1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Como não há objeção ao vosso casamento,
pelos poderes investidos...

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
Espera um segundo! Há objeções!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
O que se passa?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
-Há uma!
-O que é isto, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-Há uma!
-Que tipo de objeção?

8
00:00:18,880 --> 00:00:23,160
Como o meu maninho se vai casar,
tenho de fazer isto.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-O que estás a fazer? Senta-te!
-Espera, vai ser fixe.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-É o casamento deles.
-Merve, levanta-te.

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
-Erkin.
-Levanta-te. Por favor!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Meu Deus. Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
Queres casar comigo e tornar-te
na Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Bem... Agora...

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Espera! Estou tão nervoso, esqueci-me
do anel. Desculpa, esqueci-me. Está aqui.

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
-Mano!
-Entrou no forro.

17
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
-O meu bolso tem buracos. Espera.
-Erkin.

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Mano!

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Pronto, encontrei.

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
Casas comigo?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
Isto é tão estranho. Desculpa, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Não faz mal.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
-Sim.
-Ela disse que sim! Aplausos!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Aplausos!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
A sério, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Só vais ficar aí sentado
a olhar para o teu irmão?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Querida, acalma-te.
Ainda não acabámos. Tens de me pisar.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-Tenho de te pisar?
-Sim.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
-Para mim, este casamento acabou.
-Querida!

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
-Pisa tu o teu pé!
-Querida, por favor!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Espera, põe isto. Por favor!

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Querida.

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
Vês o que fizeste?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Que tal dares-me os parabéns? Animal!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Querida, põe... Quarenta e cinco?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
Querida! Querida!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin! Espera, deixa-me ir ver aquilo.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
Que drama é este? Deixei-me levar.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Dê-me o livro de registos, eu assino.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,000
3 MESES DEPOIS

41
00:01:56,080 --> 00:01:57,800
Faltam três dias para o casamento.

42
00:01:57,880 --> 00:02:00,200
Não posso comer para caber no vestido.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Eu também não. O Koray ainda não pôs sal.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Esqueci-me! Desculpa, querida.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
-Obrigada.
-Está quente, não soprei.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Pronto, já chega. Não...

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Pronto, querida... Vamos beber.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
-Vamos a isso.
-Saúde.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
O teu pedido acabou por resultar.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
Não casámos nesse dia, mas... Destino!

51
00:02:23,680 --> 00:02:28,080
Meses depois, estamos na mesma mesa,
mais apaixonados do que antes.

52
00:02:28,160 --> 00:02:29,400
Certo, querida?

53
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Certo, querido.

54
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Esqueceste-te da pimenta.

55
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Posso...
Pode dar-me a pimenta preta? Rápido!

56
00:02:36,840 --> 00:02:39,720
-Tenho de lhe dizer tudo.
-O que é isto? Há alguma guerra?

57
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Diz quando, querida.

58
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
Não são giros, querido?

59
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
-Está bem.
-Querido!

60
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
-O quê?
-Perguntei se não eram giros.

61
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Claro. São giros.

62
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Enquanto estamos juntos nesta noite linda,

63
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
quero capturar o momento

64
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
e recomeçar
com a primeira descarga de amor.

65
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
Não acredito!

66
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
-Querida.
-Canan.

67
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-Meu amor.
-Meu mais que tudo.

68
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-Aceitas...
-Não me quero casar.

69
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
-Desculpa?
-Espera um segundo. Um segundo!

70
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Se não o disser agora,
nunca o direi. Não me quero casar.

71
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
-Cala-te, por uma vez!
-Desmancha-prazeres!

72
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
Porquê?

73
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Se queres uma razão,
é melhor ires-te embora.

74
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Mas que raio, idiota?
De que estás a falar?

75
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Como podes dizer isso
a três dias do casamento?

76
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Já o queria fazer há uma semana,
mas havia muita azáfama.

77
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Devias ter vergonha!
Que se lixe tudo o que fiz por ti!

78
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Sabes que mais?
Não quero casar contigo. Abre!

79
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-O quê?
-A tua mão, idiota. Abre a mão.

80
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Mano.

81
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
O que se passa?

82
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Interrompi. Desculpem.

83
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-Foi exagerado, não?
-Lixaste tudo esta noite!

84
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Que tal um pouco de compaixão? Animal!

85
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
Desta vez, não deixo que nos separes.
Querida, casas comigo?

86
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Vai sonhando, falhado.
Basta! Vou-me embora.

87
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Dá-me isso.

88
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
-Abre!
-O quê?

89
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
A tua mão, idiota!

90
00:04:34,120 --> 00:04:37,040
Dá-me o que tens no dedo.
Não te serve de nada. Dá-me isso.

91
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Pronto, toma.

92
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Vou vendê-los e gastar o dinheiro
como se não houvesse amanhã, está bem?

93
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
O que se passa?

94
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
Mano.

95
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-És o mais velho. Respeito-te.
-Obrigado.

96
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
-Fizeste muito por mim.
-Obrigado.

97
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
-Sei que não te posso compensar.
-Obrigado.

98
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-És muito importante para mim.
-Obrigado.

99
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Mas tenho de dizer isto.

100
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Que se lixem as árvores
que dão oxigénio. Está bem?

101
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Que se foda o sistema que faz
a fotossíntese acontecer. Está bem?

102
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Não fales assim das árvores.

103
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Lixaste um dos melhores momentos
da minha vida.

104
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Sai da minha vida! Não és meu irmão!

105
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray!

106
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
O que foi?

107
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Pede a conta. Não trouxe a carteira.

108
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
Devias ter vergonha. Empregado!

109
00:05:46,640 --> 00:05:48,560
Deixa-me ver. Peço desculpa pela mesa.

110
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Está na conta.

111
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Chega?

112
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Ótimo.

113
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Raios te partam!

114
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Desculpa.

115
00:06:11,560 --> 00:06:17,320
AS MINHAS DESCULPAS

116
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 ANOS DEPOIS

117
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Não olhes assim para mim. Não são para ti.

118
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Apanho-os por diversão
e depois faço isto. Vês? Já está.

119
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Está bem? Eu não como carne, pois não?

120
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Vou alimentar-te e serás vegetariano.

121
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Pronto?

122
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
Aqui tens.

123
00:06:51,880 --> 00:06:56,360
Então? Ser vegetariano não é difícil. É?

124
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
COMIDA DE GATO COM SABOR A ATUM

125
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
És tão fofo que te comia.

126
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
Não literalmente.
É uma forma de dizer. Não como carne.

127
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
É o Erkin Aksakallı?

128
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Sim.

129
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Aqui tem.

130
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
-Até mais.
-Obrigado.

131
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS
HILMI ŞENTÜRK

132
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Que raio é isto?

133
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>"Caro Erkin Aksakallı,</i>

134
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>lamento dizer que o seu banco
ganhou o caso contra si</i>

135
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>por não pagar a dívida do empréstimo.</i>

136
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Se não pagar a dívida numa semana,
o mais certo é ir preso.</i>

137
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Cumprimentos, advogado Hilmi Şentürk."</i>

138
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
Raios partam!

139
00:08:03,520 --> 00:08:05,000
<i>-Agora, Kevin De Bruyne.</i>
-Não.

140
00:08:05,080 --> 00:08:11,640
<i>Com classe. Grealish apanhou a bola.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

141
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>-Grealish. Apanha a bola.</i>
-Não.

142
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish. Haaland!</i>

143
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>-Do chão, Foden.</i>
-Não!

144
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>-Foden e marca!</i>
-Não!

145
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
Não! Nem pensar!
Outra aposta que foi à vida.

146
00:08:33,320 --> 00:08:35,160
<i>Estou a falar com o Erkin Aksakalli?</i>

147
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Sim, sou eu.

148
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Sou o Sefa Sertaç,
gerente da Casa de Repouso Last Stop.</i>

149
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Qual é a sua relação com Yüksel Aksakallı?</i>

150
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Ele é meu avô. Porquê? O que se passa?

151
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Sr. Erkin. Infelizmente...</i>

152
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
Infelizmente?

153
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Infelizmente...</i>

154
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
Infelizmente?

155
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Infelizmente...</i>

156
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Ligou para dizer "infelizmente"?

157
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Infelizmente, perdemos o seu avô.</i>

158
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
Claro, que perderam!

159
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
Não lhe disse para não o deixar sair?
Que ele é um mulherengo?

160
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Vê? Ele desapareceu.

161
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Sr. Erkin. O seu avô morreu.</i>

162
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
Morreu?

163
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Infelizmente.</i>

164
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Infelizmente.

165
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Avô.

166
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Já começou a cheirar mal?

167
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
-Meu Deus!
-Sua ratazana!

168
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Que tal dizeres "descansa em paz"?

169
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Que tal chorares um pouco?
Como assim, cheiro mal?

170
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Avô? Não estás morto?

171
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Pareço-te morto?

172
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Em termos de cheiro, sim.

173
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Tenho a tensão alta.
Como cinco dentes de alho por dia.

174
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Muito obrigado, Sr. Sefa.

175
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Ele insistiu.
Não pude recusar. Infelizmente...

176
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Avô? Porque fizeste isto?

177
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Tenho de morrer para me visitares?

178
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Mas sabes como estou ocupado.

179
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Ocupado, o tanas! Guardas um farol.

180
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
Não te conheço? Somos o mesmo homem.
Idiotas irresponsáveis e egoístas!

181
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Idiotas, está bem.
Mas não sou egoísta. Nem pensar.

182
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Estou a morrer aqui sozinho, não vês?

183
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
Estou aqui para ti.

184
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
O tanas!

185
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
O idiota do teu irmão liga
duas vezes por ano e mais nada.

186
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Continuam zangados, não é?

187
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Ele não fala comigo.

188
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
E deixaste a rapariga que pediste
em casamento no casamento do Koray.

189
00:11:35,520 --> 00:11:38,800
Filho, não quero que tenhas
os mesmos arrependimentos que eu, sim?

190
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Avô, sei o que estás a tentar fazer.
Obrigado, mas já tenho a minha dose.

191
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Como assim?

192
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Olha.

193
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Se não pagar o empréstimo numa semana,
vou preso.

194
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Voltaste a jogar, certo?

195
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Não! Eu, jogar?

196
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Mas nunca se deve apostar
na terceira liga alemã.

197
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
-Monte de merda!
-Vai-te foder!

198
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-Falhado!
-Idiota!

199
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Certo, idiota!

200
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Quanto deves?

201
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
Cerca de 180 mil.

202
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Não costumo pagar, mas isto é diferente.

203
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Mas tenho uma condição.

204
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Qual?

205
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
Tens uma semana para pedir desculpa
ao teu irmão e à tua ex-noiva

206
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
e fazer com que te perdoem.

207
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Homem! Se vais fazer isso,
dá-me o dinheiro e deixa essas palestras.

208
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
É pegar ou largar.

209
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Ouve-me, avô. Olha...

210
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Sr. Yüksel!

211
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Sra. Sevil! Olá.

212
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
O meu neto Erkin veio visitar-me.

213
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
O meu filho chega daqui a duas horas.

214
00:12:38,080 --> 00:12:41,240
-Para onde vai agora?
-Para o jardim, apanhar ar fresco.

215
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
Não é preciso, Sra. Sevil.
Já está fresca como uma alface.

216
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
É encantador, Sr. Yüksel. Até logo.

217
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Avô? Fazes olhinhos às mulheres daqui?

218
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
Quando era novo, atirava-me a elas.
Agora, estou velho, só faço olhinhos.

219
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Passa para cá o dinheiro.

220
00:13:02,040 --> 00:13:07,200
Ouve, filho. Não te vou deixar
morrer sozinho. Mete isso na cabeça.

221
00:13:07,280 --> 00:13:08,560
É a minha última palavra.

222
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
Vou-me embora!
E esta é a minha última palavra.

223
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Vai-te foder! Desculpa,
afinal, é esta a minha última palavra!

224
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
PESQUISAR CONTACTOS

225
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ACOMPANHANTE ASLI

226
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Boa! Ganhei outra vez!

227
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Sim, claro. Dá-me o dinheiro.

228
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Devolvo-te tudo. Toma.

229
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Idiota! E chama-me para jogar às cartas.

230
00:14:56,680 --> 00:14:58,000
O que tens a ver com isso?

231
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
Quem é aquele na foto?

232
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
O meu irmão e o meu avô.

233
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Pensei que não tinhas família.

234
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
Porque pensaste isso?

235
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Quem é aquela rapariga?

236
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
A minha ex-noiva.

237
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Como podes ter uma noiva?

238
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
Porque é que alguém ficaria noivo de ti?
Quão desesperado é isso?

239
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Podes ir-te embora, por favor?
Se não fores, ficamos noivos.

