1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Skoro nie ma sprzeciwu wobec małżeństwa,
na mocy nadanych mi praw...

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
Chwileczkę! Jest sprzeciw!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
Co robisz, brachu?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
- Jest sprzeciw!
- Co jest, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
- No jest!
- Jaki sprzeciw?

8
00:00:18,880 --> 00:00:22,760
Skoro mój braciszek się żeni,
muszę to zrobić.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
- Co robisz? Siadaj, brachu!
- Czekaj, będzie super.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
- To ich wesele.
- Wstaniesz, Merve?

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
- Erkin!
- Po prostu wstań, proszę!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
O Boże. Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
Wyjdziesz za mnie i zostaniesz
Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
W tej chwili...

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Tak się denerwuję, że zapomniałem
pierścionka. Wybacz. Jest tutaj.

16
00:00:46,920 --> 00:00:49,640
- Brachu!
- Wpadł w podszewkę.

17
00:00:51,840 --> 00:00:53,960
- Mam dziury w kieszeni. Czekaj.
- Erkin.

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Brachu!

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,280
Znalazłem.

20
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Wyjdziesz za mnie?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
To takie dziwne. Wybacz, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Nie ma sprawy.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
- Tak.
- Zgodziła się! Brawa!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Brawa!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
Serio, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Będziesz tylko tak siedział
i się przyglądał bratu?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Kochanie, uspokój się. To nie koniec.
Musisz nadepnąć mi na stopę.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
- Muszę ci nadepnąć na stopę?
- Tak.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
- Dla mnie to już jest koniec.
- Słonko!

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
- Sam sobie nadepnij!
- Skarbie, proszę!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Zaczekaj, załóż go. Proszę!

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Kochanie.

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
Widzisz, co narobiłeś?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Może mi pogratulujesz? Osioł!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Kochanie, włóż... 45?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
Słonko! Kochanie!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin. Czekaj, sprawdzę to.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
O co w ogóle chodzi?
Tylko trochę mnie poniosło.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Podaj rejestr. Podpiszę.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Zostały trzy dni do ślubu.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Nie mogę jeść, aby zmieścić się w suknię.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Ja też nie. Koray jeszcze nie posolił.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Zapomniałem! Przepraszam, kochanie.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
- Dziękuję.
- Jest gorące, jeszcze nie podmuchałem.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
OK, wystarczy. Nie...

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Dobrze, skarbie... Napijmy się.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
- Tak jest.
- Zdrowie.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Twoje oświadczyny to był niezły numer.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
Nie pobraliśmy się wtedy, ale...
to było przeznaczenie!

51
00:02:23,760 --> 00:02:29,400
Miesiące później siedzimy tu,
bardziej zakochani niż wcześniej. Prawda?

52
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Prawda, skarbie.

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Zapomniałeś o pieprzu.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Mogę prosić o pieprz? Szybko!

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
- Muszę mu wszystko mówić.
- Co? Trwa wojna?

56
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Powiedz kiedy, skarbie.

57
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
Czyż nie są uroczy, kochanie?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
- OK
- Kochanie. Kochanie!

59
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
- Co?
- Pytałam, czy nie są uroczy?

60
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Pewnie. Są uroczy.

61
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Skoro jesteśmy tu razem
w tę przepiękną noc...

62
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
...chciałbym uwiecznić tę chwilę...

63
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
...i ponownie spróbować pokazać,
jak bardzo cię kocham.

64
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
Nie wierzę!

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
- Kochanie.
- Canan.

66
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
- Miłości moja.
- Jedyna i wyłączna.

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
- Czy...
- Nie chcę się żenić.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
- Słucham?
- Zaczekaj chwilę. Jedną sekundę!

69
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Jak nie powiem tego teraz, to już nigdy.
Nie chcę się żenić.

70
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
- Choć raz się zamknij!
- Wszystko psujesz!

71
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
Dlaczego?

72
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Skoro chcesz znać powód,
na pewno chcesz się rozstać.

73
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Co z tobą, kretynie? O czym ty mówisz?

74
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Jak możesz tak mówić na trzy dni przed?

75
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Chciałem to zrobić od tygodnia,
ale byliśmy tacy zajęci.

76
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Wstydź się! Walić wszystko,
co dla ciebie kiedykolwiek zrobiłam!

77
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Wiesz co? Nie chcę za ciebie wyjść.
Otwieraj!

78
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
- Co?
- Dłoń, kretynie. Otwieraj dłoń.

79
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Stary.

80
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Co się dzieje?

81
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Przerwałam wam. Przepraszam.

82
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
- To była przesada, nie?
- Zniszczyłeś cały wieczór!

83
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Może trochę współczucia? Osioł!

84
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
Tym razem nie pozwolę ci tego zepsuć.
Wyjdziesz za mnie, skarbie?

85
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Chyba śnisz, frajerze.
Mam tego dosyć! Spadam.

86
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Daj mi to.

87
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
- Otwieraj!
- Co?

88
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
Rękę, kretynie!

89
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Dawaj ten z palca.
I tak ci się nie przyda. Daj mi go.

90
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
OK, trzymaj.

91
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Sprzedam je i wydam kasę,
jakby jutra miało nie być.

92
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
Co tam?

93
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
- Bracie.
- Tak?

94
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
- Jesteś ode mnie starszy. Szanuję cię.
- Dzięki.

95
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
Wiele dla mnie zrobiłeś.

96
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
Wiem, że się nie odwdzięczę.

97
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
- Wiele dla mnie znaczysz.
- Dzięki.

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Ale muszę to powiedzieć.

99
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Walić drzewa, które dają ci tlen.

100
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Jebać system,
który wywołuje fotosyntezę, jasne?

101
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Nie mów tak o drzewach.

102
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Zniszczyłeś najlepsze chwile mojego życia.

103
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Wynoś się z mojego życia!
Nie jesteś moim bratem!

104
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray!

105
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Co?

106
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Ureguluj rachunek. Nie wziąłem portfela.

107
00:05:42,560 --> 00:05:48,560
Wstydź się. Kelner! Pokaż.
Przepraszam za stół.

108
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Doliczyliśmy.

109
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Dobrze?

110
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Świetnie.

111
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Niech cię szlag!

112
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Przepraszam.

113
00:06:11,640 --> 00:06:17,320
PRZEBACZENIE

114
00:06:21,280 --> 00:06:25,560
5 LAT PÓŹNIEJ

115
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Nie patrz tak na mnie. To nie dla ciebie.

116
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Łapię je dla zabawy, a potem robię to.
Widzisz? Proszę bardzo.

117
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
W porządku? Ja nie jadam mięsa, mały.

118
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Nakarmię cię i zostaniesz wegetarianinem.

119
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Gotowy?

120
00:06:49,080 --> 00:06:55,560
Proszę bardzo. I jak?
Bycie wegetarianinem nie jest trudne, nie?

121
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
KARMA DLA KOTÓW O SMAKU TUŃCZYKA

122
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Jesteś taki słodki,
że mógłbym cię schrupać.

123
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
Nie dosłownie. W przenośni. Nie jem mięsa.

124
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Erkin Aksakallı?

125
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Tak.

126
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Proszę.

127
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
- Miłego.
- Dzięki.

128
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
KANCELARIA PRAWNA

129
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Co to może być, do cholery?

130
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>„Szanowny panie Erkinie Aksakallı,</i>

131
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>z przykrością informuję,
że bank wygrał sprawę sądową</i>

132
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>o niespłacanie zaciągniętego kredytu.</i>

133
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Jeśli w ciągu tygodnia nie spłaci pan
zadłużenia, trafi pan do więzienia.</i>

134
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Z poważaniem, adwokat Hilmi Şentürk”.</i>

135
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
Niech to szlag!

136
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>- Teraz De Bruyne.</i>
- Nie.

137
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Świetnie podał. Grealish przy piłce.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

138
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>- Grealish przy piłce!</i>
- Nie.

139
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish. Haaland. Haaland!</i>

140
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>- Uderzenie po ziemi, Foden!</i>
- Nie!

141
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>Foden strzela!</i>

142
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
Nie! Niemożliwe! Kolejny zakład w plecy.

143
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>Czy to pan Erkin Aksakalli?</i>

144
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Tak, przy telefonie.

145
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Mówi Sefa Sertaç, menedżer
domu opieki „Ostatni przystanek”.</i>

146
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Czy jest pan spokrewniony
z Yükselem Aksakallım?</i>

147
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
To mój dziadek. Dlaczego? Co się stało?

148
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Panie Erkin, niestety...</i>

149
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
Niestety?

150
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Niestety...</i>

151
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
Niestety?

152
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Niestety...</i>

153
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Dzwoni pan, by powiedzieć: „niestety”?

154
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Niestety pana dziadek odszedł.</i>

155
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
No jasne.

156
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
A ostrzegałem, by go nie wypuszczać,
bo to straszny pies na baby.

157
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Widzi pan? Zniknął.

158
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Panie Erkin, pana dziadek nie żyje.</i>

159
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
Nie żyje?

160
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Niestety.</i>

161
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Niestety.

162
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Dziadku.

163
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Zaczął już cuchnąć?

164
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
- O Boże!
- Ty szczurze!

165
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Nie można powiedzieć:
„niech spoczywa w pokoju”?

166
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
A może kilka łez?
Co to za pytanie, czy cuchnę?

167
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Dziadek? Nie umarłeś?

168
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
A wyglądam na trupa?

169
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Pachniesz jak trup.

170
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Mam nadciśnienie.
Jem pięć ząbków czosnku dziennie.

171
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Bardzo dziękuję, panie Sefa.

172
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Nalegał. Nie mogłem odmówić. Niestety...

173
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Dziadku? Dlaczego to zrobiłeś?

174
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Muszę umrzeć, abyś mnie odwiedził?

175
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Ale wiesz, jaki jestem zajęty.

176
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Akurat! Pilnujesz latarni morskiej.

177
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
Myślisz, że cię nie znam? Jestem taki sam.
Nieodpowiedzialny, samolubny dupek!

178
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Może i dupek, ale nie jestem samolubny.
O co to, to nie.

179
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Nie widzisz, że ja tu umieram samotnie?

180
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
Ależ nie. Jestem tu.

181
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
Sranie w banie!

182
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
Twój durny brat
dzwoni dwa razy w roku i tyle.

183
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Nadal nie rozmawiacie?

184
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Nie odzywa się do mnie.

185
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Rzuciłeś dziewczynę,
której się oświadczyłeś na ślubie Koraya.

186
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Posłuchaj. Nie chcę,
żebyś żałował tego, co ja.

187
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Dziadku, wiem, co próbujesz zrobić.
Dzięki, ale i tak mam przechlapane.

188
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Jak to?

189
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Słuchaj.

190
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Jak w ciągu tygodnia
nie spłacę długu, pójdę siedzieć.

191
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Znowu hazard, co?

192
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Nie! Ja i hazard?

193
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Nie obstawiaj rozgrywek
niemieckiej trzeciej ligi.

194
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
- Gówno!
- Jebać twoją matkę!

195
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
- Ty frajerze!
- Dupek!

196
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Właśnie, dupek!

197
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Ile im wisisz?

198
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
180 tysięcy.

199
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Normalnie nigdy bym tego nie spłacił,
ale to wyjątkowa sytuacja.

200
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Ale mam jeden warunek.

201
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Jaki?

202
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
Tydzień, by przeprosić brata
i byłą narzeczoną

203
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
oraz uzyskać ich wybaczenie.

204
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Rany! Zapłać, jeśli chcesz,
i skończ z wykładami.

205
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Bierzesz czy nie?

206
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Posłuchaj, dziadku. Słuchaj...

207
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Panie Yüksel!

208
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Pani Sevil! Dzień dobry.

209
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Odwiedził mnie mój wnuk Erkin.

210
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Za dwie godziny przyjeżdża mój syn.

211
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
Gdzie pani idzie?

212
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Do ogrodu, odetchnąć świeżym powietrzem.

213
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
To zbyteczne, pani Sevil.
Już jest pani rześka jak skowronek.

214
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
Ale z pana czaruś, panie Yüksel.
Do zobaczenia.

215
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Podrywasz tu kobiety, dziadku?

216
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
W młodości bym je podrywał,
teraz tylko się wdzięczę.

217
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Dawaj kasę.

218
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Słuchaj. Nie pozwolę ci umrzeć samotnie.
Wbij to sobie do tego zakutego łba.

219
00:13:07,640 --> 00:13:08,560
Na tym kończę.

220
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
To ja spadam! I na tym kończę.

221
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Pieprz się! Wybacz, ale wychodzi na to,
że na tym kończę!

222
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
KONTAKTY
SZUKAJ

223
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI, PROSTYTUTKA

224
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Tak! Znowu wygrałem!

225
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Akurat. Musisz mi zapłacić.

226
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Wszystko odzyskasz. Trzymaj.

227
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Dureń! Dzwonisz po mnie,
byśmy grali w karty.

228
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Co ci to przeszkadza?

229
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
Kto jest na tym zdjęciu?

230
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Mój brat i dziadek.

231
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Myślałam, że nie masz rodziny.

232
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
Dlaczego?

233
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Co to za dziewczyna?

234
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Była narzeczona.

235
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Jak to możliwe, że miałeś narzeczoną?

236
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
Ktoś chciałby się z tobą zaręczyć?
Kto byłby aż tak zdesperowany?

237
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Możesz wyjść? Jeśli tego nie zrobisz,
zapewne się zaręczymy.

238
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Broń Boże! Spadam stąd.

239
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
No to pa.

240
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Witamy w call center działu HR Federacji
Latarni Zachodniego Morza Egejskiego.</i>

241
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Po sygnale nagraj swoją prośbę
w kilku słowach.</i>

242
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Chcę pojechać na wakacje.

