1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Din moment ce nu sunt obiecții,
prin autoritatea conferită…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
O clipă! Există o obiecție!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
Ce se întâmplă?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
- Obiectez!
- Ce e asta, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:19,560
- Există una!
- Ce fel de obiecție?

8
00:00:19,640 --> 00:00:23,160
Se însoară fratele meu mai mic,
așa că trebuie să fac asta.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
- Ce faci? Stai jos!
- Stai! O să fie foarte tare.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
- E nunta lor.
- Sus, Merve!

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
- Erkin!
- Te rog, ridică-te!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Vai de mine! Merve Nihal Hazaloğlu!

13
00:00:35,600 --> 00:00:39,640
Vrei să te măriți cu mine și să fii
Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Chiar acum…

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Stai! Am emoții, am uitat inelul.
Scuze, am uitat inelul! E aici.

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
- Frate!
- A intrat în căptușeală.

17
00:00:52,040 --> 00:00:53,960
- Am găuri în buzunar.
- Erkin!

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Frate!

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Bun, l-am găsit.

20
00:01:00,240 --> 00:01:01,320
Te măriți cu mine?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
E prea ciudat! Scuze, Canan!

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Nicio problemă!

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
- Da.
- A acceptat! Aplauze!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Aplauze!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
Pe bune, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Și tu stai acolo
și te uiți la fratele tău?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Calmează-te! N-am terminat.
Trebuie să mă calci pe picior.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
- Să te calc pe picior?
- Da.

29
00:01:21,880 --> 00:01:24,040
- Pentru mine, nunta e gata.
- Dragă!

30
00:01:24,120 --> 00:01:27,120
- Calcă-te singur pe picior!
- Scumpo, te rog!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Stai, pune-ți ăsta! Te rog!

32
00:01:30,520 --> 00:01:31,600
Dragă!

33
00:01:34,640 --> 00:01:35,760
Vezi ce-ai făcut?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Ce-ar fi să mă feliciți? Animalule!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Dragă, pune-ți… Patruzeci și cinci?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
Scumpo! Iubita mea!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin! Stai, lasă-mă să verific!

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
Ce atâta dramă? M-am lăsat dus de val.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,080
Dă-mi registrul, să-l semnez!

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
3 LUNI MAI TÂRZIU

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Nunta e în trei zile.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Nu pot mânca. Vreau să încap în rochie.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Nici eu nu pot mânca.
Koray încă n-a sărat mâncarea.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Am uitat! Îmi pare rău, scumpo.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
- Mulțumesc!
- E fierbinte, n-am suflat în ea.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Ajunge! Nu e nevoie…

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,520
Bine, scumpo. Să bem!

48
00:02:13,600 --> 00:02:16,440
- Hai!
- Noroc!

49
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
Cererea ta în căsătorie
ne-a dat venit de hac.

50
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
Nu ne-am căsătorit, dar destinul…

51
00:02:23,680 --> 00:02:28,080
În câteva luni, eram la aceeași masă,
mai îndrăgostiți decât oricând.

52
00:02:28,160 --> 00:02:30,440
- Nu-i așa, scumpo?
- Așa e, scumpule.

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Ai uitat de piper.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Dă-mi voie! Îmi dai piperul negru? Repede!

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,800
- Trebuie să-i spun totul.
- Ce-i asta? E război?

56
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Să-mi spui când să mă opresc!

57
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
Nu-i așa că-s drăguți, iubitule?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,640
- Bine.
- Scumpule!

59
00:02:48,720 --> 00:02:50,960
- Ce?
- Am întrebat dacă sunt drăguți.

60
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Sigur. Sunt drăguți.

61
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Cum suntem împreună
în această seară frumoasă,

62
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
vreau să imortalizez momentul

63
00:03:00,080 --> 00:03:05,520
și să o iau de la capăt,
căci scânteia iubirii mele nu s-a stins.

64
00:03:06,520 --> 00:03:08,680
Nu-mi vine să cred!

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,920
- Scumpule!
- Canan!

66
00:03:11,000 --> 00:03:13,440
- Iubirea mea!
- Viața mea!

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
- Vrei…
- Nu mă însor.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
- Poftim?
- Stai puțin! O secundă!

69
00:03:20,360 --> 00:03:22,720
Dacă n-o spun acum, n-o să mai am ocazia.

70
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Nu vreau nunta.

71
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
Taci odată! Îmi strici cheful!

72
00:03:27,240 --> 00:03:28,840
De ce?

73
00:03:28,920 --> 00:03:32,160
Dacă vrei un motiv,
înseamnă că abia aștepți să pleci.

74
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Ce naiba, idiotule? Despre ce vorbești?

75
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Cum poți să spui asta,
când mai sunt trei zile?

76
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
De o săptămână vreau s-o spun,
dar am fost prea ocupat.

77
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Să-ți fie rușine!
După tot ce-am făcut pentru tine!

78
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Știi ce? Eu nu vreau
să mă mărit cu tine. Deschide!

79
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
- Ce?
- Palma, idiotule! Deschide palma!

80
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Frate!

81
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Ce se întâmplă?

82
00:04:05,840 --> 00:04:09,040
V-am întrerupt. Scuze!

83
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
- A fost prea de tot!
- Ți-ai bătut joc de seara asta!

84
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Puțină compasiune, da? Animalule!

85
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
Nu te mai las să ne stai în cale!
Vrei să fii soția mea?

86
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
În visele tale, ratatule! Ajunge! Plec.

87
00:04:27,920 --> 00:04:29,120
Dă-mi aia!

88
00:04:29,200 --> 00:04:31,280
- Deschide!
- Ce?

89
00:04:31,360 --> 00:04:32,160
Palma, găgăuță!

90
00:04:34,360 --> 00:04:37,040
Dă-mi ce ai pe deget!
Oricum nu ți-e de folos.

91
00:04:37,120 --> 00:04:38,800
Bine, poftim!

92
00:04:38,880 --> 00:04:43,160
O să le vând și o să cheltui banii,
fără să-mi pese de nimic.

93
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
Ce e?

94
00:05:01,880 --> 00:05:03,480
- Frate!
- Ce?

95
00:05:04,960 --> 00:05:09,080
- Ești mai în vârstă. Te respect.
- Mulțumesc!

96
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
- M-ai ajutat.
- Mersi!

97
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
- Nu te pot răsplăti.
- Mersi!

98
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
- Însemni mult pentru mine.
- Mersi!

99
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Dar am ceva să-ți spun.

100
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Să-i ia naiba pe copacii
care-ți dau oxigen! Bine?

101
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
La naiba cu sistemul
care face fotosinteza! Bine?

102
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Nu vorbi așa de copaci!

103
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Mi-ai distrus
cele mai bune momente din viață.

104
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Dispari din viața mea!
Nu ești fratele meu!

105
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray!

106
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Ce e?

107
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Cere nota! N-am portofelul la mine.

108
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
Să-ți fie rușine! Chelner!

109
00:05:46,880 --> 00:05:48,560
Să văd! Scuze pentru masă!

110
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
O pun pe notă.

111
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Bine?

112
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Grozav!

113
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Naiba să te ia!

114
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
Scuze!

115
00:06:11,640 --> 00:06:17,320
IERTARE

116
00:06:21,400 --> 00:06:25,160
5 ANI MAI TÂRZIU

117
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Nu te uita așa la mine!
Nu sunt pentru tine.

118
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Îi prind ca să mă distrez,
apoi fac asta. Vezi? Așa!

119
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Bine? Băiete, eu nu mănânc carne, nu?

120
00:06:43,240 --> 00:06:47,600
O să-ți dau eu să mănânci
și-o să te fac vegetarian.

121
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Ești gata?

122
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
Ia zi! Poftim!

123
00:06:51,880 --> 00:06:56,520
Ce părere ai? Nu e așa greu
să fii vegetarian, nu?

124
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
HRANĂ CU AROMĂ DE TON

125
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Ești așa dulce, că-mi vine să te mănânc!

126
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
Nu la propriu. E o figură de stil.
Nu mănânc carne.

127
00:07:07,640 --> 00:07:09,760
Sunteți Erkin Aksakallı?

128
00:07:09,840 --> 00:07:10,680
Da.

129
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Poftiți!

130
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
- Zi bună!
- Mersi!

131
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
CABINET AVOCATURĂ

132
00:07:15,800 --> 00:07:17,680
Ce naiba e asta?

133
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>„Dragă dle Erkin Aksakallı,</i>

134
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>vă informăm cu regret că banca
a câștigat procesul împotriva dv.</i>

135
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>pentru neplata împrumutului.</i>

136
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Dacă nu plătiți într-o săptămână,
veți fi condamnat la închisoare.</i>

137
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Cu stimă, avocat Hilmi Şentürk.”</i>

138
00:07:39,200 --> 00:07:46,200
La naiba!

139
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>- Kevin De Bruyne.
</i>- Nu!

140
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Ce stil! Mingea e la Grealish.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne!</i>

141
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>- Grealish. Prinde mingea.
</i>- Nu.

142
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish. Haaland. Haaland! Haaland!</i>

143
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>- Foden, de la sol…
</i>- Nu!

144
00:08:22,920 --> 00:08:25,080
<i>- Foden înscrie!
</i>- Nu!

145
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
Nu se poate! S-a mai dus un bilet.

146
00:08:33,320 --> 00:08:35,680
<i>Vorbesc cu Erkin Aksakalli?</i>

147
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Da, eu sunt.

148
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Sunt Sefa Sertaç,
directorul azilului Ultima Oprire.</i>

149
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Aveți vreo relație cu Yüksel Aksakallı?</i>

150
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
E bunicul meu. De ce? Ce s-a întâmplat?

151
00:08:46,200 --> 00:08:49,120
<i>Domnule Erkin, din păcate…</i>

152
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
„Din păcate?”

153
00:08:50,560 --> 00:08:52,080
<i>Din păcate…</i>

154
00:08:52,160 --> 00:08:53,520
„Din păcate?”

155
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Din păcate…</i>

156
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Ați sunat să spuneți „din păcate”?

157
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Din păcate, v-am pierdut bunicul.</i>

158
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
Normal că l-ați pierdut!

159
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
Nu v-am zis să nu-i dați drumul,
fiindcă e un afemeiat în serie?

160
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Vedeți? A dispărut.

161
00:09:07,560 --> 00:09:10,640
<i>Domnule Erkin, bunicul dv. e mort.</i>

162
00:09:12,880 --> 00:09:14,120
Mort?

163
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
<i>Din păcate.</i>

164
00:10:06,520 --> 00:10:07,680
Din păcate.

165
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Vai, bunicule!

166
00:10:24,720 --> 00:10:26,800
A început să miroasă?

167
00:10:26,880 --> 00:10:28,640
- Doamne!
- Șobolanule!

168
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Ce-ar fi să spui „odihnește-te în pace”?

169
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Ce-ar fi să verși câteva lacrimi?
Cum adică put?

170
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Bunicule? Nu ești mort?

171
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Par eu mort?

172
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
După miros, da.

173
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Am tensiunea mare.
Mănânc cinci căței de usturoi pe zi.

174
00:10:44,880 --> 00:10:47,240
Mulțumesc mult, dle Sefa!

175
00:10:47,720 --> 00:10:50,600
A insistat.
Nu l-am putut refuza. Din păcate…

176
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Bunicule, de ce ai făcut asta?

