. We dansen. Kom op.
Jullie willen het graag zien.

878
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Laat maar zien.

879
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-Eens zien wat hij kan.
-Stil.

880
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
We moeten voorbereid zijn.

881
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
Muziek.

882
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
Hé.

883
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
-Bravo.
-Bravo.

884
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
Bravo.

885
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Bedankt.

886
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Die blije blik
in Merve's ogen doet me goed.

887
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Ook al praat ze er niet veel over...

888
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
...Merve was helemaal kapot
van haar vorige relatie.

889
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Ze was gebroken.

890
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Als ik zo heb geholpen
om die wonden te helen...

891
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
...ben ik gelukkig.

892
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
Laten we de slechte dingen vergeten.

893
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Het was een vreselijke tijd,
maar dat is verleden tijd.

894
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
Laten we niet alles
vreselijk noemen, lieverd.

895
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Oeps. Lieverd is gratis.

896
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Gevangen.

897
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
Oef, oké. Het zal wel.
Kunnen we hem vergeten?

898
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-Ik neuk je moeder.
-Wat?

899
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Ik neuk z'n naam
en die van z'n moeder.

900
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
-Die medicijnen...
-Hoe hij 'r gekwetst heeft...

901
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Maar ik ben er nu.
Er overkomt je niets meer, lieverd.

902
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
Wat vond je van de dans, sixpack?

903
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Het was leuk,
maar niet als een eerste dans.

904
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Ja?

905
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Meer als meedoen
aan een volksdanswedstrijd.

906
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Oké. Het moest speels zijn.

907
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
-Echt?
-Dus je weet waar je het over hebt?

908
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Natuurlijk. Op mijn 16e wonnen
we het danskampioenschap in Erdek.

909
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Wat?

910
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Met hem?

911
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Ja, met hem.

912
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Kom op, Koray.

913
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-Wat?
-Dansen.

914
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
-Ga zitten.
-Kom op.

915
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
-Welke dans?
-Kom.

916
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-Waarom dan?
-Kom op.

917
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-Ga zitten.
-Ik sta op.

918
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-Kom op.
-Toon het ons.

919
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
-Laat maar zien.
-Toon het ons.

920
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
Jongens, stop. Hé. Ik ga niet dansen.

921
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
Je kunt het toch niet. Dans je?

922
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Je kunt niet eens fatsoenlijk klappen.
Sorry, maar...

923
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
Kun je dansen?

924
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Kun je dit vasthouden?

925
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
-Wat?
-Eens kijken.

926
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
Zullen we binnen koffie drinken?

927
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Zie je wat er m'n koffiedik staat?

928
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
Wat?

929
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
Een E.

930
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
Een E?

931
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
Een E.

932
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-Ik snap het.
-Ik ben kapot.

933
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Mam slaapt eindelijk.

934
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Schat.

935
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Morgenavond is het hennafeest.
En het vrijgezellenfeest.

936
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Ik zeg: Morgenochtend haal ik je
op met de boot.

937
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
We gaan op een vijfsterrencruise.

938
00:57:46,560 --> 00:57:48,840
We blazen we wat stoom af. Wat denk je?

939
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Wie kan daar nee tegen zeggen?
Geef me de vijf.

940
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
-Jij snapt het.
-Lieverd...

941
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Lieverd, alsjeblieft. Nee is geen optie.

942
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Waar logeren jullie?

943
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
We hebben nog niets gevonden.

944
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Echt?

945
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Kom hier logeren. Dit is het huis
van je zus. Het is van jou.

946
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Ik bedoel, ze zijn in orde.
Ze komen er wel uit. Laat maar.

947
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
We komen er wel uit.

948
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Maar we zijn stomdronken.
We kunnen beter hier blijven.

949
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Dat denk ik ook.

950
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Ja. Het zit zo...

951
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Nee, er is geen ruimte voor ze.
Serieus, het huis is te klein.

952
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
Wat is er, schat? Seyyal kan met mij mee.

953
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Je slaapt toch bij Merve?

954
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Zie je? Hij is een echte broer.
Nee, zwager. Ik blijf hier niet.

955
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Het spijt me, Poyraz.
Ik kan niet in dat krot van je blijven.

956
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
En je hebt zo veel gedronken dat je gaat
snurken. Maar ik kan delen met Erkin.

957
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Geloof me.
Ik snurk ook veel na het drinken.

958
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
-Echt? Oké.
-Dan kan ik beter met Koray delen.

959
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Ik kan niet met je slapen. Ik zou
met iedereen slapen gaan, behalve met jou.

960
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
Bijvoorbeeld...

961
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
...als ik hardop denk,
en het is hypothetisch...

962
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
...kan ik zelfs delen met Canan.

963
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Dat kan niet. Ik zit in een hotel.
Hoe deel je met mij?

964
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Ik blijf in het hotel.

965
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-Echt?
-Ik loop met je mee.

966
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
We doen het. Ik ga al. Ik moet slapen.

967
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Niet nodig. Ze kan zelf lopen.
Het is dichtbij.

968
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Wat gaan we doen?

969
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Weet je wat? Jij deelt met Merve.

970
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Ik?

971
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Lieverd, dat is echt niet nodig.

972
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Schat, het is geregeld.

973
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Nu jullie elkaar hebben gevonden...

974
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
...kun je de hele nacht doorbabbelen,
net als vroeger.

975
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
Wat wil je nog meer, schat?

976
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Fantastisch idee, zwager.
Ik heb je gemist, zus.

977
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Wat leuk om weer broer en zus te zijn,
net als vroeger.

978
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Broer en zus.

979
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
-Broer en zus. Hé, broer.
-Zus.

980
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
En dan kunnen jullie delen.

981
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Dat hoeft echt niet.

982
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Mee eens. Het hoeft echt niet.

983
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Wat krijgen we nou?

984
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-Probleem opgelost. Jullie delen.
-Oké, jij...

985
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Poyraz' idee was geweldig.

986
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Maar Canan...

987
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-We zijn er klaar voor, zwager.
-Zwager.

988
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Hé, genoeg.

989
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Ik deel wel met Seyyal,
dan kunnen jullie samen slapen. Klaar.

990
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Maar er zat een E in m'n koffiedik.

991
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Er zit een E's in Merve. Twee zelfs.

992
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Kom, bedtijd. Welterusten.

993
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-Ik maak jullie bedden op.
-Welterusten.

994
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Welterusten, schat.

995
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Welterusten. Oké, ik ga naar m'n hotel.

996
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan.

997
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Canan wat? Ik ga.

998
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Broer.

999
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Ze had kunnen blijven.

1000
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Wat is er? Ik zit weer met je opgescheept.

1001
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Ik zit met jou opgescheept, eikel.

1002
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Broer.

1003
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
Wat?

1004
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Je meiden zijn weg.
Ik ben er nog. Je broer doet mee.

1005
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
Ik kan niet stoppen met eten.

1006
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Ik ga naar de badkamer.
Ik ga in bad en chillen.