243
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>Nie zrozumiałam. Możesz powtórzyć?</i>

244
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Chcę pojechać na wakacje.

245
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Czy powiedziałeś:
„Chcę objechać ubikację”?</i>

246
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Chcę pojechać na wakacje.

247
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Czy powiedziałeś:
„Chcę polecać sterylizację”?</i>

248
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
Nie! Chcę pojechać na wakacje.

249
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Czy powiedziałeś:
„Chcę wystrzelać szybką akcję”?</i>

250
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Czemu miałbym to mówić?

251
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Czy powiedziałeś:
„Dżemu potrafiłbym zamówić”?</i>

252
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Wyczyść sobie uszyska!

253
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Czy powiedziałeś:
„Chcę wziąć doroczny urlop”?</i>

254
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Pieprz się!

255
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Czy powiedziałeś: „Pieprz się”?</i>

256
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
Niech ich szlag! Można od nich oszaleć.

257
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Wziąć doroczny urlop...
chcę odroczony ukrop!

258
00:17:21,400 --> 00:17:22,880
FEDERACJA LATARNI

259
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
O mój Boże!

260
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Kogo pan szuka?

261
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Koraya.

262
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Zna pana?

263
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
Jestem jego babką.

264
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Babką?

265
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
Starszym bratem, oczywiście!

266
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Wygląda zupełnie jak ja, prawda?
Jak dwa bliźniaki!

267
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
To już babka miała więcej sensu.
Nie wiedziałem, że Koray ma brata.

268
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Gdzie jest Koray?

269
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Przy pszczołach.

270
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Pszczołach? Niemożliwe!
Obaj jesteśmy na nie uczuleni.

271
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Może pan dostać kombinezon.
Lepiej nie iść tam bez ochrony.

272
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Dzięki. To pana pies?

273
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
- Nie, Koraya.
- Jak się wabi?

274
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

275
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
To bydlak! Chodź, Erkin. Idziemy.

276
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Znów to samo.

277
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Dobra chłopaki. Słuchajcie. Od dwóch lat
nie ma ani grama miodu. Dlaczego?

278
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Czekam na odpowiedź, królowo.

279
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Chłopaki cały dzień pracują,
by cię uszczęśliwić.

280
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
Jesteś królową! Zostaniesz całkiem sama,
jeśli wszystkich odetniesz.

281
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
Jeżeli nocą przychodzi do ciebie robotnik,

282
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
zarzucasz coś frywolnego
i zabierasz kochasia w ustronne miejsce.

283
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
Bzz-bzz-bzz, sprawa załatwiona.
W czym problem?

284
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
Ty tutaj?

285
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
A gdzie: „witaj, braciszku”? Osioł!

286
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Wynoś się stąd. Szybko!

287
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray? Brachu.
Nie rozmawialiśmy od pięciu lat.

288
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
Ile jeszcze musi minąć, by się pogodzić?
Rok? Dwa lata? Trzy?

289
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Serio, wynoś się stąd...

290
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
Jeszcze nie skończyłem!

291
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Cztery? Pięć? Sześć?

292
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
- Spadaj, zanim...
- Nie wcinaj się!

293
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Siedem? Osiem? Dziewięć? Dziesięć!

294
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
- Chodź tu!
- Nie bij się przy pszczołach!

295
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
Już całkiem zwariują!

296
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Nie wtrącaj się w życie pszczół!

297
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray! Mam coś ważnego do powiedzenia.

298
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Mów.

299
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Jedenaście? Dwanaście? Trzynaście?

300
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
Przyszedłeś liczyć, dupku?

301
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
O Boże.

302
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Cicho. Jesteśmy uczuleni, pamiętasz?

303
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Chwila. Czy to królowa jest w środku?

304
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Miałeś siedzieć cicho.

305
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Seksowna bestia.

306
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Biegiem!

307
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Uciekaj!

308
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Pojawiasz się po latach i od razu
mam kłopoty. No spójrz na mnie!

309
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Nie, ty spójrz na mnie! Co to ma być?

310
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Przepraszam, doktorze.
Braterska sprzeczka.

311
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
- To twój brat? Miło pana poznać.
- Pana też.

312
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Bez obaw. Godzinę po zejściu kroplówki
wszystko będzie dobrze.

313
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Doktorze! Czy nie za bardzo
się pan cieszy?

314
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Przepraszam, rozkojarzyłem się.
Zostawię was. Odpocznijcie porządnie.

315
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Dzięki.

316
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Widziałeś, jak lekarz
gapił się na moje cycki?

317
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Bzdura! Co go obchodzą twoje cycki?

318
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
O co ci chodzi? Jestem seksowny.
Nawet mnie się podobają.

319
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Brachu, po co przylazłeś?

320
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Czy nie mówiłem,
że nie chcę cię więcej widzieć?

321
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Ile jeszcze lat minie,
zanim się pogodzimy? Rok?

322
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Mam ci przywalić w cycki?

323
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Nie! Bolą.

324
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
- Dziadek o to prosił.
- Dziadek?

325
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Powiedział:
„Nie pozwolę ci umrzeć samotnie, jak ja.

326
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Przeproś brata i niech ci wybaczy”.

327
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Więc od razu przyjechałeś. Z miłości?

328
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
- Oczywiście!
- Walnę cię w cycki.

329
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
- Bolą!
- Powiedz prawdę.

330
00:21:52,120 --> 00:21:57,360
Dobrze. Dziadek obiecał w zamian
spłacić moje długi.

331
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Tak lepiej! To rozumiem. Mów dalej.

332
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Bracie. Zrobię wszystko,
żebyś mi wybaczył. Wszystko, co zechcesz.

333
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Jesteś obrzydliwy!

334
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Zaczekaj chwilę. Cokolwiek zechcę?

335
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
- Czy to żona?
- Tak, żona.

336
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Niezła jest.

337
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Przez ciebie zostałem utrzymankiem!

338
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Dobra, biorę winę za nieudany ślub.

339
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Ale bycie utrzymankiem?
To twoje dążenie do kasy.

340
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
A czego się spodziewałeś? Co?

341
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Nie przepuściłeś oszczędności
całego życia, kasy na naszą restaurację,

342
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
w jednym zakładzie?

343
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Nie wspominaj Barcelony! Od tego
mrocznego dnia nie wypowiadam tego słowa.

344
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Zostawiłeś mnie z kupą długów,
a oni mnie przygarnęli.

345
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Mój teść to zrzęda, ale nie zaprzeczam,
że wiele dla mnie zrobił.

346
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
Za co zapłaciłeś z nawiązką!

347
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Dawaj to! To moja żona.

348
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
A więc czego ode mnie chcesz?

349
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Wiesz, czego chcę?

350
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
- Zostań na kolację.
- Tak.

351
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
- Będzie na niej mój teść.
- Tak.

352
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Powiedz mu, że chcę rozwodu z Asuman.

353
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Dlaczego? Nie kochasz jej?

354
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
To świetna dziewczyna,
ale nie jestem pewien, czy ją kocham.

355
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Słabo być utrzymankiem.

356
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Nie będziesz żałował porzucenia tego?

357
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Nie martw się, nie będę. Nie jestem tobą.

358
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
- Naprawdę? Nie możesz być mną.
- Kto by tego chciał?

359
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Zarabiam na życie. Pilnuję latarni.

360
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Akurat. Co niby tam robisz?

361
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
A ty tutaj? Liżesz tyłek.

362
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
- Czyj tyłek?
- Teścia.

363
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
Serio?

364
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
- Właśnie tak mu liżesz rowa.
- Co? Jak?

365
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Chcesz mnie wkurzyć?

366
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
- Co robisz? Nie dotykaj!
- Zaraz cię oszczam.

367
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Nie dotykaj moich cycków!

368
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Uduszę cię nimi!

369
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
Te cycki cię uduszą! Uduszę cię! Hej!

370
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
- Boże!
- Przestań!

371
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
Twoja wina, że łóżko się złamało!

372
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
To wina twoich cycków.

373
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
Bolą jak cholera.

374
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Smacznego!

375
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
- Dziękuję.
- Dziękuję.

376
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
A więc, szwagierko,
jak zaczęła się ta wielka miłość?

377
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Połączyły nas siły zbrojne.

378
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Siły zbrojne?

379
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Słyszałeś o grach online,
gdzie budujesz armię i idziesz na wojnę?

380
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
O to jej chodzi.

381
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Towarzysz... kamrat.

382
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
To kiedy powrót do pełni zdrowia?

383
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Kochanie, nie! Nie przy gościu.
Czego chcesz? Ataku?

384
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Postawię cię dziś na warcie, towarzyszu.

385
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Jasne. Jeśli chcesz,
możemy przystąpić do musztry.

386
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Armia jest gotowa do walki, OK?

387
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Zawsze jestem gotów do zwarcia.

388
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Możecie na chwilę rozwiązać armię?

389
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
- Mała przerwa.
- Poznaliśmy się, grając w tę grę,

390
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
i od razu się zakochaliśmy.
A wyobraź sobie, że wtedy miałam nadwagę.

391
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
- Nadwagę?
- Tak.

392
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
Nie była taka, jak teraz.

393
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Naprawdę?

394
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Tatuś już idzie.

395
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Nadchodzi generał!

396
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Witam, panie Hicabi.

397
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
Byłem w szoku, gdy Asuman powiedziała,
że jest tu brat Koraya.

398
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Twój widok wywołał jeszcze większy szok.

399
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Dlaczego?

400
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
To szokujące, że para, dla której
byłeś pierwszym dzieckiem, pomyślała:

401
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
„Ale super. Zróbmy jeszcze jedno”.

402
00:25:50,880 --> 00:25:51,800
Nie rozumiem tego.

403
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Tata ciągle tak żartuje. Boże, ale żart!
Nie mogę przestać się śmiać...

404
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Zięciu!

405
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
- Jednak przestałem.
- Kochanie.

406
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Oczywiście żartuję.

407
00:26:16,560 --> 00:26:20,600
Skoro tak długo sekretem było,
że mój zięć ma brata,

408
00:26:21,240 --> 00:26:24,560
najwyraźniej musicie mieć jakieś zatargi.

409
00:26:25,520 --> 00:26:27,080
To nie moja sprawa.

410
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Chcę tylko wiedzieć,
dlaczego się pan pojawił po tylu latach.

411
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Stęskniłem się za bratem.

412
00:26:37,920 --> 00:26:42,040
Chciałem zobaczyć, gdzie mieszka...
i poznać jego rodzinę.

413
00:26:42,600 --> 00:26:45,440
I co? Co sądzisz o życiu brata?

414
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
Jest wspaniałe! Bardzo mi się podoba!

415
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
Dziękuję, że się nim pan opiekuje.
Ma wspaniałe życie.

416
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Do rzeczy.

417
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Ale...

418
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Ale co?

419
00:27:03,960 --> 00:27:07,560
Tak się tylko zastanawiałem...

420
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
...czy gdyby Koray żył sam...

421
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Sam?

422
00:27:15,160 --> 00:27:20,320
Nie, znaczy oczywiście z żoną. Myślałem,
co by było, jakby Koray z żoną...

423
00:27:20,880 --> 00:27:23,280
...mieszkali w innym domu?

424
00:27:24,440 --> 00:27:27,280
A więc mówisz,
że największy skarb mojego życia...

425
00:27:28,760 --> 00:27:34,280
...moja jedyna córka powinna mieszkać
z dala od ojca. Naprawdę?

426
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
- Ja...
- Czy ty się słyszysz?

427
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Jej matka zmarła przy porodzie.

428
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Ta dziewczynka ważyła przy porodzie
dziewięć i pół kilo.

429
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
- Dziewięć i pół?
- Zaokrąglij do 10.

430
00:27:50,720 --> 00:27:52,800
Byłem dla niej matką i ojcem.

431
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Nadal nie potrafię pozbyć się jej zabawek.

432
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
W stajni zaatakował ją koń w rui.

433
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Skoczyłem jej na ratunek
i w rezultacie jestem sparaliżowany.

434
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
By oszczędzić jej bólu
oglądania mnie na wózku inwalidzkim,

435
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
przypinam te nogi robota
i wałęsam się jak terminator.

436
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Mieszkam w Balıkesirze.

437
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
Przecież terminator z Balıkesiru
to jakiś obłęd, nie?

438
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Źle mnie pan zrozumiał. Chodzi o to,
że Koray mówił...

439
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
Co mówił? Co to za poronione pomysły?

440
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
Opuścić dom? Odmówiłbym nawet,
jakby żona się zgodziła.

441
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
Gdzie byśmy poszli bez taty?

442
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
Ciesz się, żeś moim bratem i gościem,
bo wstałbym i ci...

443
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Kochanie! Uspokój się.

444
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Dla mnie ta kolacja jest skończona!

445
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
Nogi mi się rozładowały.
Przynieś akumulator!

446
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Już lecę, tato.

447
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
Już wymieniam.

448
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Tato, zaczekaj. Idę z tobą.

449
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Podłączę do ładowarki.

450
00:29:36,280 --> 00:29:37,200
Już idę, tato!

451
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Co to miało być?

452
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Co to ma być, Koray?

453
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Zasnęła w trakcie seksu.

454
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Co to?

455
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Twój teść położył mi to w łóżku.
Prawie się zesrałem ze strachu.

456
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
- Pomóż mi.
- Dobra. Obrócę ją.

457
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Wyłaź na trzy.

458
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
OK. Pomóż mi.

459
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
OK. Robisz coś?

460
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Raz, dwa, trzy.

461
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Chodź. Porozmawiamy na zewnątrz.

462
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
Nie trzeba, ma mocny sen.
Porozmawiajmy w moim łóżku.