177
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Trebuie să mor ca să mă vizitezi?

178
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Doar știi cât de ocupat sunt!

179
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Ocupat, pe naiba! Păzești un far.

180
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
Te știu eu! Suntem din același aluat,
idiot iresponsabil și egoist!

181
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Idiot, poate. Dar nu sunt egoist.
În niciun caz!

182
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Nu înțelegi că mor aici, singur?

183
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
Nu spune asta! Sunt aici.

184
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
Pe naiba!

185
00:11:21,600 --> 00:11:25,160
Idiotul de frate-tău sună
de două ori pe an, și gata!

186
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Tot nu vorbiți?

187
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Nu vorbește cu mine.

188
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Și ai părăsit-o pe fata
pe care ai cerut-o de soție la nunta lui.

189
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Fiule, nu vreau să ai
aceleași regrete ca mine, bine?

190
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Bunicule, știu ce încerci să faci.
Mersi, dar și-așa am dat de necaz!

191
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Cum adică?

192
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Uite!

193
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Dacă nu plătesc împrumutul
într-o săptămână, fac închisoare.

194
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Iar ai pus la pariuri?

195
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Nu! Cum să joc eu la pariuri?

196
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Să nu pariezi pe divizia a treia germană!

197
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
- Rahat cu ochi!
- Pe mă-ta!

198
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
- Ratatule!
- Boule!

199
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Da, boule!

200
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Cât de mare e datoria?

201
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
De 180.000.

202
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
În mod normal, n-aș plăti,
dar acum e altceva.

203
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Dar am o condiție.

204
00:12:15,560 --> 00:12:17,040
Care?

205
00:12:17,120 --> 00:12:20,440
Ai o săptămână să-ți ceri scuze
de la frate și fosta logodnică

206
00:12:20,520 --> 00:12:22,080
și să-i faci să te ierte.

207
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Zău! Dacă e să-mi dai bani,
dă-mi și lasă-mă cu prelegerile!

208
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Te privește dacă accepți!

209
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Uite ce e, bunicule…

210
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Domnule Yüksel!

211
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Bună ziua, dnă Sevil!

212
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Mă vizitează Erkin, nepotul meu.

213
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Fiul meu vine în două ore.

214
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
Unde te duci?

215
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
În grădină, să iau aer proaspăt.

216
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
Nu e nevoie, dnă Sevil.
Ești deja proaspătă ca o margaretă.

217
00:12:46,600 --> 00:12:50,280
Ești tare fermecător, dle Yüksel!
Ne vedem mai târziu.

218
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Bunicule?
Le faci ochi dulci femeilor de aici?

219
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
În tinerețe, mă dădeam la ele.
Acum, că-s bătrân, doar le fac ochi dulci.

220
00:13:00,200 --> 00:13:01,440
Dă-mi banii!

221
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Uite ce e! Nu te las să mori singur.
Să-ți intre bine în cap!

222
00:13:07,640 --> 00:13:08,560
Și cu asta, basta!

223
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
Plec! Și cu asta, basta!

224
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Hai, sictir! Scuze, acum chiar e basta!

225
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
CONTACTE
CĂUTARE

226
00:14:01,120 --> 00:14:04,600
ESCORTĂ ASLI

227
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Ura! Am câștigat din nou!

228
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Da, sigur! Dă-mi comisionul!

229
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Ia-i pe toți înapoi! Poftim!

230
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Idiotule! Și mă chemi să jucăm cărți!

231
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Ce-ți pasă ție?

232
00:14:59,160 --> 00:15:01,160
Cine e în poză?

233
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Fratele și bunicul.

234
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Credeam că nu ai familie.

235
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
De ce să n-am?

236
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Și cine e fata?

237
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Fosta logodnică.

238
00:15:10,760 --> 00:15:12,240
Cum să ai logodnică?

239
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
S-ar logodi cineva cu tine?
Cât de disperată să fii?

240
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Poți să pleci, te rog?
Dacă nu, mă logodesc cu tine.

241
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Doamne ferește! Plec.

242
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Bine, pa!

243
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Call-centerul Federației Farurilor
din Regiunea Egeeană!</i>

244
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Vă rugăm să vă exprimați pe scurt
cererea după semnalul sonor!</i>

245
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Vreau să-mi iau concediul anual.

246
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>Nu am înțeles propoziția. Puteți repeta?</i>

247
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Vreau să-mi iau concediul anual.

248
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Ați spus cumva:
„Vreau să-mi iau asediu manual”?</i>

249
00:16:31,320 --> 00:16:34,400
Vreau să-mi iau concediul anual.

250
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Ați spus cumva: „Vreau un remediu mortal”?</i>

251
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
Nu! Vreau să-mi iau concediul anual.

252
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Ați spus cumva:
„Vreau să-mi anulez libidoul anual”?</i>

253
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
De ce aș spune asta?

254
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Ați spus cumva: „De ce-aș propune pasta”?</i>

255
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Spală-te în urechi!

256
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Ați spus cumva:
„Vreau să-mi iau concediu anual”?</i>

257
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Du-te naibii!

258
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Ați spus cumva: „Du-te naibii”?</i>

259
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
La naiba cu ei!
Sunt în stare să te înnebunească.

260
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Îmi iau concediul anual.
Vreau să dau din fundul mortal!

261
00:17:21,320 --> 00:17:22,880
FEDERAȚIA FARURILOR
DIN REGIUNEA EGEEANĂ

262
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
Vai de mine!

263
00:17:45,520 --> 00:17:47,240
După cine ai venit?

264
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
După Koray.

265
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Ce legătură aveți?

266
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
Cumnata lui.

267
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Cumnata?

268
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
Fratele lui mai mare!

269
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Seamănă leit cu mine, nu?
Parcă am fi gemeni!

270
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
„Cumnata” avea mai mult sens.
Nici nu știam că Koray are un frate.

271
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
El unde e?

272
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
E cu albinele.

273
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Cu albinele? Nu se poate!
Amândoi suntem alergici la ele.

274
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Îți dau costum de apicultor.
Nu te duce neprotejat!

275
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
Mulțumesc!

276
00:18:15,720 --> 00:18:17,440
Câinele e al tău?

277
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
- E al lui Koray.
- Cum îl cheamă?

278
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

279
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
Ce ticălos! Haide, Erkin, să mergem!

280
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Tot la fel!

281
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Priviți! De doi ani, n-am mai produs
un gram de miere. De ce?

282
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Aștept un răspuns, regino!

283
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Ele muncesc toată ziua,
ca să fii tu fericită.

284
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
Tu ești regina! Dacă le respingi
pe toate, n-ai șanse!

285
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
O albină lucrătoare
vine seara în odaia ta.

286
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Pui ceva lejer pe tine.
Îl tragi pe amorez într-un colț.

287
00:18:57,400 --> 00:19:01,840
Bâz-bâz, vă faceți treaba! Ce mare lucru?

288
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
Ce cauți aici?

289
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
Nu mai bine zici:
„Bun-venit, frate”? Animalule!

290
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Pleacă naibii! Repede!

291
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray! N-am vorbit de cinci ani, frate!

292
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
De cât timp e nevoie să ne împăcăm?
Un an? Doi? Trei?

293
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Pe bune, cară-te!

294
00:19:25,000 --> 00:19:27,080
N-am terminat!

295
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Patru? Cinci? Șase?

296
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
- Dispari, până nu…
- Nu te băga!

297
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Șapte? Opt? Nouă? Zece!

298
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
- Vino aici!
- Nu te bate lângă albine!

299
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
O iau și mai razna!

300
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Nu vorbi de albinele mele!

301
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray, am ceva important de spus!

302
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Să auzim!

303
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Unsprezece? Doisprezece? Treisprezece?

304
00:19:53,360 --> 00:19:54,720
Ai venit ca să numeri, boule?

305
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Vai de mine!

306
00:19:59,360 --> 00:20:02,240
Liniște! Suntem alergici la ele, ai uitat?

307
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Stai! În mijloc e regina?

308
00:20:06,040 --> 00:20:08,000
Ți-am zis să taci!

309
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
E o bestie sexy.

310
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Fugi!

311
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Fugi!

312
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Apari după ani de zile
și mă nenorocești. Uită-te la mine!

313
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
Nu, uită-te la mine! Ce-i asta?

314
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Scuze, doctore! Ne-am certat ca frații.

315
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
- E fratele tău? Încântat!
- Asemenea!

316
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Nicio grijă! O să-ți treacă
la o oră după ce se termină perfuzia.

317
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Doctore! Nu cumva te bucuri
puțin prea mult?

318
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Scuze, mi-au distras atenția!
Vă las. Odihnă plăcută!

319
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Mersi!

320
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Doctorul se uita la sânii mei, ai văzut?

321
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Ei, na! Ce sunt sânii tăi pentru el?

322
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Cum adică? Sunt sexy.
Până și mie îmi plac.

323
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Frate, de ce ai venit aici?

324
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Nu ți-am spus că nu vreau să te mai văd?

325
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray! Câți ani trebuie să mai treacă
până ne împăcăm? Unul?

326
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Vrei să-ți dau peste sâni?

327
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Nu! Mă dor.

328
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
- Așa a vrut bunicul.
- Bunicul?

329
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
A zis: „Nu te las să mori singur, ca mine.

330
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Cere-i scuze fratelui tău!
Cere-i să te ierte!”

331
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Și ai venit imediat. Din dragoste?

332
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
- Desigur!
- Te pocnesc în sâni.

333
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
- Mă dor!
- Spune adevărul!

334
00:21:52,120 --> 00:21:53,080
Bine.

335
00:21:54,120 --> 00:21:57,360
Bunicul mi-a promis
că-mi plătește împrumutul.

336
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Așa, mai da! Acum te-am prins.
Continuă să vorbești!

337
00:22:00,640 --> 00:22:07,120
Frate, fac orice ca să mă ierți.
Orice vrei!

338
00:22:08,640 --> 00:22:09,520
Ești scârbos!

339
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Stai puțin! Orice vreau?

340
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
- Ea e soția?
- Da, soția.

341
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Îmi place.

342
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Din vina ta, trăiesc cu socrii.
Depind de ei!

343
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Să zicem c-accept vina
pentru nunta eșuată.

344
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Dar fiindcă trăiești tu cu socrii?
Tu vrei doar bani.

345
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
Și la ce te-ai fi așteptat?

346
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Ne-ai cheltuit economiile de-o viață,
banii de restaurant,

347
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
pe un pariu cu Barcelona.

348
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Nu pronunța numele ăla!
Nu l-am mai rostit din ziua aia neagră.

349
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
După ce m-ai lăsat înglodat în datorii,
ei m-au luat la ei.

350
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Socrul meu e un nesuferit,
dar a făcut multe pentru mine.

351
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
L-ai răsplătit pe cinste!

352
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Dă-o încoace! E soția mea.

353
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Și ia spune, ce vrei de la mine?

354
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Știi ce vreau?

355
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
- Rămâi la cină!
- Da.

356
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
- O să fie și socrul meu.
- Da.

357
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Spune-i tu că vreau să divorțez de Asuman!

358
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
De ce? N-o iubești?

359
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
E o fată minunată,
dar nu sunt sigur că o iubesc.

360
00:23:12,840 --> 00:23:13,920
E nasol cu socrii.