1007
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-Ga je gang.
-Tot straks.

1008
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
Wat is er? Iets vergeten? Erkin?

1009
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
Wat doe je? Ga weg, wil je?

1010
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Wat? Mag ik de kamer van m'n zus niet in?

1011
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Laat dat. Ga weg,
Seyyal kan hier elk moment zijn.

1012
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Hé, rustig aan.

1013
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Wacht. Is het een waterbed?

1014
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Geweldig.

1015
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Moet je zien.

1016
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Daar word je nerveus van.

1017
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Weet je wat?

1018
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Ons lijf bestaat
voor 75 procent uit water.

1019
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Stel dat het bed 25 is.
Gevolg? 100 procent perfectie.

1020
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Dat is heel grappig.
Erkin, ga weg of je krijgt problemen.

1021
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Kom op. We hebben een broederlijk
en zusterlijk gesprek.

1022
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Gebruik je dit om fruit te snijden?

1023
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
-Erkin, kom op. Kom op.
-Psychopaat.

1024
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Wacht.

1025
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
Dit was toch m'n Valentijnscadeau?

1026
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
Ik weet het niet. Geen idee.

1027
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Ja, hoor.
Maar je hebt het al die tijd bewaard.

1028
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-Ik heb een vraag voor je.
-Ja.

1029
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Wie geeft z'n geliefde nou een waardebon
voor Valentijnsdag?

1030
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Je hebt gelijk.

1031
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Hij brandde bij de laatste pluk.

1032
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
Wat een toeval. Net als onze relatie.

1033
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Ik heb achteraan een gedicht geschreven.

1034
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
'Energiek en majestueus.

1035
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
Wild en grenzeloos.
Ik hou van je als een paard.'

1036
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Onzin. Je hield niet eens zoveel
van me als een vlinder, vergeet paarden.

1037
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Eruit, Erkin. Ik ga naar bed.

1038
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve?

1039
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
Mijn God.

1040
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Kijk.

1041
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Ik besefte het toen ik je zag.

1042
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Het spijt me oprecht.

1043
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Je hart zit daar niet, sukkel.

1044
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Het spijt me oprecht.

1045
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Als je opa je niet had gepusht,
was je dan gekomen?

1046
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Maar ik neem m'n petje voor hem af. Bravo.

1047
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
Waarom?

1048
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Er is nog iemand
die je nog niet heeft opgegeven.

1049
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Eruit. Ik ga naar bed.

1050
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-Nog vijf minuten.
-Erkin.

1051
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
-Kun je niet even luisteren?
-Genoeg.

1052
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve. Hij is ontploft, Merve.

1053
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-Erkin, hou op. Verdomme. Erkin.
-Wat is dit voor bed?

1054
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Merve. Ik heb het lef om dit te doen.
Ik ga hem blokkeren. Stop.

1055
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Oké, hou het dicht.

1056
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Stop.

1057
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin.

1058
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-Wat hebben we doorgemaakt?
-Wat was dit?

1059
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Ik verveel me.

1060
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
Hoelang nog?

1061
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Zwager, toost.

1062
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Begrepen.

1063
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-Proost.
-Schat.

1064
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Moet je hem zien. Grote mond.

1065
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Hij overdrijft zo.

1066
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-Mam.
-Verrassing.

1067
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Pap?

1068
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-Is dat Haldun?
-Wat?

1069
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Mijn vader.

1070
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Je vader?

1071
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-Wat nu?
-Wat nu?

1072
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Wacht.

1073
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-Bedenk iets.
-Wat nu? Bedenk iets.

1074
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
-Wacht, ik denk na. Hebbes.
-Wat?

1075
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Jij kijkt die kant op, ik deze kant.

1076
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
Wat een slecht idee.

1077
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Kijk die kant op.
Doe alsof we er niet zijn.

1078
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
-Hij denkt na. Ik ook.
-Wat doen we nu?

1079
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
-Geen idee. De broerdeal werkte.
-Wat deed je hier?

1080
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Is dit je broers gezicht? Nee.

1081
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
In godsnaam.

1082
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-Welkom.
-Ben jij de bruidegom?

1083
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-Dat ben ik.
-Kus m'n hand.

1084
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Natuurlijk, pap.

1085
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Dat is m'n zoon, m'n schoonzoon. Merve?

1086
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Papa.

1087
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Ik wilde op de trouwdag komen,
maar kon niet wachten.

1088
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Ik ben te lang uit je leven geweest.
Krijg ik geen knuffel? Kom op, meid.

1089
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
Eindelijk word je verstandig.

1090
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-Een knuffel voor jou, Şüko.
-Nee, dank je.

1091
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Pap, je gaf ons een verrassing,
maar nu hebben we er ook een voor jou.

1092
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-Niet nu.
-Schat, laat het maar aan mij over.

1093
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-Erkin.
-Niet kijken.

1094
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Niet kijken.

1095
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Schoonbroer, waar staar je naar?
Erkin. Kijk eens wie er is.

1096
01:05:19,960 --> 01:05:22,480
-Wie zijn dat?
-Ken je ze niet?

1097
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Papa.

1098
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
Papa?

1099
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Zijn vader.

1100
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Zijn vader?

1101
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Onze vader.

1102
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
Onze vader?

1103
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Hé, pap. Pap. O, pap.

1104
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Wacht even.

1105
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
Dus jij bent het?

1106
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
Dus jullie hebben elkaar
na al die jaren gevonden?

1107
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Wie?

1108
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Zoon?

1109
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
Je zoon?

1110
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-Zoon. Hé, zoon.
-Pap.

1111
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
Je zoon?

1112
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Ja, mijn zoon.

1113
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Ik heb een zoon die ik
nooit heb ontmoet. Of had.

1114
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
Ik kende z'n naam niet.
Z'n moeder is al lang weg.

1115
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
M'n verloren zoon. Zo goed je te zien.

1116
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
O, papa.

1117
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Verdomme, Haldun.

1118
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Rustig maar. Het is oké.

1119
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Loop naar de hel. Verdomme.

1120
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Mijn moeder kon die broer
nog niet accepteren.

1121
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-Is ze in orde?
-Prima. We hebben haar medicijnen gegeven.

1122
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Verdomme, Haldun.

1123
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Misschien niet.

1124
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Goed, ik heb honger. Wat eten we?

1125
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Ik ook. Ik zou jou zelfs kunnen opeten.

1126
01:06:49,320 --> 01:06:52,080
-Ik blijf in je keel steken.
-Ik zou je doorslikken.

1127
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Maniak.

1128
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Reken maar.

1129
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Geen zorgen, Koray.

1130
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
's Werelds beste visser is hier.
Ik vang ze daar en bereid ze hier.

1131
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Ik ben ook niet slecht.

1132
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
Je meent het, zwager.

1133
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Ik haak ze daar vast, jij bakt ze hier.

1134
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Gaaf. Zullen we het doen?

1135
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-We doen het.
-We doen het.