463
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
- Śpisz w tym?
- Tak.

464
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
W legowisku dla kota?

465
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman nie może spać z kimś w łóżku.
Jest przyjemniej, niż wygląda.

466
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Chodźmy.

467
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
No to mów.

468
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
- Koray.
- Tak.

469
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Bracie. Masz prawo być wściekły.
Narobiłem ci mnóstwa kłopotów.

470
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Ale sam widziałeś, nie? Zapłaciłem za to
przy kolacji. To ci nie było pisane.

471
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Ale coś ci powiem.
Nakręćmy film dla dziadka.

472
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Powiedz, że mi wybaczasz i po wszystkim.

473
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Stchórzyłeś i ściemniałeś.

474
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Nie powiedziałeś tego, co chciałem.

475
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Jutro powtórzysz teściowi wszystko,
słowo w słowo. Bez ale ani jeśli.

476
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Wściekł się na myśl o wyprowadzce.
Jak powiem o rozwodzie, zamorduje mnie.

477
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Tego właśnie chcę. To będzie duża ulga.

478
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
O Boże! A więc czekałeś na mnie?
Zrób to sam, jeśli masz jaja!

479
00:32:19,600 --> 00:32:21,000
Dawno bym to zrobił,

480
00:32:21,080 --> 00:32:23,280
ale chodzi o to,
że musisz robić, co ci każę.

481
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Idź być jego psem,
a potem spróbuj zostawić to miejsce!

482
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Co mam robić?

483
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
- Nic nie możesz.
- OK.

484
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Założyli ci smycz.

485
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
Wiesz co?

486
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Daj się smyrać po brzuszku.

487
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
- Ja? Nic nie mogę?
- Nie możesz.

488
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
- Spójrz tutaj. Tu.
- Gdzie?

489
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
- Walę twoje „nie mogę”! Widzisz to?
- OK.

490
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
- Spróbuj tego.
- Już próbowałem.

491
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
- Nie pstrykaj! Zasnęła.
- Jestem twoim starszym bratem. Wal się!

492
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
To przez ciebie ten łeb.

493
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
Wiesz co? Jestem zmęczony. Wypierdalaj!

494
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Idę. A ty śpij tu jak słodki kociak, OK?

495
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
- Odpieprz się i spadaj!
- I tak miałem iść.

496
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Proszę.

497
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Kretyn! I nabałaganił mi w łóżku.

498
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
Dzień dobry, panie Hicabi!

499
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Zapraszam. Chciałbym z panem porozmawiać.

500
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Ale najpierw proszę zobaczyć,
co dla pana mam. To pana szczęśliwy dzień!

501
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Wczoraj słyszałem, że pana sprzęt skrzypi.

502
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Trochę oleju i będzie po sprawie.

503
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Słyszę to skrzypienie.
Dobry ze mnie mechanik.

504
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Co ty tam mamroczesz? Twój brat uciekł!

505
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
Uciekł? Nic dziwnego,
skoro go spuściliście ze smyczy.

506
00:33:56,160 --> 00:34:02,960
Miał dość obelg. Dziś rano
dostałem tę wiadomość. Zobacz.

507
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Najdroższy tato. Lizaczku,
moje serce i laleczko!</i>

508
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Nie chciałem wam tego robić.
Nadal nie chcę.

509
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Ale wczoraj mój brat przyszedł do mojego
pokoju i powiedział, że jestem przegrywem.

510
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>Że jestem dla was pieskiem.</i>

511
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>Nie mogłem znieść tych obelg.
Przepraszam za brata.</i>

512
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Jego trzeba winić
za rozbicie naszego domu.</i>

513
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Tato, proszę nic mu nie rób.
Albo może jednak zrób.</i>

514
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Żeby już nigdy nie rozbił
szczęśliwej rodziny.</i>

515
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Bydlak!

516
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Słuchaj. Zrób wszystko,
by go znaleźć. Wynagrodź mu to.

517
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Gdzie mam go znaleźć?
Jest już duży. Może być wszędzie!

518
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Co z tobą nie tak?

519
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Nie! Co z panem jest nie tak?

520
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Traktuje go pan jak psa, olewa go pan,
a jak odejdzie, płacze pan.

521
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
Nie ma smarowania. Skrzyp pan dalej!

522
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Jak śmiesz tak do mnie mówić!

523
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Gdzie moja strzelba? Kamerdyner!
Podaj strzelbę!

524
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Jaką strzelbę? Panie Hicabi,
ludzie ze sobą rozmawiają! O Boże!

525
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Cholera! Przez ciebie
muszę włączyć tryb turbo.

526
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
Wracaj!

527
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
Nie! Bydlak zniszczył mi egzoszkielet!
Kamerdynerze, zabierz mnie do środka!

528
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
- Hej, co jest?
- Kurwa!

529
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Hej, uspokój się!
Uspokój się! Zatrzymaj się.

530
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
- Skąd się, kurwa, wziąłeś?
- Zatrzymaj się! Będziesz mieć wypadek.

531
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
Nie wsiadaj. Jesteś cały mokry. Stań tam.

532
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
OK.

533
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Co tu robisz?

534
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Wybacz, napierdziałem do basenu.

535
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
- Twój teść do mnie strzelał.
- Miałem nadzieję, że trafi.

536
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Oszalałeś? To nie są żarty!

537
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Planowałem to od trzech miesięcy.

538
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Uznałem, że upiekę
dwie pieczenie na jednym ogniu.

539
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Teść miał trafić dwa półdupki
jednym strzałem.

540
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Zobaczymy, co będzie, jak cię odstawię.

541
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Byłoby to ciut trudne.

542
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
Co zamierzasz?

543
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Mam kumpla z wojska. Pszczelarza.

544
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
Prawdziwego wojska?

545
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
Prawdziwego?

546
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Będziemy robić miód.
Mamy już nazwę i markę: „Liż!”.

547
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
Liż?

548
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Tak. Nasz slogan to:
„Zanurz palce w miodzie i obliż je”.

549
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
Genialne! Jesteś zazdrosny, jak zawsze.

550
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Wracajmy. Zgłodniejesz.

551
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Uciekłem, bo oni, tak jak ty,
we mnie nie wierzyli.

552
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Daj mi trochę gotówki i spadam.

553
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Czemu mam ci dawać kasę?

554
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Masz u mnie dług.

555
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
Nic ci nie jestem winien.
Prawie dostałem w dupę. Jesteśmy kwita.

556
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Nieprawda. Twoja dupa
wciąż jest różowiutka.

557
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
To moje przekleństwo.
Nic na to nie poradzę.

558
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Dam ci kasę pod warunkiem.

559
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Jakim?

560
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Powiesz dziadkowi, że mi wybaczasz.

561
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Ale nie wybaczam.

562
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
I co z tego? Skłam. W przeciwnym razie
żadnej gotówki. Jak chcesz.

563
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Przebiorę się. Porozmawiamy w aucie.

564
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Tak? Mówi, że planował to od miesięcy
i zwiewa bez kasy!

565
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
- Jesteś suchy?
- Tak! Jestem.

566
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
- Dzwonię do dziadka.
- Śmiało.

567
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>Co tam, synu?</i>

568
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Co się stało? Co z tobą?

569
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Nie pytaj! Jest nowy menedżer.

570
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Chce, żebyśmy co rano ćwiczyli.
Mówię ci, ze mną koniec.

571
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Zobacz, kto jest ze mną.</i>

572
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>- Dziadek!</i>
- Koray! Nie mów, że się pogodziliście?

573
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Pogodziliśmy się. Wybaczyłem mu.
Poza tym stęskniłem się za nim.

574
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Ja też. Tak bardzo za nim się stęskniłem,
że chcę wyrwać mu wąsy!

575
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Tylko nie przeginaj.

576
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>Brawo! No to z nim ci się udało, Erkin.</i>

577
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>- Zobaczmy, jak ci pójdzie z nią.</i>
- Z nią?

578
00:38:19,080 --> 00:38:25,920
<i>Koala! Wyszłam spod prysznica.</i>
Twoja kolej.

579
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>Niemożliwe, dziadku!</i>

580
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Dziadku, co mamy sobie pomyśleć? Przestań.</i>

581
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
Cisza! Nie mogę mieć trochę opieki
w domu opieki?

582
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>O co chodzi z koalą?</i>

583
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
W czasach mojej młodości
nazywano mnie panterą.

584
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Teraz trzymam się jej i nie puszczam.
Przez to jestem koalą.

585
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
Ach, ten dziadek!

586
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Dobra, zrobiłem to. Dawaj kasę.

587
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
- Bracie!
- Co?

588
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Jadę teraz przeprosić Merve.

589
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Jedź ze mną, a zabiorę cię,
dokąd zechcesz.

590
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
Co miałbym tam robić?

591
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Jeśli Merve zobaczy, że ty mi wybaczyłeś,
może szybciej sama to zrobi.

592
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
- Nie będę cię bronić.
- Nie to nie.

593
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Oto moja oferta.

594
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
Dziadek daje mi 180, OK? Poproszę o 250.
Wiem, że ma kasę. Ty dostaniesz 70.

595
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
- Dostanę 70?
- Tak. Netto.

596
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Co ty na to?

597
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
Dobra. Nie każmy czekać byłej.

598
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Super!

599
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
- Przeproś i spadamy. OK?
- OK.

600
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
- Siedemdziesiąt?
- Tak.

601
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
- Zgoda.
- Jak sobie życzysz, koalo.

602
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Jaki znowu „koalo”?

603
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Merve na pewno tu jest?

604
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
Chyba tak. Jej mama wrzucała tu relację.

605
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
Czemu ciągle obserwujesz jej mamę?

606
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Gdy zacznę kogoś obserwować, nie mogę
przestać. Obserwuję nawet zmarłych.

607
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Kogo?

608
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
Wujka Cemala.
Raz w tygodniu wysyłam mu emotkę ognia.

609
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
Po co wysyłasz coś do zmarłego?

610
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Kiedyś spędzaliśmy dużo czasu.

611
00:40:25,400 --> 00:40:29,960
Robiliśmy dużo złych rzeczy. To taki żart:
„Płoń w piekle, wkrótce dołączę”.

612
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Wstydź się! To chyba tutaj...
Poczekaj, rozejrzę się.

613
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
- Gdzie są?
- Zejdźmy na dół.

614
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
- i zobaczmy w tamtym lustrze.
- Jasne.

615
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Jest większe.

616
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
- Mamo, jest wspaniała!
- Wyglądasz wspaniale.

617
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
- Co myślisz?
- Jestem kłębkiem nerwów.

618
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Zamknij oczy i oddychaj głęboko.

619
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
- Co?
- Zaufaj mi.

620
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
- Zamknij oczy i weź głęboki oddech.
- Dobrze.

621
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Nie otwieraj oczu.

622
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Co robisz?

623
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
- Nie mogę się zabawić?
- Kretyn!

624
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Jak młoda ja!

625
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
- Nie jesteście podobne.
- Zupełnie jak za młodu!

626
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Dokładnie tak.

627
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Dokładnie tak.

628
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
OK.

629
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Mamo, trzy dni do ślubu.

630
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
Nie mogę się doczekać!

631
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Za trzy dni bierze ślub.

632
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
Wesele na krzywy ryj!

633
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Nie przeproszę. Nie może mnie zobaczyć.

634
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Gdyby tylko był tu twój tata.

635
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Nie martw się. Będzie nas obserwować.

636
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Na pewno. Stary cap!

637
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Będzie się rozglądać,
zamiast pilotować samolot.

638
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Kto wie, z kim sypia?

639
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Przyjdzie na ślub.

640
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
Tak? Po raz pierwszy będzie przy tobie
w ważnym dla ciebie dniu?

641
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Przychodzi sam?

642
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
- A jak myślisz?
- Nie! Na pewno znalazł jakąś dziwkę.

643
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Mamo! Nie mów tak o ludziach,
których nie znasz.

644
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, posłuchaj. Jestem twoją mamą.

645
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Jeżeli twój ojciec jest z kimś,
kto nie jest mną, nazywasz ją dziwką.

646
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Mamo!

647
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Dalej, powiedz to. To proste.
Dziwka! Dwie sylaby. Powiedz to.

648
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Pracownica seksualna.

649
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Dobra. Może być.

650
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, nie śmiej się.

651
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Jeśli któregoś dnia się pokaże
z twoim rodzeństwem od innej kobiety,

652
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
to ja się będę śmiać!

653
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Wynośmy się stąd.

654
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Ta dobrze pasuje.

655
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Przymierz drugą.

656
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
OK. Chcę ją zobaczyć.

657
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Nie! Nadchodzą!

658
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
- Och? Widziałaś, kto tam wszedł?
- Nie.

659
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Pani Zeliho, to pani?

660
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Wołają nas. Co robimy?

661
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Pani Zeliho, to pani?

662
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Tak.

663
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Sukienka wisi po prawej.
Może ją pani przymierzyć.

664
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
- Co robimy?
- Musimy wyjść. Włóż sukienkę.

665
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
- Sukienkę?
- Tak.

666
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
- Wal się!
- Zakładaj!

667
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Nie ma mowy!

668
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Jak nie chcesz, by cię zobaczyła...

669
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Nie zrobię tego!

670
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Dobrze.

671
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliho! Nie mogę się doczekać,
aż zobaczę suknię.

672
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Nie będzie pechowo, jeśli ją zobaczymy?

673
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Nie. Pech jest tylko,
jeżeli zobaczy ją pan młody.

674
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Kochanie, jak miałby ją zobaczyć?
Ma straszną wadę wzroku!

675
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mamo, przestań! Ona tam jest.

676
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
Co się stało, kochana?

677
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Zaczekaj, mamo.