361
00:23:14,000 --> 00:23:17,320
Dacă lași averea asta în urmă,
s-ar putea să regreți.

362
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Ba n-o să regret! Eu nu sunt ca tine.

363
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
- Zău? Nici n-ai putea!
- Cine ar vrea asta?

364
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Câștig o pâine. Păzesc farul.

365
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Parcă ai face ceva acolo! Ce faci?

366
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
Tu ce faci aici? Lingi cizma.

367
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
- A cui?
- A socrului tău.

368
00:23:29,680 --> 00:23:30,840
Serios?

369
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
- Așa îi lingi cizma.
- Ce? Cum?

370
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Faci mișto? Deschide!

371
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
- Ce faci? Nu mă atinge!
- Mă piș pe tine!

372
00:23:39,680 --> 00:23:42,440
Nu-mi atinge sânii!

373
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Te sufoc cu sânii mei!

374
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
Sânii ăștia o să te sufoce! Te sufoc! Hei!

375
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
- Doamne!
- Oprește-te!

376
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
E vina ta că s-a rupt patul!

377
00:24:02,600 --> 00:24:05,120
S-a rupt de cât de grei erau sânii ăia.

378
00:24:05,840 --> 00:24:06,920
Doare ca naiba!

379
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Poftă bună!

380
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
- Mulțumesc!
- Mersi!

381
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Așadar, cumnată,
cum a început marea idilă?

382
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Suntem camarazi de armată.

383
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Camarazi?

384
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Știi jocurile online
unde îți faci armată și pleci la război?

385
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Vorbește serios.

386
00:24:25,040 --> 00:24:27,400
Camarazi… Tovarăși.

387
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
Cât mai e până te lasă la vatră?

388
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Dragă, nu! Nu cu oaspeții de față!
Ce vrei? Un atac?

389
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Camarade, la noapte stai de pază!

390
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Sigur. Facem instrucție
de pedeapsă, dacă vrei.

391
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Armata e gata de luptă, da?

392
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Mereu gata să lupt corp la corp!

393
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Auziți, puteți desființa puțin armata?

394
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
- S-o lăsăm mai moale!
- Ne-am întâlnit jucând jocul

395
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
și ne-am îndrăgostit dintr-o vedere.

396
00:24:55,280 --> 00:24:57,160
Imaginează-ți, eram obeză atunci!

397
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
- Obeză?
- Da.

398
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
Nu era cum e acum.

399
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Serios?

400
00:25:03,880 --> 00:25:05,160
Tata e pe drum.

401
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Vine generalul!

402
00:25:32,160 --> 00:25:33,440
Bună, dle Hicabi!

403
00:25:33,520 --> 00:25:37,400
Am fost șocat când mi-a spus Asuman
că e fratele lui Koray aici.

404
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Am fost și mai șocat să te văd.

405
00:25:40,960 --> 00:25:42,240
De ce?

406
00:25:42,320 --> 00:25:45,800
Șocat că un cuplu
te-a avut pe tine și apoi s-a gândit:

407
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
„Ce minunăție! Să mai facem unul!”

408
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Mă depășește.

409
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Tata face mereu astfel de glume.
Doamne, ce glumă! Nu mă pot opri din râs.

410
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Ginere!

411
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
- M-am oprit. Gata, m-am oprit!
- Dragă!

412
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Glumesc, firește!

413
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Din moment ginerele meu a ținut sub tăcere
faptul că are un frate,

414
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
îmi imaginez
că sunt ceva probleme la mijloc.

415
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Dar nu e treaba mea.

416
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Ce vreau să știu e
de ce ai apărut după atâția ani.

417
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
Mi-a lipsit fratele meu.

418
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Voiam să văd unde stă,
să-i cunosc familia.

419
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
Și? Cum ți se pare viața fratelui tău?

420
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
E minunată! O ador!

421
00:26:49,960 --> 00:26:53,040
Mulțumesc că aveți grijă de fratele meu!

422
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
Are o viață fabuloasă.

423
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Treci la subiect!

424
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Dar…

425
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Dar ce?

426
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Mă întrebam și eu așa, în sinea mea…

427
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
dacă Koray ar fi singur…

428
00:27:12,640 --> 00:27:14,280
Singur?

429
00:27:15,160 --> 00:27:16,480
Nu, cu soția lui.

430
00:27:16,560 --> 00:27:20,320
Oare Koray și soția lui

431
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
ar putea locui în altă casă?

432
00:27:24,440 --> 00:27:27,600
Deci tu spui că cel mai important
lucru din viața mea,

433
00:27:28,760 --> 00:27:33,360
singura mea fiică, ar trebui
să trăiască departe de tatăl ei?

434
00:27:33,440 --> 00:27:34,280
Serios?

435
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
- Eu…
- Tu auzi ce spui?

436
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Mama ei a murit la naștere.

437
00:27:45,000 --> 00:27:48,120
Fata asta avea 9,5 kg.

438
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
- Cât, 9,5 kg?
- Să rotunjim la 10!

439
00:27:50,720 --> 00:27:54,680
I-am fost și mamă, și tată.

440
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Nu pot nici să-i strâng jucăriile.

441
00:27:58,040 --> 00:28:01,360
Un cal în călduri a atacat-o
când era în grajd.

442
00:28:01,440 --> 00:28:05,720
Am sărit s-o salvez și am rămas paralizat.

443
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
Ca s-o scutesc de durerea
de a mă vedea în scaun cu rotile,

444
00:28:12,440 --> 00:28:17,320
îmi pun picioarele astea robotice
și umblu ca Terminatorul.

445
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
Sunt înregistrat în Balıkesir.

446
00:28:25,240 --> 00:28:31,760
Cât de ridicol e
un Terminator din Balıkesir?

447
00:28:32,400 --> 00:28:35,640
M-ați înțeles greșit.
Adevărul e că Koray a spus…

448
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
Ce am spus? Ce fel de idee e asta?

449
00:28:38,800 --> 00:28:41,840
De ce mi-aș părăsi casa?
Aș refuza și de-ar accepta soția.

450
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
Unde să ne ducem fără tata?

451
00:28:44,360 --> 00:28:47,640
Zi mersi că-mi ești frate și oaspete!
Sau m-aș ridica…

452
00:28:47,720 --> 00:28:49,400
Scumpule, calmează-te!

453
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Din partea mea, cina s-a terminat!

454
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
Nu-mi mai simt picioarele. Adu bateria!

455
00:29:03,320 --> 00:29:04,440
Imediat, tată.

456
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
O schimb chiar acum.

457
00:29:29,600 --> 00:29:31,800
Tată, așteaptă! Vin imediat.

458
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
O pun la încărcat.

459
00:29:36,280 --> 00:29:37,720
Vin imediat, tată!

460
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Ce-a fost asta?

461
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Ce naiba, Koray?

462
00:30:54,320 --> 00:30:56,360
A adormit în timp ce făceam sex.

463
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Ce-i ăla?

464
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Mi l-a pus socrul tău pe pat.
Era să fac pe mine de frică.

465
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
- Ajută-mă puțin!
- Bine. O întorc.

466
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Ieși la trei!

467
00:31:05,480 --> 00:31:07,360
Bine. Ajută-mă!

468
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Bine. Faci ceva?

469
00:31:09,040 --> 00:31:11,200
Unu, doi, trei!

470
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Haide să vorbim afară!

471
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
E în regulă, doarme adânc.
Să vorbim în patul meu!

472
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
- Dormi în ăla?
- Da.

473
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
În patul unei pisici?

474
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman nu poate dormi în același pat.
E mai comod decât pare.

475
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Să mergem!

476
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Să auzim!

477
00:31:42,160 --> 00:31:43,040
- Koray!
- Da.

478
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Ai dreptate să fii supărat.
M-am purtat de multe ori urât cu tine.

479
00:31:48,080 --> 00:31:52,840
Dar ai văzut, nu?
Te-am răsplătit la cină. N-a fost să fie.

480
00:31:52,920 --> 00:31:56,360
Dar uite cum facem!
Filmăm un clip pentru bunicul.

481
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Spune că mă ierți și gata!

482
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Te-a lăsat curajul! Vorbeai prostii.

483
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
N-ai spus nimic din ce voiam.

484
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Mâine îi vei repeta totul socrului meu,
fără „dar” și fără „poate”!

485
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
A luat-o razna când am zis că te muți.
Dacă spun că vrei să pleci, mă omoară.

486
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Asta și vreau. Ar fi o ușurare.

487
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
Măi să fie! Deci mă așteptai?
Fă-o tu, dacă ai atât curaj!

488
00:32:19,600 --> 00:32:23,280
Aș fi făcut-o până acum,
dar ideea e să faci ce-ți spun eu.

489
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Du-te și fii câinele lui,
apoi încearcă să pleci!

490
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Ce era să fac?

491
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
- Nu poți face nimic.
- Da.

492
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Ți-au pus lesa.

493
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
Știi ce să faci?

494
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Te întinzi și-i lași
să te gâdile pe burtă.

495
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
- Eu? Nu pot să fac nimic?
- Nu poți.

496
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
- Uită-te aici!
- Unde?

497
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
- La naiba cu „nu pot”! Vezi cum se face?
- Bine.

498
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
- Încearcă așa!
- Am încercat.

499
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
- Nu pocni din degete! Doarme.
- Sunt fratele tău mai mare. Du-te naibii!

500
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Din vina ta am capul de cal.

501
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
Știi ce? Sunt obosit. Ieși naibii!

502
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Plec. Dormi aici, ca o pisicuță!

503
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
- Dispari! Ieși de-aici!
- Oricum plec.

504
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Poftim!

505
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Ce idiot! Mi-a deranjat și patul!

506
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
'Neața, dle Hicabi!

507
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Vino lângă mine! Voiam să vorbim.

508
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Mai întâi, uite ce ți-am adus!
E ziua dumitale norocoasă.

509
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Am auzit aseară cum scârțâia echipamentul.

510
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Stai să-l dau niște ulei și va fi ca nou!

511
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Scârțâie. Îl aud. Mă pricep la mecanică.

512
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Ce tot îndrugi acolo? Fratele tău a fugit!

513
00:33:52,880 --> 00:33:56,560
A fugit? Nu e de mirare,
dacă i-ai dat drumul din lesă.

514
00:33:56,640 --> 00:33:59,000
N-a putut suporta insultele tale.

515
00:33:59,560 --> 00:34:03,800
Azi-dimineață, am primit
mesajul ăsta. Poftim!

516
00:34:03,880 --> 00:34:07,520
<i>Dragă tată! Tăticuțule!
Și inimioara mea, păpușă!</i>

517
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
N-am vrut să vă fac asta.
Nici acum nu vreau.

518
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Dar aseară, fratele meu a venit
în camera mea și a zis că sunt un ratat.

519
00:34:16,240 --> 00:34:18,120
<i>Că sunt un câine pentru tine.</i>

520
00:34:18,200 --> 00:34:22,000
<i>N-am putut suporta insultele.
Îmi cer scuze pentru fratele meu!</i>

521
00:34:22,080 --> 00:34:24,520
<i>El e de vină că ne-a distrus casa.</i>

522
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Tată, te rog să nu-i faci nimic! Sau fă-i!</i>

523
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Ca să nu mai distrugă niciodată
un cămin fericit.</i>

524
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Ce ticălos!

525
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Ascultă! Fă orice e nevoie să-l găsești!
Îndreaptă-ți greșeala!