240
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Credo! Vou-me embora.

241
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Está bem, adeus.

242
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Bem-vindos aos RH
da Federação do Farol Egeu Ocidental.</i>

243
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Diga o seu pedido
em poucas palavras após o sinal.</i>

244
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Quero tirar a minha licença anual.

245
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>Não percebi. Pode repetir?</i>

246
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Quero tirar a minha licença anual.

247
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Disse: "Quero usar um corpo manual"?</i>

248
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Quero tirar a minha licença anual.

249
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Disse: "Quero fingir o meu chichi anual"?</i>

250
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
Não! Quero tirar a minha licença anual.

251
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Disse:
"Quero acabar com a minha porcaria anual"?</i>

252
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Porque diria isso?

253
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Disse: "Olhos arregalados"?</i>

254
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Limpa os ouvidos!

255
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Disse:
"Quero tirar a minha licença anual"?</i>

256
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Vai-te foder!

257
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Disse: "Vai-te foder"?</i>

258
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
Raios os partam!
São suficientes para te enlouquecer.

259
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Vou tirar a minha licença anual...
Quero abanar o meu vómito anal!

260
00:17:21,200 --> 00:17:22,880
FEDERAÇÃO DO FAROL EGEU OCIDENTAL

261
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
Meu Deus!

262
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Quem procura?

263
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Koray.

264
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
-Quem és para o Koray?
-A cunhada dele.

265
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Cunhada?

266
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
O irmão mais velho, claro!

267
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
É a minha cara chapada, não é?
Parecemos gémeos!

268
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
A cunhada fazia mais sentido.
Nem sabia que ele tinha um irmão.

269
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Onde está o Koray?

270
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Com as abelhas.

271
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Abelhas? Nem pensar!
Somos ambos alérgicos.

272
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Dou-lhe um fato de apicultor.
Não vai desprotegido.

273
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
Obrigado.

274
00:18:15,720 --> 00:18:17,440
O cão é seu?

275
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
-Não, é do Koray.
-Como se chama?

276
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

277
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
O sacana! Anda, Erkin. Vamos.

278
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
O mesmo outra vez.

279
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Malta, vejam. Há dois anos que não
produzimos um grama de mel. Porquê?

280
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Estou à espera de uma resposta, rainha.

281
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Os rapazes trabalham o dia todo
para te satisfazer.

282
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
És a rainha! Se os excluíres a todos,
perdes as hipóteses.

283
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
A abelha operária
vai ao teu quarto à noite.

284
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Vestem algo solto.
Encurralam o pinga-amor.

285
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
Tratas da cena. Qual é o problema?

286
00:19:06,920 --> 00:19:11,000
-O que fazes aqui?
-Que tal um "bem-vindo, mano"? Animal.

287
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Sai daqui. Rápido!

288
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray! Mano. Não falamos há cinco anos.

289
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
Quantos mais serão precisos
para fazer as pazes? Um? Dois? Três?

290
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
A sério, sai...

291
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
Ainda não acabei!

292
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Quatro? Cinco? Seis?

293
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
-Vai antes que eu...
-Não finjas!

294
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Sete? Oito? Nove? Dez!

295
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-Anda cá!
-Não lutes perto das abelhas!

296
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
Vão ficar mais maníacas!

297
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Afasta-te das minhas abelhas!

298
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray. Tenho algo importante para dizer.

299
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Desembucha.

300
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Onze? Doze? Treze?

301
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
Vieste aqui para contar, idiota?

302
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Meu Deus.

303
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Cala-te. Somos alérgicos, lembras-te?

304
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Espera. Aquela é a rainha ali no meio?

305
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Disse-te para te calares.

306
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Mas ela é sensual.

307
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Corre!

308
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Corre!

309
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Apareces anos depois e lixas-me logo.
Olha para mim!

310
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Não, olha para mim! O que é isto?

311
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Desculpe, doutor. Foi um arrufo de irmãos.

312
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
-Ele é seu irmão? Prazer em conhecê-lo.
-Igualmente.

313
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Não se preocupe, vai acordar
uma hora depois da intravenosa.

314
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Doutor! Está demasiado contente?

315
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Desculpe, distraí-me.
Vou deixar-vos à vontade. Descansem bem.

316
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Obrigado.

317
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Viste o médico a olhar
para as minhas mamas?

318
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Tretas! O que são as tuas mamas para ele?

319
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Como assim? Sou uma brasa.
Até eu gosto delas.

320
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Mano, porque vieste?

321
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Não disse que não te queria ver mais?

322
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray. Quantos anos
até fazermos as pazes? Um?

323
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Queres que te rebente as mamas?

324
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Não! Doem.

325
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-O avô queria que o fizesse.
-O avô?

326
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Ele disse:
"Não te deixarei morrer sozinho como eu.

327
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Pede desculpa ao teu irmão,
faz com que ele te perdoe."

328
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Então, vieste logo. Por amor?

329
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-Claro!
-Rebento-te as mamas.

330
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-Doem!
-Diz a verdade.

331
00:21:52,120 --> 00:21:53,080
Está bem.

332
00:21:54,120 --> 00:21:57,360
O avô prometeu pagar-me o empréstimo.

333
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Assim está melhor! Agora, apanhei-te.
Continua a falar.

334
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Mano. Faço tudo para que me perdoes.
Tudo o que quiseres.

335
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
És nojento!

336
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Espera um segundo. Tudo o que quiser?

337
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-Esta é a esposa?
-Sim, a esposa.

338
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Ela é jeitosa.

339
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Graças a ti, sou o genro parasita!
Dependo dos outros!

340
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Está bem,
aceito a culpa do casamento falhado.

341
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Mas seres genro parasita?
Só queres dinheiro.

342
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
O que esperavas? O quê?

343
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Não estouraste as nossas poupanças
e o dinheiro do restaurante

344
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
numa única aposta no Barcelona?

345
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Não digas esse nome! Não o disse
uma única vez desde aquele dia negro.

346
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Depois de me deixares cheio de dívidas,
eles acolheram-me.

347
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
O meu sogro é um chato,
mas não posso negar que fez muito por mim.

348
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
Que tu pagaste e muito mais!

349
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Dá cá isso! Ela é minha mulher.

350
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Então, o que queres de mim?

351
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Sabes o que quero?

352
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
-Fica para jantar.
-Sim.

353
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
-O meu sogro vai lá estar.
-Sim.

354
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Diz-lhe que me quero divorciar da Asuman.

355
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Porquê? Não a amas?

356
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
É uma rapariga fantástica,
mas não sei se a amo.

357
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Ser genro parasita é uma treta.

358
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Não abandones esta fortuna,
que te arrependes.

359
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Não te preocupes, não o farei.
Não sou como tu.

360
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-A sério? Não podes ser eu.
-Quem quereria ser?

361
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Eu ganho a vida. Guardo um farol.

362
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Como se fizesses alguma coisa lá.
O que fazes?

363
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
O que fazes aqui? Lambe-cus.

364
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-O cu de quem?
-Do teu sogro.

365
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
A sério?

366
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-É assim que lhe lambes o cu.
-O quê? Como?

367
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Vieste aqui para gozar?

368
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-O que estás a fazer? Não toques!
-Vou mijar-te em cima.

369
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Não me toques nas mamas!

370
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Sufoco-te com as minhas mamas!

371
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
Estas mamas vão sufocar-te! Eu asfixio-te!

372
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
-Meu Deus!
-Para!

373
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
A cama partiu-se por tua causa!

374
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
Foi o peso das mamas que a partiu.

375
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
Doem-me imenso.

376
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Bom proveito!

377
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-Obrigado.
-Obrigada.

378
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Então, cunhada?
Como começou o grande romance?

379
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Eu e o Koray somos amigos do exército.

380
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Amigos da tropa?

381
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Sabem aqueles jogos online em que se tem
um exército e se vai para a guerra?

382
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Ela fala a sério.

383
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Camarada... Compadre.

384
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
Quanto tempo até à dispensa?

385
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Querida, não! Não com convidados aqui.
O que queres? Um ataque?

386
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Camarada, ficas de vigia esta noite.

387
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Claro. Podemos treinar castigos,
se quiseres.

388
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
O exército está pronto para o combate.

389
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Estou sempre pronto
para o combate corpo a corpo.

390
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Podem desmantelar
o exército por um bocado?

391
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-Deixem-se disso.
-Conhecemo-nos a jogar aquele jogo

392
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
e apaixonámo-nos à primeira vista.

393
00:24:55,280 --> 00:24:57,160
E imaginem, eu era obesa na altura.

394
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-Obesa?
-Sim.

395
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
Ela não era como é agora.

396
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
A sério?

397
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
O pai vem a caminho.

398
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
O general vem aí!

399
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Bem-vindo, Sr. Hicabi.

400
00:25:33,520 --> 00:25:36,880
Fiquei chocado quando a Asuman disse
que o irmão do Koray estava cá.

401
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Fiquei ainda mais chocado ao ver-te.

402
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Porquê?

403
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Chocado por um casal
te ter primeiro e depois pensar:

404
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
"Isto é ótimo. Vamos beber outro."

405
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Ultrapassa-me.

406
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
O pai está sempre a dizer piadas destas.
Céus, que piada! Não consigo parar...

407
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Genro!

408
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-Já parei. Pronto, já parei.
-Querido.

409
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Estou a brincar, claro.

410
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Como sempre foi segredo
que o meu genro tem um irmão,

411
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
deve haver problemas entre vocês.

412
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Não é da minha conta.

413
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
O que quero saber é
porque apareceste depois de tantos anos.

414
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Tinha saudades do meu irmão.

415
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Queria ver onde vive, conhecer a família.

416
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
E então? O que achas da vida do teu irmão?

417
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
É ótima! Adoro!

418
00:26:49,960 --> 00:26:53,040
Obrigado por cuidar do meu irmão.

419
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
Ele tem uma vida fabulosa.

420
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Vai direto ao assunto.

421
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Mas...

422
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Mas o quê?

423
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Estava a pensar para mim e a pensar...

424
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
... se o Koray estava sozinho...

425
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Sozinho?

426
00:27:15,160 --> 00:27:16,480
Não, com a esposa, claro.

427
00:27:16,560 --> 00:27:20,320
Pergunto-me se o Koray e a esposa...

428
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
... poderiam viver noutra casa.

429
00:27:24,440 --> 00:27:26,960
Estás a dizer
que o maior bem da minha vida,

430
00:27:28,760 --> 00:27:33,360
a minha única filha,
devia viver longe do pai.

431
00:27:33,440 --> 00:27:34,280
A sério?

432
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
-Eu...
-Estás a ouvir o que dizes?

433
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
A mãe dela morreu, a dar à luz.

434
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Esta menina tinha 9,5 kg quando nasceu.

435
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
-Nove quilos e meio?
-Arredonda até dez.

436
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
Fui mãe e pai dela.

437
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Ainda não consigo arrumar
os brinquedos dela.

438
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
Uma égua com cio atacou-a no estábulo.

439
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Saltei para a salvar
e fiquei paralisado na confusão.

440
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
Para a poupar à dor de me ver
numa cadeira de rodas,

441
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
ponho estas pernas de robô
e vagueio como o Exterminador Implacável.

442
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Estou registado em Balikesir.

443
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
Quão ridículo
é um Exterminador de Balikesir?

444
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Sr. Hicabi, percebeu-me mal.
A verdade é que o Koray disse...

445
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
O que disse eu? Que raio de ideia é essa?

446
00:28:38,320 --> 00:28:41,840
Porque sairia daqui? Recusaria,
mesmo que a minha mulher concordasse.

447
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
Aonde iríamos sem o pai?

448
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
Dá graças por seres meu mano e convidado.
Senão, levantava-me e...

449
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Querido! Querido, acalma-te.

450
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Quanto a mim, este jantar acabou!

451
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
As minhas pernas não aguentam.
Traz a bateria!

452
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
É para já, pai.

453
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
Estou a mudá-la agora.

454
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Pai, espera. Vou já para aí.

455
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Vou ligar isto para carregar.

456
00:29:36,280 --> 00:29:37,320
Estou a caminho, pai!

457
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
O que foi aquilo?

458
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Mas que raio, Koray?

459
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Ela adormeceu durante o sexo.

460
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
O que é isso?

461
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
O teu sogro pô-lo na minha cama.
Apanhei um cagaço.

462
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-Dá-me uma ajuda.
-Está bem. Eu viro-a.

463
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Sai aos três.

464
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
Está bem. Ajuda-me.

465
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Está bem. Estás a fazer alguma coisa?

466
00:31:09,040 --> 00:31:11,200
Um, dois, três.

467
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Vá lá. Vamos falar lá fora.