678
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin?

679
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
W końcu bierzesz ślub.

680
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
W końcu?

681
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
- Synu, co jest?
- Nie nazywaj go tak!

682
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Co mam powiedzieć?

683
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Synu pracownicy seksualnej!

684
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Posłuchaj mnie!
Depczesz mi spódnicę! Przestań!

685
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
- Co tu robisz?
- Merve!

686
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Zdychaj!

687
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
- Chcę coś powiedzieć.
- Daruj sobie. Nie chcę tego słuchać.

688
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
- Jak leci?
- Jak się masz, kochany?

689
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
- Dobrze, a ty?
- W porządku. Zrób coś z nimi.

690
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
Co tu robisz? Po co przyszłaś?

691
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Zabiję cię. Giń.

692
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
- Nie mogę oddychać.
- Masz umrzeć!

693
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Musisz ucisnąć tętnicę. Źle to robisz.

694
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
Chcę się pogodzić.

695
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
Po co przylazłeś?

696
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Giń! Mam to gdzieś. Nie słucham cię.

697
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
Kurde! Wydało się.

698
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
Co się dzieje?

699
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
A ty to kto?

700
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
Przyszły mąż panny młodej,
która na tobie siedzi.

701
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Kim jesteś?

702
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
To panna młoda leżąca pod panną młodą.

703
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve!

704
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Wyjaśnisz mi to, skarbie?

705
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Kochanie.

706
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin to mój bardzo stary znajomy.

707
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Tak.

708
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
I... Koray też.

709
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
My...

710
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
Przyjechali na ślub. Niespodzianka.

711
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Nie wiedziałam. Wygłupialiśmy się.

712
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Siłowałam się z nim
dla żartu. Było śmiesznie.

713
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Bardzo.

714
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
Żartu? Pieprzyć takie wygłupy!

715
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, co się dzieje?

716
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
To... powiedziałby każdy na moim miejscu.

717
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Ale ja tak nie mówię.

718
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
Bo próbuję być dobrym człowiekiem.

719
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
- Prawda?
- Wdech i wydech. Zaraz wrócimy.

720
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
- Pogadamy tam. Przesuń łeb.
- Jestem dobry, prawda?

721
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
- Podnieś mnie! Nie depcz sukni.
- Proszę.

722
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
- Zdejmuj tę suknię.
- Nie depcz jej! Podnieś ją!

723
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Synu, co ty robisz?

724
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Pani Şükran, ja naprawdę
nie mam złych zamiarów.

725
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Dobrze, ale...

726
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Przyjechałem coś zrobić.

727
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Co im jest? Co to za kłótnia?

728
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
- Są trochę podenerwowani.
- O Boże.

729
00:45:22,680 --> 00:45:23,560
Znowu się kłócą?

730
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
Odbiło mu?

731
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
- Jest trochę humorzasty. Spokojnie.
- W porządku?

732
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
Znowu się kłócą.

733
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
- Co, u licha?
- OK.

734
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Przepraszam za to.
To nie był najlepszy początek, ale...

735
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
- Tak.
- Jestem Poyraz. Witaj.

736
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Dzięki.

737
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
On dziękuje.

738
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Bardzo się cieszę,
że będziesz świadkiem Merve.

739
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Świadkiem?

740
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
Na ślubie czy w sądzie?

741
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Nie, na ślubie. Bardzo ci dziękuję.

742
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Może zjemy dziś wszyscy razem kolację?

743
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
Co wy na to?

744
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Wszyscy razem?

745
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Jasne, mamo. U nas. Naprawimy to.

746
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Jak chcesz, kochanie.
Dobrze, zjemy dziś wszyscy razem.

747
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Mam zaraz wycieczkę,
więc widzimy się wieczorem, OK?

748
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Do zobaczenia.

749
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Pa. Zmykaj.

750
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Co, do diabła?

751
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Ładnie ci w tej sukience.
Włóż ją na kolację.

752
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
To przynosi pecha,
gdy pan młody widzi suknię.

753
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Ty przynosisz pecha!

754
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Co ja zrobię? Poyraz mnie w niej widział.
Nie mogę jej włożyć!

755
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Zamienimy się?

756
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
Zamienimy?

757
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
Co?

758
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
Jest słaba. Tobie też nie pasuje.

759
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Naprawdę? Przekażę Züleyhi.

760
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Zelihi, baranie.

761
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Jasne. Zeliha czy Züleyha. Żadna różnica.

762
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
Co ona teraz zrobi?

763
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Nie porozmawiamy o rozmiarze Zelihy?

764
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
Jak go uspokoiłaś?

765
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Nieważne. Mów, co tu robisz.
Po co przyjechałeś?

766
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, przyjechałem przeprosić.

767
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
Nie dlatego, że czegoś oczekuję. Ja tylko
nie mogę żyć z tym poczuciem winy.

768
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Przeprosiłem nawet Koraya.

769
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, proszę! Mów prawdę.

770
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Dziadek obiecał, że spłaci jego długi,
jeśli nas przeprosi.

771
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
Cały ty! To w twoim stylu.

772
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Co mu powiedziałaś?

773
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Nic takiego. Że jesteś moim bratem.

774
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Co to za bzdura z tym bratem?

775
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
Erkin!

776
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz to przyzwoity
i cywilizowany człowiek.

777
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
OK, może ma problem z kontrolą gniewu,
ale chodzi na terapię.

778
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
Nie zrobię nic, co by go zraniło, OK?

779
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
Dobry przyjaciel by nie zadziałał.
Nie mogłam wspomnieć o byłym. Co zostało?

780
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Nie pytał, czemu wcześniej
o mnie nie wiedział?

781
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Zaraz powiem, jak to wyjaśniłam.

782
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Zmyśliłam, że jesteś synem
mojego taty i innej kobiety.

783
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Mamy tego samego tatę.
Jesteśmy rodzeństwem.

784
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Co powiedziała na to twoja mama?

785
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Nie była zachwycona,
ale nic z tym nie zrobi.

786
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Czyli kim ja jestem?

787
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Kuzynem Erkina od strony jego matki.
Dwóch braci naraz to by było za dużo.

788
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Jasne. Czyli jestem kuzynem.

789
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
- Dokładnie.
- OK.

790
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Jakby brat i kuzyn to było mało,

791
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
powiedziałaś, że będę świadkiem.

792
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Dla zgrywy.

793
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
Dlaczego?

794
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Bo mnie bolało. Bardzo długo bolało.
Chcę, żebyś też cierpiał.

795
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Mam to gdzieś.

796
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Podtrzymuj to kłamstwo aż do ślubu

797
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
albo ci nie wybaczę i nie spłacisz długów.

798
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Rozumiem, Merve. Ty i ja...

799
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Ty i ja?

800
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Po tym wszystkim
proszę cię o jedno, Erkin.

801
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Musisz mnie sobie cenić
na tyle, by to zrobić.

802
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Posłuchaj...

803
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Bądź dzisiaj na czas, OK? Nie spóźnij się.

804
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Brachu.

805
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Co robimy teraz?

806
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Nie mój problem. Przyjechałem z tobą,
okłamałem dziadka i znalazłem Merve.

807
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Gdzie moja kasa? Spadam.

808
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Po wszystkim, co między nami zaszło,
poprosiłem cię o jedną rzecz.

809
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Musisz mnie sobie cenić
na tyle, by to zrobić.

810
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Skąd bierzesz takie teksty?
Jak je wymyślasz? Idziemy.

811
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
- Na tej kolacji...
- No idź.

812
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Najpierw...

813
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Ziarenka? Lubisz je.

814
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Walić ziarenka. Przestań się ociągać
i dawaj kasę. Spadam.

815
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Brachu.

816
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Nie mam tu nic do roboty.
Dawaj moją kasę. Spadam.

817
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
- Słuchaj...
- Dawaj moją kasę!

818
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Zostawiłem portfel w aucie.

819
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

820
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

821
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Co tu robisz?

822
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Przyjechałam na ślub Merve.
Nadal się widujemy.

823
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
Dzięki mnie poznała Poyraza.
Przedstawiłam ich sobie.

824
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
To przyjaciel z dzieciństwa.

825
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Naprawdę? To świetnie.

826
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Tak.

827
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Ale co wy tu robicie?

828
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
My... Erkin poczuł nagłą potrzebę
przeproszenia ludzi, którym nabruździł.

829
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Najpierw przeprosił mnie, potem Merve.

830
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Możesz być następna,
jeśli chcesz. Przeproś.

831
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
- No już.
- No dalej. To cię nie zabije.

832
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Proszę, tylko raz.

833
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
- Przepraszam.
- Słucham?

834
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Teraz bez ziarenek.

835
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
- Przepraszam.
- No dobra.

836
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
Sprawa przeciwko tobie
i tak uległa umorzeniu.

837
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Nie zostaniecie na ślubie?

838
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Ależ zostaniemy. Będziemy tam.

839
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Musimy wyjaśnić nieporozumienie.

840
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
- Merve ci wyjaśni.
- OK.

841
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
O rany! Cieszę się,
że cię widzę po tylu latach.

842
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Ja też.

843
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
Naprawdę?

844
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Pójdę już.

845
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
OK.

846
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Pa.

847
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Pa. Do zobaczenia.

848
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Do zobaczenia!

849
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
No spadaj.

850
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Po wszystkim, co między nami zaszło,
poprosiłeś mnie o jedno.

851
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Cenię ciebie na tyle,
że nie mogę tego nie zrobić.

852
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Wsiadaj do samochodu.

853
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Kochanie, papryka.

854
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Dziękuję.

855
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Smakuje ci jedzenie, szwagrze?

856
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Przepyszne, szwagrze.

857
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
- Siostro...
- Szwagrze.

858
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
- Szwagrze.
- Smacznego.

859
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Faszerowany liść winogronowy... brachu?

860
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Jasne. Dzięki, siostrzyczko.

861
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
To kim dla ciebie jestem?

862
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolutnie nikim, słoneczko.

863
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
- Słoneczko? Nieźle. Zapamiętam.
- Naprawdę?

864
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Skoro wszyscy już są,
pora na pierwszy taniec.

865
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal, mamy gości.

866
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Już mówiłeś. Przepraszam,
że tyle trwało, zanim się przygotowałam.

867
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Dopiero przyszliśmy.

868
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Więc przyszliśmy razem. Jestem Seyyal.

869
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
A ja Erkin.

870
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal jest ciotką Poyraza.

871
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Twoja mama jest ciotką.

872
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
- Naprawdę? Czemu to jestem ciotką?
- Ciotką?

873
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
Co ja mogę? Twoja córka mnie wkurza.

874
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Ktoś tu chodzi na siłownię.
Co za sześciopak.

875
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Jaki sześciopak? Po prostu taki jestem.

876
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Nie wierzę.

877
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
W co? Kopniak w tyłek i cały się trzęsie.

878
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Żadnego sześciopaku!

879
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
Co się dzieje?

880
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
Co? Z nas dwóch,
to mnie powinna wybrać. Czemu ty?

881
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Zazdrościsz mi sześciopaków, kotku.

882
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
- Twarzą do przodu!
- Cicho!

883
00:52:45,560 --> 00:52:48,280
OK! Koniec z piciem, pora na taniec!

884
00:52:48,360 --> 00:52:50,160
Dalej, skarbie. Nie kokietuj.

885
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
- No dalej!
- Pierwszy taniec!

886
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Dalej.

887
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
- Nie, ja jem.
- Dalej!

888
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Daj im spokój. Jedzą.

889
00:52:58,400 --> 00:53:02,600
Zatańczą dla nas później,
jeśli naprawdę będą chcieć.

890
00:53:04,640 --> 00:53:10,280
Wstań, skarbie. Zatańczmy. Chodź!
Skoro tak tego chcecie, pokażemy wam.

891
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Zobaczmy.

892
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
- Ciekawe, co potrafi.
- Cisza!

893
00:53:15,960 --> 00:53:17,400
Musimy być przygotowani!

894
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
Muzyka!

895
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
- Brawo!
- Brawo!

896
00:54:23,920 --> 00:54:25,120
Brawo!

897
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Dzięki.

898
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
To błysk szczęścia
w oczach Merve sprawia, że warto.

899
00:54:34,240 --> 00:54:36,640
Nawet jeśli niewiele o tym mówi...

900
00:54:37,440 --> 00:54:41,040
...Merve była zdruzgotana
poprzednim związkiem.

901
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Było jej trudno.

902
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Skoro aż tak pomogłem zaleczyć te rany...

903
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
...cieszę się.

904
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
Nieważne. Zapomnijmy o złych rzeczach.

905
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
To były okropne czasy,
ale to już przeszłość.

906
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
Nie były wcale okropne, słoneczko.

907
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Pamiętałem o słoneczku.

908
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Załapałam.

909
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
Dobra, nieważne. Możemy o nim zapomnieć?

910
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
- Jebać twoją matkę!
- Co?

911
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Jebać imię tego faceta i jego matkę!

912
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
- Kochanie, te leki...
- Tak ją skrzywdził...

913
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
ale teraz ja tu jestem
i już nikt cię nie skrzywdzi.

914
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
Jak ci się podobał taniec, sześciopaku?

915
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Było świetnie,
ale niezbyt jak na pierwszy taniec.

916
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Tak?

917
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Bardziej jak zgłoszenie
do konkursu tańca ludowego.

918
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Miało być zabawnie.

919
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
- Naprawdę?
- Czyli wiesz, o czym mówisz?

920
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Jasne. Mając 16 lat,
wygraliśmy zawody w Erdek.

921
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Co?

922
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Wy, razem?

923
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Tak, my, razem.

924
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Chodź, Koray!

925
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
- Co?
- Zatańczmy!