1136
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-Wie de meeste vis vangt, wint.
-De meeste vis.

1137
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Ik heb een extra hengel.
Gebruik de mijne maar.

1138
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
-Je hengel? Oké.
-Ja.

1139
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin is goed, maar eet geen vlees.

1140
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Moet je ze zien.

1141
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Hoe ze elkaar hebben leren kennen.
Ik ben trots op m'n kinderen.

1142
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Toch, pap?

1143
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
M'n zus is zo schattig.
Zo, een kus van mij.

1144
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Idioot. Pap, we moeten praten.

1145
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Ik ga naar de wc.

1146
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Ga maar. We halen je wel in. Lieve zus.

1147
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Laat me los.

1148
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, ik probeer je al dagen te bereiken.</i>

1149
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Ik mis je zo.</i>

1150
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Je bent je allergiemedicijnen vergeten.</i>

1151
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Ik zou ze opsturen
als ik wist waar je was.</i>

1152
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>De meiden missen je ook.</i>

1153
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Laat me jou ze even laten zien.</i>

1154
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
Hoe gaat het?

1155
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Goed.

1156
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
Ik wilde je opzoeken.

1157
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Geweldig.

1158
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Kun je nu ik hier ben wat crème
op m'n rug smeren?

1159
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-Natuurlijk.
-Ja?

1160
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Meteen.

1161
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Hou je haar uit de weg.

1162
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
-Oké, geweldig. Daar gaan we.
-Hier.

1163
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Oké.

1164
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Ik heb je gemist.

1165
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
Echt?

1166
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Ja.

1167
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Mag ik iets vragen?

1168
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Ga je gang.

1169
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
Wat heb je het meest gemist?

1170
01:08:35,640 --> 01:08:37,960
-Eerlijk?
-Graag.

1171
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
Ik weet het niet.

1172
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
Niemand heeft me ooit
zo goed geolied als jij.

1173
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-Geolied?
-Ja.

1174
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Niet dat ik daarom
herinnerd wil worden, maar...

1175
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Oké, ik aanvaard het. Laat me
dan doen waar ik goed in ben. Toch?

1176
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Dan neem ik m'n positie in.

1177
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Moet ik achteraan blijven of doorgaan?

1178
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Volg je hart.

1179
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-Mijn hart?
-Ja.

1180
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Was het maar alleen mijn hart.

1181
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Oké, we gaan verder.

1182
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-Behalve...
-Geweldig.

1183
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-Canan? Ik heb een vraag.
-Vraag maar raak.

1184
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
Zit er kokos in de room?

1185
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Ruikt hemels, hè?

1186
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Je weet dat ik allergisch ben.

1187
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Dat weet ik niet.

1188
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Maar we zouden gaan trouwen.
Hoe kon je dat vergeten?

1189
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Ik was het vergeten.
Moet ik me elk detail van je herinneren?

1190
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
We waren lang samen.
Hoe kun je dat vergeten?

1191
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
-Koray, je moet me helpen.
-We zijn aan het praten.

1192
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Maar ik zou veel vis vangen.

1193
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-Ik heb 'm uitgedaagd. Help.
-Wacht.

1194
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
-Vroeg je het eerst aan mij? Achteruit.
-Kom op.

1195
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
We zijn aan het praten.

1196
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-Er zijn dingen die Canan niet weet.
-Wat?

1197
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
Wat weet ze wel?
Ze is zelfs onze allergie vergeten.

1198
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Welke allergie?

1199
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
Hier zit kokos in. Wat een drama.

1200
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Kokosnoot?

1201
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
Had ik je maar niet aangeraakt.

1202
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-Ik ga kapot.
-Krabben maakt het erger.

1203
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-Te laat.
-Niet krabben.

1204
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
-Niet krabben.
-Ik ga kapot. En dan?

1205
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
-Wat? Zo?
-Zo.

1206
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Zo?

1207
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Draai om.

1208
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Nee. De jeuk zakt.
-Wat doe je in godsnaam?

1209
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Wacht.

1210
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Mijn god.

1211
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
Het is erg.

1212
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Ik kan dit niet aan.

1213
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Aan de kant. Raak me niet aan.

1214
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Jij hebt dit drama gecreëerd.
Het is jouw schuld.

1215
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Was ik maar nooit gekomen.
Ik heb er zo'n spijt van.

1216
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Zo...

1217
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
We hebben medicijnen nodig.

1218
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Oké, we kopen medicijnen.

1219
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Niet doen, man. Niet doen.

1220
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Juist.

1221
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Wie de meeste vis vangt, wint.

1222
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Je krijgt punten voor grootte.
Eén, drie of vijf. Klaar?

1223
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-Klaar, schat.
-Klaar.

1224
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Af.

1225
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Succes, zwager.

1226
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Kom op. Wacht even.

1227
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Ik trek.

1228
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-Verdorie.
-Welk punt krijgt deze?

1229
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Oké...

1230
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Het is nog niet voorbij.

1231
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Hier komt het.

1232
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
Dit is het.

1233
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Schat, kijk wat ik heb.

1234
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Vijf.

1235
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Dit is een grote vis.

1236
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-Echt, zwager?
-Kijk eens.

1237
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-Help me, Koray.
-Trek je?

1238
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Maar je moet me helpen.

1239
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Geef hier.

1240
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Het spel is uit. Ik win.

1241
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
We zullen zien.

1242
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Je moet weten wat je doet.
Ik doe dit al jaren.

1243
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-Je kletst maar wat.
-Daar komt het.

1244
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-O, klote.
-Erkin.

1245
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
Wat is er? Geef je het op?

1246
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Schoonbroer, je bent geraakt
door een kogelvis. Die zijn giftig.

1247
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Zoon.

1248
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
Een kogelvis? Wat doen we nu?

1249
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Ammoniak. Ik haal het wel.

1250
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-Nee.
-Er moet een alternatief zijn.

1251
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Pissen.

1252
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
Wat?

1253
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Iemand moet op de angel pissen.

1254
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
Echt niet. Al wordt het m'n dood.

1255
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-Dat wordt je dood.
-Doe niet zo gek. Laat hen.

1256
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
Ik kan m'n zoon niet zo snel verliezen.

1257
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Dit is niet het moment.

1258
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
Dit is niet oké. Pis?

1259
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
-Ga zitten. Haal adem.
-Mijn hoofd tolt.

1260
01:12:03,240 --> 01:12:05,520
-Haal adem. Hij ziet er niet uit.
-Is dat zo? Waar?

1261
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
Het zwelt op.

1262
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-We lossen het wel op.
-Ik duizel.

1263
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Ga zitten.

1264
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, doe jij het maar.

1265
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
Ik heb net geplast.

1266
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
Iemand moet iets doen. Kijk me aan.

1267
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-Ik heb prostaatproblemen.
-In godsnaam...

1268
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
Kom op. Iemand moet iets doen.

1269
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-Precies. Kom op.
-Kom op, man.

1270
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-Kom op.
-Het is...