468
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
Não faz mal, ela tem o sono pesado.
Vamos falar na minha cama.

469
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-Dormes naquela cama?
-Sim.

470
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
Na cama de um gato?

471
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Ela não consegue dormir a dois na cama.
É mais confortável do que parece.

472
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Vamos.

473
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Vamos ouvir.

474
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
-Koray.
-Sim.

475
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Mano. Tens razão em estar chateado.
Lixei-te muitas vezes.

476
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Mas tu viste, certo?
Paguei-o no jantar. Não estava destinado.

477
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Mas digo-te uma coisa.
Vamos fazer um vídeo para o avô.

478
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Diz que me perdoas e pronto.

479
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Acobardaste-te! Só dizias tretas.

480
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Não disseste nada do que eu queria.

481
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Amanhã, vais repetir tudo ao meu sogro,
nem mas, nem meio mas.

482
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Ele passou-se quando disse para saíres.
Se disser que queres sair, mata-me.

483
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
É isso que quero. Será um alívio.

484
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
Meu Deus! Estavas à minha espera?
Se tens tomates, fá-lo tu!

485
00:32:19,600 --> 00:32:23,280
Já o teria feito,
mas o importante é fazeres o que te digo.

486
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Vai ser o cão dele
e depois tenta sair daqui!

487
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
O que querias?

488
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
-Não podes fazer nada.
-Está bem.

489
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Puseram-te a trela.

490
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
Sabes o que devias fazer?

491
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Devias deitar-te
e deixá-los fazer-te cócegas na barriga.

492
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-Eu? Não posso fazer nada?
-Não, não podes.

493
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-Olha aqui. Aqui.
-Onde?

494
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-Que se lixe o "não posso"! Olha.
-Está bem.

495
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-Toma, experimenta isto.
-Já experimentei.

496
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-Não estales os dedos! Ela está a dormir.
-Sou o teu irmão mais velho. Vai-te lixar!

497
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Esta cabeça de cavalo é culpa tua.

498
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
Sabes que mais? Estou cansado.
Põe-te no caralho!

499
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Estou a ir. E tu dorme aqui
como um gatinho fofo, está bem?

500
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-Vai-te lixar! Sai!
-Já estava a ir.

501
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Toma.

502
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Idiota! E desarrumou-me a cama.

503
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
Bom dia, Sr. Hicabi!

504
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Junte-se a mim. Queria falar consigo.

505
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Mas, primeiro, veja o que lhe trouxe.
É o seu dia de sorte!

506
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Ouvi o seu equipamento a ranger,
ontem à noite.

507
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Deixe-me pôr-lhe óleo e ficará como novo.

508
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Está a ranger, estou a ouvir.
Sou bom com mecânica.

509
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
O que estás para aí a dizer?
O teu irmão fugiu!

510
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
Fugiu? Não admira
que lhe tenha tirado a trela.

511
00:33:56,640 --> 00:33:59,000
Ele não aguentou os teus insultos.

512
00:33:59,560 --> 00:34:03,760
Hoje acordei com esta mensagem. Toma.

513
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Querido pai. Gelado.
E querido coração. Boneca!</i>

514
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Não te queria fazer isto. Ainda não quero.

515
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Mas ontem à noite, o meu irmão foi
ao meu quarto dizer que sou um falhado,

516
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>que sou um cão para ti.</i>

517
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>Não aguentei os insultos.
Lamento muito em nome do meu irmão.</i>

518
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Ele é o culpado
pela destruição do nosso lar.</i>

519
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Por favor, não lhe faças nada, pai.
Ou faz.</i>

520
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Para que ele nunca mais
destrua um lar feliz.</i>

521
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Sacana!

522
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Agora, ouve. Faz o que for preciso
para o encontrares. Compensa-o.

523
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Encontrá-lo onde? Ele é grande.
Pode estar em qualquer lado!

524
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
O que se passa contigo?

525
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Não! O que se passa consigo?

526
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Trata-o como um cão, caga-lhe em cima
e chora por ele quando se vai embora.

527
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
Não vou olear o seu equipamento.
Continue a ranger!

528
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Como te atreves a falar-me assim?

529
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
A minha espingarda? Mordomo!
Traz-me uma espingarda!

530
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Que espingarda? Sr. Hicabi,
as pessoas dão-se bem a falar! Meu Deus!

531
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Raios! Tinhas de me pôr em turbo?

532
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
Volta aqui!

533
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
Não! O sacana destruiu o meu equipamento!
Leva-me para dentro, mordomo!

534
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-O que se passa?
-Foda-se!

535
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Acalma-te! Encosta.

536
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-De onde caralho apareceste tu?
-Encosta! Vais bater com o carro.

537
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
Não entres. Estás encharcado.
Vai para ali.

538
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Está bem.

539
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Porque estás aqui?

540
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Peidei-me na piscina, desculpa.

541
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-O teu sogro quase me matou.
-Não vou mentir, queria que ele o fizesse.

542
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Estás louco? Isto não é uma brincadeira!

543
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Já planeava isto há três meses.

544
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Quando apareceste, pensei:
"Dois coelhos de uma cajadada."

545
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
O meu sogro aposta
em duas nádegas com um só tiro.

546
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Veremos o que te fará
quando te levar de volta.

547
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
É complicado para mim voltar atrás.

548
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
O que vais fazer?

549
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Tenho um amigo do exército. Um apicultor.

550
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
Um amigo do exército a sério?

551
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
... a sério?

552
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Vamos fazer mel. A marca
e o nome estão combinados. "Lamber!"

553
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
Lamber?

554
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Sim. O nosso slogan é:
"Segura o pote de mel, lambe os dedos."

555
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
Excelente ideia! Invejoso, como sempre.

556
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Vamos voltar. Vais passar fome.

557
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Fugi porque, tal como tu,
não tinham fé em mim.

558
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Agora,
dá-me dinheiro para me pôr a caminho.

559
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Porque te daria dinheiro?

560
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Esqueces-te de que me deves.

561
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
Não te devo nada. Quase levei
um tiro no rabo. Estamos quites.

562
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Não estamos. Ainda tens o rabo rosado.

563
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
É a minha maldição. Não consigo evitar.

564
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Dou-te dinheiro com uma condição.

565
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Qual?

566
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Ligamos ao avô. Dizes que me perdoas.

567
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Mas não perdoo.

568
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
E depois? Mente. Senão, não há dinheiro.
Tu é que sabes.

569
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Vou mudar de roupa.
Falamos melhor no carro.

570
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Sim? Andas a planear isto há meses
e vens-te embora sem dinheiro!

571
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-Estás seco?
-Sim! Estou.

572
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-Vou ligar ao avô.
-Força.

573
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>O que se passa, filho?</i>

574
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
O que aconteceu? O que se passa contigo?

575
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Nem perguntes! Há um novo gerente.

576
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Quer que façamos exercício
todas as manhãs. Digo-te, estou farto.

577
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Olha quem está comigo.</i>

578
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>-Avô!</i>
-Koray! Não me digas que fizeram as pazes.

579
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Fizemos as pazes, avô. Eu perdoei-o.
Além disso, tive muitas saudades dele.

580
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Eu também. Tive tantas saudades dele
que só me apetece arrancar-lhe o bigode!

581
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Está bem! Não exageres.

582
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>É assim mesmo!
Então, Erkin, desta vez, safaste-te.</i>

583
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>-Vamos ver como te sais com o outro.</i>
-O outro?

584
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
<i>Coala! Já saí do duche.</i>

585
00:38:22,120 --> 00:38:24,040
É a tua vez.

586
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>Nem pensar, avô!</i>

587
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Avô, o que nos fazes pensar? Para.</i>

588
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
Cala-te! Não podemos
descontrair um pouco na casa de repouso?

589
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>O que raio é "coala"?</i>

590
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
Nos meus dias selvagens,
chamavam-me pantera.

591
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Agora, agarro-me e não largo.
Isso faz de mim um coala.

592
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
Avô!

593
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Pronto, cumpri. Dá-me o dinheiro.

594
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
-Mano!
-O quê?

595
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Vou pedir desculpa à Merve.

596
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Vem comigo e prometo
levar-te aonde quiseres.

597
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
O que faria lá?

598
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Se a Merve vir que me perdoaste,
talvez me perdoe mais depressa.

599
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-Não te vou defender.
-Não o faças.

600
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Eis a minha oferta.

601
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
O avô vai dar-me 180, está bem? Vou pedir
250. Sei que ele tem dinheiro. Recebes 70.

602
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-Recebo 70?
-Setenta. Limpos.

603
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Que tal?

604
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
-Está bem. Não façamos a tua ex esperar.
-Fantástico!

605
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-Pede desculpa e vamos. Está bem.
-Está bem.

606
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-Setenta?
-Setenta.

607
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-Combinado.
-Como queiras, coala.

608
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
O que raio é coala?

609
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
A Merve está mesmo aqui?

610
00:40:06,680 --> 00:40:09,240
Acho que sim.
A mãe dela publicou uma história aqui.

611
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
Porque continuas a seguir a mãe dela?

612
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Quando sigo alguém, não consigo parar.
Até sigo os parentes mortos.

613
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Quem, por exemplo?

614
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
O tio Cemal. Uma vez por semana,
mando-lhe um emoji a arder.

615
00:40:21,680 --> 00:40:23,560
Porquê mandar uma mensagem a alguém morto?

616
00:40:23,640 --> 00:40:25,320
Saí muito com ele.

617
00:40:25,400 --> 00:40:26,880
Fizemos muitas coisas más.

618
00:40:26,960 --> 00:40:30,640
É uma piada:
"Arde no Inferno, vou a caminho".

619
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Devias ter vergonha!
Parece que este sítio... Espera, vou ver.

620
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-Então, onde estão?
-Mãe, vamos lá abaixo

621
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-ver o espelho.
-Claro.

622
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
É maior.

623
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-Mãe, é lindo!
-Estás linda.

624
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-O que achas?
-Estou uma pilha de nervos!

625
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Fecha os olhos e respira fundo.

626
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-O quê?
-Confia em mim.

627
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-Fecha os olhos e respira fundo.
-Está bem.

628
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Não abras os olhos.

629
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
O que estás a fazer?

630
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-Não me posso divertir?
-Idiota!

631
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Pareces eu quando era nova!

632
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-Não são assim tão parecidas.
-Tal como eu em nova!

633
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Tal e qual.

634
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Tal e qual.

635
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
Está bem.

636
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Faltam três dias para o casamento.

637
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
Mal posso esperar!

638
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Três dias para ela casar.

639
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
Invadimos o casamento!

640
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Não vou pedir desculpa.
Ela não me pode ver.

641
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Se ao menos o teu pai estivesse aqui.

642
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Não te preocupes, ele vai estar a ver.

643
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Claro que vai. O cão!

644
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
A olhar em vez de pilotar o avião.

645
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Quem sabe com quem anda a dormir?

646
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Ele vem ao casamento.

647
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
A sério? Então, pela primeira vez,
vai apoiar-te num grande dia?

648
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Ele vem sozinho?

649
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-O que achas?
-Não! Ele vai encontrar uma puta.

650
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Mãe! Não fales assim de pessoas
que não conheces.

651
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, olha. Sou a tua mãe.

652
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Quem estiver com o teu pai,
além de mim, chama-lhe puta.

653
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Mãe!

654
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Vá lá, diz. É fácil.
Claro. Duas sílabas. Diz.

655
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Trabalhadora do sexo.

656
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Está bem. Está bem, isso também serve.

657
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, não te rias.

658
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Se ele aparecer um dia
com a tua irmã de outra mulher,

659
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
eu é que me vou rir!

660
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Vamos sair daqui.

661
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Este serve bem.

662
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Experimenta o outro.

663
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Mal posso esperar para o ver vestido.

664
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Não! Elas vêm aí!

665
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
-Viste quem entrou?
-Não.

666
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Sra. Zeliha, é a senhora?

667
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Estão a chamar-nos. O que fazemos?

668
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Sra. Zeliha, é a senhora?

669
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Sim.

670
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
O seu vestido está pendurado à direita.
Pode experimentá-lo.

671
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-O que fazemos?
-Temos de sair daqui. Veste o vestido.

672
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-O vestido?
-Sim.

673
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-Vai-te lixar!
-Veste-o!

674
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Nem pensar!

675
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Se não queres que ela te veja...

676
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Não o faço!

677
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Está bem.

678
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliha. Vamos,
estou ansiosa por ver o seu vestido.

679
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Não dá azar se o virmos? Não.

680
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Isso é se o noivo o vir.

681
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Querida, como é que ele vai ver?
A miopia rebentou a escala!

682
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mãe, para! Ela está ali.

683
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
O que aconteceu, miúda?

684
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Espera, mãe.

685
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin?