926
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
- Siedź!
- Chodź!

927
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
Jaki taniec?

928
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
I co udowodnisz?

929
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
- Siedź.
- Już wstaję.

930
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
- Chodź!
- Pokażcie!

931
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
- Pokażcie.
- Dawajcie!

932
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
Przestańcie! Nie będę tańczyć.

933
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
I tak nie umiesz. Ty i taniec?

934
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Nawet nie umiesz porządnie klaskać.
Wybacz, ale...

935
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
Ty i taniec?

936
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Potrzymasz?

937
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
- Co?
- Zobaczmy.

938
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
Może napijemy się kawy wewnątrz?

939
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Widzisz, co mówią moje fusy?

940
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
Co?

941
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

942
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
E?

943
00:57:19,760 --> 00:57:21,080
Ej ty.

944
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
- Rozumiem.
- Jestem wykończona.

945
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Mama w końcu zasnęła.

946
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Kochanie.

947
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Jutro jest wieczór kawalerski i panieński.

948
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Więc rano udamy się do łodzi

949
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
i płyniemy na pięciogwiazdkowy rejs.

950
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
Odstresujemy się wszyscy.

951
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Co wy na to?

952
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Kto by odmówił? Przybij piątkę, stary!

953
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
- Jasne!
- Ale, kochanie...

954
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Skarbie, proszę. Nie możesz odmówić.

955
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Gdzie nocujecie?

956
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Musimy coś jeszcze znaleźć.

957
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Naprawdę?

958
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Zostańcie tutaj.
To dom twojej siostry. To twój dom!

959
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Nie. Poradzą sobie. Coś wymyślą. Nieważne.

960
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Coś wymyślimy.

961
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Ale jesteśmy ciut nawaleni.
Lepiej zostańmy tutaj.

962
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Też tak myślę.

963
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Tak. Rzecz w tym, że...

964
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Nie ma dla nich miejsca.
Ten dom jest za mały.

965
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
Co się dzieje, skarbie?
Seyyal może jechać ze mną.

966
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Nie mieszkasz z Merve?

967
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Widzisz? To prawdziwy brat,
a nie tylko szwagier. Nie mieszkam tutaj.

968
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Wybacz, Poyraz.
Nie mogę spać w twojej norze.

969
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Poza tym wypiłeś tyle,
że będziesz chrapać. Mogę spać z Erkinem.

970
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Uwierz, ja też bardzo chrapię,
jak się napiję.

971
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
- Naprawdę?
- Będę spać z Korayem.

972
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Nie mogę z tobą spać, brachu.
Z każdym, ale nie z tobą.

973
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
Na przykład...

974
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
hipotetyczne, oczywiście...

975
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
mógłbym spać z Canan.

976
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Nie możesz. Mieszkam w hotelu.
Jak sobie to wyobrażasz?

977
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Zatrzymam się w hotelu.

978
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
- Naprawdę?
- Odprowadzę cię.

979
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Dobra, chodźmy. Muszę się przespać.

980
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Nie trzeba. Sama dojdzie. To blisko.

981
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
To co robimy?

982
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Wiesz co? Śpij z Merve.

983
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Ja?

984
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Kochanie, nie trzeba.

985
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Już ustalone.

986
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Skoro rodzeństwo się odnalazło,

987
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
możecie przegadać całą noc,
jak w dzieciństwie.

988
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
Czego więcej ci trzeba?

989
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Świetny pomysł, szwagrze!
Tęskniłem za tobą, siostra.

990
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Ale super być bratem i siostrą.
Razem, jak za dawnych czasów.

991
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Brat i siostra.

992
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
- Brat i siostra. Hej, brachu!
- Siostrzyczko!

993
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
A wy dwoje możecie spać razem.

994
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Nie trzeba.

995
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Zgadzam się. Nie ma potrzeby.

996
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Co jest?

997
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
- Problem rozwiązany. Śpicie razem.
- OK, ale...

998
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Poyraz miał świetny pomysł.

999
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Ale, Canan...

1000
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
- Wszystko gotowe, szwagrze.
- Brachu.

1001
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Hej, wystarczy!

1002
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Ja śpię z Seyyal, wy śpicie razem. Gotowe.

1003
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Ale w fusach miałam E.

1004
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
W Merve jest E. A nawet dwa.

1005
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Pora spać. Dobranoc.

1006
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
- Pościelę wam łóżka.
- Dobranoc.

1007
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Dobranoc, kochanie.

1008
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Dobranoc. Idę do hotelu.

1009
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan!

1010
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Co Canan? Idę.

1011
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Brachu! Bracie.

1012
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Mogła zostać.

1013
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Co jest? Znów jestem na ciebie skazany.

1014
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
To ja jestem na ciebie skazany, matole.

1015
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Brachu.

1016
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
Co?

1017
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Twoje dziewczyny poszły. Ja wciąż
tu jestem. Twój brat pozostał w grze!

1018
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
Nie mogę przestać jeść.

1019
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Idę do łazienki.
Wezmę kąpiel i się zrelaksuję.

1020
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
- Jasne.
- Do zobaczenia.

1021
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
Co się stało? Zapomniałaś czegoś? Erkin?

1022
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
Co robisz? Wyjdź stąd.

1023
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Co? Nie wolno mi wchodzić
do pokoju siostry?

1024
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Litości! Wyjdź, Seyyal zaraz wróci.

1025
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Hej, zwolnij.

1026
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Czekaj. To łóżko wodne?

1027
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Super!

1028
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Patrzcie!

1029
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Wszystko się trzęsie.

1030
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Coś ci powiem.

1031
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Nasze ciała to w 75% woda.

1032
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Powiedzmy, że łóżko w 25%.
Wynik: 100% perfekcji.

1033
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Bardzo śmieszne. Erkin, wynoś się,
bo będziesz miał kłopoty.

1034
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Nie pierdziel! Rozmawiamy
jak brat z siostrą.

1035
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Tym kroisz owoce?

1036
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
- Erkin, daj spokój. Spadaj!
- Psychopatka.

1037
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Zaraz.

1038
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
To nie był mój prezent walentynkowy?

1039
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
Nie wiem. Nie mam pojęcia.

1040
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Jasne. Zachowałaś to.

1041
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
- Zadam ci pytanie.
- Dobra.

1042
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Kto, na Boga, daje ukochanej
na walentynki kupon z zakładem?

1043
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Masz rację.

1044
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Ostatni wybór go spalił.

1045
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
Co za zbieg okoliczności!
Jak nasz związek.

1046
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Na odwrocie napisałem wiersz.

1047
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
„Uduchowiona i majestatyczna...

1048
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
dzika i nieokiełznana.
Kocham cię jak konia”.

1049
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Bzdura! Nie kochałeś mnie jak motyla,
a co dopiero konia.

1050
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Wychodź, Erkin. Idę spać.

1051
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve.

1052
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
Na litość boską!

1053
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Słuchaj.

1054
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Jak cię zobaczyłem,
to było tak, jakby ktoś mnie walnął.

1055
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Przepraszam z całego serca.

1056
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Jest z drugiej strony, głąbie.

1057
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Przepraszam z całego serca.

1058
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Przyjechałbyś, gdyby nie dziadek?

1059
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Chylę przed nim czoło. Brawo!

1060
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
Dlaczego?

1061
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Jest ktoś, kto wciąż cię nie skreślił.

1062
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Wychodź, Erkin. Idę spać.

1063
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
- Jeszcze pięć minut.
- Erkin!

1064
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
- Nie możesz mnie posłuchać przez chwilkę?
- Dość!

1065
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve! To wybuchło!

1066
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
- Erkin, przestań! Cholera! Erkin!
- Co to za łóżko?

1067
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Mam jaja, żeby to zrobić.
Zablokuję to! Przestań!

1068
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Dobra, blokuj!

1069
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Przestań!

1070
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin!

1071
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
- Co my przeżyliśmy?
- Jasna cholera!

1072
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Nudzę się.

1073
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
Długo jeszcze?

1074
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Szwagier, stuk!

1075
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Robi się.

1076
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
- Zdrowie!
- Kochanie!

1077
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Spójrz na niego! Krzykacz.

1078
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Zgrywa ważniaka.

1079
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
- Mamo.
- Niespodzianka!

1080
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Tata?

1081
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
- To Haldun?
- Co?

1082
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Mój tata.

1083
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Twój tata?

1084
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
- Co robimy?
- Co robimy?

1085
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Czekaj.

1086
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
- Wymyślcie coś.
- Co robimy? Wymyśl coś.

1087
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
- Chwila. Już myślę. Mam.
- Co?

1088
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Ty patrz tam, a ja tam.

1089
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
Do bani ten pomysł!

1090
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Patrz tam. Udawaj, że nas tu nie ma.

1091
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
- On myśli. Ja też.
- Co robimy?

1092
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
- Nie wiem. Zaraz się wyda.
- Że też przyszliście!

1093
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Twój brat mógłby mieć taką twarz?

1094
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Na litość boską.

1095
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
- Witamy!
- Pan młody?

1096
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
- To ja!
- Ucałuj moją dłoń.

1097
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Jasne, tato.

1098
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Mój chłopak. Zięciunio! Merve.

1099
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Tato.

1100
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Miałem przyjechać na ślub,
ale nie mogłem się doczekać.

1101
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Za długo nie było mnie w twoim życiu.
To gdzie mój uścisk? Dalej, mała!

1102
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
W końcu się opamiętałeś!

1103
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
- Uścisk dla ciebie.
- Nie, dzięki.

1104
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Tato, zaskoczyłeś nas,
a teraz my mamy niespodziankę dla ciebie.

1105
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
- Nie teraz, skarbie.
- Zostaw to mnie.

1106
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
- Erkin!
- Nie patrz!

1107
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Nie patrz.

1108
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Szwagrze, na co się gapisz?
Erkin! Zobacz, kto tu jest!

1109
01:05:19,960 --> 01:05:21,560
Kim oni są?

1110
01:05:21,640 --> 01:05:22,480
Nie poznajesz?

1111
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Tato.

1112
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
Tato?

1113
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Jego.

1114
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Jego tata?

1115
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Nasz tata.

1116
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
Nasz tata?

1117
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Hej, tato! Tato!

1118
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Chwileczkę!

1119
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
A więc to ty?

1120
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
Odnaleźliście siebie
po tych wszystkich latach?

1121
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Kto?

1122
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Synek?

1123
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
Twój synek?

1124
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
- Synu! Hej, synu!
- Tato!

1125
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
Twój syn?

1126
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Tak, mój syn!

1127
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Syn, którego nigdy nie poznałem
ani nie miałem.

1128
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
Nie znałem jego imienia.
Matka odeszła lata temu.

1129
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
Mój zaginiony syn! Dobrze cię widzieć.

1130
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
Tato!

1131
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Niech cię szlag, Haldun!

1132
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Uspokój się. Już dobrze.

1133
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Gnij w piekle! A niech cię cholera!

1134
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Mama jeszcze nie akceptuje
tej sprawy z rodzeństwem.

1135
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
- Wszystko z nią w porządku?
- Tak. Daliśmy jej twoje leki.

1136
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Niech cię szlag, Haldun!

1137
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Może jednak nie.

1138
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Umieram z głodu. Co możemy zjeść?

1139
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Ja też. Nawet mógłbym ciebie schrupać.

1140
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Uważaj, bo się udławisz.

1141
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Na pewno był przełknął.

1142
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Wariat!

1143
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Żebyś wiedziała.

1144
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Nie martw się, Koray.

1145
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
Jest tu najlepszy wędkarz na świecie!
Tam je złapię i tu usmażę.

1146
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Ja też sobie nieźle radzę.

1147
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
Nie żartuj, szwagier!

1148
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Tam je złapię i tu je usmażysz.

1149
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Super. No to do dzieła.

1150
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
- Do dzieła.
- Do dzieła.

1151
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
- Kto złapie więcej ryb, wygrywa.
- Tak.

1152
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Mam zapasowe wędki. Możesz użyć moich.

1153
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
- Twój sprzęt? Dobra.
- Tak.

1154
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin jest dobry, ale nie je mięsa.

1155
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Spójrz na nich.

1156
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Już się tak dobrze znają.
Jestem dumny z moich dzieci.

1157
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Prawda, tato?

1158
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Moja siora jest najsłodsza na świecie.
Buziak ode mnie.

1159
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Kretyn! Tato, musimy kiedyś porozmawiać.

1160
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Idę do łazienki.

1161
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Idź, brachu. Nadrabiamy zaległości.
Kochana siostrzyczka!

1162
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Spadaj!

1163
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, od kilku dni
próbuję się z tobą skontaktować, skarbie.</i>

1164
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Strasznie za tobą tęsknię.</i>

1165
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Zostawiłeś leki na alergię.</i>

1166
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Wysłałabym je,
gdybym wiedziała, gdzie jesteś.</i>

1167
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Dziewczynki też bardzo tęsknią.</i>

1168
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Pozwól przynajmniej,
że się ostatni raz zobaczycie.</i>

1169
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
Co tam?

1170
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Wszystko gra.

1171
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
Pomyślałam, że cię poszukam.

1172
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Świetnie.

1173
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Skoro już tu jestem, posmarujesz mi plecy?

1174
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
- Jasne.
- Tak?

1175
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Już się robi.

1176
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Odgarnij włosy.

1177
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
- Świetnie. Uważaj.
- Dobra.

1178
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
OK.

1179
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Chyba za tobą tęskniłam.

1180
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
Naprawdę?

1181
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Tak.

1182
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Mogę o coś spytać?

1183
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Pytaj.

1184
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
Za czym najbardziej?

1185
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
Mam być szczera?

1186
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Proszę.

1187
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
Nie wiem...