1271
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-Kom op, mam.
-Ik regel het, zwager.

1272
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Nee. Niet zo. Niet zo...

1273
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Ik laat m'n broer niet in de steek.
Zijn gezicht is grimmig.

1274
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
Hé.

1275
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Ik doe alles...

1276
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
...om het eruit te knijpen.

1277
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Mond dicht.

1278
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Doe maar.

1279
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Zeg het als het voorbij is.

1280
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
Oké, klaar.

1281
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Helemaal klaar, schat.

1282
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-Hopelijk werkt 't.
-Het is gestopt.

1283
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
Het klaart op.

1284
01:12:51,040 --> 01:12:53,280
-Hij ziet er beter uit.
-Gaat het?

1285
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Ik was bijna dood, hè?

1286
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Je kon ook in een pot pissen.

1287
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Dan ging ik liever dood. Draai je om.
Je hebt lang genoeg voor je gekeken.

1288
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Pap. Kijk jou eens. Vijf punten.

1289
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Hé.

1290
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
De grootste vis zat hier.
We hadden geen kans.

1291
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
Hé.

1292
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
Kom niet te dichtbij. Je bent gewapend.

1293
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
God, geef me kracht.

1294
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Dragen of bezitten?

1295
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-Zoon.
-Dragen of bezitten?

1296
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
De beste boot is van m'n vriend.

1297
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Goed zo. Precies.

1298
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Maar toch...

1299
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
Wat is dit? Wie heeft dit gedaan?

1300
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
Is dit jouw begrafenis?

1301
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, heb jij dit gedaan?

1302
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
Heb je niets beters te doen?

1303
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>laat ze geen huizen bouwen op hoge heuvels</i>

1304
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>laat ze hun meisjes niet trouwen
in verre landen</i>

1305
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Wacht. Wat is er aan de hand?

1306
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
Wat? Is dat een ambulance?

1307
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Was er iemand in kritieke toestand?
We vangen hem op.

1308
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
Wie? We zitten midden in henna.

1309
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Hij is zeker hier.
We behandelen ze meteen.

1310
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
Waar heb je het over?

1311
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
Zo.

1312
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Wat gebeurt er?

1313
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
Kom op.

1314
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Hé.

1315
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-Heb jij dit gedaan?
-Natuurlijk, schat.

1316
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
-Nee.
-Ik geloof je niet.

1317
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Oké, ik zit in de put. Maar jij dan?

1318
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Wat doen we hier?

1319
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
Ik weet het niet.

1320
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Ik ben het zat.

1321
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Ik ook.

1322
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
Wat is er? Je lijkt afwezig.

1323
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Heb je het huwelijk opgegeven?

1324
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Ga weg. Echt niet.

1325
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Ik ben een beetje in de war.

1326
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Maar dit soort dingen bespreek ik niet
met jou, zwager.

1327
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
Waar gaat het over?

1328
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
Merve.

1329
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
Merve?

1330
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Ja.

1331
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Kom op, doe maar.

1332
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Het is niet niks.

1333
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
Ik kan het niet delen
met de grote broer van het meisje.

1334
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
M'n zus en ik zijn heel close.
We praten over alles.

1335
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
Ik zal niet liegen...

1336
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
Daarom wilde ik dat jullie gisteren
een kamer deelden.

1337
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Ik dacht dat Merve misschien
met jou zou praten.

1338
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
Waarover?

1339
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Wil je hier echt over praten?
Laten we geen ruzie maken, zwager.

1340
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Nee, ik weet het zeker. Ga door.

1341
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Merve en ik zijn nu
ongeveer een jaar samen.

1342
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Maar we zijn nog niet bij fase twee.

1343
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Dat komt nog wel. Je gaat trouwen.

1344
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Nee, dat is het niet.
Ik heb het over fase twee.

1345
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Ik volg je niet.

1346
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Je weet wel, fase twee.

1347
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
Ik bedoel fase twee.

1348
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
Ik kan Merve maar niet overtuigen.

1349
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Ik ben bang dat ik iets verkeerd doe.

1350
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
Iets wat haar niet bevalt
en daarom gebeurt het niet.

1351
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Daar wilde je het dus over hebben.

1352
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
Heeft Merve nog iets gezegd?

1353
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
Waarover?

1354
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Als we met z'n tweeën zijn, doet Poyraz
dat bij me, maar ik raak niet opgewonden.

1355
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Deed hij dat maar.

1356
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
Poyraz kust me hier,
maar ik wou dat hij me daar kuste.

1357
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Je had gelijk. We kunnen beter...

1358
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Ik begin door haar hier te strelen.

1359
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Dan ga ik omlaag en kus ik haar hier.
Ik adem haar geur in.

1360
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Dan raak ik haar hier aan...

1361
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
...en net als ik lager wil gaan,
zegt ze: 'Nee, stop.'

1362
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
'Oké, Merve mijn liefste.'

1363
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Dus ik zeg: 'Zal ik hierheen verhuizen?'

1364
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
'Nee, Poyraz.'

1365
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
'Oké, Merve mijn liefste.
Maar kun je me op z'n minst...

1366
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
...dit vrij laten aanraken?'

1367
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Klootzak. Blijf van haar.

1368
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-Ik moest van je praten.
-Raak me niet aan.

1369
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Het is ons gebruik om niemand aan te raken
tot je twee jaar getrouwd bent.

1370
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
-Wat een rotgewoonte.
-Geef niet af op onze gebruiken.

1371
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
Het zijn onze gebruiken.
Het is onze manier. Zo doen wij dat. Echt.

1372
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Je bent een echte broer.

1373
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Broer.

1374
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Het spijt me. Ik ben dronken,
zwager. Vergeef me.

1375
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Ik vergeef je, maar...

1376
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
Het is duidelijk dat je Merve niet zult
vergeven. Dit is onze manier. Echt.

1377
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
Echt.

1378
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Echt.

1379
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
Laten we dit dan vergeten.

1380
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
We gaan naar dat hennafeest
en gaan dansen.

1381
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Hè? Zwager? Kom op.

1382
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Klootzak.

1383
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
Wat die vent met dat meisje deed.
Echt wel.

1384
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Schat, je hebt nog steeds niet geantwoord.</i>

1385
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Ik ben er kapot van.</i>

1386
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Schat, kom terug en ik beloof
dat ik je in alles zal steunen.</i>

1387
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Ik laat je nooit in de steek.</i>

1388
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-Hoi.
-Moet jij niet naar het hennafeest?

1389
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Ja, maar ik verveelde me en wilde je zien.

1390
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Geweldig.

1391
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Het is hier wel koud.
En ik ben m'n jas vergeten.

1392
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
-Ik geef je mijn shirt.
-Echt?

1393
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Natuurlijk. Krijg het niet koud. Hier.

1394
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
M'n benen zijn nog bevroren.

1395
01:20:29,480 --> 01:20:32,240
-Ik kan je m'n broek niet geven.
-Waarom niet?