526
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Unde să-l găsesc? E băiat mare.
Ar putea fi oriunde!

527
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Ce-i cu tine?

528
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Ba nu! Ce-i cu dumneata?

529
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Îl tratezi ca pe un câine, faci ceva pe el
și, când pleacă, plângi de dorul lui.

530
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
Nu ung nimic! Lasă să scârțâi!

531
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Cum îndrăznești să-mi vorbești așa?

532
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Unde mi-e pușca? Majordom, adu-mi o pușcă!

533
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Ce pușcă? Domnule Hicabi,
oamenii se înțeleg vorbind! Vai de mine!

534
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Fir-ar! Trebuia să mă bagi
în viteza turbo?

535
00:35:13,080 --> 00:35:14,600
Întoarce-te!

536
00:35:31,240 --> 00:35:36,760
Nu! Nenorocitul mi-a distrus echipamentul!
Du-mă înăuntru, majordom!

537
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
- Ce e?
- Rahat!

538
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Calmează-te! Trage pe dreapta!

539
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
- De unde naiba ai apărut?
- Pe dreapta! Faci accident.

540
00:35:58,160 --> 00:36:01,200
Nu urca! Ești ud leoarcă. Du-te acolo!

541
00:36:01,920 --> 00:36:03,200
Bine.

542
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Ce cauți aici?

543
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Am tras un vânt în remorcă.

544
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
- Socrul tău era să mă împuște.
- Sincer, voiam s-o facă.

545
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Ești nebun? Nu e de glumă!

546
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Plănuiesc asta de trei luni.

547
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Când ai apărut, am zis:
„Doi iepuri dintr-un foc!”

548
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Socrul atacă două fese dintr-un foc.

549
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Să vezi cum te atac eu
când o să te duc înapoi!

550
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Mi-e greu să mă întorc.

551
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
Și ce-o să faci?

552
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Am un amic din armată. Un apicultor.

553
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
Un amic din armată?

554
00:36:34,320 --> 00:36:35,240
Pe bune?

555
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Facem miere.
Avem marca și numele. „Linge!”

556
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
„Linge”?

557
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Sloganul e: „Ține borcanul cu miere,
linge-te pe degete!”

558
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
O idee genială! Ești gelos, ca de obicei.

559
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Să ne întoarcem! O să mori de foame.

560
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Am fugit fiindcă, la fel ca tine,
n-au crezut în mine.

561
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Acum dă-mi niște bani să plec!

562
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
De ce să-ți dau bani?

563
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Uiți că-mi ești dator.

564
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
Nici vorbă!
Era să fiu împușcat în fund. Suntem chit.

565
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Ba nu. Încă ai fundul rozaliu.

566
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Ăsta e blestemul meu. N-am ce face.

567
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Îți dau bani cu o condiție.

568
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Care anume?

569
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Îl sunăm pe bunicul. Spui că mă ierți.

570
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Dar nu te iert!

571
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
Și ce dacă? Minți!
Altfel, nu primești bani. E decizia ta.

572
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Stai să mă schimb! Vorbim în mașină.

573
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Da? Zice că plănuiește asta
de luni de zile și pleacă fără bani!

574
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
- Ești uscat?
- Da, sunt.

575
00:37:40,600 --> 00:37:42,800
- Îl sun pe bunicul.
- Sună-l!

576
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>Ce e, fiule?</i>

577
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Ce-ai pățit? Ce e cu tine?

578
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Nu întreba! Avem un manager nou.

579
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Vrea să facem sport în fiecare dimineață.
Am obosit.

580
00:37:55,120 --> 00:37:57,040
<i>Uite cine e cu mine!</i>

581
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>- Bunicule!
</i>- Koray. Nu-mi spune că v-ați împăcat!

582
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Ne-am împăcat. L-am iertat.
În plus, mi-a fost dor de el.

583
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Și mie. Mi-a fost așa dor de el,
că-mi vine să-i smulg mustața!

584
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Bine, nu exagera!

585
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>Bravo! Deci ți-a ieșit
de data asta, Erkin.</i>

586
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>- Să vedem cum te descurci cu celălalt!
</i>- Cu celălalt?

587
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
<i>Koala! Am ieșit din duș.</i>

588
00:38:22,120 --> 00:38:24,040
Acum e rândul tău.

589
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>În niciun caz, bunicule!</i>

590
00:38:28,720 --> 00:38:31,520
<i>Bunicule, ce ne faci să credem?
Oprește-te!</i>

591
00:38:31,600 --> 00:38:36,120
Gura! Nu putem să facem
un pic de deranj la azil?

592
00:38:37,160 --> 00:38:38,720
<i>Ce naiba e „koala”?</i>

593
00:38:38,800 --> 00:38:41,520
În junețea mea sălbatică,
mi se spunea Pantera.

594
00:38:41,600 --> 00:38:45,640
Acum mă agăț de ea și nu-i mai dau drumul.
Înseamnă că sunt Koala.

595
00:38:46,200 --> 00:38:48,240
Bunicule!

596
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Mi-am ținut vorba. Banii!

597
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
- Frate!
- Ce e?

598
00:38:53,160 --> 00:38:55,560
Mă duc să-i cer scuze lui Merve.

599
00:38:55,640 --> 00:38:59,200
Vino cu mine
și apoi promit că te duc unde vrei!

600
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
Ce să fac acolo?

601
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
În plus, dacă Merve vede că m-ai iertat,
poate se dă și ea repede pe brazdă.

602
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
- Nu-ți iau apărarea!
- Bine.

603
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Uite ce-ți propun!

604
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
Bunicul îmi dă 180, bine? O să-i cer 250.
Știu că are bani. Tu primești 70.

605
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
- Eu primesc 70?
- Net.

606
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Ce zici?

607
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
Să n-o lăsăm să aștepte!

608
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Fantastic!

609
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
- Cere-ți scuze și am plecat! Bine.
- Bine.

610
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
- Șaptezeci?
- Șaptezeci.

611
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
- S-a făcut!
- Cum spui tu, Koala!

612
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Ce naiba e un koala?

613
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Sigur Merve e aici?

614
00:40:06,680 --> 00:40:09,240
Așa cred. Mama ei a postat ceva de aici.

615
00:40:09,720 --> 00:40:12,200
De ce o mai urmărești pe mama ei?

616
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Dacă urmăresc pe cineva, nu mă pot opri.
Urmăresc până și rudele moarte.

617
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Cum ar fi?

618
00:40:17,920 --> 00:40:21,640
Unchiul Cemal.
Săptămânal, îi trimit un emoticon cu foc.

619
00:40:21,720 --> 00:40:23,480
Trimiți mesaje unui mort?

620
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Am petrecut mult timp cu el.

621
00:40:25,400 --> 00:40:26,880
Am făcut multe răutăți.

622
00:40:26,960 --> 00:40:30,640
E ca o glumă:
„Poate arzi în iad, dar sunt și eu drum.”

623
00:40:30,720 --> 00:40:34,560
Să-ți fie rușine!
Cred că aici era. Stai să mă uit!

624
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
- Unde sunt?
- Hai jos, mamă!

625
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
- Ne uităm acolo în oglindă.
- Sigur.

626
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
E mai mare.

627
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
- Mamă, e superbă!
- Arăți minunat.

628
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
- Ce părere ai?
- Frate, sunt cu nervii la pământ!

629
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Închide ochii și respiră adânc!

630
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
- Ce?
- Ai încredere în mine!

631
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
- Închide ochii și respiră!
- Bine.

632
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Nu deschide ochii!

633
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Ce faci?

634
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
- Nu mă pot distra?
- Idiotule!

635
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Exact ca mine în tinerețe!

636
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
- Nu semănați mult.
- Ca mine în tinerețe!

637
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Exact așa!

638
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Exact așa!

639
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
Bine.

640
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Nunta e peste trei zile.

641
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
Abia aștept!

642
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Trei zile până se mărită.

643
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
Îi stricăm nunta!

644
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Nu-mi cer scuze! Nu poate să mă vadă!

645
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
De-ar fi și tatăl tău aici!

646
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Nicio grijă! O va urmări de acolo, de sus.

647
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Sigur că da. Ce javră!

648
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Se uită în jur,
în loc să piloteze avionul.

649
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Cine știe cu cine se culcă?

650
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Vine la nuntă.

651
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
Serios? Deci pentru prima dată în viață,
îți va fi alături într-o zi importantă?

652
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Vine singur?

653
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
- Tu ce crezi?
- Nu! Sigur și-a găsit vreo târfă.

654
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Mamă! Nu vorbi așa
despre oameni pe care nu-i cunoști!

655
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Uite ce e, Merve! Sunt mama ta.

656
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Dacă nu sunt eu, orice altă femeie
care e cu tatăl tău e curvă.

657
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Mamă!

658
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Hai, spune-o! E ușor.
„Târ-fă.” Două silabe. Spune-o!

659
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Lucrătoare sexuală.

660
00:42:13,320 --> 00:42:15,440
Bine. Merge și așa!

661
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, nu râde!

662
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Dacă într-o zi îți face
vreun frate cu altă femeie,

663
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
eu o să râd la urmă!

664
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Să plecăm de aici!

665
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Asta vine bine.

666
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Și cealaltă?

667
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Bine. Abia aștept să văd!

668
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Nu! Vin încoace!

669
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
- Ați văzut cumva cine a intrat?
- Nu.

670
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Doamnă Zeliha, dvs. sunteți?

671
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Ne cheamă. Ce facem?

672
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Sunteți dna Zeliha?

673
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Da.

674
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Rochia e în cabina din dreapta.
O puteți proba.

675
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
- Ce facem?
- Trebuie să ieșim. Pune-ți rochia!

676
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
- Rochia?
- Da.

677
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
- Du-te naibii!
- Pune-ți-o!

678
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Nici gând!

679
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Dacă nu vrei să te vadă…

680
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
N-am de gând s-o fac!

681
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Bine.

682
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliha! Haide,
abia aștept să-ți văd rochia!

683
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Nu aduce ghinion dacă o vedem?

684
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Nu. Doar dacă o vede mirele.

685
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Cum s-o vadă el, draga mea?
Are o miopie cât casa!

686
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mamă, oprește-te! E acolo.

687
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
Ce s-a întâmplat, fetițo?

688
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Stai o clipă, mamă!

689
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin!

690
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
În sfârșit, te măriți!

691
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
„În sfârșit”?

692
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
- Fiule, ce faci?
- Nu-i spune așa!

693
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Dar cum să spun?

694
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Fiu de lucrătoare sexuală!

695
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Ascultă-mă! Mă calci pe fustă! Oprește-te!

696
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
- Ce faci aici?
- Te rog!

697
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Vedea-te-aș mort!

698
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
- Vreau să-ți spun ceva.
- Nu te obosi! Nu vreau s-aud!

699
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
- Cum merge?
- Ce faci, dragă?

700
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
- Bine, dv.?
- Bine. Fă ceva în privința lor!

701
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
Ce cauți aici? De ce ai venit?

702
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Te omor. Mori!

703
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
- Nu respir!
- Nu respira! Mori!

704
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Trebuie să-i apeși pe jugulară.
Nu faci bine.

705
00:43:59,320 --> 00:44:00,440
- Vreau să ne împăcăm.
- Ce?