1188
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
mówiąc szczerze, nikt nigdy
tak dobrze mnie nie smarował, jak ty.

1189
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
- Smarował?
- Tak.

1190
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Raczej nie chciałbym być zapamiętany
z tego powodu, ale...

1191
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Dobra. Biorę to. Więc pozwól mi robić to,
w czym jestem najlepszy, dobra?

1192
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Zajmę pozycję.

1193
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Tylko plecy czy coś jeszcze?

1194
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Gdzie zaprowadzi cię serce.

1195
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
- Moje serce?
- Tak.

1196
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Gdyby chodziło tylko o moje serce.

1197
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Dobrze, kontynuujmy.

1198
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
- Tylko...
- Świetnie.

1199
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
- Mam pytanie, Canan.
- Pytaj.

1200
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
Czy w tym kremie jest kokos?

1201
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Pięknie pachnie, prawda?

1202
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Ale wiesz, że jestem uczulony na kokosy.

1203
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Nie, nie wiem.

1204
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Przecież mieliśmy się pobrać.
Jak mogłaś zapomnieć?

1205
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Zapomniałam. Muszę pamiętać
każdy szczegół na twój temat?

1206
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
Tak długo byliśmy razem!
Czemu nie pamiętasz?

1207
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
- Koray, musisz mi pomóc!
- My tu rozmawiamy.

1208
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Ale mam złowić tonę ryb.

1209
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
- Takie wyzwanie! Pomocy!
- Chwila.

1210
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
- Zapytałeś mnie najpierw? Spadaj!
- Daj spokój!

1211
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
My tu rozmawiamy.

1212
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
- Jest coś, o czym Canan nie wie.
- O czym?

1213
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
Co ona wie? Zapomniała nawet
o naszej alergii.

1214
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Jakiej alergii?

1215
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
W tym jest kokos. Straszną aferę zrobił!

1216
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Kokos?

1217
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
Żałuję, że cię dotknąłem.

1218
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
- Przepadłem.
- Nie drap. Pogorszysz to.

1219
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
- Jeszcze?
- Nie drap.

1220
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
- Nie drap. Chodź tu.
- Co chcesz?

1221
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
- Co? Tak?
- Tak.

1222
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Tak?

1223
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Teraz plecy.

1224
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
- Nie! Idzie w dół!
- Co wy wyprawiacie?

1225
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Czekaj!

1226
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Boże.

1227
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
Jest źle!

1228
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Nie wytrzymam.

1229
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Z drogi. Nie dotykaj mnie.

1230
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Ten dramat to twoja wina. Twoja.

1231
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Żałuję, że przyszłam. Bardzo.

1232
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
O tak...

1233
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Potrzebujemy leków.

1234
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Kupimy je.

1235
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Nie rób tego. Nie.

1236
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Dobra!

1237
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Wygrywa ten, kto złapie najwięcej ryb.

1238
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Punkty za wielkość ryby.
Jeden, trzy albo pięć. Gotowi?

1239
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
- Gotowy, skarbie.
- Gotowy.

1240
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Start!

1241
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Powodzenia, szwagier!

1242
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Jedziemy. Chwila.

1243
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Ciągnę.

1244
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
- Do licha.
- Ile dostanę punktów?

1245
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
OK...

1246
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Jeszcze nie koniec.

1247
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Mam ją.

1248
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
Jest!

1249
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Kochanie, patrz, co mam.

1250
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Pięć.

1251
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Niezła sztuka.

1252
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
- Naprawdę, szwagier?
- Spójrz.

1253
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
- Pomóż mi.
- Ciągniesz?

1254
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Tak, ale pomóż mi.

1255
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Daj mi to.

1256
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Koniec gry. Ja wygrywam.

1257
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Zobaczymy.

1258
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Powinieneś znać swoje miejsce.
Robię to od lat.

1259
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
- Potrafisz tylko gadać.
- Leci!

1260
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
- Kurde!
- Erkin.

1261
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
Co jest? Poddajesz się?

1262
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Szwagier, walnęła cię najeżka. Są trujące!

1263
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Synu!

1264
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
Najeżka? To co robimy?

1265
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Masz amoniak? Przyniosę.

1266
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
- Nie!
- Musi być jakaś alternatywa.

1267
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Siki.

1268
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
Co?

1269
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Trzeba nasikać na miejsce ukłucia.

1270
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
Nie ma mowy! Choćbym miał umrzeć.

1271
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
- To cię zabije!
- Nie bądź szalony! Spryskają cię.

1272
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
Nie mogę stracić syna tak szybko.

1273
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Tato, nie teraz.

1274
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
To nie w porządku! Szczyny?

1275
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
- Usiądź.
- Mam zawroty. Jest źle.

1276
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
Oddychaj. Źle wygląda.

1277
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
Tak? Gdzie?

1278
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
- Puchnie.
- Puchnie.

1279
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
- Zajmiemy się tym.
- Kręci mi się.

1280
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Usiądź.

1281
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, ty to zrób.

1282
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
Nie mogę, dopiero co sikałem.

1283
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
Niech ktoś coś zrobi. Spójrzcie!

1284
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
- Chętnie, ale mam problem z prostatą.
- Na Boga...

1285
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
No dalej! Niech ktoś coś zrobi!

1286
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Właśnie!
- No dalej. Zrób to!

1287
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
- No dalej!
- Tak...

1288
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
- Dalej, mamo!
- Zajmę się tym!

1289
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Nie! Nie tak! Nie...

1290
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Nie opuszczę mojego brata.
Jego twarz tak źle wygląda.

1291
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
Hej!

1292
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Robię wszystko...

1293
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
by coś wycisnąć.

1294
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Zamknij się.

1295
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Leć.

1296
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Mów, jak skończycie.

1297
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
Gotowe!

1298
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Gotowe, skarbie!

1299
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
- Oby zadziałało.
- Przestało.

1300
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
Blednie!

1301
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Wygląda lepiej.

1302
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
Nic ci nie jest?

1303
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Byłem o włos od śmierci, co?

1304
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Siki z kubka by starczyły!

1305
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Lepsza śmierć niż to! Odwróć się.
Dość długo patrzyłeś do przodu.

1306
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Tato! Spójrz na siebie! Pięć punktów!

1307
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Hej.

1308
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
Największa ryba jest na łodzi.

1309
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
Hej!

1310
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
Nie zbliżaj się za bardzo.
Jesteś uzbrojony!

1311
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Boże, daj mi siłę!

1312
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Posiadanie czy używanie?

1313
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
- Synu!
- Posiadanie czy używanie?

1314
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
Najlepsza łódź to łódź mego przyjaciela.

1315
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Brawo. Dokładnie.

1316
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Mimo to...

1317
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
Co to? Kto to zrobił?

1318
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
To twój pogrzeb?

1319
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, to twoja sprawka?

1320
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
Masz za dużo czasu?

1321
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>♪ Niech nie budują domów na wzgórzach ♪</i>

1322
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>♪ Niech nie wydają dziewczyn za mąż
w odległych krainach ♪</i>

1323
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Czekajcie. Co się dzieje?

1324
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
Co? To karetka?

1325
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Jest tu ktoś w stanie krytycznym?
Niesiemy pomoc.

1326
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
Kto? To wieczór panieński.

1327
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
To na pewno tutaj.
Musimy wdrożyć leczenie.

1328
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
O czym ty mówisz?

1329
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
W ten sposób.

1330
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Co się dzieje, do cholery?

1331
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
Jedziemy!

1332
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
- To twoja sprawka?
- Oczywiście.

1333
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
- Nie!
- Nie wierzę ci!

1334
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Jestem w dołku. Ale co z tobą?

1335
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Bracie, co my tu robimy?

1336
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
Nie wiem.

1337
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Mam tego dosyć.

1338
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Ja też.

1339
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
Co jest? Wydajesz się nieobecny.

1340
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Już nie chcesz się żenić, co?

1341
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Spadaj! No co ty.

1342
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Jestem trochę zagubiony.

1343
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Ale to raczej nie jest
temat do dyskusji ze szwagrem.

1344
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
O co chodzi?

1345
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
O Merve.

1346
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
O Merve?

1347
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Tak.

1348
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
No spróbuj.

1349
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
To trochę hardkorowe.

1350
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
Nie mogę o tym rozmawiać
z jej starszym bratem.

1351
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Jesteśmy ze sobą bardzo blisko.
Rozmawiamy o wszystkim.

1352
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
Nie będę kłamał...

1353
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
dlatego chciałem,
żebyście wczoraj spali razem.

1354
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Myślałem, że Merve się przed tobą otworzy.

1355
01:16:59,040 --> 01:17:00,240
W jakiej sprawie?

1356
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Na pewno chcesz o tym rozmawiać?
Nie chcę się pokłócić ze szwagrem.

1357
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Na pewno. Mów dalej.

1358
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Jesteśmy z Merve od jakiegoś roku.

1359
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Ale nie przeszliśmy jeszcze
do drugiego etapu.

1360
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Przejdziecie. Bierzecie ślub.

1361
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Nie o to chodzi. Mówię o drugim etapie.

1362
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Nie rozumiem.

1363
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
No wiesz, drugim etapie.

1364
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
To znaczy... drugim.

1365
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
Nie mogę przekonać Merve.

1366
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Martwię się, że robię coś źle,

1367
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
coś, czego ona nie lubi,
i dlatego nic się nie dzieje.

1368
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
A więc o tym chciałeś porozmawiać.

1369
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
Merve coś mówiła?

1370
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
O czym?

1371
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Jak jesteśmy sami, Poyraz robi mi tak,
ale ja się nie podniecam.

1372
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Chciałabym, żeby robił tak.

1373
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
Albo: „Poyraz całuje mnie tutaj,
ale wolałabym, żeby całował mnie tam”.

1374
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Chyba miałeś rację. Lepiej...

1375
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Najpierw pieszczę ją tutaj.

1376
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Potem schodzę niżej i całuję ją tutaj.
Wdycham jej zapach.

1377
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Potem dotykam ją tutaj

1378
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
i kiedy mam zejść niżej, ona mówi:
„Nie, przestań!”.

1379
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
„Dobrze, Merve kochanie”.

1380
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Więc ja wtedy mówię: „może zejdę tutaj?”

1381
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
„Nie, Poyraz!”

1382
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
„Dobrze, Merve, kochanie.
Ale może chociaż mógłbym

1383
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
trochę się tutaj pobawić?”.

1384
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Sukinsyn! Łapy precz od dziewczyny!

1385
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
- Chciałeś porozmawiać.
- Nie dotykaj!

1386
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Mamy tradycję, że nikt nikogo nie dotyka,
dopóki nie miną dwa lata od ślubu.

1387
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
- Do dupy ta tradycja!
- Nie obrażaj naszych tradycji!

1388
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
To nasze zwyczaje! Tak każe obyczaj!
Nasz obyczaj!

1389
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Widzisz? Prawdziwy brat.

1390
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Brat.

1391
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Przepraszam. Jestem narąbany.
Wybacz, szwagier.

1392
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Wybaczam ci, ale...

1393
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
Ty nie wybaczysz Merve.
To nasz zwyczaj! Nasz obyczaj!

1394
01:19:28,640 --> 01:19:29,520
Obyczaj!

1395
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Obyczaj!

1396
01:19:32,840 --> 01:19:36,000
W takim razie zapomnijmy o wszystkim.

1397
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Wprośmy się na panieński i potańczmy.

1398
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Co? Szwagrze? Chodźmy!

1399
01:19:46,120 --> 01:19:47,480
Sukinsyn.

1400
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
Co on zrobił tej dziewczynie! Obyczaj.

1401
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Kochanie, nadal nie odpowiadasz.</i>

1402
01:19:55,520 --> 01:19:56,920
<i>Jestem w rozsypce.</i>

1403
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Skarbie, wróć. Obiecuję,
że zawsze będę cię wspierała.</i>

1404
01:20:01,960 --> 01:20:03,600
<i>Nigdy cię nie opuszczę.</i>

1405
01:20:03,680 --> 01:20:09,760
- Cześć!
- Nie powinnaś być na panieńskim?

1406
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Tak, ale się nudziłam
i chciałam cię zobaczyć.

1407
01:20:13,320 --> 01:20:14,480
Świetnie!

1408
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Chociaż tu jest zimno.
I zapomniałam kurtki. Zmarzłam.

1409
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
- Dam ci moją koszulę.
- Naprawdę?

1410
01:20:22,000 --> 01:20:25,320
Jasne. Nie przezięb się. Proszę.

1411
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Wciąż mam zmarznięte nogi.

1412
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Nie dam ci dżinsów.

1413
01:20:30,600 --> 01:20:32,240
Czemu nie?

1414
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Owinę się twoją koszulką.

1415
01:20:35,360 --> 01:20:36,560
Daj spokój.

1416
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Zobaczyłbym ten kaloryfer.

1417
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Teraz bardziej galaretka.

1418
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
- Naprawdę?
- Tak.

1419
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Galaretka to mój ulubiony deser.

1420
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
- Naprawdę?
- Tak.

1421
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Świetnie.

1422
01:20:50,160 --> 01:20:54,000
Cała się trzęsę.
Obejmij mnie albo przynajmniej coś zrób.

1423
01:20:54,080 --> 01:20:55,520
- Chodź tu.
- No.

1424
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
- Wiesz co?
- Co?

1425
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Mój hotel jest blisko. Jakbyś chciał
się napić kawy, możemy tam pójść.

1426
01:21:05,720 --> 01:21:08,120
Nie mogę pić kawy. Źle na mnie działa.

1427
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
Cellulit?

1428
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Mam tachykardię.
Od kawy dostaję palpitacji.

1429
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
- Żartujesz?
- Nie, nie mogę pić kawy.