1396
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Geef me dat T-shirt.

1397
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Kom op.

1398
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Dan had ik dat sixpack gezien.

1399
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Tegenwoordig meer karamelijs.

1400
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-Echt?
-Ja.

1401
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Karamelijs is m'n lievelingssmaak.

1402
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-Echt?
-Ja.

1403
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Geweldig.

1404
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Ik ril. Sla je arm om me heen,
of doe tenminste iets.

1405
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
-Oké, kom hier.
-Dit is het.

1406
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
-Weet je wat?
-Ja?

1407
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
M'n hotel is heel dichtbij. Dus als
je koffie wilt, kunnen we daarheen.

1408
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
Ik kan geen koffie drinken.
Het doet dingen met me.

1409
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
Wat, cellulitis? O?

1410
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Nee, ik heb tachycardie.
Ik krijg er hartkloppingen van.

1411
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-Dat meen je niet.
-Nee, ik kan niet tegen koffie.

1412
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Ik zeg alleen dat je naar het hotel moet
komen om de karamelvlaai te bekijken.

1413
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-Canan.
-Wat?

1414
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Ik ben getrouwd.

1415
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
Ben je getrouwd?

1416
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Ik ben getrouwd.

1417
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
En ik hou van m'n vrouw.

1418
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
Dat meen je niet.

1419
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
Nee.

1420
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Ik geloofde je bijna.

1421
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
Ik maak geen grapje.
Ik zal het je laten zien. Kijk.

1422
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Is ze niet prachtig?

1423
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Moet je haar zien. Wat een schatje.
Ze past niet in een selfie.

1424
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Waarom versier je mij dan?

1425
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Noem het een valse zet. Een stap.

1426
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
Fijn leven verder, idioot.

1427
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Wacht even.

1428
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
Geef terug.

1429
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
Nee. Ik verkoop het en geef het geld uit
alsof m'n leven ervan afhangt.

1430
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
Droom verder.
Hij is nep. Hij is niets waard.

1431
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Een oplichter als jij. Eikel. Pak aan.

1432
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Je bent gewoon jaloers. Dat zou ik
ook zijn. Als je de meiden zou zien.

1433
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Noem me Klimmer Koray.
Ik beklim elke avond de Himalaya.

1434
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Pap?

1435
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Rustig maar. Merve heeft alles verteld.

1436
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
O ja?

1437
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Maar ik heb een tijdje echt gedacht
dat je m'n zoon was.

1438
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
Je lijkt erg op de moeder.

1439
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
Lijken we op elkaar?

1440
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Zeker.

1441
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Je bent aantrekkelijk,
charismatisch en sexy, net als zij.

1442
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
Sexy?

1443
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Maar je hebt m'n meisje gekwetst.

1444
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Had ik je maar
in je gezicht kunnen spugen.

1445
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Je hebt vandaag op me gepist in vlagen.

1446
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
Mag ik iets opbiechten?

1447
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
Merve's moeder was de enige vrouw
die ooit de ware voor me was.

1448
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Toen ik haar verpestte,
verpestte ik m'n hele leven.

1449
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Wees jezelf. Als je de juiste vrouw vindt,
laat haar dan nooit meer gaan.

1450
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Blijf toegewijd aan haar.

1451
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Al is het wel een beetje laat
voor Merve, hè?

1452
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Ik denk het.

1453
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
Zit je ergens mee?

1454
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Ik had nooit gedacht
dat ik me zo zou voelen.

1455
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Maar ja.

1456
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Jij zegt dat ik in de put zit,
ik zeg dat m'n leven naar de kloten is.

1457
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-Nee, dat zeg ik.
-Oké.

1458
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Wat ga je doen?

1459
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
Ik wil niet dat Merve
met een ander trouwt.

1460
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Laten we morgenochtend wegsluipen.

1461
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
En opa's geld dan?

1462
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Gast. Als ik hier blijf,
verpest ik de bruiloft.

1463
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Dat weet ik.

1464
01:25:17,320 --> 01:25:21,000
Ik kan 't geld toch niet aannemen.
Ik moet voorkomen dat mensen schrikken.

1465
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve verdient het om gelukkig te zijn.

1466
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Je weet dat je de cel ingaat?

1467
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Ben je niet bang?

1468
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Jawel.

1469
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Maar we moeten nog steeds gaan.

1470
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
Moet je jou horen, de zorgeloze Erkin.

1471
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
Ik geloof m'n oren niet.

1472
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
En Canan? Jullie waren aan het praten.

1473
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
Met Canan?

1474
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Er is niets.

1475
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Ik hou van m'n vrouw.
Ze houdt ook van mij.

1476
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
Liefde is iets moois.

1477
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Ik voelde me lang eenzaam,
maar niet bij haar.

1478
01:26:08,280 --> 01:26:09,680
Ik heb 'r slecht behandeld.

1479
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray?

1480
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Ja?

1481
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Vergeef me. Ik heb je zo genaaid.

1482
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Ja, ik ben niet te vergeven.

1483
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
Ik weet niet wanneer ik het zo heb
verpest, wanneer ik zo ben geworden.

1484
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
We hadden geen moeder of vader.
Jij hebt me opgevoed.

1485
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Het leven kan een zware last zijn.
En soms kan die last verpletterend zijn.

1486
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Ik vergeef je.

1487
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-Echt?
-Natuurlijk vergeef ik je.

1488
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Nu we aan het opbiechten zijn,
moet ik ook iets bekennen.

1489
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Ga je gang.

1490
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Ik moet nodig pissen.

1491
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
Is het normaal om zo veel bier te drinken?

1492
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Neem een van die lege flessen.
Dat helpt. We zagen je vandaag op de boot.

1493
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Zie je? Ik moest denken aan de boot.
Een dosis in je gezicht?

1494
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
-Nee. Dat wil ik vergeten.
-Kom op. Ammoniak.

1495
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
-Ik wil die herinnering wissen.
-Oké, prima.

1496
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Doe maar, ik doe ik 't niet. Proost.

1497
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Oké, wij zijn weg, maar maakt dat
het niet juist erger voor Merve?

1498
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Daar hebben we het over gehad.
Geloof me, dit is het juiste.

1499
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Oké.

1500
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Stop bij dat hotel, oké? Ik moet pissen.

1501
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
Wat is er met je leidingen?

1502
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
Waarom doe je zo moeilijk? In godsnaam.

1503
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Oké, ik stop. Het is een lange reis.
Ik kan er net zo goed even gaan.

1504
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Hier naar rechts.

1505
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-Wacht even. Is dat niet Poyraz?
-Jazeker. Wie is er bij hem?

1506
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
Ik kan het niet zien.

1507
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Kijk wat hij doet. Je telefoon.
We moeten een video maken.

1508
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
-Die ligt in de auto.
-Die van mij ook.

1509
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
Gast. Geef ons je telefoon,
het is dringend.

1510
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
-Hè?
-We maken een video en geven die terug.

1511
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Oké, alsjeblieft.