686
00:43:29,040 --> 00:43:31,600
-Então, vais finalmente casar-te.
-Finalmente?

687
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-Filho, o que é isto?
-Não digas "filho"!

688
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
O que queres que diga?

689
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Filho da trabalhadora do sexo!

690
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Ouve-me! Estás a pisar-me a saia! Para!

691
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
-Porque estás aqui?
-Merve, por favor!

692
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Vai morrer longe!

693
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-Quero dizer uma coisa.
-Não te incomodes. Não quero ouvir.

694
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-Como vai isso?
-Como estás, querido?

695
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-Bem, e a senhora?
-Estou bem. Faz algo em relação a eles.

696
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
O que fazes aqui? Porque vieste?

697
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Vou matar-te. Morre.

698
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-Não consigo respirar.
-Não respires! Morre!

699
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Tens de pressionar aqui a jugular dele.
Estás a fazer mal.

700
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
-Vim fazer as pazes.
-O quê?

701
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
Porque vieste?

702
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Morre! Não quero saber.
Não estou a ouvir, está bem?

703
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
Merda! Fomos apanhados.

704
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
O que se passa aqui?

705
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
Quem és tu?

706
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
O noivo da noiva, em cima de ti.

707
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Quem és tu?

708
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
Ele é a noiva por baixo da noiva por cima.

709
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve!

710
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Podes explicar, querida?

711
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Querido.

712
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
O Erkin é um velho amigo meu.

713
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Sim.

714
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
E... o Koray também.

715
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Nós...

716
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
Vieram para o casamento. Uma surpresa.

717
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Não sabia. Estávamos a brincar.

718
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Lutei com ele por uma piada. Só uma piada.

719
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Uma piada.

720
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
Uma piada? Que se foda a brincadeira!

721
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, o que se passa?

722
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Isso é o que diria
qualquer pessoa no meu lugar.

723
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Mas não estou a dizer isso.

724
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
Porque estou a tentar ser uma boa pessoa.

725
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
-Certo, querida?
-Inspira e expira. Já voltamos.

726
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
-Vamos falar lá fora. Vamos.
-Sou boa pessoa, não sou, querida?

727
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-Puxa-me! Não me pises a saia.
-Vamos.

728
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-Anda cá, dá-me essa saia.
-Não me pises a saia! Segura-a!

729
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Filho, o que estás a fazer?

730
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Sra. Şükran. A sério, não é por mal.

731
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Está bem, mas...

732
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Vim fazer uma coisa.

733
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
O que estão a tramar?
Que tipo de luta é esta?

734
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-Estão um pouco nervosos.
-Meu Deus.

735
00:45:22,680 --> 00:45:23,560
Estão a discutir?

736
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
O tipo é maluco?

737
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
-Um pouco rabugento. Tem calma.
-Estás bem?

738
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
Estão a discutir outra vez.

739
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-Mas que raio...
-Está bem.

740
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Desculpe. Não foi o melhor começo, mas...

741
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-Sim.
-Sou o Poyraz. Bem-vindos.

742
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Obrigado.

743
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Ele agradece.

744
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Ainda bem que são as testemunhas da Merve.

745
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Testemunhas?

746
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
Para o casamento
ou para algum caso em tribunal?

747
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Não, para o casamento. Muito obrigado.

748
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Que tal jantarmos todos juntos esta noite?

749
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
O que dizem?

750
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Todos juntos?

751
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Claro, mãe. Em nossa casa.
Vamos arranjá-lo.

752
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Está bem, como queiras, querida.
Comemos juntos esta noite.

753
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Tenho um passeio de barco.
Vemo-nos logo à noite. Está bem?

754
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Até logo.

755
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Adeus. Vai lá.

756
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Mas que raio...

757
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Essa roupa fica-te bem.
Podes usá-la no jantar.

758
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Dá azar o noivo ver o vestido.

759
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Tu é que dás azar!

760
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
O que faço agora? O Poyraz viu-me assim.
Não posso usá-lo!

761
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Trocar?

762
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
Trocar?

763
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
O quê?

764
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
Esse vestido não presta.
Também não te fica bem.

765
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
A sério? Vou dizer à Züleyha.

766
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
É Zeliha, idiota.

767
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Está bem. Zeliha ou Züleyha,
não há problema.

768
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
O que vai a rapariga fazer agora?

769
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Não vamos discutir o tamanho da Zeliha?

770
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
O que disseste para o acalmar?

771
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Esquece isso. Diz-me porque estás aqui.
Porque vieste?

772
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, estou aqui para pedir desculpa.

773
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
Não porque espero alguma coisa.
Mas não consigo viver com esta culpa.

774
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Até pedi desculpa ao Koray.

775
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, por favor! Diz a verdade.

776
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
O avô disse que pagaria as dívidas
se nos pedisse desculpa.

777
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
És tu! É mesmo o teu estilo.

778
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Então, o que lhe disseste?

779
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Nada de mais. Disse que és meu irmão.

780
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Merve, porquê "irmão"? Que disparate.

781
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
Erkin!

782
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
O Poyraz é um tipo decente e civilizado.

783
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Ele pode ter problemas de raiva,
mas está a fazer terapia para isso.

784
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
Não vou fazer nada que o magoe, está bem?

785
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
Ser bom amigo não resultaria.
Não diria ex-noivo. O que restou?

786
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Ele não perguntou
porque não sabia de mim antes?

787
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Eis como resolvi isso.

788
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Disse-lhe que eras filho
do meu pai por outra mulher.

789
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Ter o mesmo pai torna-nos irmãos.

790
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Certo. O que disse a tua mãe?

791
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Não gostou, claro,
mas não pode fazer nada.

792
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Então, o que sou?

793
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Primo do Erkin do lado da mãe.
Dois irmãos no mesmo dia já era demais.

794
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Certo. Então, eu sou primo.

795
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-Exatamente.
-Está bem.

796
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Como se "irmão" e "primo" não chegassem,

797
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
disseste-lhe que eu era testemunha!

798
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Fi-lo pela excitação.

799
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
Porquê?

800
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Porque sofri. Sofri durante muito tempo.
Também quero que sofras.

801
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Não quero saber.

802
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Continuas a mentir até ao casamento,

803
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
ou não te perdoo e não pagas a tua dívida.

804
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, eu percebo. Tu e eu...

805
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Tu e eu?

806
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Depois de tudo o que aconteceu,
peço-te uma coisa, Erkin.

807
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Não podes valorizar-me
o suficiente para não o fazeres.

808
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Ouve...

809
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Não te atrases esta noite.
Está bem? Não te atrases.

810
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Mano.

811
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
O que fazemos agora?

812
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Não é problema meu. Vim para cá contigo,
menti ao avô e encontrei a Merve para ti.

813
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Onde está o meu dinheiro? Vou-me embora.

814
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Depois de tudo o que aconteceu entre nós,
pedi-te uma coisa.

815
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Não podes não me valorizar
o suficiente para não o fazeres.

816
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Onde aprendeste a falar tão chique?
Como te lembraste disso? Vamos.

817
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-Quando formos jantar...
-Caminha.

818
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Primeiro...

819
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Queres sementes? Tu gostas.

820
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Que se lixem as sementes, para de empatar
e passa para cá o dinheiro. Vou-me embora.

821
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray! Mano!

822
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Não tenho nada a fazer aqui.
Dá-me o meu dinheiro. Vou-me embora.

823
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-Ouve...
-Dá-me o meu dinheiro!

824
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Está bem, mas tenho a carteira no carro.

825
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

826
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

827
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
O que fazes aqui?

828
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Vim ao casamento da Merve.
Ainda somos amigas.

829
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
Apresentei-a ao Poyraz. Apresentei-os.

830
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
É um amigo de infância.

831
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
A sério? Isso é ótimo.

832
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Sim.

833
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Mas o que fazem aqui?

834
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Nós... O Erkin quer pedir desculpa
às pessoas com quem se meteu.

835
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Primeiro, pediu-me desculpa,
depois à Merve.

836
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Podes ser a próxima, se quiseres.
Pede desculpa.

837
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
-Pede.
-Vá lá. Não te vai matar.

838
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Por favor, só uma.

839
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-Desculpa.
-Como?

840
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Agora sem as sementes.

841
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-Desculpa.
-Está bem.

842
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
O caso contra ti acabou por ser arquivado.

843
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Então, não ficam para o casamento?

844
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Ficamos. Lá estaremos.

845
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Temos de esclarecer um mal-entendido.

846
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-A Merve explica-te.
-Está bem.

847
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
Estou feliz por te ver
depois de tantos anos.

848
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Eu também.

849
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
A sério?

850
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Vou andando.

851
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Está bem.

852
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Adeus.

853
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Adeus. Até breve.

854
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Até breve!

855
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Vai lá.

856
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Depois de tudo o que aconteceu entre nós,
pediste-me uma coisa.

857
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Não posso não te valorizar
o suficiente para não o fazer.

858
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Entra no carro.

859
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Querida, pimenta.

860
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Obrigada.

861
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Gostas da comida, cunhado?

862
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
É ótima, mano.

863
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-Mana...
-Cunhado.

864
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-Cunhado.
-Bom apetite.

865
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Queres uma folha
de videira recheada... Mano?

866
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Claro. Obrigado, mana.

867
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Então, o que sou eu para ti?

868
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolutamente nada, docinho.

869
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-Docinho? Boa. Vou guardar essa.
-A sério?

870
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Agora que estamos todos aqui,
vamos ver a primeira dança.

871
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal. Olha, temos convidados.

872
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Sim, já disseste.
Desculpem ter demorado a arranjar-me.

873
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Também acabámos de chegar.

874
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Chegámos juntos. Sou a Seyyal.

875
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
E eu sou o Erkin.

876
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
A Seyyal é tia do Poyraz.

877
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
A tua mãe é tua tia.

878
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-A sério? Porque sou tia?
-Tia?

879
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
O que posso fazer? A sua filha irrita-me.

880
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Alguém aqui vai ao ginásio.
Vê-me só esses abdominais.

881
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Que abdominais? Eu sou assim.

882
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Não acredito.

883
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
Não acreditas em quê? Um pontapé no rabo
e o corpo dele treme todo.

884
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Esquece os abdominais!

885
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
O que se passa?

886
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
O quê? Se somos só nós,
eu devia ser escolhido. Porquê tu?

887
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Não tenhas ciúmes dos meus abdominais,
querido.

888
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-Vira-te para a frente!
-Calem-se!

889
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
Está bem! Para de beber e dança!

890
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Vá lá, querida. Não sejas tímida.

891
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-Dá-nos isso!
-A primeira dança!

892
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Vá lá.

893
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-Não, estou a comer.
-Vá lá!

894
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Deixa-os em paz. Estão a comer.

895
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Se quiserem, mais tarde,
se quiserem mesmo, dar-nos-ão a dança.

896
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Levanta-te, querido. Vamos dançar. Vá lá!
Como estão mortinhos, vamos mostrar.

897
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Vamos ver.

898
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-Vamos ver do que é feito.
-Caluda!

899
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Temos de estar preparados!

900
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
Música!

901
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
-Bravo!
-Bravo!

902
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
Bravo!

903
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Obrigada.

904
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Ver a felicidade nos olhos da Merve,
isso basta-me.

905
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Mesmo que ela não fale muito sobre isso,

906
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
a Merve estava muito abalada
com a relação anterior.

907
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Sofreu muito.

908
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Se ajudei assim tanto
a curar essas feridas...

909
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
...sou um tipo feliz.

910
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
Esquece as coisas más.

911
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Foram tempos horríveis,
mas são águas passadas.

912
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
Não lhe chames horrível, fofinha.

913
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
O fofinha saiu-me sem querer. Toma.

914
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Apanhei-o.

915
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
Está bem! Como queiras.
Podemos esquecê-lo?

916
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-Vai-te foder!
-O quê?

917
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Que se foda o nome dele e o da mãe!

918
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
-Querido, os medicamentos...
-Seja lá como tenha sido...

919
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Mas agora estou aqui.
Não voltarás a magoar-te, querida.

920
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
Gostaste da dança, abdominais?

921
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Foi ótima,
mas não muito como uma primeira dança.

922
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Sim?

923
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Mais como um concurso de dança folclórica.

924
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Está bem. Queríamos que fosse divertido.

925
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
-A sério?
-Sabes do que estás a falar?

926
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Claro. Aos 16 anos,
ganhámos o campeonato de dança em Erdek.

927
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
O quê?

928
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Com ele?

929
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Sim, com ele.

930
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Vamos, Koray!

931
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-O quê?
-Vamos dançar!

932
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
-Senta-te!
-Vá lá!

933
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
-Que dança?
-Vá lá!

934
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-E provar o quê?
-Vamos!