1430
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Ja tylko mówię, abyś przyszedł do hotelu.
Obadamy galaretkę...

1431
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
- Canan.
- Co?

1432
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Jestem żonaty.

1433
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
Jesteś żonaty?

1434
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Jestem żonaty.

1435
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
I kocham moją żonę.

1436
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
Żartujesz!

1437
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
Nie.

1438
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Prawie ci uwierzyłam.

1439
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
Nie żartuję. Pokażę ci. Spójrz.

1440
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Czyż nie jest piękna?

1441
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Tylko spójrz. Jaka słodka!
Nie mieści się w selfiku. Co za laleczka!

1442
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
To czemu mnie podrywasz?

1443
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Fałszywy podryw. Taki etap.

1444
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
Miłego życia, kretynie!

1445
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Chwileczkę!

1446
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
Oddaj koszulę.

1447
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
Nie. Sprzedam ją i wydam kasę,
jakby jutra miało nie być.

1448
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
Chyba śnisz! To podróbka. Gówno warta.

1449
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Tak jak ty. Palant! Schowaj to!

1450
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Jesteś zazdrosna! Na twoim miejscu
też bym był. Gdybyś widział dziewczynki!

1451
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Jestem alpinista Koray!
Co noc wspinam się na Himalaje.

1452
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Tato?

1453
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Spoko, Merve wszystko mi powiedziała.

1454
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
Tak?

1455
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Ale przez chwilę naprawdę myślałem,
że jesteś moim synem.

1456
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
Wyglądasz jak jego mama.

1457
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
Jesteśmy podobni?

1458
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Tak.

1459
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Jesteś atrakcyjny,
charyzmatyczny i seksowny jak ona.

1460
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
Seksowny?

1461
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Ale bardzo zraniłeś moją dziewczynkę.

1462
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Szkoda, że nie było mnie tam wtedy,
by ci napluć w twarz.

1463
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Osikałeś mnie dzisiaj.
Chyba jesteśmy kwita.

1464
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
Mogę coś wyznać?

1465
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
Mama Merve to jedyna kobieta,
która do mnie pasowała.

1466
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Gdy to popsułem,
zniszczyłem sobie całe życie.

1467
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Bądź sobą. Gdy znajdziesz tę jedyną,
nigdy nie daj jej odejść.

1468
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Bądź jej oddany.

1469
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Chociaż ciut za późno,
jeżeli chodzi o Merve, co?

1470
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Chyba tak.

1471
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
Co tam? Coś cię smuci?

1472
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Nie sądziłem, że tak się tu poczuję.

1473
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Ale tak.

1474
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Mówisz, że coś mnie smuci.
Ja mówię, że mam przejebane.

1475
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
- Nie, ja tak mówię.
- Dobra.

1476
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
To co zrobisz?

1477
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
Nie mogę patrzeć,
jak Merve wychodzi za kogoś innego.

1478
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Ucieknijmy jutro rano.

1479
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
A co z pieniędzmi dziadka?

1480
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Stary. Jeśli tu zostanę, zepsuję im ślub.

1481
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Wiem, że to zrobię.

1482
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
I tak nie mogę wziąć tej kasy.

1483
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Mogę chociaż nie rozwalić im życia.

1484
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve naprawdę zasługuje na szczęście.

1485
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Wiesz, że pójdziesz siedzieć?

1486
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Nie boisz się?

1487
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Boję.

1488
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Mimo to chcesz uciec.

1489
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
No proszę, wyluzowany i beztroski Erkin.

1490
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
Nie wierzę w to, co mówisz.

1491
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
A co z Canan? Rozmawialiście.

1492
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
Z Canan?

1493
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Nic.

1494
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Kocham moją żonę, brachu.
A ona też mnie kocha.

1495
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
Miłość jest piękna.

1496
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Bardzo długo byłem samotny,
ale z nią nie jestem.

1497
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
Źle ją traktowałem.

1498
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1499
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Tak?

1500
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Wybacz mi. Tak często ci bruździłem.

1501
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Wiem, że nie można mi wybaczyć.

1502
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
Nie wiem, czemu tak strasznie nawaliłem.
Kiedy stałem się tym, kim jestem.

1503
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Brachu. Nie mieliśmy mamy ani taty.
To ty mnie wychowałeś.

1504
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Życie potrafi być ciężkie. A ten ciężar
czasami potrafi miażdżyć.

1505
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Wybaczam ci.

1506
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
- Naprawdę?
- Jasne, wybaczam.

1507
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Skoro mamy taką chwilę,
też muszę coś wyznać.

1508
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Mów.

1509
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Muszę się odlać.

1510
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
To normalne pić tyle piwa?

1511
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Weź pustą butelkę.
Widzieliśmy cię dziś na łodzi.

1512
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Właśnie o łodzi myślałem.
Chcesz dawkę na twarz?

1513
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
- Nie! Chcę o tym zapomnieć.
- No chodź. Amoniaczek.

1514
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
- Chcę usunąć to wspomnienie!
- Dobra.

1515
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Ty to zrób, nie ja. Zdrowie!

1516
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Dobra, wyjechaliśmy,
ale czy nie pogarszamy sytuacji Merve?

1517
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Rozmawialiśmy o tym.
Zaufaj mi, tak trzeba.

1518
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Dobrze.

1519
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Zatrzymaj się przy hotelu po prawej.
Muszę się odlać.

1520
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
Co jest z twoją hydrauliką?

1521
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
Co się mnie czepiasz? Na litość boską!

1522
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Dobra, przestanę.
To długa podróż. Ja też się skuszę.

1523
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Skręć tu w prawo.

1524
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
- Chwileczkę! Czy to nie Poyraz?
- To on. Kto z nim jest?

1525
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
Nie widzę.

1526
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Patrz, co robi! Telefon! Musimy to nagrać.

1527
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
- Jest w samochodzie.
- Mój też...

1528
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
Stary! Daj nam telefon, to pilne.

1529
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
- Co jest?
- Nakręcimy film i ci oddamy.

1530
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Dobra, masz.

1531
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Uruchom aparat.

1532
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
- Ktoś dzwoni.
- Mój wujek.

1533
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
- Nie odbieraj!
- Wujek?

1534
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
Odjeżdżają! Oddaj mi telefon!

1535
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
Odjechali. A niech cię! To twoja wina!

1536
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Rozmawiam z wujkiem, na litość boską!

1537
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Halo? Nie, wujku. Wszystko w porządku.

1538
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
Cholerny wujek!

1539
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Nie widzieliśmy dziewczyny.

1540
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
- Co robimy?
- Powiedz wszystko Merve.

1541
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Nie była ze mną szczęśliwa,

1542
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
ale z tym dupkiem byłoby gorzej.

1543
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
- Masz rację. Chodźmy.
- Chodźmy.

1544
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
- Jest tutaj?
- Powinna być.

1545
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
Co robisz?

1546
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
To będzie trudna rozmowa.
Muszę rozluźnić atmosferę.

1547
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
- Co to?
- Nasza piosenka.

1548
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Jaka?

1549
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
Hymn narodowy San Marino.

1550
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
Co to ma do rzeczy?

1551
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Poznałem Merve na meczu Turcja-San Marino.

1552
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Miała na sobie coś czerwono-białego.
Wyglądała pięknie. Nigdy tego nie zapomnę.

1553
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
Może barwy narodowe?

1554
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
Właśnie! Była piękna. Wziąłem ją za rękę,
spojrzałem jej w oczy i powiedziałem...

1555
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
„Może to będzie nasza piosenka?”.

1556
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
- Merve!
- Płatku!

1557
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Płatku?

1558
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
Co jest? Co tu robisz?

1559
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve.

1560
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
Nie wiemy, jak ci to powiedzieć, ale...
jak to powiedzieć?

1561
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Nie wiem. Jak?

1562
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Powiedz to jakoś, cokolwiek to jest.

1563
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
- Mów.
- Ty. To nie moja broszka.

1564
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
- Ty mów.
- Ty. To twój problem.

1565
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
- Ty...
- Powiedz, co masz do powiedzenia!

1566
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Zróbmy to tak,
jakbyśmy mówili mamie o jakiejś psocie.

1567
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
- OK, tak zróbmy.
- Naśladuj mnie.

1568
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>♪ Przepraszam
Nie mogłem się powstrzymać ♪</i>

1569
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>♪ I wczoraj cię zdradziłem ♪</i>

1570
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>♪ To nieważne, kim ona jest ♪</i>

1571
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>♪ Uciekłem od związku z tobą ♪</i>

1572
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
Co z wami nie tak?

1573
01:31:00,160 --> 01:31:03,840
<i>♪ Nauczyli nas wszystkiego
I jeszcze więcej o miłości ♪</i>

1574
01:31:03,920 --> 01:31:04,760
Teraz ty!

1575
01:31:04,840 --> 01:31:07,040
<i>♪ Ale nas oszukano ♪</i>

1576
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>♪ Miłość nie jest taka ♪</i>

1577
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Postradaliście zmysły?
Wstydu nie macie? Co to ma być?

1578
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>♪ Udałem się w twoje doliny
Kto wie, gdzie dokładnie ♪</i>

1579
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>♪ Gdzie pieściłem cię mym chudym wąsem ♪</i>

1580
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>♪ Chudym wąsem</i>

1581
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>♪ Chudym ♪</i>

1582
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>♪ - Chudym
- Wąsem ♪</i>

1583
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
Właśnie mnie upokorzyłeś przed wszystkimi!

1584
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Mów, co masz do powiedzenia!

1585
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz cię zdradza.

1586
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
Co?

1587
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Tak, Poyraz cię zdradza.

1588
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
Skąd wiecie?

1589
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Uciekaliśmy dziś rano...

1590
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
Zaraz! Uciekaliście? Dobrze słyszałam?

1591
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Tak.

1592
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
No nie wierzę, Erkin.

1593
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Prosiłam cię tylko o jedno.
A ty chciałeś zwiać.

1594
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Ale Płatku...

1595
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
Jebać twojego płatka!

1596
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Uciekasz dzień przed ślubem
i obgadujesz kogoś, za kogo wychodzę.

1597
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Co z ciebie za człowiek?

1598
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Też to widziałem. Mówi prawdę.

1599
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Okłamał cię. Jego życie to kłamstwo.

1600
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Dobra, ma swoje za uszami,
ale nie jest złym człowiekiem.

1601
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
Dlatego rzucił mnie trzy dni przed ślubem?

1602
01:32:20,800 --> 01:32:22,000
Unieszczęśliwiłbym cię.

1603
01:32:22,080 --> 01:32:23,320
Wal się!

1604
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
To nie miejsce na waśnie.
Pocałujcie się na zgodę.

1605
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
Zgodę? Zidiociałeś do reszty?

1606
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Pocałujcie się.

1607
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
- Ja się zgadzam.
- Pieprzcie się!

1608
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Się nie zgadzam.

1609
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
Nie chce się pogodzić. Idziemy?

1610
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Tak.

1611
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Wybrałeś losową piosenkę. Chudy wąs?

1612
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
Jesteś w tym ode mnie lepszy.

1613
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
Po co się wtrącałeś? Zrobiłbym to dobrze.

1614
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
To tyle? Wracamy do domu?

1615
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Jasne. Słyszałeś, co powiedziała.

1616
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Jest teraz zbyt spięta,
by wiedzieć, co mówi.

1617
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Ciągle myśli tylko o tym,
że uciekłeś trzy dni przed ślubem.

1618
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Spójrz na siebie. Kim jesteś, by zostawiać
dziewczynę? Czemu ją zostawiłeś?

1619
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Pamiętasz, jak przegrałem naszą kasę?

1620
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
- Tak?
- Dodaj do tego pieniądze na ślub

1621
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
i oszczędności na dom.

1622
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Uznałem, że zasługuje na więcej
niż taki dupek, jak ja.

1623
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Nie przeszkadza ci,
że wyjdzie za tamtego dupka?

1624
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Ale mi nie uwierzyła. Co mam zrobić?

1625
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Zafiksowała się na tym, że ją rzuciłeś.
Nie myśli o tym, że jest oszukiwana.

1626
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Nie rozumiesz? Ona cię naprawdę ceni.

1627
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Zostańmy. Został jeszcze jeden dzień.

1628
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Udowodnimy zdradę i ją uratujemy.

1629
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Nie gadaj bzdur! Wsiadaj do auta.

1630
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Zaczekaj chwilę!

1631
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koray nagrał świetną piosenkę,
którą rodzice nam grali w dzieciństwie.

1632
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
Jaką?

1633
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
„Powiedz jej, że ją zdradza.

1634
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
Jesteś jej jedyną miłością.
Przytul ją teraz”.

1635
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
Nie pamiętam tego. Zanuć.

1636
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>♪ Powiedz jej, że ją... ♪</i>

1637
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
Nie ma takiej piosenki.

1638
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
- Właśnie.
- Tak.

1639
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Ale jakby była, byłaby super.

1640
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
- To prawda.
- Została jeszcze doba.

1641
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Udowodnijmy to i ocalmy ją.

1642
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
- Zostajemy?
- Tak.

1643
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
- Dobrze, zostańmy.
- Tak! Przybij piątkę!

1644
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Akurat teraz?

1645
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Jesteś spięty, czyli chcesz.
No dalej, zrób to.

1646
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
- Pewnie, że chcę.
- Chodź.

1647
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
- Pewnie, że chcę!
- Chodź.

1648
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Tu jest.

1649
01:34:29,080 --> 01:34:30,960
Dupek znalazł idealne miejsce.

1650
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Tak.

1651
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Miło cię widzieć...

1652
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
- Co tam, szwagier?
- Żartowałem.