1512
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Open de camera.

1513
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-Er belt iemand.
-Mijn oom.

1514
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-Niet opnemen.
-Oom?

1515
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
Ze gaan weg. Geef me de telefoon.

1516
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
Ze zijn weg. Verdomme. Het is jouw schuld.

1517
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Ik praat met mijn oom.

1518
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Hallo? Nee, oom. Alles is in orde.

1519
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
Je stomme oom.

1520
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Het meisje was er ook niet.

1521
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
-Wat doen we nu?
-Vertel Merve alles.

1522
01:29:28,600 --> 01:29:32,040
Ze was niet blij met mij maar ze mag
niet ongelukkiger zijn met die eikel.

1523
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
-Je hebt gelijk. Kom op.
-Kom op.

1524
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
-Is ze hier?
-Dat zou wel moeten.

1525
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
Wat doe je?

1526
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Dit wordt een pittig gesprek.
Ik moet eerst de sfeer verlichten.

1527
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
-Wat is dat?
-Ons liedje.

1528
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Welk liedje?

1529
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
Het volkslied van San Marino.

1530
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
Wat heeft dat ermee te maken?

1531
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Ik heb Merve ontmoet bij een wedstrijd
tussen Türkiye en San Marino.

1532
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Ze droeg iets roods en wits. Het zag er
geweldig uit. Ik zal het nooit vergeten.

1533
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
De nationale kleuren?

1534
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
Ja, precies. Ze was prachtig. Ik pakte
haar arm, keek in haar ogen en zei:

1535
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
Zullen we hier ons lied van maken?

1536
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
-Merve.
-Bloempje.

1537
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Bloempje?

1538
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
Waarom ben je hier?

1539
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve?

1540
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
We weten niet hoe we dit moeten zeggen,
maar hoe kunnen we het zeggen?

1541
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Geen idee. Hoe dan?

1542
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Zeg het, wat het ook is.

1543
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-Zeg jij 't.
-Ik bemoei me niet.

1544
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-Zeg 't.
-Het is jouw probleem.

1545
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-Jij zult...
-Kom op, zeg wat je te zeggen hebt.

1546
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
We doen het zoals we het mam
vertellen als we iets slechts doen.

1547
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-Oké, doe het.
-Volg mij.

1548
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Het spijt me zo, ik kon het niet helpen</i>

1549
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>Dat ik je gisteravond bedroog</i>

1550
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>Het maakt niet uit wie ze is</i>

1551
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Ik vluchtte voor een verbintenis met jou</i>

1552
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
Wat is er met je?

1553
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>Ze leerden ons alles en meer over liefde</i>

1554
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
-Nu jij.
<i>-Maar we zijn bedrogen</i>

1555
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>Zo is liefde niet</i>

1556
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Zijn jullie gek geworden?
Schaam je. Wat is dit?

1557
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Ik ging naar je valleien
wie weet naar welk deel</i>

1558
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Waar ik je moet strelen
met mijn potloodsnor</i>

1559
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Met mijn potloodsnor</i>

1560
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>-Met mijn potlood
-Met mijn potlood</i>

1561
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>-Met mijn potlood
-Snor</i>

1562
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
Je hebt me voor iedereen vernederd.

1563
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Zeg wat je te zeggen hebt.

1564
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz gaat vreemd.

1565
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
Wat?

1566
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Ja, Poyraz gaat vreemd.

1567
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
Hoe weet je dat?

1568
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
We glipten vanochtend weg...

1569
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
Wacht even. Wegsluipen? Hoor ik dat goed?

1570
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Ja.

1571
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, ik geloof je niet.

1572
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Ik vroeg je om één ding.
En je wilde 'm smeren.

1573
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Daar gaat het niet om.

1574
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
Rot op.

1575
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Je vertrekt 'n dag voor de bruiloft
en maakt m'n aanstaande zwart.

1576
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Wat ben jij voor iemand?

1577
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Ik zag het ook. Het is de waarheid.

1578
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Hij loog tegen je.
Z'n leven is een leugen.

1579
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Hij heeft ons belazerd.
Maar hij is geen slecht mens.

1580
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
Dumpte hij me daarom drie dagen voordien?

1581
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
-Ik wilde je niet ongelukkig maken.
-Val dood.

1582
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Oké, maar laten we geen ruzie maken.
Oké, kus en maak het goed.

1583
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
Goedmaken? Wat ben jij voor idioot?

1584
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Kus gewoon.

1585
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
-Ik vind het prima.
-Rot toch op.

1586
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Niet prima.

1587
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
Ze gaat het duidelijk niet goedmaken.
Zullen we?

1588
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Ja.

1589
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Wat een stom nummer. Mijn potloodsnor?

1590
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
Ik vond niks. Jij kunt 't beter.

1591
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
Waarom koos je dan? Laat 't aan mij over.

1592
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Is dat het? Gaan we terug?

1593
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Absoluut. Je hoorde wat ze tegen me zei.

1594
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Ze is te gespannen
om te weten wat ze zegt.

1595
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Ze denkt nog steeds aan je vertrek
drie dagen voor de bruiloft.

1596
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
En moet je jou zien. Wie ben jij om haar
te verlaten? Waarom verliet je haar?

1597
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Weet je nog dat ik gokte
met ons geld?

1598
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
-Ja?
-Voeg daar het trouwgeld aan toe...

1599
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
...en m'n geld voor een huis.

1600
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Ik vond dat ze meer verdiende
dan een eikel als ik.

1601
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Dus je bent blij dat ze
met zo'n loser trouwt? Ja?

1602
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Maar ze geloofde me niet.
Wat moet ik doen?

1603
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Ze was gekwetst dat je haar hebt gedumpt,
niet dat ze bedrogen wordt.

1604
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Snap je het niet? Ze waardeert je echt.

1605
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Laten we blijven. We hebben nog een dag.

1606
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
We bewijzen dat hij vreemdgaat.

1607
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Praat geen onzin. Stap in de auto.

1608
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Wacht even.

1609
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Koray kent een geweldig nummer
dat mam en pap vroeger speelden.

1610
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
Welk nummer?

1611
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
'Zeg haar dat ze bedrogen wordt.'

1612
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
'Jij bent haar enige liefde.
Omhels haar nu.'

1613
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
Ik weet het niet meer. Zing het liedje.

1614
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Zeg haar dat ze bedro...</i>

1615
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
-Dat bestaat niet.
-Tuurlijk niet.

1616
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
-Precies.
-Ja.

1617
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Maar dan zou ik het mooi zingen.

1618
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
-Ja.
-We hebben nog 24 uur.

1619
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Bewijs het en red het meisje.

1620
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-Dus we blijven?
-We blijven.

1621
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-Oké, we blijven.
-Ja. High five.

1622
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Uitgerekend nu?

1623
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Het zit in je, dus je wilt wel.
Kom op, doe het.

1624
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-Tuurlijk wil ik 't.
-Kom op.