935
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-Senta-te.
-Vou levantar-me.

936
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-Vá lá!
-Dá-nos isso!

937
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
-Mostra lá.
-Dá-nos isso!

938
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
Malta, parem! Então? Não vou dançar.

939
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
Seja como for, não sabes. Tu danças?

940
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Nem sabes bater palmas. Desculpa, mas...

941
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
Tu danças?

942
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Podes segurar nisto?

943
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
-O quê?
-Vejamos.

944
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
Vamos tomar café lá dentro?

945
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Vês o que diz a minha letra?

946
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
O quê?

947
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
"E".

948
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
"E"?

949
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
É o "E".

950
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-Estou a ver.
-Estou exausta.

951
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
A mãe adormeceu finalmente.

952
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Querida.

953
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Amanhã à noite, há a hena.
E a despedida de solteiro.

954
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Amanhã de manhã vou buscar-te de barco,

955
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
faremos um cruzeiro de cinco estrelas

956
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
e descontraímos um pouco.

957
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Que tal?

958
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Quem pode recusar?
Dá cá mais cinco, amigo!

959
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
-É para já!
-Mas, querido...

960
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Querida, por favor.
Não está fora de questão.

961
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Onde estão hospedados?

962
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Ainda não temos onde ficar.

963
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
A sério?

964
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Fiquem aqui.
É a casa da tua irmã. A casa é tua!

965
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Eles estão bem, arranjam-se. Esquece.

966
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Nós cá nos arranjamos.

967
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Mas estamos um pouco tocados.
Acho que é melhor ficarmos aqui.

968
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Também acho.

969
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Sim. A questão é que...

970
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Não, não há espaço para eles.
A sério, a casa é muito pequena.

971
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
O que se passa, querida?
A Seyyal pode ficar comigo.

972
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Não ficas com a Merve?

973
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Vês? O tipo é um verdadeiro mano.
Não, cunhado. Não vou ficar aqui.

974
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Desculpa, Poyraz.
Não posso ficar na tua casa.

975
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Além disso, bebeste tanto que ressonarias.
Mas posso partilhar com o Erkin.

976
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Confia em mim.
Eu também ressono muito depois de beber.

977
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
-A sério? Está bem.
-É melhor partilhar com o Koray.

978
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Não posso dormir contigo.
Dormiria com qualquer um, menos contigo.

979
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
Por exemplo...

980
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
... pensando em voz alta,
é tudo hipotético, claro,

981
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
até podia partilhar com a Canan.

982
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Não podes. Fico num hotel.
Como partilharias comigo?

983
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Eu ficaria no hotel.

984
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-A sério?
-Eu acompanho-te.

985
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Vamos. Vou-me embora. Preciso de dormir.

986
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Não é preciso.
Ela consegue andar sozinha. É perto.

987
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
O que vamos fazer?

988
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Eis o que vamos fazer.
Partilha com a Merve.

989
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Eu?

990
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Querido, não é preciso.

991
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Querida, está decidido.

992
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Agora que os irmãos se encontraram,

993
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
podem tagarelar a noite toda
como faziam em crianças.

994
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
O que mais queres, querida?

995
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Que ideia fantástica, cunhado!
Tive saudades tuas, mana.

996
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Que fixe sermos irmãos como antigamente.

997
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Irmão e irmã.

998
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
-Irmão e irmã. Mano!
-Mana!

999
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
E depois podem partilhar.

1000
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Não é preciso.

1001
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Concordo. Não é preciso.

1002
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Mas que raio?

1003
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-Problema resolvido. Podem partilhar.
-Está bem, tu...

1004
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
A ideia do Poyraz era ótima.

1005
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Mas a Canan...

1006
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-Estamos prontos, cunhado.
-Mano.

1007
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Já chega!

1008
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Eu partilho com a Seyyal,
vocês dormem juntos. Já está.

1009
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Merve, as borras de café diziam "E".

1010
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Merve tem um "E". Dois, na verdade.

1011
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Vá, hora de dormir. Boa noite.

1012
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-Vou preparar as vossas camas.
-Boa noite.

1013
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Querido, boa noite.

1014
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Boa noite. Pronto, vou para o hotel.

1015
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan!

1016
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Canan quê? Vou-me embora.

1017
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Mano!

1018
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Ela podia ter ficado.

1019
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Tudo bem? Estou preso a ti outra vez.

1020
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Estou preso a ti, idiota.

1021
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Mano.

1022
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
O que foi?

1023
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
As tuas amigas foram-se embora.
Ainda estou aqui. O teu mano está em jogo!

1024
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
Não consigo parar de comer.

1025
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Vou à casa de banho.
Vou pôr um banho a correr e relaxar.

1026
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-Força.
-Até logo.

1027
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
O que aconteceu?
Esqueceste-te de algo? Erkin?

1028
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
O que estás a fazer? Sai, sim?

1029
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Então? Não posso entrar
no quarto da minha irmã?

1030
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Poupa-me! Sai,
a Seyyal está quase a chegar.

1031
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Mais devagar.

1032
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Espera. É um colchão de água?

1033
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Fantástico!

1034
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Olha para isto!

1035
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Deixa-nos manhosos.

1036
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Fazemos assim.

1037
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Os nossos corpos são 75% água.

1038
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Digamos que a cama é 25%.
Resultado? 100% de perfeição.

1039
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Muito engraçado.
Erkin, sai ou terás problemas.

1040
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Vá lá!
Estamos a ter uma conversa de irmãos.

1041
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Usas isto para cortar fruta?

1042
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
-Erkin, vá lá.
-Psicopata.

1043
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Espera.

1044
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
Não era da minha prenda de São Valentim?

1045
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
Não sei. Não faço ideia.

1046
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Pois, claro.
Mas guardaste-o este tempo todo.

1047
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-Tenho uma pergunta para ti.
-Sim.

1048
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Quem dá, em nome de Deus,
um talão de apostas no Dia dos Namorados?

1049
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Tens razão.

1050
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Perdemos na última aposta.

1051
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
Que coincidência!
Tal como a nossa relação.

1052
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Olha, escrevi um poema no verso.

1053
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
"Espevitada e majestosa...

1054
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
... selvagem e sem limites,
amo-te como a um cavalo."

1055
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Touro! Não me amavas nem como
uma borboleta, esquece os cavalos.

1056
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Fora, Erkin. Vou para a cama.

1057
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve.

1058
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
Por amor de Deus!

1059
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Olha.

1060
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Emocionei-me quando te vi.

1061
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Lamento do fundo do coração.

1062
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
O teu coração está do outro lado, idiota.

1063
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Lamento do fundo do coração.

1064
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Se o teu avô não te tivesse empurrado,
terias vindo cá?

1065
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Mas tiro-lhe o chapéu. Muito bem!

1066
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
Porquê?

1067
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Ainda há por aí alguém
que não desistiu de ti.

1068
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Fora, Erkin. Vou para a cama.

1069
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-Mais cinco minutos.
-Erkin!

1070
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
-Podes ouvir um segundo?
-Chega!

1071
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve. Explodiu, Merve!

1072
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-Erkin, para! Raios! Erkin.
-Que tipo de cama é esta?

1073
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Merve. Tenho tomates para fazer isto.
Vou bloqueá-lo! Para!

1074
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Pronto, bloqueia-a!

1075
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Para!

1076
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin!

1077
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-O que passámos agora?
-Mas que raio?

1078
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Estou aborrecido.

1079
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
-Quanto falta?
-Não sei.

1080
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Cunhado, brindemos!

1081
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
É para já.

1082
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-Saúde!
-Querido!

1083
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Olha para ele! Desbocado.

1084
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Arma-se em importante.

1085
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-Mãe.
-Surpresa!

1086
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Pai?

1087
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-É o Haldun?
-O quê?

1088
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
O meu pai.

1089
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
O teu pai?

1090
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-O que fazemos?
-O que fazemos?

1091
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Espera.

1092
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-Pensa em algo.
-O que fazemos? Pensa.

1093
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
-Um segundo, estou a pensar. Já sei.
-O que foi?

1094
01:04:26,680 --> 01:04:29,760
-Tu olhas para ali, eu olho para aqui.
-Essa ideia é uma treta!

1095
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Olha para ali. Finge que não estamos aqui.

1096
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
-Ele está a pensar. E eu também.
-O que fazemos?

1097
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
-Não sei. A cena de irmãos resultou.
-Maldito sejas por teres vindo!

1098
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Achas que posso ser teu irmão
com esta cara? Não!

1099
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Por amor de Deus.

1100
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-Bem-vindo!
-És o noivo?

1101
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-Sou eu!
-Beija-me a mão.

1102
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Claro, pai.

1103
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Assim é que é, genro! Merve!

1104
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Pai.

1105
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Era para vir no dia do casamento,
mas não consegui esperar.

1106
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Estou fora da tua vida há demasiado tempo.
Onde está o meu abraço? Vá lá, miúda!

1107
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
Finalmente, ganhaste juízo!

1108
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-E um abraço para ti, Şüko.
-Não, obrigada.

1109
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Pai, fizeste-nos uma surpresa,
mas agora temos uma para ti.

1110
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-Agora não, querido.
-Querida, deixa comigo.

1111
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-Erkin.
-Não olhes!

1112
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Não olhes.

1113
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Cunhado, estás a olhar para onde?
Erkin. Olha quem está aqui.

1114
01:05:19,960 --> 01:05:21,480
Quem são eles?

1115
01:05:21,560 --> 01:05:22,480
Não os reconheces?

1116
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Pai.

1117
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
Pai?

1118
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
O pai dele.

1119
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
O pai dele?

1120
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
O nosso pai.

1121
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
O nosso pai?

1122
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Pai!

1123
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Espera aí!

1124
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
Então, tu és ele?

1125
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
Encontraram-se depois de tantos anos?

1126
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Quem?

1127
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Filho?

1128
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
O teu filho?

1129
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-Filho!
-Pai!

1130
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
É teu filho?

1131
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Sim, o meu filho!

1132
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Tenho um filho que nunca conheci. Ou tive.

1133
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
Nem sabia o nome dele.
A mãe abandonou-o há anos.

1134
01:06:18,000 --> 01:06:20,120
O meu filho há muito perdido!
Que bom ver-te.

1135
01:06:20,200 --> 01:06:21,800
Pai!

1136
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Maldito sejas, Haldun!

1137
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Acalma-te. Está tudo bem.

1138
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Vai para o Inferno! Maldito!

1139
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
A minha mãe ainda não conseguiu
aceitar esta coisa de irmãos.

1140
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-Ela está bem?
-Sim. Demos-lhe dos teus medicamentos.

1141
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Maldito sejas, Haldun!

1142
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Talvez não esteja.

1143
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Estou esfomeada. O que podemos comer?

1144
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Eu também. Até te podia comer, sabias?

1145
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Cuidado, posso furar-te a garganta.

1146
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Engolia-te, não te preocupes.

1147
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Maluco!

1148
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Podes crer.

1149
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Não te preocupes, Koray.

1150
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
O melhor pescador do planeta está aqui!
Apanho-os lá e cozinho-os aqui.

1151
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Também não sou mau.

1152
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
A sério, cunhado?

1153
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Eu apanho-os ali e tu cozinha-los aqui.

1154
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Fixe. Vamos a isso?

1155
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-Vamos a isso.
-Vamos a isso.

1156
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-Ganha quem apanhar mais peixe.
-Mais peixe.

1157
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Tenho uma cana extra. Usa a minha.

1158
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
-A tua cana? Está bem.
-Sim.

1159
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
O Erkin é bom, mas não come carne.

1160
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Olha para eles.

1161
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Como se conheceram?
Orgulho-me dos meus filhos.

1162
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Não é, pai?

1163
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
A minha irmã é a coisa mais fofa do mundo.
Pronto, um beijo meu.

1164
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Imbecil! Pai, temos de falar.

1165
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Vou só à casa de banho.

1166
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Vai, mano. Estamos a recuperar
o tempo perdido. Querida irmã!

1167
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Larga-me!

1168
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, tenho tentado
contactar-te há dias, querido.</i>

1169
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Tenho tantas saudades tuas.</i>

1170
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Olha, deixaste os medicamentos para trás.</i>

1171
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Se soubesse onde estavas,
tê-los-ia enviado.</i>

1172
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>As miúdas também têm saudades tuas.</i>

1173
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Deixa-me ao menos mostrá-las.</i>

1174
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
O que se passa?

1175
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Estou bem.

1176
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
Pensei em vir à tua procura.

1177
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Ótimo.

1178
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Já que estou aqui,
podes pôr-me creme nas costas?

1179
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-Claro, sem problema.
-Sim?

1180
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
É para já.

1181
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Tira o cabelo do caminho.