706
00:44:00,520 --> 00:44:02,000
De ce ai venit?

707
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Mori! Nu-mi pasă. Nu te ascult, bine?

708
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
La naiba! Am fost prinși.

709
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
Ce se petrece?

710
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
Tu cine ești?

711
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
Viitorul soț al miresei de deasupra ta.

712
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Cine ești tu?

713
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
El e mireasa de sub mireasa de deasupra.

714
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve!

715
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Poți să-mi explici, scumpo?

716
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Dragul meu!

717
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin e un vechi prieten de-al meu.

718
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Da.

719
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Și… La fel și Koray.

720
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Noi…

721
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
Au venit la nuntă. A fost surpriză.

722
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Nu știam. Ne prosteam.

723
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Mă băteam cu el în glumă. Asta e tot.

724
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
În glumă?

725
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
În glumă? Termină cu prosteala!

726
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, ce se întâmplă aici?

727
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Asta ar spune oricine altcineva
în locul meu.

728
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Dar eu nu spun asta.

729
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
Pentru că încerc să fiu un om bun.

730
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
- Nu?
- Inspiră, expiră! Ne întoarcem.

731
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
- Vorbim afară. Mișcă-ți capul!
- Nu-s om bun?

732
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
- Ridică-mă! Nu călca pe fusta mea!
- Poftim!

733
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
- Vino aici! Dă-mi fusta!
- Nu călca pe fusta mea! Ține-o sus!

734
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Fiule, ce faci?

735
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Doamnă Șükran!
Chiar n-am vrut să deranjez.

736
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Bine, dar…

737
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Am venit să fac ceva.

738
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Ce pun ei la cale? Ce fel de luptă e asta?

739
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
- Sunt puțin stresați.
- Doamne!

740
00:45:22,680 --> 00:45:23,560
Iar se ceartă?

741
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
Tipul e nebun?

742
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
- Are toane. Calmează-te!
- Ești bine?

743
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
Iar se ceartă.

744
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
- Ce naiba?
- Bine.

745
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Îmi cer scuze!
N-a fost un început grozav, dar…

746
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
- Da.
- Eu sunt Poyraz. Bine ați venit!

747
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Mulțumesc!

748
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Îți mulțumește.

749
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Apropo, mă bucur
că ești martorul lui Merve.

750
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Martor?

751
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
La nuntă sau la vreun proces?

752
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Nu, la nuntă. Mulțumesc mult!

753
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Ce-ar fi să luăm cina împreună azi?

754
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
Ce ziceți?

755
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Împreună?

756
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Sigur, mamă. La noi acasă. Gătim noi.

757
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Bine, cum vrei tu, scumpo.
Mâncăm împreună diseară.

758
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Acum am un tur cu barca,
așa că ne vedem diseară. Bine?

759
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Pe curând!

760
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Pa! Du-te!

761
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Ce naiba?

762
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Arăți bine îmbrăcat așa.
Poți să o porți la cină.

763
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Dacă mirele vede rochia, aduce ghinion.

764
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Tu ești ghinionul!

765
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Ce mă fac acum?
Poyraz m-a văzut în asta. N-o pot purta!

766
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Schimbăm?

767
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
„Schimbăm”?

768
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
Ce?

769
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
Aia e urâtă. Nu-ți stă bine.

770
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Serios? O să-i spun lui Züleyha.

771
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Zeliha, idiotule!

772
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Bine. Zeliha, Züleyha… Nicio problemă!

773
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
Ce va face fata acum?

774
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Nu discutăm
despre ce mărime poartă Zeliha?

775
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
Cum l-ai calmat? Ce-ai zis?

776
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Lasă asta! Spune-mi de ce ai venit aici!

777
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Am venit să-ți spun că-mi pare rău.

778
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
Nu pentru că aș aștepta ceva de la tine.
Dar nu pot trăi cu vina asta.

779
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
I-am cerut scuze și lui Koray.

780
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, te rog! Spune adevărul!

781
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Bunicul a zis că-i plătește datoriile
dacă-și cere scuze.

782
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
Așa ești tu! Ăsta e stilul tău.

783
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Și ce i-ai spus?

784
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Nimic important.
I-am spus că ești fratele meu.

785
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Ce-i prostia asta cu „fratele”?

786
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
Erkin!

787
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz e un tip foarte decent
și civilizat.

788
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Poate că are uneori accese de furie,
dar face terapie.

789
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
Nu l-aș răni niciodată, ai înțeles?

790
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
Nu puteam spune „prieten bun”,
nici „fost logodnic”. Ce opțiune aveam?

791
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Nu te-a întrebat
cum de n-a știut de mine până acum?

792
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Uite cum am rezolvat asta!

793
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
I-am zis că ești fiul tatei
cu altă femeie.

794
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Dacă avem același tată, suntem frați.

795
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Înțeleg. Și ce a spus mama ta?

796
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Nu i-a plăcut,
dar ea nu poate să facă nimic.

797
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Și eu ce sunt?

798
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Vărul lui Erkin din partea mamei.
Doi frați într-o zi e prea mult.

799
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Bine. Deci sunt un văr.

800
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
- Exact!
- Bine.

801
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Nu erau de ajuns „frate” și „văr”?

802
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
I-ai spus că sunt martor!

803
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Am făcut asta ca să mă amuz.

804
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
De ce?

805
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Pentru că am fost rănită.
M-a durut mult. Vreau să suferi și tu.

806
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Nu-mi pasă!

807
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Ori menții minciuna până la nuntă,

808
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
ori nu te iert și nu-ți plătești datoria.

809
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, înțeleg. Noi doi…

810
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
„Noi doi”?

811
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
După tot ce s-a întâmplat,
îți cer un singur lucru, Erkin.

812
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Dacă mă prețuiești vreun pic,
o să accepți.

813
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Ascultă!

814
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Să ajungi la timp diseară!
Bine? Să nu întârzii!

815
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Frate!

816
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Ce facem acum?

817
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Te privește! Am venit cu tine, l-am mințit
pe bunicul și ți-am găsit-o pe Merve.

818
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Unde-mi sunt banii? Eu am plecat.

819
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
După tot ce s-a întâmplat între noi,
ți-am cerut un singur lucru.

820
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Dacă mă prețuiești vreun pic,
o să accepți.

821
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Unde ai învățat asemenea replici fițoase?
De unde le scoți? Să mergem!

822
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
- Când mergem la cină…
- Mișcă!

823
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Mai întâi…

824
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Vrei semințe? Îți plac.

825
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Lasă semințele, nu mai trage de timp
și dă-mi banii! Eu am plecat.

826
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray, frățioare!

827
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
N-am nimic de făcut aici.
Dă-mi banii! Am plecat.

828
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
- Ascultă!
- Dă-mi banii!

829
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Bine. Am portofelul în mașină.

830
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

831
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

832
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Ce faci aici?

833
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Am venit pentru nunta lui Merve.
Am rămas prietene.

834
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
De fapt, eu i-am făcut cunoștință
cu Poyraz.

835
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
E un prieten din copilărie.

836
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Serios? Ce frumos!

837
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Da.

838
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Dar voi ce faceți aici?

839
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Noi… Erkin a simțit nevoia să le ceară
scuze celor pe care i-a supărat.

840
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Întâi mi-a cerut mie, apoi lui Merve.

841
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Poți urma tu, dacă vrei. Cere-ți scuze!

842
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
- Spune-o!
- Haide! N-o să mori.

843
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Te rog, doar o dată!

844
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
- Scuze!
- Poftim?

845
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Acum, fără semințe!

846
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
- Scuze!
- Bine, fie!

847
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
Oricum s-a prescris cazul împotriva ta.

848
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Deci nu rămâneți la nuntă?

849
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Ba da. Vom fi acolo.

850
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Trebuie să lămurim o neînțelegere.

851
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
- O să explice Merve.
- Bine.

852
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
Știi cât mă bucur să te văd
după atâția ani?

853
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Și eu.

854
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
Serios?

855
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Am plecat.

856
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Bine.

857
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Pa!

858
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Pa! Pe curând!

859
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Pe curând!

860
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Hai, du-te!

861
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
După tot ce s-a întâmplat între noi,
mi-ai cerut un singur lucru.

862
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Te prețuiesc, așa că o să accept.

863
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Urcă în mașină!

864
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Dragă, piperul!

865
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Mulțumesc!

866
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Îți place mâncarea, cumnate?

867
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
E grozavă, frate!

868
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
- Surioară…
- Cumnate!

869
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
- Cumnate!
- Poftă bună!

870
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Vrei o sărmăluță, frate?

871
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Sigur. Mersi, surioară!

872
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Ce însemn eu pentru tine?

873
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolut nimic, dulceață.

874
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
- Dulceață? Frumos! O s-o țin minte.
- Serios?

875
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Acum, că suntem toți aici,
să vedem primul dans!

876
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal! Uite, avem oaspeți!

877
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Da, mi-ai spus.
Scuze, mi-a luat ceva să mă pregătesc!

878
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Noi abia am ajuns.

879
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Înseamnă că am sosit împreună.
Eu sunt Seyyal.

880
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
Eu sunt Erkin.

881
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal e mătușa lui Poyraz.

882
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Mătușă e maică-ta!

883
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
- Serios? De ce sunt eu mătușă?
- Mătușă?

884
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
Ce pot să fac?
Fiica ta mă scoate din pepeni.

885
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Cineva de aici merge la sală.
Uită-te la pătrățelele alea!

886
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Ce pătrățele? Așa sunt eu.

887
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Nu pot să cred!

888
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
Ce să crezi?
Un șut în fund și i se clatină tot corpul.

889
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Lasă pătrățelele!

890
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
Ce se întâmplă?

891
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
Ce? Dacă e între noi doi,
eu ar trebui să fiu ales. De ce tu?

892
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Nu-mi invidia pătrățelele!

893
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
- Față de fund!
- Gura!

894
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
Bine! Nu mai beți
și haideți să vă văd dansând!

895
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Hai, dragă! Lasă sfiala!

896
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
- Să vedem!
- Primul dans!

897
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Haide!

898
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
- Nu, eu mănânc.
- Haide!

899
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Lasă-i în pace! Acum mănâncă.

900
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Dacă vor vrea cu adevărat mai târziu,
ne vor dansa.

901
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Ridică-te, dragă! Dansăm. Haide!
Abia aștepți să vezi. Hai să-ți arătăm!

902
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Să vedem!

903
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
- Să vedem ce poate!
- Gura!

904
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Trebuie să fim pregătiți!

905
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
Muzica!

906
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
Hei!

907
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
- Bravo!
- Bravo!

908
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
Bravo!

909
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Mulțumesc!

910
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Când am văzut fericirea
din ochii lui Merve, mi-a venit de hac.

911
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Chiar dacă nu vorbește mult despre asta…

912
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
Relația anterioară a distrus-o pe Merve.

913
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
A rănit-o mult.

914
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Dacă am ajutat-o să-și vindece
niște răni așa de adânci…

915
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
Sunt un om fericit.

916
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
În fine, să lăsăm prostiile!

917
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Acelea au fost vremuri oribile,
dar sunt de domeniul trecutului.

918
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
Să nu spunem că au fost oribile, dulceață!

919
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Mi-a scăpat! Poftim!

920
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
M-am prins!

921
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
În fine! Putem să-l uităm?

922
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
- Blestemată fie mama ta!
- Ce?