1625
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-Tuurlijk wil ik het.
-Kom op.

1626
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Hier is het, Witgoud.

1627
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
Die eikel heeft de perfecte plek gevonden.

1628
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Ja.

1629
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Hé, broer...

1630
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-Wat is er, zwager?
-Grapje.

1631
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-Grapje.
-Geniet ervan.

1632
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Nee, neem een glas.

1633
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Jullie hebben veel te bespreken.
Anatolische rock en zo. Tot ziens.

1634
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Proost, zwager.

1635
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
-Is het hier?
-Hier, kom op.

1636
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Haal het eruit.

1637
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Naar achteren.

1638
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Schiet op.

1639
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Hij ging er echt voor met z'n Pilates.

1640
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Hou je mond.

1641
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Ik hoor hem nog steeds grommen.

1642
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
We zitten al de hele dag achter hem aan.

1643
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Waarom hebben we hier een kamer genomen?

1644
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Denk je dat hij een dag
voor de bruiloft komt?

1645
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-Wees daar maar niet zo zeker van.
-Wat?

1646
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Kom hier. Snel.

1647
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Wie is dat?

1648
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-Wat nu?
-Hem op heterdaad betrappen.

1649
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-Hoe?
-Kom mee.

1650
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Kom op.

1651
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Lege kamer.

1652
01:35:50,240 --> 01:35:52,840
Oké, kom op.

1653
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Hier zijn ze ook niet.

1654
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Kom op.

1655
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-Ik ga naar binnen.
-Zachtjes.

1656
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Daar gaan we.

1657
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
We zijn betrapt.

1658
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-Haldun?
-Sukran?

1659
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
-Koray?
-Wat doen jullie hier?

1660
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
We hebben niets gezien
of gehoord. Kom mee.

1661
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
We hebben wel iets gezien.

1662
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Niet waar.

1663
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Ik denk het wel, maar we gaan.

1664
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
We bewaren de video voor de lol.

1665
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
-Verwijder hem.
-Eruit.

1666
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin.

1667
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Ga.

1668
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Druk op opnemen.

1669
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Nu ben je erbij, eikel.

1670
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Nee. Je ziet het verkeerd.

1671
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
-Wie was die vrouw?
-Welke?

1672
01:36:39,720 --> 01:36:44,000
-Je ontkent 't nog altijd.
-Weet je dat ik morgen ga trouwen?

1673
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
Laten we het niet verpesten.

1674
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
Ik wil je zus niet van streek maken.
Geef me die telefoon.

1675
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Afblijven. Vergeet broer.
Ik ben Merve's ex-verloofde.

1676
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-Wat?
-En ik ben z'n broer.

1677
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Ben je verbaasd dat ik z'n broer ben?

1678
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Daarom sloeg je me gisteravond, eikel.

1679
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Ik sla je nog harder met deze video.

1680
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
-Geef me die telefoon. Geef hier.
-Laat los.

1681
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
God.

1682
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
-Hij zit op slot.
-Rennen.

1683
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
ROYAL TEOS KUUROORD
KLINIEK &amp; SPA

1684
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Snel, we hebben hem.

1685
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
Verdomme.

1686
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Deze kant op.

1687
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Gast, leen ons je brommer.

1688
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Ik ga 'n wedstrijd kijken met m'n oom.

1689
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Niet jij weer.

1690
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Hallo. Bereid je voor op een pak slaag.

1691
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
ROYAL TEOS KUUROORD
KLINIEK &amp; SPA

1692
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
We gaan naar de politie en zeggen
dat ze m'n telefoon moeten vinden.

1693
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Zeg dat ze hem moeten vinden. Maar
de bruidegom laten arresteren op haar dag?

1694
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-Dat is schandalig.
-Dat is waar.

1695
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Oké, dan is het voorbij. Laten we
teruggaan. Ik heb Asuman toch gemist.

1696
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
Hou je echt van haar?

1697
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Ik denk het wel. Echt.

1698
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Ik had gezworen nooit te bellen,
maar gisteren stortte ik in.

1699
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Toen ik zei dat ik snel terug zou zijn,
was ze dolgelukkig.

1700
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Ik ben zo blij voor je.
Een van ons moet dat voelen. Proost.

1701
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-Kom op.
-Hier.

1702
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Ik viel...</i>

1703
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Koray. Wat heb jij?

1704
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Het leek gepast.

1705
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Niet doen.
Laten we ontbijten en op pad gaan.

1706
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Als het meisje had bekend, was het gelukt.

1707
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Maar dat was niet zo. Kom op, eruit.

1708
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Ga jij maar eerst, ik volg wel.

1709
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
Waarom?

1710
01:38:52,600 --> 01:38:55,680
-Ik ging voor de volle wasbeurt.
-Verdomme.

1711
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Nu moet ik het hele bed schoonmaken.

1712
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Nog steeds één punt.

1713
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Studiepunten voor naschoolse activiteiten?

1714
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-Eén punt.
-Echt niet.

1715
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Maar Merve's vader, wauw.

1716
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
De vader van...

1717
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-Ik zweer het...
-Hij is een klasse apart.

1718
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Net een kernkop. Wat denk je?

1719
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
Je zou 'n player zijn met zo'n grote.

1720
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Je zou niet anders kunnen.
We hebben het over een hengst.

1721
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
Nee, niet doen.

1722
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu...

1723
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
...trouw je vrijwillig
met Poyraz Çetinkaya?

1724
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Ja.

1725
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Bravo.

1726
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Wat zeggen de getuigen?

1727
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Ja.

1728
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Ja.

1729
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Met de bevoegdheid die mij
als burgemeester is toegekend...

1730
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
Wacht even. Kun je aan de kant gaan?
Pardon. Het spijt me.

1731
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
De bruiloft moet stoppen.

1732
01:40:17,600 --> 01:40:19,160
Wat bedoel je?

1733
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Ik ben misschien niet zeker...

1734
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
...maar als ik Merve een beetje ken,
kan de bruiloft niet doorgaan.

1735
01:40:24,600 --> 01:40:28,040
Erkin, in godsnaam.
Wil je weer een bruiloft verpesten?

1736
01:40:28,120 --> 01:40:29,600
Poyraz heeft 'n affaire met Canan.

1737
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
-Wat?
-Wat? Doe niet zo belachelijk.

1738
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Schat, het is niet waar. Dat is laster.

1739
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Mr Erkin. We weten allemaal
dat je een leugenaar bent.

1740
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
-Is dat zo?
-Poyraz.

1741
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
Wat? Ik weet dat hij je ex-verloofde is.

1742
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
-Maar weet je dat ik z'n broer ben?
-Ja.

1743
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
En dat verbaast jullie allemaal.

1744
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Luister, allemaal.

1745
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
We hebben alles gefilmd.
Maar hij pikte de telefoon.

1746
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
We zagen niet met wie hij was.

1747
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Dus we dachten na.

1748
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
In ons gevecht om de telefoon
raakten we die van Poyraz aan.