1182
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
-Está bem, ótimo. Aqui vai.
-Toma.

1183
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Está bem.

1184
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Acho que tive saudades tuas.

1185
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
A sério?

1186
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Sim.

1187
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Posso perguntar uma coisa?

1188
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Podes.

1189
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
Do que sentiste mais falta?

1190
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
Sinceramente?

1191
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Por favor.

1192
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
Não sei...

1193
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
Para ser sincera, nunca ninguém
me lubrificou tão bem como tu.

1194
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-Lubrificou-te?
-Sim.

1195
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Não que queira ser lembrado por isso,
mas...

1196
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Está bem, aceito. Então,
deixa-me fazer o que faço melhor. Certo?

1197
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Então, vou pôr-me em posição.

1198
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Fico atrás ou continuo?

1199
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Vai aonde o teu coração te levar.

1200
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-O meu coração?
-Sim.

1201
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Se ao menos fosse só o meu coração.

1202
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Pronto, vamos continuar.

1203
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-Exceto...
-Ótimo.

1204
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-Canan! Tenho uma pergunta.
-Força.

1205
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
O creme tem coco?

1206
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Tem um cheiro divinal, não tem?

1207
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Mas sabes que sou alérgico a coco.

1208
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Não, não sei.

1209
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Mas estávamos prestes a casar.
Como pudeste esquecer-te?

1210
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Esqueci-me. Tenho de me lembrar
de todos os pormenores sobre ti?

1211
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
Estivemos juntos tanto tempo!
Porque não te lembras?

1212
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
-Koray, tens de me ajudar!
-Estamos a falar.

1213
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Mas disse que ia apanhar peixes.

1214
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-Eu desafiei-o! Ajuda-me!
-Espera.

1215
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
-Perguntaste-me primeiro? Afasta-te!
-Vá lá!

1216
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Estamos a falar.

1217
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-Há coisas que a Canan não sabe.
-O quê?

1218
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
O que é que ela sabe?
Até se esqueceu da nossa alergia.

1219
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Que alergia?

1220
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
Isto tem coco. O drama que causou!

1221
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Coco?

1222
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
-Credo.
-Quem me dera não te ter tocado.

1223
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-Estou um caco.
-Não te coces. Isso espalha.

1224
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-Agora é tarde.
-Não coces.

1225
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
-Não coces. Vem.
-Estou um caco. E faço o quê?

1226
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
-O quê? Assim?
-Assim.

1227
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Assim?

1228
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Vai para trás.

1229
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Não! Está a descer!
-Que raio estão a fazer?

1230
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Espera!

1231
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Meu Deus.

1232
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
É mau!

1233
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Não aguento isto.

1234
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Sai da frente. Não me toques.

1235
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Criaste este drama. A culpa é tua.

1236
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Quem me dera nunca ter vindo.
Arrependo-me tanto.

1237
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Assim...

1238
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Mano, precisamos de medicamentos.

1239
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Vamos comprar medicamentos.

1240
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Mano, não faças isso. Não.

1241
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Certo!

1242
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Quem apanhar mais peixe, ganha.

1243
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Ganhas pontos com base no tamanho.
Um, três ou cinco. Prontos?

1244
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-Pronto, querida.
-Pronto.

1245
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Vai!

1246
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Boa sorte, cunhado!

1247
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Vamos. Espera.

1248
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Estou a puxar.

1249
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-Despacha-te.
-Até onde chega este?

1250
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Muito bem...

1251
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Ainda não acabou.

1252
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Aí vem ele.

1253
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
É agora!

1254
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Querida, olha o que apanhei.

1255
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Cinco.

1256
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
É um peixe grande.

1257
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-A sério, cunhado?
-Olha para isto.

1258
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-Ajuda-me, Koray.
-Estás a puxar?

1259
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Sim, mas tens de me ajudar.

1260
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Dá-me isso.

1261
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Este jogo acabou. Sou o vencedor.

1262
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Veremos.

1263
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Devias conhecer o teu nível.
Faço isto há anos.

1264
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-És só conversa.
-Aí vem ele!

1265
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-Merda!
-Erkin?

1266
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
O que foi? Vais desistir?

1267
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Cunhado, foste atingido
por um peixe-balão. São venenosos!

1268
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Filho!

1269
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
Um peixe-balão? O que fazemos?

1270
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Precisamos de amoníaco.
Há no barco? Vou buscá-lo.

1271
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-Não!
-Tem de haver uma alternativa, não?

1272
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Mijar.

1273
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
O quê?

1274
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Alguém tem de mijar no ferrão.

1275
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
Nem pensar! Nem se isso me matar.

1276
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-Vai matar-te!
-Não sejas louco! Deixa-os borrifar-te.

1277
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
Não posso perder o meu filho tão depressa.

1278
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Pai, não é a altura certa.

1279
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
Isto não está certo! Mijo?

1280
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
-Senta-te. Respira.
-Estou tonto. Sinto-me mal.

1281
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
Respira. A cara dele está má.

1282
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
Está? Onde?

1283
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
-Está a inchar.
-Está a inchar.

1284
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-Senta-te. Nós tratamos disto.
-Estou tonto.

1285
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Senta-te.

1286
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, fá-lo tu.

1287
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
Não posso, fui mijar.

1288
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
Alguém faça alguma coisa! Olha para mim!

1289
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-Até fazia, mas a próstata...
-Por amor de Deus...

1290
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
Vá lá! Alguém faça alguma coisa!

1291
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-Exato! Vá lá!
-Vá lá, meu. Fá-lo!

1292
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-Vá lá, mano!
-É...

1293
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-Vá lá, mãe!
-Eu trato disso, cunhado!

1294
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Não! Assim não!

1295
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Não posso abandonar o meu mano.
Está com má cara.

1296
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Estou a fazer tudo...

1297
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
... para urinar.

1298
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Cala a boca.

1299
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Vai.

1300
01:12:44,280 --> 01:12:46,760
-Avisem-nos quando terminarem.
-Pronto, já está!

1301
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Já está, querida!

1302
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-Esperemos que funcione.
-Parou.

1303
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
Está a passar!

1304
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Ele parece melhor.

1305
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
Estás bem?

1306
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Estava a três segundos de morrer?

1307
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Podiam ter mijado numa panela!

1308
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Preferia morrer a passar por isto! Virar.
Já olharam para a frente tempo suficiente.

1309
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Pai! Olha para ti! Cinco pontos!

1310
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
O maior peixe estava no barco!
Não tínhamos hipótese.

1311
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
Não quero que te aproximes muito.
Estás armado!

1312
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Deus me dê forças!

1313
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Transporte ou posse?

1314
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-Filho!
-Transporte ou posse?

1315
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
O melhor barco é o do meu amigo.

1316
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Muito bem. Exatamente.

1317
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Mesmo assim...

1318
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
O que é isto? Quem fez isto?

1319
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
É o teu funeral?

1320
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, foste tu?

1321
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
Não têm nada melhor para fazer?

1322
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>Não os deixem construir
Casas em colinas altas</i>

1323
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>Não os deixem casar com as filhas
Em terras longínquas</i>

1324
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Espera. O que se passa?

1325
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
O quê? É uma ambulância?

1326
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Há aqui alguém em estado crítico, certo?
Temos de os tratar.

1327
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
Quem? Estamos a fazer a hena.

1328
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Não, temos a certeza. É aqui.
Temos de as tratar já.

1329
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
De que estás a falar?

1330
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
Assim.

1331
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Que raio se passa?

1332
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
Vamos!

1333
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-Foste tu que fizeste isto?
-Claro, querida.

1334
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
-Não!
-Não acredito em ti!

1335
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Pronto, estou deprimido.
Mas o que te aconteceu?

1336
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Mano, o que estamos aqui a fazer?

1337
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
Não sei.

1338
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Estou farto disto.

1339
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Eu também.

1340
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
O que se passa? Pareces aluado.

1341
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Já não queres casar?

1342
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Sai daqui! Até parece.

1343
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Acho que estou confuso.

1344
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Mas não é o tipo de coisas
que falaria contigo, cunhado.

1345
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
É sobre o quê?

1346
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
A Merve.

1347
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
A Merve?

1348
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Sim.

1349
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Vá lá, põe-me à prova.

1350
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
É uma cena da pesada.

1351
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
Não podia partilhá-la
com o irmão mais velho da rapariga.

1352
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Eu e a minha irmã somos muito chegados.
Falamos de tudo.

1353
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
Não vou mentir...

1354
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
Em parte, foi por isso que quis
que partilhasses um quarto, ontem à noite.

1355
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Pensei que talvez a Merve
se abrisse contigo.

1356
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
Sobre o quê?

1357
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Queres mesmo falar sobre isto?
Não vamos discutir, cunhado.

1358
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Não, tenho a certeza. Vai lá.

1359
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Eu e a Merve estamos juntos
há cerca de um ano.

1360
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Mas ainda falta a segunda fase.

1361
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Vai chegar. Vão casar-se.

1362
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Não, não é isso.
Estou a falar da segunda fase.

1363
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Agora perdi-me.

1364
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Sabes, a segunda fase.

1365
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
Mesmo a segunda fase.

1366
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
Não consigo convencer a Merve.

1367
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Receio estar a fazer algo errado,

1368
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
algo de que ela não goste,
e é por isso que não está a acontecer.

1369
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Querias falar sobre isso.

1370
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
A Merve disse alguma coisa?

1371
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
Sobre o quê?

1372
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
"Quando estamos sozinhos, o Poyraz
faz-me isto, mas eu não me excito.

1373
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Quem me dera que ele fizesse isto.

1374
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
O Poyraz beija-me aqui,
mas gostava que me beijasse ali."

1375
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Acho que tinhas razão. É melhor...

1376
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Começo por acariciá-la aqui.

1377
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Depois, desço e beijo-a aqui,
respiro o cheiro dela.

1378
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Depois, toco-lhe aqui

1379
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
e quando vou descer mais: "Não, para!"

1380
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
"Está bem, Merve, meu amor."

1381
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
E eu digo: "E se mudasse para aqui?"

1382
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
"Não, Poyraz!"

1383
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
"Está bem, Merve, meu amor.
Mas podes pelo menos deixar-me

1384
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
andar por aqui à vontade?"

1385
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Filho da puta! Larga a rapariga!

1386
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-Querias que eu falasse.
-Não toques!

1387
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
É tradição nossa ninguém tocar em ninguém
até estarem casados há dois anos.

1388
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
-Essa tradição é uma treta!
-Não estragues os nossos costumes!

1389
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
São os nossos costumes! A nossa forma!

1390
01:19:08,960 --> 01:19:10,320
Vês? És um verdadeiro mano.

1391
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Mano.

1392
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Desculpa. Estou um pouco bêbedo, cunhado.
Perdoa-me.

1393
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Eu perdoo-te, mas...

1394
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
É óbvio que não vais perdoar a Merve.
A nossa forma!

1395
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
Forma!

1396
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Forma!

1397
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
Nesse caso, vamos esquecer isto.

1398
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Vamos à hena fazer a hena e dançar.

1399
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Cunhado? Vamos!

1400
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Filho da puta.

1401
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
O que ele fez à rapariga! Forma.

1402
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Querido, ainda não respondeste.</i>

1403
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Estou destroçada.</i>

1404
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Querido, volta e prometo
que te apoiarei em tudo.</i>

1405
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Nunca te abandonarei.</i>

1406
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-Olá!
-Não devias estar na hena?

1407
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Sim, mas aborreci-me e quis ver-te.

1408
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Ótimo!

1409
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Mas está frio aqui.
E esqueci-me do casaco. Estou gelada.

1410
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
-Deixa-me dar-te a minha camisa.
-A sério?

1411
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Claro. Não apanhas frio. Toma.

1412
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Ainda tenho as pernas geladas.

1413
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Não te posso dar as minhas calças.

1414
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
Vá lá, porque não?

1415
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Dá-me a t-shirt para enrolar.

1416
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Vá lá.

1417
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Teria visto os teus abdominais.

1418
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Hoje em dia, parece mais <i>fudge.</i>

1419
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-A sério?
-Sim.

1420
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Fudge Ripple é
o meu sabor de gelado preferido.

1421
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-A sério?
-Sim.

1422
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Ótimo.

1423
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Estou a tremer. Põe o braço à minha volta,
ou pelo menos faz alguma coisa.

1424
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
-Está bem, anda cá.
-É aqui.

1425
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
-Digo-te uma coisa.
-Sim?

1426
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
O meu hotel é muito perto. Se quiseres
um café ou outra coisa, podemos ir lá.

1427
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
Não posso beber café. Faz-me coisas.

1428
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
O quê? Celulite?

1429
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Não, tenho taquicardia. Dá-me palpitações.