923
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Blestemat fie numele lui și al mamei lui!

924
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
- Dragă, pastilele…
- Nu știu cum a rănit-o…

925
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Acum sunt eu aici.
Nu te va mai răni nimeni.

926
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
Ți-a plăcut dansul, Pătrățele?

927
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
A fost grozav, dar nu ca prim dans.

928
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Da?

929
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Mai degrabă s-ar potrivi
la un concurs de dans folcloric.

930
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Bine. Voiam să fie jucăuș.

931
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
- Da?
- Știi despre ce vorbești?

932
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Sigur. La 16 ani,
am câștigat campionatul de dans din Erdek.

933
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Ce?

934
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Cu el?

935
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Da, cu el.

936
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Haide, Koray!

937
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
- Ce?
- Să dansăm!

938
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
- Stai jos!
- Haide!

939
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
- Ce dans?
- Haide!

940
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
- Ce dovedim?
- Hai!

941
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
- Stai jos!
- Mă ridic.

942
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
- Haide!
- Să vă vedem!

943
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
- Arătați-ne!
- Să vedem!

944
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
Opriți-vă! N-o să dansez.

945
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
Oricum nu poți. Cum să dansezi?

946
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Nici nu știi să bați din palme.
Îmi pare rău, dar…

947
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
Știi tu să dansezi?

948
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Poți să ții asta?

949
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
- Ce?
- Să vedem!

950
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
Ce-ați zice să bem o cafea înăuntru?

951
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Vezi ce mi-a apărut în zaț?

952
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
Ce?

953
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

954
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
E?

955
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E.

956
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
- Înțeleg.
- Sunt epuizată.

957
00:57:26,000 --> 00:57:27,800
În sfârșit a adormit mama!

958
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Iubito!

959
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Mâine-seară au loc petrecerea burlacilor
și cea a burlăcițelor.

960
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Mâine-dimineață, vă iau cu barca,

961
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
mergem într-o croazieră de lux

962
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
și ne relaxăm puțin.

963
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Ce ziceți?

964
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Cine ar putea refuza? Bate palma, amice!

965
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
- S-a făcut!
- Dar…

966
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Scumpo, te rog! Refuzul nu e o opțiune.

967
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Unde stați?

968
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Încă nu n-am găsit cazare.

969
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Serios?

970
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Stați aici!
E casa surorii tale. Casa e a ta!

971
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Nu. Adică vor fi bine.
Se descurcă ei! Nu contează!

972
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Ne descurcăm noi!

973
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Dar suntem cam piliți.
Mai bine rămânem aici.

974
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Și eu cred la fel.

975
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Da. Problema e că…

976
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Nu, nu e loc pentru ei.
Serios, casa e prea mică!

977
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
Care-i problema?
Seyyal poate veni cu mine.

978
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Nu stai cu Merve?

979
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Vezi? Tipul e un frate adevărat.
Nu, cumnate! Nu stau aici.

980
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Îmi pare rău, Poyraz!
Nu pot să stau în cocina aia a ta.

981
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
În plus, ai băut mult. O să sforăi.
Dar pot să dorm eu cu Erkin.

982
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Crede-mă! Și eu sforăi mult după ce beau.

983
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
- Da? Bine.
- Mai bine dorm cu Koray.

984
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
În niciun caz nu pot să dorm cu tine.
Cu oricine, dar nu cu tine!

985
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
De exemplu.…

986
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
Gândesc cu voce tare. Desigur, ipotetic…

987
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
Aș putea să împart camera cu Canan.

988
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Nu poți. Stau la hotel.
Cum să stai cu mine?

989
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Aș sta și eu la hotel.

990
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
- Serios?
- Te conduc eu.

991
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
S-o facem! Plec. Trebuie să dorm.

992
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Nu e nevoie. Se duce singură. E aproape.

993
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Deci ce facem?

994
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Uite cum facem! Împarți camera cu Merve.

995
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Eu?

996
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Dragă, chiar nu e nevoie!

997
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Am stabilit deja, scumpo!

998
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Acum, că te-ai regăsit cu fratele,

999
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
puteți pălăvrăgi toată noaptea,
ca în copilărie.

1000
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
Ce mai vrei, scumpo?

1001
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Ce idee bună, cumnate!
Mi-a fost dor de tine, surioară.

1002
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Ce tare e să fim frate și soră,
ca pe vremuri!

1003
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Frate și soră.

1004
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
- Frate și soră. Măi, frate!
- Surioară!

1005
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
Și împărțiți voi camera!

1006
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Chiar nu e nevoie.

1007
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
De acord! Chiar nu e nevoie.

1008
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Ce naiba?

1009
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
- S-a rezolvat. O împărțiți.
- Bine…

1010
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Poyraz a avut o idee grozavă.

1011
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Dar, Canan…

1012
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
- Am rezolvat, cumnate.
- Frate!

1013
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Ajunge!

1014
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Împart eu camera cu Seyyal,
iar voi dormiți împreună. Gata!

1015
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Dar în zațul meu era un „E”!

1016
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
E un „E” în Merve. Doi, de fapt!

1017
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Haide, e ora de culcare! Noapte bună!

1018
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
- Pregătesc paturile.
- Somn ușor!

1019
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Noapte bună, dragă!

1020
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Noapte bună! Eu mă duc la hotel.

1021
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan!

1022
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Ce vrei? Eu plec.

1023
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Frate!

1024
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Putea să rămână.

1025
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Ce e? Iar m-am pricopsit cu tine.

1026
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Eu m-am pricopsit cu tine, nesimțitule!

1027
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Frate!

1028
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
Ce?

1029
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Fetele tale au plecat.
Eu sunt încă aici. Fratele tău e în joc!

1030
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
Nu mă pot opri din mâncat.

1031
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Mă duc la baie.
Mă bag în cadă și mă relaxez.

1032
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
- Du-te!
- Pe mai târziu!

1033
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
Ce s-a întâmplat? Ai uitat ceva? Erkin?

1034
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
Ce faci? Ieși de-aici!

1035
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Ce? N-am voie în camera surorii mele?

1036
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Scutește-mă și ieși! Seyyal vine imediat.

1037
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Mai încet!

1038
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Așteaptă! E saltea cu apă?

1039
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Ce tare!

1040
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Ia te uită!

1041
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Te face să te clatini.

1042
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Știi ce?

1043
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Corpurile noastre sunt 75% apă.

1044
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Patul e vreo 25%.
Rezultatul e 100% perfect.

1045
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Ești foarte amuzant, Erkin.
Ieși sau o să dai de belea!

1046
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Haide! Avem o discuție ca între frați.

1047
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Tai fructe cu ăsta?

1048
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
- Erkin, haide!
- Psihopato!

1049
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Stai!

1050
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
Ăsta e cadoul meu de Sf. Valentin?

1051
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
Nu știu. Habar n-am.

1052
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Cum să nu? Dar l-ai păstrat până acum!

1053
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
- Am o întrebare pentru tine.
- Da.

1054
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Cine naiba îi dă iubitei
un bilet la pariuri de Sf. Valentin?

1055
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Ai dreptate.

1056
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
L-am ratat la final.

1057
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
Ce coincidență! Exact ca relația noastră!

1058
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Uite, am scris o poezie pe spate!

1059
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
„Viguroasă și maiestuoasă

1060
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
Sălbatică și fără limite
Te iubesc ca un cal.”

1061
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Pe naiba! Nu m-ai iubit
nici cât un fluture, lasă caii!

1062
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Pleacă, Erkin! Mă duc la culcare.

1063
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve!

1064
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
Pentru Dumnezeu!

1065
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Uite ce e!

1066
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Când te-am văzut, am avut o revelație.

1067
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Îmi pare rău! Din inimă!

1068
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
E pe partea cealaltă, tontule!

1069
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Îmi pare rău din inimă!

1070
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Dacă nu te-ar fi împins bunicul tău,
ai mai fi venit aici?

1071
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Dar îmi scot pălăria în fața lui. Bravo!

1072
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
De ce?

1073
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Mai e măcar o persoană
care nu a renunțat la tine.

1074
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Ieși! Mă duc la culcare.

1075
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
- Încă cinci minute!
- Erkin!

1076
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
- Poți să mă asculți o clipă?
- Destul!

1077
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve! A explodat, Merve!

1078
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
- Erkin, încetează! La naiba! Erkin!
- Ce fel de pat e ăsta?

1079
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Merve! Am curajul să fac asta.
Îl opresc. Gata!

1080
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Bine, oprește-l!

1081
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Oprește-te!

1082
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin!

1083
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
- Prin ce am trecut?
- Ce naiba?

1084
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
M-am plictisit.

1085
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
- Cât mai e?
- Nu știu.

1086
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Noroc, cumnate!

1087
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
S-a făcut!

1088
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
- Noroc!
- Dragă!

1089
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Uită-te la el! Ce gură-spartă!

1090
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Se dă mare.

1091
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
- Mamă!
- Surpriză!

1092
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Tată?

1093
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
- E Haldun?
- Ce?

1094
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Tatăl meu.

1095
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Tatăl tău?

1096
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
- Ce facem?
- Ce facem?

1097
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Stai!

1098
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
- Gândește-te la ceva!
- Ce facem? Gândește!

1099
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
- O secundă, mă gândesc! Gata, știu!
- Ce?

1100
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Tu te uiți încolo, eu, încoace!

1101
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
Ce idee stupidă!

1102
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Uită-te încolo!
Prefă-te că nu suntem aici!

1103
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
- Se gândește. Și eu.
- Ce facem?

1104
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
- Nu știu. Mergea faza cu frații
- Fir-ai tu!

1105
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Cum să fiu fratele tău cu fața asta?

1106
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Pentru Dumnezeu!

1107
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
- Bun-venit!
- Tu ești mirele?

1108
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
- Da.
- Sărută-mi mâna!

1109
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Sigur, tată.

1110
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Așa te vreau, ginere! Merve!

1111
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Tată!

1112
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Voiam să vin în ziua nunții,
dar n-am mai putut aștepta.

1113
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Am lipsit prea mult din viața ta.
Nu mă îmbrățișezi? Hai, fetițo!

1114
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
În sfârșit ți-a venit mintea la cap!

1115
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
- Și pe tine, Şüko.
- Nu, mersi!

1116
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Tată, ne-ai făcut o surpriză,
dar acum avem și noi una pentru tine.

1117
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
- Nu acum, dragă!
- Lasă-mă pe mine!

1118
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
- Erkin!
- Nu te uita!

1119
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Nu te uita!

1120
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Cumnate, la ce te holbezi?
Erkin! Uite cine a venit!

1121
01:05:19,960 --> 01:05:21,560
Ei cine sunt?

1122
01:05:21,640 --> 01:05:22,480
Nu-i recunoști?

1123
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Tată!

1124
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
„Tată”?

1125
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Tatăl lui.

1126
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Tatăl lui?

1127
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Tatăl nostru.

1128
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
Tatăl nostru?

1129
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Bună, tată! Vai, tată!

1130
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Stai puțin!

1131
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
Deci tu ești?

1132
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
V-ați regăsit după atâția ani?

1133
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Cine?

1134
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Fiule?

1135
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
Fiul tău?

1136
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
- Bună, fiule!
- Tată!

1137
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
Fiul tău?

1138
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Da, fiul meu!