1653
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
- To tylko żart.
- Smacznego!

1654
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Zostań i napij się ze mną.

1655
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Macie sporo do obgadania
z panem anatolijskim Rockiem. Pa!

1656
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Na zdrowie, szwagier!

1657
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
- To tutaj?
- Tak. Chodź.

1658
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Wyjmuj!

1659
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Do tyłu.

1660
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Spadamy.

1661
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Facet poszedł na całość z tym pilatesem.

1662
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Zamknij się, dobrze?

1663
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Wciąż słyszę jego jęki.

1664
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Cały dzień go śledzimy i nic.

1665
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Nie wiem, czemu wzięliśmy tu pokój.

1666
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Myślisz, że przyjdzie tu
na dzień przed ślubem?

1667
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
- Nie bądź taki pewien.
- Co?

1668
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Chodź tu. Szybko!

1669
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Kto to?

1670
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
- Co teraz?
- Złapiemy go w trakcie.

1671
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
- Jak?
- Chodź ze mną.

1672
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Idziemy.

1673
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Pusty pokój.

1674
01:35:50,240 --> 01:35:52,680
OK, idziemy!

1675
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Tu też nie. Chodźmy.

1676
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Tak.

1677
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
- Dobra. Wchodzę.
- Bądź cicho.

1678
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Proszę, proszę!

1679
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
Przyłapali nas!

1680
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
- Haldun?
- Şükran?

1681
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
- Koray?
- Co tu robicie?

1682
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
Nic nie widzimy,
nic nie słyszymy. Spadamy.

1683
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Coś widzieliśmy.

1684
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Wcale nie.

1685
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Myślę, że tak, ale chodźmy.

1686
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Zatrzymamy nagranie dla zgrywy.

1687
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
- Skasuj to!
- Wynocha!

1688
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin!

1689
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Wchodź.

1690
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Wciśnij nagrywanie.

1691
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Już po tobie, dupku!

1692
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Nie. To nie tak, jak myślicie.

1693
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
- Co to za kobieta?
- Jaka?

1694
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Dalej zaprzeczasz.

1695
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
Wiecie, że jutro jest mój ślub?

1696
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
Nie psuj tego.

1697
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
Nie chcę zdenerwować twojej siostry.
Daj mi telefon.

1698
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Zabieraj łapy! Zapomnij o bracie.
Jestem byłym narzeczonym Merve.

1699
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
- Co?
- A ja jego bratem.

1700
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Dziwisz się, że jesteśmy braćmi?

1701
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
To dlatego mnie wczoraj walnąłeś, dupku.

1702
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Tym filmikiem bardziej ci przyłożę.

1703
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Dawaj telefon! Oddawaj!
- Odwal się!

1704
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
Boże!

1705
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
- Zamknął.
- Biegiem!

1706
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
KURORT I SPA ROYAL TEOS

1707
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Szybko, mamy go!

1708
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
Niech to szlag!

1709
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Tędy!

1710
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Stary, pożycz nam motor!

1711
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Jadę obejrzeć mecz z wujkiem.

1712
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Tylko nie znowu ty!

1713
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Cześć! Przygotuj się na lanie!

1714
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Poprośmy gliny, by znalazły mój telefon.

1715
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Może go znajdą, ale czy wypada aresztować
pana młodego w najszczęśliwszym dniu?

1716
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
- Wstyd.
- Racja.

1717
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
To koniec. Wracajmy.
I tak tęsknię za Asuman.

1718
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
Naprawdę ją kochasz?

1719
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Chyba tak. Naprawdę.

1720
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Miałem nie dzwonić,
ale wczoraj się złamałem.

1721
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Kiedy jej powiedziałem,
że niedługo wrócę, była zachwycona.

1722
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Tak się cieszę. Przynajmniej jeden z nas
powinien tak się czuć. Na zdrowie!

1723
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
- No dawaj.
- Proszę.

1724
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>♪ Upadłem... ♪</i>

1725
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Koray. Co z tobą?

1726
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Myślałem, że pasuje.

1727
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Przestań! Wyłaźmy, chodźmy na śniadanie
i w drogę.

1728
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Gdybyśmy zobaczyli dziewczynę
i gdyby się przyznał, byłoby po sprawie.

1729
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Ale nie mamy. No już, wypad!

1730
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Ty pierwszy.

1731
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
Dlaczego?

1732
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Wybrałem pełną opcję.

1733
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
A niech cię szlag!

1734
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Muszę teraz wyczyścić całą pakę!

1735
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Ale masz jeden punkt.

1736
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Nie! Bez dodatkowych?

1737
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
- Jeden punkt.
- Niemożliwe!

1738
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Ale tata Merve. Rany!

1739
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
Wszechojciec...

1740
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
- Klnę się na Boga.
- To inna liga.

1741
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Jak głowica nuklearna. Co myślisz?

1742
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
Z takim sprzętem musisz korzystać.

1743
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Nie mogłeś nic zrobić. Sprzęt jak u konia.

1744
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
Przestań.

1745
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1746
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
czy z własnej woli
wychodzisz za mąż za Poyraza Çetinkaya?

1747
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Tak!

1748
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Brawo!

1749
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Wysłuchajmy świadków.

1750
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Tak!

1751
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Tak!

1752
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Na mocy nadanych mi praw burmistrza...

1753
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
Chwileczkę! Mogę przejść? Przepraszam.

1754
01:40:15,880 --> 01:40:17,520
Trzeba przerwać ten ślub.

1755
01:40:17,920 --> 01:40:19,160
Ale o co chodzi?

1756
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Nie mam stuprocentowej pewności,

1757
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
ale dobrze znam Merve i wiem,
że ten ślub nie może się odbyć.

1758
01:40:24,600 --> 01:40:27,560
Erkin, na litość boską!
Znowu chcesz zepsuć wesele?

1759
01:40:27,640 --> 01:40:29,600
Poyraz ma romans z Canan.

1760
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
- Co?
- Co? Nie bądź śmieszny!

1761
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Skarbie, to kłamstwo. I oszczerstwo!

1762
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Panie Erkin! Wszyscy wiemy,
jakim pan jest kłamcą.

1763
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
- Naprawdę?
- Poyraz!

1764
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
Co? Wiem, że to twój były narzeczony.

1765
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
- A wiesz, że jestem jego bratem?
- Tak.

1766
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
Wszyscy są tym zaskoczeni!

1767
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Słuchajcie.

1768
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Nagraliśmy to wczoraj,
ale zabrał nam telefon.

1769
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
Nie widzieliśmy, z kim był.

1770
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Zaczęliśmy myśleć.

1771
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
Walcząc o telefon,
obaj dotykaliśmy Poyraza.

1772
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Całą noc swędziała nas skóra.

1773
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
- Zaczęliśmy myśleć.
- Skąd ten świąd?

1774
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Czyżby krem przeciwsłoneczny z kokosem?

1775
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Jak znalazł się na rękach Poyraza?

1776
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
- Z Canan!
- Zaczęliśmy myśleć.

1777
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
- Nie, rozgryźliśmy to.
- Z Canan!

1778
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz. Canan, co oni mówią?

1779
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
Gadają bzdury, jak zawsze.

1780
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Psujecie ślub, choć nie macie
żadnych dowodów. Chuje!

1781
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
- Chuje!
- To kłamstwo. Nie macie dowodów!

1782
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Widzisz?

1783
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
Mamy! Obawiam się, że mamy.

1784
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
Ciociu?

1785
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Już wcześniej to podejrzewałam.

1786
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Kiedy wczoraj wróciłeś roztrzęsiony,
przeszukałam ci kieszenie.

1787
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
- I znalazłam to.
- Mój telefon!

1788
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
- Jak możesz mi to robić?
<i>- Wpadłeś, dupku.</i>

1789
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Siostrzeniec czy nie,
nikt nie może tego robić kobiecie.

1790
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Tak nie można! Skarbie, oni to wymyślili!

1791
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Słonko, słuchaj.

1792
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Chcesz wiedzieć,
co się wczoraj stało? Kochanie...

1793
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Zasłużyłeś.

1794
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
- Weź to.
- Kochanie! Skarbeńku! Moje serce!

1795
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
- Kochanie, przepraszam.
- Merve!

1796
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
Dlaczego to zrobiłaś?

1797
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Bo Poyraz to mój były.
Strasznie go kochałam.

1798
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
W porządku? Każdy to rozumie?

1799
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Mieliśmy wziąć ślub, by o nim zapomnieć.

1800
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
Tak! Potem głupio umówiłam go z Merve,
myśląc, że o nim zapomnę.

1801
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Ale to też nie wyszło.

1802
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Gdy ktoś dostaje twoje rzeczy,

1803
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
chcesz ich jeszcze bardziej!

1804
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Rzeczy?

1805
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
A co ze mną?

1806
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
Nieważne, spadam.

1807
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
Och! Ukradła obrączkę!

1808
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Wyda kasę jakby...

1809
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
- Jutra...
- Nie było.

1810
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Masz swój telefon.

1811
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
- Dobra robota!
- Dobra robota!

1812
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
Miałam nic nie mówić,
ale mnie zachęciliście.

1813
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
To wasza zasługa.

1814
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Dzięki.

1815
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Swoją drogą, jest ktoś, kto mi się podoba.

1816
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Z tobą tylko żartowałam.

1817
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Przy takim ciachu
nie byłabym tobą zainteresowana.

1818
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
- Wiedziałem! Tak!
- Zamknij się!

1819
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
Co robić? Sprawdzić, co u Merve?

1820
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Teraz będzie wkurzona. Może później.

1821
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
Co jest?

1822
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Dobra robota, brachu! Wchodzisz do gry!

1823
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Wybaczcie. Przepraszam, że zepsułem ślub.

1824
01:43:32,920 --> 01:43:35,080
Ale możecie zatrzymać złoto.

1825
01:43:35,160 --> 01:43:37,400
Widzisz damę, która schowała złotą monetę?

1826
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
- Ona...
- Wygląda na szczęśliwą.

1827
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
- Czekaj.
- Co jest?

1828
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Kurwa!

1829
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
Wszystko zniszczyliście!

1830
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
- Co robimy?
- No co? Czekamy.

1831
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
Zrujnowaliście mi życie!
Zrujnowaliście wesele!

1832
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
Zrujnowaliście mnie! Nie uciekajcie!

1833
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
Nie uciekamy!

1834
01:43:55,200 --> 01:43:57,280
- Brachu, spadajmy.
- Nie uciekniecie!

1835
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
Nie uciekamy!

1836
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Zwiewajmy, brachu. Widziałeś tych za tobą?

1837
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
Nawet jakbyś próbował, to ci się nie uda.

1838
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
Stary! Kto chce uciekać?

1839
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Ja! Chcę uciekać! Czemu nikt nie słucha?

1840
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
Bambam! Ozi! Spuśćmy im łomot.

1841
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Śmiało. No chodź. Czekam.

1842
01:44:16,520 --> 01:44:18,480
Nikt nie tknie mojego syna!

1843
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
To terminator?

1844
01:44:20,320 --> 01:44:21,160
W nogi!

1845
01:44:21,240 --> 01:44:23,600
Nie uciekajcie, dranie!

1846
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
- Kochanie!
- Najdroższy!

1847
01:44:28,720 --> 01:44:30,560
- Tak bardzo tęskniłem.
- Ja też.

1848
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
I są dziewczynki.

1849
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
Miałabym je zostawić?

1850
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
- Sprawdzę, co u Merve.
- OK.

1851
01:44:38,760 --> 01:44:39,680
Tato.

1852
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1853
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Ani słowa o nas Merve.

1854
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Dobrze.

1855
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
To za dużo informacji na jeden dzień.

1856
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Dobra.

1857
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Musiałem to zrobić.

1858
01:45:13,720 --> 01:45:16,520
W głębi serca wiedziałam,
że mówisz prawdę.

1859
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
Nie chciałam w to uwierzyć.

1860
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Co?

1861
01:45:22,800 --> 01:45:26,320
- Czy musisz psuć każdą piękną chwilę?
- Idealne miejsce i czas.

1862
01:45:27,240 --> 01:45:28,600
Serio!

1863
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve.

1864
01:45:37,520 --> 01:45:41,360
Przyjechałem, żeby cię przeprosić,

1865
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
ale chyba chciałem powiedzieć, że tęsknię.

1866
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Ja za tobą też. Za twoimi wariactwami.

1867
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
To prawda.

1868
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
Co robisz?

1869
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
Teraz albo nigdy.

1870
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
Dziesięć minut temu
miałam wyjść za mąż, ośle!

1871
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Zwolnij!

1872
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Wciąż mam na sobie suknię ślubną.

1873
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Przepraszam.
To już drugi raz. Przepraszam.

1874
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Chwytasz się każdej okazji.

1875
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
To wszystko przez ciebie.
Zwykle potrafię się powstrzymać.

1876
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
- To się powstrzymaj.
- Nie mogę.

1877
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
- Musisz. Przestań.
- Przestanę, jeśli dam radę. Przestałem.

1878
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Zawsze musisz mieć ostatnie słowo.

1879
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
- Dobrze, ty je miej.
- Widzisz?

1880
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
To jest to? „Widzisz?”

1881
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve? Może zaczniemy od nowa?

1882
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Co zaczniemy?

1883
01:47:04,000 --> 01:47:05,360
Umówisz się ze mną?

1884
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
- Czyli to zaczniemy?
- Tak czy nie?

1885
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin! Wciąż jestem w sukni ślubnej.
Czego nie rozumiesz?

1886
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
To ją zdejmij.

1887
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
- Tutaj?
- Tak.

1888
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
Kretyn!

1889
01:50:14,640 --> 01:50:16,640
Napisy: Szymon Cegiełka