1430
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-Estás a brincar?
-Não, não posso beber café.

1431
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Só estou a dizer, vem ao hotel,
vamos provar o Fudge Ripple...

1432
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-Canan.
-O que foi?

1433
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Sou casado.

1434
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
És casado?

1435
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Sou casado.

1436
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
E amo a minha mulher.

1437
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
Estás a brincar!

1438
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
Não.

1439
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Quase acreditei em ti.

1440
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
Não estou a brincar.
Na verdade, vou mostrar-te. Olha.

1441
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Vês, não é linda?

1442
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Olha para ela. Que querida!
Não cabe numa selfie. Que boneca!

1443
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Então, porque te fazes a mim?

1444
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Chama-lhe um passo em falso,
Canan. Passos.

1445
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
Tem uma boa vida, idiota!

1446
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Espera um segundo!

1447
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
A minha camisa.

1448
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
Não! Vou vendê-la e gastar o dinheiro
como se não houvesse amanhã, está bem?

1449
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
Vai sonhando! É falsa. Não vale nada.

1450
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Falsa como tu. Idiota! Guarda isso!

1451
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Estás com ciúmes! Eu também estaria,
se fosse a ti. Se visses as miúdas!

1452
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Chama-me Alpinista Koray!
Escalo os Himalaias todas as noites.

1453
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Pai?

1454
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Não te preocupes, a Merve contou-me tudo.

1455
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
Ai sim?

1456
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Mas, durante algum tempo,
pensei mesmo que eras meu filho.

1457
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
Porque és muito parecido com a mãe dele.

1458
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
Somos parecidos?

1459
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
São.

1460
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
És atraente,
carismático e sensual, tal como ela.

1461
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
Sensual?

1462
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Mas magoaste a minha miúda.

1463
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Quem me dera ter estado lá
para te cuspir na cara.

1464
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Mijaste-me em cima, hoje. Estamos quites.

1465
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
Posso confessar uma coisa?

1466
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
A mãe da Merve
foi a única mulher certa para mim.

1467
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Quando a estraguei,
estraguei a minha vida toda.

1468
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Sê tu mesmo. Se encontrares
a mulher certa, nunca a abandones.

1469
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Certifica-te de que ficas
comprometido com ela.

1470
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Embora seja um pouco tarde
para a Merve, certo?

1471
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Suponho que sim.

1472
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
O que foi? Algo te deixa em baixo?

1473
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Ao vir aqui nunca pensei sentir-me assim.

1474
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Mas sim.

1475
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Tu dizes que algo me deixou em baixo,
eu digo que a minha vida está fodida.

1476
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-Não, eu é que digo isso.
-Está bem.

1477
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Então, o que vais fazer?

1478
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
Não suporto ver a Merve casar com outro.

1479
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Escapulimo-nos amanhã de manhã.

1480
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
E o dinheiro do avô?

1481
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Meu. Se ficar aqui, estrago o casamento.

1482
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Eu sei que estrago.

1483
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
Não posso aceitar o dinheiro.

1484
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Devia, pelo menos,
evitar assustar as pessoas.

1485
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
A Merve merece ser feliz.

1486
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Sabes que vais para a prisão.

1487
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Não tens medo?

1488
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Sim, tenho.

1489
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Mas ainda dizes que devíamos ir.

1490
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
Olha para ti, Erkin Rebentado.

1491
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
Não acredito no que estás a dizer.

1492
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
O que se passou com a Canan?
Estavam a falar.

1493
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
A Canan?

1494
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Não se passa nada.

1495
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Amo a minha mulher, mano.
Ela também me ama.

1496
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
O amor é uma coisa linda.

1497
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Senti-me sozinho durante muito tempo,
mas não com ela.

1498
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
Tratei-a como merda.

1499
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1500
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Sim?

1501
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Perdoa-me. Estraguei-te tanto.

1502
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
É verdade,
não há nada de perdoável em mim.

1503
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
Não sei quando fiz tanta asneira,
quando me tornei esta pessoa.

1504
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Mano, não tínhamos mãe nem pai.
Foste tu que me criaste.

1505
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Não há dúvida de que a vida pode ser
um fardo. E, às vezes, pode ser esmagador.

1506
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Eu perdoo-te.

1507
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-A sério?
-Claro que te perdoo.

1508
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Já que estamos a descarregar,
também tenho de confessar algo.

1509
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Força.

1510
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Estou mortinho por mijar.

1511
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
É normal beber tanta cerveja?

1512
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Usa uma das garrafas vazias.
Vai ajudar. Vimos-te no barco hoje.

1513
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Vês? É o barco em que estava a pensar.
Uma dose na cara?

1514
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
-Não! Quero esquecer isso.
-Vá lá. Amoníaco.

1515
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
-Quero apagar a memória!
-Está bem.

1516
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Tu apagas, eu não. Saúde!

1517
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Pronto, já saímos, mas não estamos
a piorar as coisas para a Merve?

1518
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Já falámos sobre isso. Confia em mim,
é a coisa certa a fazer.

1519
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Está bem.

1520
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Para naquele hotel à direita,
está bem? Preciso de urinar.

1521
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
O que se passa com a tua canalização?

1522
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
Porque me estás a dificultar a vida?
Por amor de Deus!

1523
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Está bem, eu paro. É uma viagem longa.
Também posso urinar.

1524
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Vira à direita aqui.

1525
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-Espera! Não é o Poyraz?
-É, sim. Quem está com ele?

1526
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
Não consigo ver.

1527
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Olha o que ele está a fazer!
O teu telemóvel! Temos de fazer um vídeo.

1528
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
-Está no carro.
-O meu também...

1529
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
Meu! Dá-nos o teu telemóvel, é urgente.

1530
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
-Mas que raio?
-Gravamos um vídeo e devolvemos.

1531
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Está bem, aqui tem.

1532
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Abre a câmara.

1533
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-Alguém está a ligar.
-O meu tio.

1534
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-Não atendas!
-Tio?

1535
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
Estão a ir-se embora!
Tens de me dar o telefone!

1536
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
Foram-se embora! Raios te partam!
A culpa é toda tua!

1537
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Estou a falar com o meu tio,
por amor de Deus!

1538
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Estou? Não, tio. Está tudo bem.

1539
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
O raio do teu tio!

1540
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Também não vimos a rapariga.

1541
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
-O que fazemos?
-Vou contar tudo à Merve.

1542
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Ela era infeliz comigo,

1543
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
mas não deixarei
que seja mais infeliz com ele.

1544
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
-Tens razão. Vamos.
-Vamos.

1545
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
-Ela está aqui?
-Deve estar.

1546
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
O que estás a fazer?

1547
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Vai ser uma conversa difícil.
Temos de aligeirar o ambiente antes.

1548
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
-O que é isso?
-A nossa canção.

1549
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Que canção é essa?

1550
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
O hino nacional de São Marino.

1551
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
O que tem isso que ver?

1552
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Conheci a Merve num jogo
da Turquia contra São Marino.

1553
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Ela usou algo vermelho e branco.
Estava fantástica. Nunca o esquecerei.

1554
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
As cores nacionais, talvez?

1555
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
Sim, exatamente! Ela estava linda.
Peguei-lhe no braço, olhei-a e disse...

1556
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
"Será a nossa canção?"

1557
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
-Merve.
-Pétala.

1558
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Pétala?

1559
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
O que se passa?

1560
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve!

1561
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
Não sabemos como te dizer isto,
mas como podemos dizê-lo?

1562
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Não faço ideia. Como?

1563
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Di-lo de alguma forma, seja o que for.

1564
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-Diz tu.
-Tu é que sabes. Nada comigo.

1565
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-Tu é que sabes.
-O problema é teu.

1566
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-Vais...
-Vá lá, diz o que tens a dizer!

1567
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Vamos fazer como se contássemos
à mãe quando fizéssemos algo mau.

1568
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-Está bem, fá-lo.
-Segue-me.

1569
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Desculpa, não pude deixar</i>

1570
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>De te trair ontem à noite</i>

1571
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>Não importa quem ela é</i>

1572
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Fugi de me comprometer contigo</i>

1573
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
O que se passa contigo?

1574
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>Ensinaram-nos tudo
E mais sobre o amor</i>

1575
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
-Agora, tu!
<i>-Mas enganaram-nos</i>

1576
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>O amor não é nada assim</i>

1577
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Perderam a cabeça?
Tenham vergonha! O que é isto?

1578
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Percorri os teus vales
Quem sabe a que parte</i>

1579
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Onde te acariciar
Com o meu bigode pintado</i>

1580
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Com o meu bigode pintado</i>

1581
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>-Com o meu bigode
-Com o meu bigode</i>

1582
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>-Com o meu bigode
-Pintado</i>

1583
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
Humilhaste-me à frente de todos!

1584
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Diz o que tens a dizer!

1585
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
O Poyraz anda a trair-te.

1586
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
O quê?

1587
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Sim, Poyraz trai-te.

1588
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
Como sabem?

1589
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Fugimos esta manhã...

1590
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
Espera! Fugiram? Ouvi bem?

1591
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Sim.

1592
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, não acredito em ti.

1593
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Só te pedi uma coisa.
E estavas a esquivar-te.

1594
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Pétala, a questão não é essa.

1595
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
Que se foda a tua "pétala!"

1596
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Foges um dia antes do casamento
e falas mal do homem com quem vou casar.

1597
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Que tipo de pessoa és tu?

1598
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Eu também vi. Ele está a dizer a verdade.

1599
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Ele mentiu-te. A vida dele é uma mentira.

1600
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
O tipo lixou-nos aos dois.
Mas ele não é má pessoa.

1601
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
Foi por isso que me deixou
três dias antes do casamento?

1602
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
-Tive medo de te fazer infeliz.
-Vai-te lixar!

1603
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Está bem, mas não há lugar para zangas.
Beijem-se e façam as pazes.

1604
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
As pazes? Que tipo de idiota és tu?

1605
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Beijem-se.

1606
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
-Por mim, tudo bem.
-Vai-te foder!

1607
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Eu não acho nada bem.

1608
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
É óbvio que ela não vai
fazer as pazes. Vamos?

1609
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Vamos.

1610
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Escolhes uma canção ao calhas.
Com o meu bigode pintado?

1611
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
Não consigo ligá-los. És melhor nisso.

1612
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
Quem és tu para escolher a canção?
Eu disse-te que o faria.

1613
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Então, é isso? Vamos voltar?

1614
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Completamente. Ouviste o que ela me disse.

1615
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Está demasiado tensa para saber o que diz.

1616
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Ainda pensa que te vais embora
três dias antes do casamento.

1617
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
E olha para ti. Quem és tu para deixar
a rapariga? Porque a deixaste?

1618
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Lembras-te que apostei o dinheiro
do restaurante no Barcelona?

1619
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
-Sim?
-Junta a isso o dinheiro do casamento

1620
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
e o dinheiro que poupei para uma casa.

1621
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Achei que ela merecia mais
do que um merdas como eu.

1622
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Estás feliz por ela casar
com um merdas como ele? Não te importas?

1623
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Mas ela não acreditou em mim.
O que devo fazer?

1624
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Não quer que a deixes,
não quer que a traias.

1625
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Não percebes? Ela dá-te valor.

1626
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Vamos ficar. Ainda falta um dia.

1627
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Provamos que ele é um traidor
e salvamo-la.

1628
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Não digas disparates! Entra no carro.

1629
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Espera!

1630
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
O Erkin Koray tem uma música ótima
que os pais tocavam quando éramos miúdos.

1631
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
Que canção?

1632
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
"Vai dizer-lhe que está a ser traída."

1633
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
"És o único amor dela. Vai abraçá-la, já."

1634
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
Não me lembro. Canta a melodia.

1635
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Diz-lhe que está a ser tr...</i>

1636
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
-Essa canção não existe.
-Pois não.

1637
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
-Exatamente.
-Sim.

1638
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Mas eu cantá-la-ia bem se existisse.

1639
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
-Pois cantarias.
-Ainda faltam 24 horas.

1640
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Vamos prová-lo e salvar a miúda.

1641
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-Então, ficamos?
-Ficamos.

1642
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-Está bem, ficamos.
-Sim! Dá cá mais cinco!

1643
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Tinha de ser logo agora?

1644
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Estás em pulgas, por isso, queres.
Vá lá, fá-lo.

1645
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-Claro que quero.
-Vá lá.

1646
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-Claro que quero!
-Vá lá.

1647
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Aqui está, White Golden.

1648
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
O idiota encontrou o sítio perfeito.

1649
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Sim.

1650
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Prazer em ver-te, mano...

1651
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-Tudo bem, cunhado?
-Estou a brincar.

1652
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-Estou a brincar.
-Bom proveito!