1139
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Am un fiu pe care nu l-am cunoscut.
Sau aveam.

1140
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
Nu-i știam numele.
Mama lui a plecat demult.

1141
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
Fiul meu pierdut! Mă bucur să te văd.

1142
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
Tată!

1143
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Naiba să te ia, Haldun!

1144
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Calmează-te! E în regulă.

1145
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Să putrezești în iad! Naiba să te ia!

1146
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Mama încă nu acceptă chestia cu frații.

1147
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
- E bine?
- Da. I-am dat din medicamentele tale.

1148
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Naiba să te ia, Haldun!

1149
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Poate nu e bine.

1150
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Mor de foame. Ce e de mâncare?

1151
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Și eu. Îmi vine să te mănânc pe tine!

1152
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Să nu-ți stau în gât!

1153
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Lasă, te-aș înghiți!

1154
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Maniacule!

1155
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Vezi că știi?

1156
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Nu-ți face griji, Koray!

1157
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
Cel mai bun pescar din lume e chiar aici!
Îi prind și-i gătesc aici.

1158
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Și eu mă descurc.

1159
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
I-auzi la cumnatul!

1160
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Eu îi prind aici, tu-i gătești aici.

1161
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Bine. Atunci o facem?

1162
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
- S-o facem!
- S-o facem!

1163
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
- Cine prinde cei mai mulți câștigă.
- Da.

1164
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Am o undiță de rezervă. Ți-o dau pe a mea.

1165
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
- Undița ta? Bine.
- Da.

1166
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin e bun, dar nu consumă carne.

1167
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Uită-te la ei!

1168
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Ce bine se cunosc!
Sunt mândru de cei doi copii ai mei.

1169
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Nu-i așa, tată?

1170
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Sora mea e cea mai drăguță din lume.
Poftim, un pupic de la mine!

1171
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Idiotule! Tată, trebuie să vorbim cândva.

1172
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Mă duc la toaletă.

1173
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Du-te, frate! Te ajungem din urmă.
Draga mea soră!

1174
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Lasă-mă!

1175
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, iubitule,
de câteva zile încerc să dau de tine.</i>

1176
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Mi-e foarte dor de tine.</i>

1177
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Ți-ai uitat pastilele pentru alergie.</i>

1178
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Ți le-aș trimite, dacă aș ști unde ești.</i>

1179
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Și fetelor le e dor de tine.</i>

1180
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Stai să te las măcar să le vezi!</i>

1181
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
Ce faci?

1182
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Bine.

1183
01:08:09,880 --> 01:08:11,360
M-am gândit să te caut.

1184
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Grozav!

1185
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Dacă tot sunt aici,
mă dai cu niște cremă pe spate?

1186
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
- Sigur.
- Da?

1187
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Imediat!

1188
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Dă-ți părul la o parte!

1189
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
- Perfect! Încep.
- Așa!

1190
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Bine.

1191
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Cred că mi-a fost dor de tine.

1192
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
Serios?

1193
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Da.

1194
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Pot să întreb ceva?

1195
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Întreabă-mă!

1196
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
Ce ți-a lipsit cel mai mult?

1197
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
Să fiu sinceră?

1198
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Te rog!

1199
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
Nu știu.

1200
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
Sincer să-ți spun,
nimeni nu m-a mai uns așa bine ca tine.

1201
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
- Să te ungă?
- Da.

1202
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Nu că aș vrea să fiu ținut minte
pentru asta, dar…

1203
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Bine, accept. Atunci lasă-mă să fac
ce știu eu mai bine! Ce zici?

1204
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Atunci mă așez pe poziție.

1205
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Să mă rezum la spate sau să continui?

1206
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Mergi unde te poartă inima!

1207
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
- Inima?
- Da.

1208
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Dacă ar fi doar inima…

1209
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Bine, să continuăm!

1210
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
- Doar că…
- Grozav!

1211
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
- Canan, am o întrebare.
- Spune!

1212
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
Crema asta e cu lapte de cocos?

1213
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Miroase divin, nu?

1214
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Dar știi că am alergie la nuca de cocos.

1215
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Nu știam.

1216
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Dar urma să ne căsătorim!
Cum ai putut să uiți?

1217
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Am uitat. Trebuia să rețin
orice detaliu despre tine?

1218
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
Am fost împreună atâta vreme!
Cum să nu știi?

1219
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
- Koray, trebuie să mă ajuți!
- Stăteam de vorbă.

1220
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Am zis că prind tone de pește.

1221
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
- L-am provocat! Ajută-mă!
- Stai!

1222
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
- Pe mine m-ai întrebat? Înapoi!
- Haide!

1223
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Stăteam de vorbă.

1224
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
- Sunt lucruri pe care Canan nu le știe.
- Ce?

1225
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
Ce să știe ea?
A uitat până și de alergia noastră.

1226
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Ce alergie?

1227
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
Conține lapte de cocos.
S-a creat ditamai drama!

1228
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Lapte de cocos?

1229
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
- Fir-ar!
- De ce te-am atins?

1230
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
- Sunt o epavă.
- Nu scărpina! O întinzi.

1231
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
- Prea târziu!
- Nu!

1232
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
- Vino aici!
- Sunt o epavă. Ce fac?

1233
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
- Ce? Așa?
- Așa!

1234
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Așa?

1235
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Acum pe spate!

1236
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
- Nu! Coboară!
- Ce naiba faci?

1237
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Stai!

1238
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Doamne!

1239
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
E de rău!

1240
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Nu mai suport!

1241
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
La o parte! Nu mă atinge!

1242
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Tu ai creat problema asta. E vina ta.

1243
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Îmi doresc să nu fi venit. Regret enorm!

1244
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Uite așa…

1245
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Ne trebuie medicamente.

1246
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Bine, o să cumpărăm medicamente.

1247
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Frate, nu face asta! Nu!

1248
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Bine!

1249
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Cine prinde cei mai mulți pești câștigă.

1250
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Primiți puncte în funcție de mărimea lor.
Unu, trei sau cinci. Gata?

1251
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
- Gata, dragă.
- Gata.

1252
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Start!

1253
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Baftă, cumnate!

1254
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Să începem! Stai puțin!

1255
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Trage!

1256
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
- La naiba!
- Câte puncte primește?

1257
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Bine.

1258
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Nu s-a terminat.

1259
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Acum e acum!

1260
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
Asta e!

1261
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Iubitule, uite ce am prins!

1262
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Cinci.

1263
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
E un pește mare.

1264
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
- Serios?
- Uită-te la asta!

1265
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
- Ajutor, Koray!
- Tragi?

1266
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Da, dar ajută-mă!

1267
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Dă-mi-o mie!

1268
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
S-a terminat. Am câștigat.

1269
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Mai vedem noi!

1270
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Cunoaște-ți locul! Fac asta de ani buni.

1271
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
- Numai gura e de tine.
- Vine!

1272
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
- La naiba!
- Erkin!

1273
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
Ce e? Te dai bătut?

1274
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Cumnate, te-a lovit un pește-balon.
E otrăvitor!

1275
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Fiule!

1276
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
Un pește-balon? Și ce facem?

1277
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Amoniac. Ai în barcă? Îl aduc.

1278
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
- Nu!
- Sigur există o alternativă!

1279
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Pipi.

1280
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
Ce?

1281
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Cineva face pipi pe înțepătură!

1282
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
În niciun caz! Mai bine mor!

1283
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
- O să mori!
- Nu fi nebun! Lasă-te stropit!

1284
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
Nu-mi pot pierde fiul așa repede.

1285
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Tată, nu e momentul.

1286
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
Nu e bine! Pipi?

1287
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
- Șezi! Respiră!
- Mi se învârte capul.

1288
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
Respiră! Arată rău.

1289
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
Da? Unde?

1290
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
- Se umflă.
- Da.

1291
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
- Șezi! Ne ocupăm noi.
- Capul!

1292
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Stai jos!

1293
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, ocupă-te tu!

1294
01:12:11,320 --> 01:12:13,600
Nu pot, tocmai am făcut pipi.

1295
01:12:13,680 --> 01:12:15,280
Faceți ceva! Uitați cum arăt!

1296
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
- Eu am probleme cu prostata.
- Cerule!

1297
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
Haide! Să facă cineva ceva!

1298
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Da, hai!
- Fă-o, omule!

1299
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
- Haide!
- E…

1300
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
- Haide, mamă!
- Mă ocup, cumnate!

1301
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Nu! Nu așa!

1302
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Nu-mi pot abandona fratele.
Arată tare rău.

1303
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
Hei!

1304
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Fac tot ce pot

1305
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
ca să-l storc.

1306
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Închide gura!

1307
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Haide!

1308
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Spuneți când e gata!

1309
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
Bine, gata!

1310
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Gata, dragă!

1311
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
- Sper să meargă!
- S-a oprit.

1312
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
Își revine.

1313
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Arată mai bine.

1314
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
Ești bine?

1315
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Eram la un pas de moarte, nu?

1316
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Puteai să te piși într-o oală!

1317
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Prefer să mor decât să trec prin asta!
Întoarce-te! Ai privit destul în față.

1318
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Tată! Uită-te la tine! Cinci puncte!

1319
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Hei!

1320
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
Peștele cel mare era în barcă.
N-aveam șanse.

1321
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
Măi!

1322
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
Nu vreau să te apropii prea mult.
Ești înarmat!

1323
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Doamne, dă-mi putere!

1324
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Porți armă?

1325
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
- Fiule!
- Cum se numește asta?

1326
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
Cea mai bună barcă e barca prietenului.

1327
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Bravo! Exact!

1328
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Totuși…

1329
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
Ce-i asta? Cine a făcut asta?

1330
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
E înmormântarea ta?

1331
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, tu ai făcut asta?

1332
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
N-ai nimic mai bun de făcut?

1333
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>Nu-i lăsa să-și ridice case
Pe culmi înalte</i>

1334
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>Nu-i lăsa să-și însoare fetele
Pe tărâmuri îndepărtate</i>

1335
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Stai! Ce se întâmplă?

1336
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
Ce? Aia e o ambulanță?

1337
01:14:41,520 --> 01:14:44,600
E cineva în stare critică aici, nu?
Trebuie tratat.

1338
01:14:44,680 --> 01:14:46,080
Cine? Suntem la o petrecere.

1339
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Sigur e aici. Trebuie tratată imediat.

1340
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
Despre ce vorbești?

1341
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
Așa!

1342
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Ce naiba se întâmplă?

1343
01:15:00,560 --> 01:15:03,080
Să-i dăm drumul!

1344
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Auzi?

1345
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
- Tu ai făcut asta?
- Desigur!

1346
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
- Nu!
- Nu te cred!

1347
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Eu sunt deprimat. Tu ce ai pățit?

1348
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Frate, ce facem aici?

1349
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
Nu știu.

1350
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
M-am săturat.

1351
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Și eu.

1352
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
Ce e? Pari pierdut.

1353
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Ai renunțat la căsătorie?

1354
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Pleacă de-aici! Vezi să nu!

1355
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Cred că sunt puțin confuz.

1356
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Dar nu e genul de chestie
pe care s-o discut cu tine.

1357
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
Despre ce e vorba?

1358
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
Despre Merve.

1359
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
Merve?

1360
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Da.

1361
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Pune-mă la încercare!

1362
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Sunt chestii puțin cam serioase.

1363
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
În niciun caz nu i-aș putea spune asta
fratelui ei mai mare!