1749
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
We hadden de hele nacht jeuk.

1750
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-We begonnen na te denken.
-Waar kregen we jeuk van?

1751
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Kan het zonnebrandcrème met kokos zijn?

1752
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Hoe kwam het op Poyraz' handen?

1753
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-Van Canan.
-Dat zette ons aan 't denken.

1754
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-Nee, we hebben het opgelost.
-Van Canan.

1755
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz? Canan, wat zeggen ze?

1756
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
Ze kramen onzin uit, zoals altijd.

1757
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Jullie verpesten de bruiloft
zonder bewijs. Eikels.

1758
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-Eikels.
-Leugens. Je hebt geen bewijs.

1759
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Zie je?

1760
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
Maar wij wel. Ik ben bang van wel.

1761
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
Tante?

1762
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Ik had al mijn vermoedens.

1763
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Toen je gisteren zo overstuur
terugkwam heb ik je zakken doorzocht.

1764
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
-Ik vond dit.
-Mijn telefoon.

1765
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
-Tante, waarom doe je dit?
<i>-Nu ben je erbij, eikel.</i>

1766
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Neef of niet,
geen man kan dit een vrouw aandoen.

1767
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Dit kun je niet maken.
Schat, ze verzinnen het.

1768
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Luister, lieverd.

1769
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Wil je weten wat er gisteravond
is gebeurd? Lieverd...

1770
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Dat was verdiend.

1771
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
-Pak aan.
-Lieverd. Lieveling. Mijn alles.

1772
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-Lieverd, het spijt me.
-Merve.

1773
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
Waarom zou je dat doen?

1774
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Poyraz is m'n ex.
Ik was smoorverliefd op hem.

1775
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
Oké? Snapt iedereen dat?

1776
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Ik trouwde bijna met jou
om 'm te vergeten.

1777
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
En toen heb ik hem als een idioot
aan Merve gekoppeld om hem zo te vergeten.

1778
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Maar dat lukte ook niet.

1779
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Als iemand anders je spullen krijgt...

1780
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
...wil je ze alleen maar meer.

1781
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Spullen?

1782
01:42:43,800 --> 01:42:46,480
-Waarom wilde je me dan te versieren?
-Het zal wel, ik ga.

1783
01:42:47,480 --> 01:42:50,640
Ze heeft de ring gejat.
Ze geeft alles uit...

1784
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
-Alsof 't niet...
-Op kan.

1785
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Hier is je telefoon.

1786
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
-Goed gedaan.
-Goed gedaan.

1787
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
Ik wilde niets zeggen.
Jullie spoorden me aan.

1788
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
Jullie verdienen de eer.

1789
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Bedankt.

1790
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Er is trouwens een jongen
die ik leuk vind.

1791
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Ik maakte maar een grapje.

1792
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Met zo'n spetter in de buurt
zou ik geen oog voor je hebben.

1793
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-Ik wist het. Ja.
-Hou je mond.

1794
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
Wat doe ik nu? Naar Merve gaan?

1795
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Nu zal ze wel boos zijn. Zo meteen.

1796
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
Wat is er?

1797
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Goed gedaan, man. Je doet mee.

1798
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Pardon, allemaal.
Sorry voor het verpesten van de bruiloft.

1799
01:43:32,920 --> 01:43:35,000
Maar je mag het goud wel houden.

1800
01:43:35,080 --> 01:43:37,400
Zag je die dame een munt wegstoppen?

1801
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-Ze...
-Ze ziet er zo gelukkig uit.

1802
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
-Wacht.
-Wat is er?

1803
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Verdomme.

1804
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
Je hebt alles verpest.

1805
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-Wat nu?
-Laat hem maar komen.

1806
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
Je hebt mijn leven verpest.
Je hebt de bruiloft verpest.

1807
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
Je hebt mij ten gronde gericht.
Vlucht niet.

1808
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
We vluchten niet.

1809
01:43:55,200 --> 01:43:57,280
-Rennen, man.
-Je kunt niet vluchten.

1810
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
We vluchten niet.

1811
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Rennen, man. Zie je achter je?

1812
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
Je kunt niet eens rennen.

1813
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
Gast. Wie vlucht er?

1814
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Ik. Ik wil vluchten.
Waarom luistert niemand?

1815
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
Bambam. Ozi. Laten we een rondje spelen.

1816
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Ga je gang. Kom hier. Ga je gang.

1817
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
Niemand raakt mijn zoon aan.

1818
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
Is dat Terminator?

1819
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
Rennen.

1820
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
Niet rennen, klootzakken.

1821
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-Lieverd.
-Schat.

1822
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-Ik heb je zo gemist.
-Ik jou ook.

1823
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
De meiden zijn er ook.

1824
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
Waar anders?

1825
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
-Ik ga even naar Merve.
-Oké.

1826
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Papa.

1827
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1828
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Zeg niets over ons tegen Merve.

1829
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Oké.

1830
01:44:53,520 --> 01:44:56,520
-Ze kan geen twee schokken op één dag aan.
-Oké.

1831
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Ik moest het doen.

1832
01:45:13,720 --> 01:45:18,720
Ik wist dat je de waarheid sprak.
Maar ik wilde 't niet geloven.

1833
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Wat?

1834
01:45:22,800 --> 01:45:27,160
-Moet je elk mooi moment verpesten?
-Je bent er net op 't juiste moment.

1835
01:45:27,600 --> 01:45:29,000
Echt waar.

1836
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve?

1837
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
Ik wilde m'n excuses komen aanbieden...

1838
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
...maar ik denk dat 't was
om te zeggen dat ik je gemist heb.

1839
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Ik heb jou ook gemist. All je gekke onzin.

1840
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Dat is waar.

1841
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
Wat doe je?

1842
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
Geen beter moment dan nu, hè?

1843
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
Ik zou tien minuten geleden trouwen,
beest.

1844
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Rustig aan.

1845
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Ik heb m'n trouwjurk nog aan.

1846
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Het spijt me.
Dat is al de tweede keer. Het spijt me.

1847
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Je grijpt de eerste kans.

1848
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Het is vanwege jou.
Normaal kan ik mezelf tegenhouden.

1849
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
-Hou jezelf dan tegen.
-Dat kan ik niet.

1850
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
-Je moet. Stop.
-Als het kan, doe ik het. Oké, ik stop al.

1851
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Altijd het laatste woord, hé.

1852
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
-Oké, jij mag.
-Zie je wel?

1853
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
Is het dat? 'Zie je wel?'

1854
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve? Zullen we met
een schone lei beginnen?

1855
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Wat voor lei?

1856
01:47:04,320 --> 01:47:05,360
Wil je met me uit?

1857
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
-Zo'n lei?
-Ja of nee?

1858
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin. Ik heb m'n trouwjurk nog aan.
Waarom snap je het niet?

1859
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Doe hem dan uit.

1860
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
-Hier?
-Ja.

1861
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
Idioot.

1862
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Ondertiteld door: Joke Michielsen