1653
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Não, anda beber um copo.

1654
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Têm coisas para falar
sobre o rochedo da Anatólia. Adeus!

1655
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Saúde, cunhado!

1656
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
-É aqui?
-Aqui, vá lá.

1657
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Tira!

1658
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Lá para trás.

1659
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Vai, vai.

1660
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
O tipo estava mesmo a dar tudo no pilates.

1661
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Cala-te, sim?

1662
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Ainda ouço os grunhidos dele.

1663
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Andámos atrás dele o dia todo e nada.

1664
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Não percebo
porque alugámos um quarto aqui.

1665
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Achas que ele virá cá
um dia antes do casamento?

1666
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-Não tenhas tanta certeza, irmão.
-O quê?

1667
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Anda cá, vamos. Rápido!

1668
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Quem é?

1669
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-O que fazemos?
-Apanhamo-lo em flagrante.

1670
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-Como?
-Vem comigo.

1671
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Vamos.

1672
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Quarto vazio.

1673
01:35:50,240 --> 01:35:52,840
Muito bem, vamos!

1674
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Também não estão aqui. Vamos.

1675
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Vamos.

1676
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-Está bem. Vou entrar.
-Silêncio com a porta.

1677
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Aqui vai!

1678
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
Fomos apanhados!

1679
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-Haldun.
-Sukran?

1680
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
-Koray?
-O que fazes aqui?

1681
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
Não vimos nem ouvimos nada. Vamos.

1682
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Nós vimos algo.

1683
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Não vimos nada.

1684
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Acho que sim, mas vamos.

1685
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Guardamos o vídeo para nos rirmos.

1686
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
-Apaga-o, Erkin!
-Sai!

1687
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin!

1688
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Vai.

1689
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Põe a gravar!

1690
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Foste apanhado, idiota!

1691
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Não. Percebeste mal.

1692
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
-Quem era?
-Quem?

1693
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Continuas a negar.

1694
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
Sabes que caso amanhã?

1695
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
Não vamos estragá-lo.

1696
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
Não quero aborrecer a tua irmã.
Dá-me o telemóvel.

1697
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Tira as mãos! Esquece o irmão.
Sou o ex-noivo da Merve.

1698
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-O quê?
-E eu sou irmão dele.

1699
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Surpreende-te mais que eu seja irmão dele?

1700
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Foi por isso que me bateste
ontem à noite, idiota.

1701
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Bato-te com mais força com este vídeo.

1702
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
-Dá-me esse telemóvel! Dá-mo cá!
-Larga-me!

1703
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
Meu Deus!

1704
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
-Ele trancou-a.
-Foge!

1705
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
CLÍNICA E SPA ROYAL TEOS

1706
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Depressa, apanhámo-lo!

1707
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
Raios partam!

1708
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Por aqui!

1709
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Empresta-nos a tua bicicleta!

1710
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Vou ver um jogo com o meu tio.

1711
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Tu outra vez, não!

1712
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Preparem-se para uma tareia!

1713
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
CLÍNICA E SPA ROYAL TEOS

1714
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Olha. Vamos dizer à Polícia
para encontrarem o meu telemóvel.

1715
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Diz-lhes para o encontrarem. Mas fazer
com que o noivo seja preso num dia feliz?

1716
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-Isso é vergonhoso.
-É verdade.

1717
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Pronto, acabou. Vamos voltar.
Já tenho saudades da Asuman.

1718
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
Ama-la mesmo?

1719
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Acho que sim. A sério.

1720
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Jurei que nunca ligaria,
mas ontem fui-me abaixo.

1721
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Quando lhe disse que voltaria em breve,
ficou eufórica.

1722
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Estou tão feliz por ti. Pelo menos,
um de nós devia sentir-se assim. Saúde!

1723
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-Vá lá.
-Toma.

1724
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Caí...</i>

1725
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Koray? O que tens?

1726
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Pareceu-me a altura certa.

1727
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Não! Vamos sair, tomar o pequeno-almoço
e fazer-nos à estrada.

1728
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Se tivéssemos visto a rapariga e obtido
uma confissão, teríamos conseguido.

1729
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Mas não conseguimos. Vamos, sai!

1730
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Vai primeiro, eu vou depois.

1731
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
Porquê?

1732
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Fiz a lavagem completa.

1733
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
Raios te partam!

1734
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Agora tenho de limpar a cama toda!

1735
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Ainda um pouco.

1736
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Não! Com créditos extracurriculares?

1737
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-Um pouco.
-Nem pensar!

1738
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Mas o pai da Merve!

1739
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
O pai de todos...

1740
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-Juro por Deus...
-Ele é de outro campeonato.

1741
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Como uma ogiva nuclear. O que achas?

1742
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
De certeza que és um jogador bem dotado.

1743
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Não podias impedi-lo.
Estamos a falar de um garanhão.

1744
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
Não.

1745
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1746
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
aceita casar com Poyraz Çetinkaya
de livre vontade?

1747
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Sim!

1748
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Bravo!

1749
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Vamos ouvir as testemunhas.

1750
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Sim!

1751
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Sim!

1752
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Pelos poderes
em mim investidos como presidente...

1753
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
Esperem um segundo! Pode deixar-me passar?
Com licença. Desculpe.

1754
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
Este casamento não pode continuar.

1755
01:40:17,600 --> 01:40:19,160
Como assim?

1756
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Posso não ter a certeza absoluta,

1757
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
mas se bem conheço a Merve,
este casamento não pode continuar.

1758
01:40:24,600 --> 01:40:28,040
Erkin, por amor de Deus!
Queres estragar um casamento outra vez?

1759
01:40:28,120 --> 01:40:29,600
O Poyraz tem um caso com a Canan.

1760
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
-O quê?
-O quê? Não sejas ridículo!

1761
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Querida, não é verdade. Isto é difamação!

1762
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Sr. Erkin!
Todos sabemos que é um mentiroso.

1763
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
-A sério?
-Poyraz!

1764
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
O que foi? Sei que é o teu ex-noivo.

1765
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
-Mas sabes que sou irmão dele?
-Sim.

1766
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
E estão todos surpreendidos com isso!

1767
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Ouçam todos.

1768
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Filmámos tudo ontem à noite.
Mas ele tirou-nos o telemóvel.

1769
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
Não vimos com quem estava.

1770
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Pusemo-nos a pensar.

1771
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
Na nossa luta pelo telefone,
as nossas mãos tocaram na do Poyraz.

1772
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
E passámos a noite a coçar-nos.

1773
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-Pusemo-nos a pensar.
-O que estava a dar-nos comichão?

1774
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Poderia ser um creme solar com coco?

1775
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Como foi parar às mãos do Poyraz?

1776
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-Da Canan, claro!
-Pusemo-nos a pensar.

1777
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-Não, conseguimos.
-Da Canan!

1778
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz? Canan, o que estão a dizer?

1779
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
Dizem disparates, como sempre.

1780
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Vêm estragar o casamento
quando não têm provas. Cabrões!

1781
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-Cabrões!
-É mentira. Não têm provas!

1782
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Vê?

1783
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
Temos! Receio que sim.

1784
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
Tia?

1785
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Já suspeitava.

1786
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Quando voltaste, ontem à noite,
remexi os teus bolsos.

1787
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
-E encontrei isto.
-O meu telemóvel!

1788
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
-Tia? Como me podes fazer isto?
<i>-Foste apanhado, idiota.</i>

1789
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Sobrinho ou não,
nenhum homem pode fazer isto a uma mulher.

1790
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Não podes fazer isto!
Querida, estão a inventar!

1791
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Olha, querida.

1792
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Queres saber o que aconteceu
ontem à noite? Querida...

1793
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Tu mereceste.

1794
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
-Toma.
-Querida! Querida! O meu tudo!

1795
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-Querida, desculpa.
-Merve.

1796
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
Porque o fizeste?

1797
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Porque o Poyraz é o meu ex.
Estava apaixonada por ele.

1798
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
Está bem? Toda a gente percebe isso?

1799
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Na verdade,
quase casei contigo para o esquecer.

1800
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
Sim! Depois, feita idiota, apresentei-o
à Merve para pensar que o esqueceria.

1801
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Mas também não resultou.

1802
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Quando os outros recebem as tuas coisas,

1803
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
só as queres ainda mais!

1804
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Coisas?

1805
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
Porque te fazes a mim?

1806
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
Como queiras, vou-me embora.

1807
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
Ela roubou o anel!

1808
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Vai gastar o dinheiro...

1809
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
-Como se...
-Amanhã.

1810
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Toma o teu telemóvel.

1811
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
-Bom trabalho!
-Bom trabalho!

1812
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
Não ia dizer nada.
Vocês é que me deram motivação.

1813
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
Merecem os louros.

1814
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Obrigado.

1815
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
A propósito, há um rapaz de quem gosto.

1816
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Estava só a brincar contigo.

1817
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Com um rapaz destes por perto,
mal teria olhos para ti.

1818
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-Eu sabia! Sim!
-Cala-te!

1819
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
O que faço? Vou ver a Merve?

1820
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Vai ficar chateada. Daqui a pouco.

1821
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
O que se passa?

1822
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Bom trabalho, mano! Estás em jogo!

1823
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Com licença a todos.
Desculpa ter estragado o casamento.

1824
01:43:32,920 --> 01:43:35,000
Mas podem ficar com o ouro.

1825
01:43:35,080 --> 01:43:37,400
Vês aquela senhora a enfiar
uma moeda de ouro na bolsa?

1826
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-Ela...
-Ela parece tão feliz.

1827
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
-Espera.
-O que se passa?

1828
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Foda-se!

1829
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
Estragaste tudo!

1830
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-O que fazemos?
-Ele que venha.

1831
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
Estragaste-me a vida!
Deste cabo do casamento!

1832
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
Deste cabo de mim! Não fujas!

1833
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
Não estamos a fugir!

1834
01:43:55,200 --> 01:43:57,280
-Mano, vamos fugir.
-Não podes fugir!

1835
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
Não vamos fugir!

1836
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Vamos fugir, mano. Vês atrás de ti?

1837
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
Não conseguirias fugir,
mesmo que tentasses.

1838
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
Mano! Quem quer fugir?

1839
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Eu! Quero fugir!
Porque é que ninguém me ouve?

1840
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
Bambam. Ozi.
Vamos levá-los a dar uma volta.

1841
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Força. Anda cá.

1842
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
Ninguém toca no meu filho!

1843
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
É o Exterminador Implacável?

1844
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
Fujam!

1845
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
Não fujam, sacanas!

1846
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-Querida!
-Querido!

1847
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-Tive tantas saudades tuas.
-Eu também.

1848
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Trouxeste as miúdas contigo.

1849
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
Onde as deixaria?

1850
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
-Vou ver a Merve.
-Está bem.

1851
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Pai.

1852
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1853
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Não digas nada sobre nós à Merve.

1854
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Está bem.

1855
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Ela não aguenta dois choques num dia.

1856
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Está bem.

1857
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Tive de o fazer.

1858
01:45:13,720 --> 01:45:17,200
No fundo,
eu sabia que estavas a dizer a verdade.

1859
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
Mas não queria acreditar.

1860
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Em quê?

1861
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
Tens de estragar
todos os momentos bonitos?

1862
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Só estás lá na altura certa.

1863
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
A sério!

1864
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve.

1865
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
Pensei que vinha pedir desculpa,

1866
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
mas acho que era para dizer
que tinha saudades tuas.

1867
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Também tive saudades tuas.
Todas as tuas maluquices.

1868
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
É verdade.

1869
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
O que estás a fazer?

1870
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
Não há melhor altura do que o presente.

1871
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
Ia casar-me há dez minutos, animal!

1872
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Abranda!

1873
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Ainda estou com o vestido de noiva.

1874
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Desculpa. É a segunda vez. Desculpa.

1875
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Atiras-te à primeira oportunidade.

1876
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Tem tudo que ver contigo.
Normalmente, consigo controlar-me.

1877
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
-Então, controla-te.
-Não consigo.

1878
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
-Tens de o fazer. Para!
-Se conseguir, paro. Pronto, já parei.

1879
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Tens de ter sempre a última palavra.

1880
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
-Pronto, já está.
-Vês?

1881
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
É a última palavra? "Pronto, vês?"

1882
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve! E se começássemos do zero?

1883
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Que tipo de zero?

1884
01:47:04,320 --> 01:47:05,480
Queres namorar comigo?

1885
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
-Esse tipo de zero?
-Aceitas ou não?

1886
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin. Ainda estou de vestido de noiva.
Porque não percebes?

1887
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Então, despe-o.

1888
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
-Aqui?
-Sim.

1889
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
Idiota!

1890
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Legendas: Miguel Alves