1364
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Sunt foarte apropiat de sora mea.
Vorbim despre orice.

1365
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
N-o să te mint.

1366
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
În parte, de asta voiam
să împărțiți camera aseară.

1367
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Credeam că Merve
va fi mai deschisă cu tine.

1368
01:16:59,040 --> 01:17:00,240
La ce te referi?

1369
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Sigur vrei să vorbim despre asta?
Să nu ne certăm, cumnate!

1370
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Nu, sunt sigur. Continuă!

1371
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Merve și cu mine suntem împreună
de vreun an.

1372
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Dar încă n-am ajuns la etapa a doua.

1373
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Veți ajunge. Vă căsătoriți.

1374
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Nu e asta. Vorbesc despre etapa a doua.

1375
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
M-ai pierdut.

1376
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Faza a doua.

1377
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
Adică faza a doua.

1378
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
Nu reușesc s-o conving pe Merve.

1379
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Mă tem că fac ceva greșit,

1380
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
ceva ce ei nu-i place
și de asta nu se întâmplă.

1381
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Deci asta voiai să-mi spui.

1382
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
Merve ți-a spus ceva?

1383
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
Despre ce?

1384
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
De pildă: „Când suntem singuri,
Poyraz îmi face asta, dar nu mă excită.

1385
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Mi-aș dori să facă asta.”

1386
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
Sau, știi tu: „Poyraz m-a sărutat aici,
dar eu aș vrea să mă sărute acolo.”

1387
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Cred că aveai dreptate. Mai bine…

1388
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Încep prin a o mângâia aici.

1389
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Apoi cobor și o sărut aici,
îi adulmec mirosul.

1390
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Apoi o ating aici

1391
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
și, când dau să cobor: „Nu, oprește-te!”

1392
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
„Bine, Merve, dragostea mea.”

1393
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Apoi eu zic: „Ce-ar fi să trec aici?”

1394
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
„Nu, Poyraz!”

1395
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
„Bine, Merve, dragostea mea.
Dar nu mă poți lăsa

1396
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
să mă joc liber pe aici?”

1397
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Fir-ar să fie! Ia mâna de pe fată!

1398
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
- Ai zis să vorbesc!
- Nu mă atinge!

1399
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Noi avem obiceiul să n-atingem pe nimeni
până la doi ani după nuntă.

1400
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
- Obiceiul ăsta e de rahat!
- Nu ne jigni obiceiurile!

1401
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
Sunt obiceiurile noastre! Așa suntem noi!

1402
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Ești un frate adevărat.

1403
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Frate!

1404
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Îmi pare rău.
Sunt puțin beat, cumnate. Iartă-mă!

1405
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Te iert, dar…

1406
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
E clar că tu n-o vei ierta pe Merve.
Așa suntem noi!

1407
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
Așa!

1408
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Așa!

1409
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
În cazul ăsta, hai s-o lăsăm baltă!

1410
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Să mergem la petrecerea burlacilor
și să dansăm!

1411
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Ce zici, cumnate? Să mergem!

1412
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Fir-ar să fie!

1413
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
Ce i-a făcut tipul fetei! Măi să fie!

1414
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Dragă, tot nu mi-ai răspuns.</i>

1415
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Sunt distrusă.</i>

1416
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Iubitule, întoarce-te și promit
că voi fi alături de tine mereu!</i>

1417
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Nu te voi abandona.</i>

1418
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
- Bună!
- Bună! N-ar trebui să fii la petrecere?

1419
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Ba da, dar mă cam plictiseam
și am vrut să te văd.

1420
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Grozav!

1421
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Dar e frig aici.
Și mi-am uitat haina. Am înghețat.

1422
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
- Să-ți dau cămașa mea!
- Serios?

1423
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Sigur. Să nu răcești! Poftim!

1424
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Mi-e frig și la picioare.

1425
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Nu-ți pot da blugii.

1426
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
Haide, de ce nu?

1427
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Dă-mi tricoul, să mă înfășor!

1428
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Haide!

1429
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Ți-aș fi văzut pătrățelele.

1430
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Acum sunt mai degrabă cerculețe.

1431
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
- Serios?
- Da.

1432
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Cerculețele sunt preferatele mele.

1433
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
- Serios?
- Da.

1434
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Grozav!

1435
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Tremur. Ia-mă în brațe sau fă ceva!

1436
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
- Bine, vino aici!
- Aici e.

1437
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
- Uite cum facem!
- Da?

1438
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Hotelul meu e foarte aproape. Dacă vrei
o cafea sau altceva, putem merge acolo.

1439
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
Nu pot să beau cafea. Mă afectează.

1440
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
Ce, faci celulită?

1441
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Nu, am tahicardie. Îmi dă palpitații.

1442
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
- Glumești?
- Nu, nu pot bea cafea.

1443
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Vino la hotel,
să vedem cum e cu cerculețele alea…

1444
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
- Canan!
- Ce e?

1445
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Sunt însurat.

1446
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
Ești însurat?

1447
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Sunt însurat.

1448
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
Și îmi iubesc soția.

1449
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
Glumești!

1450
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
Nu.

1451
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Cât pe ce să te cred!

1452
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
Nu glumesc. De fapt, o să-ți arăt. Uite!

1453
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Nu că e frumoasă?

1454
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Uită-te la ea! Ce drăguță e!
Nu încape într-un selfie. Ce păpușă!

1455
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Și de ce te-ai dat la mine?

1456
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Am greșit. M-am dat aiurea.

1457
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
Adio și n-am cuvinte, idiotule!

1458
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Stai puțin!

1459
01:22:09,200 --> 01:22:10,480
Dă-mi cămașa!

1460
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
Nu! O vând și o să cheltui banii,
fără să-mi pese de nimic!

1461
01:22:14,880 --> 01:22:17,480
Ce spui? E contrafăcută.
Nu valorează nimic.

1462
01:22:17,560 --> 01:22:22,600
Contrafăcută, ca tine. Nesimțitule!
Ce zici de asta?

1463
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Ești geloasă! Și eu aș fi, în locul tău.
Dacă le-ai vedea pe fete!

1464
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Spune-mi „Alpinistul Koray”!
Urc pe Himalaya în fiecare seară.

1465
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Tată?

1466
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Nicio grijă! Merve mi-a spus tot.

1467
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
Da?

1468
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Dar știi, pentru scurtă vreme,
chiar am crezut că ești fiul meu.

1469
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
Arăți exact ca mama lui.

1470
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
Semănăm?

1471
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Da.

1472
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Ești atrăgător,
carismatic și sexy, exact ca ea.

1473
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
Sexy?

1474
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Dar mi-ai rănit fata rău de tot.

1475
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Aș vrea să fi fost aici,
să te scuip în față.

1476
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Ai urinat pe mine azi. Cu furie.

1477
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
Să-ți mărturisesc ceva?

1478
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
Mama lui Merve a fost singura femeie
care mi s-a potrivit.

1479
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Când am pierdut-o,
mi-am distrus toată viața.

1480
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Fii tu însuți! Dacă găsești
femeia potrivită, nu-i da drumul vreodată!

1481
01:23:47,480 --> 01:23:48,960
Trebuie să-i rămâi fidel.

1482
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Deși cred că e cam târziu
pentru Merve, nu?

1483
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Cred că da.

1484
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
Ce e? Te supără ceva?

1485
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Când am venit aici,
nu credeam c-o să mă simt așa.

1486
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Dar da.

1487
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Tu spui că ceva mă supără,
eu spun că viața mea e distrusă.

1488
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
- Nu, eu spun asta.
- Bine.

1489
01:24:55,360 --> 01:24:56,800
Și ce ai de gând?

1490
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
N-aș suporta s-o văd pe Merve
măritându-se cu altul.

1491
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Hai să ne furișăm mâine-dimineață!

1492
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
Și banii bunicului?

1493
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Omule, dacă rămân aici, stric nunta.

1494
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Știu c-o s-o fac.

1495
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
Oricum nu pot lua banii.

1496
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Atunci măcar să nu supăr lumea.

1497
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve merită să fie fericită.

1498
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Știi că faci închisoare?

1499
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Nu ți-e frică?

1500
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Ba da.

1501
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Dar tot spui să plecăm.

1502
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
I-auzi la Erkin cel relaxat!

1503
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
Nu-mi vine să cred ce spui!

1504
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
Care-i treaba cu Canan? Vorbeați.

1505
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
Cu Canan?

1506
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Nicio treabă.

1507
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Îmi iubesc soția, frate. Și ea mă iubește.

1508
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
Iubirea e ceva frumos.

1509
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
M-am simțit singur multă vreme,
dar cu ea nu mă simt așa.

1510
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
Am tratat-o urât.

1511
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray!

1512
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Da?

1513
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Iartă-mă! Ți-am făcut numai probleme.

1514
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Așa e, nu e nimic demn de iertare la mine.

1515
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
Nu știu când am dat-o în bară
în halul ăsta, când am ajuns așa.

1516
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Frate, n-am avut nici mamă, nici tată.
Tu m-ai crescut.

1517
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Viața poate fi o povară grea.
Și, uneori, acea povară e zdrobitoare.

1518
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Te iert.

1519
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
- Serios?
- Sigur, te iert.

1520
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Dacă tot ne descărcăm aici,
ar trebui să fac și eu o mărturisire.

1521
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Spune!

1522
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Simt că fac pe mine.

1523
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
E normal să bei atâta bere?

1524
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Ia una din sticlele alea goale!
O să te ajute. Te-am văzut azi pe barcă.

1525
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Vezi? La barcă mă gândeam.
Vrei un jet pe față?

1526
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
- Nu! Vreau să uit asta.
- Haide! Amoniac.

1527
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
- Vreau să șterg amintirea!
- Bine.

1528
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Tu șterge-o, eu n-o uit. Noroc!

1529
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Bine, dar dacă plecăm,
nu-i facem și mai mult rău lui Merve?

1530
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Am mai discutat asta.
Crede-mă, așa e cel mai bine!

1531
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Bine.

1532
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Oprește la hotelul din dreapta,
să mă ușurez!

1533
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
Ce-i cu instalația ta?

1534
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
De ce te iei de mine? Pentru Dumnezeu!

1535
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Bine, opresc. E un drum lung.
Aș putea să fac și eu pipi.

1536
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Fă dreapta aici!

1537
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
- Stai puțin! Acela nu e Poyraz?
- Ba da. Cine e cu el?

1538
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
Nu văd.

1539
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Uite ce face! Telefonul tău!
Trebuie să filmăm.

1540
01:28:52,360 --> 01:28:54,400
- E în mașină.
- Și al meu.

1541
01:28:54,480 --> 01:28:56,960
Frate! Dă-ne telefonul tău, e urgent!

1542
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
- Ce naiba?
- Filmăm și ți-l dăm înapoi.

1543
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Bine, poftim!

1544
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Deschide camera!

1545
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
- Sună cineva.
- Unchiul meu.

1546
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
- Nu răspunde!
- Unchiule?

1547
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
Pleacă! Trebuie să-mi dai telefonul!

1548
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
Au plecat! Fir-ai tu! E vina ta!

1549
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Vorbesc cu unchiul meu, pentru Dumnezeu!

1550
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Alo? Nu. Totul e în regulă.

1551
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
Ai naibii unchi!

1552
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Nici pe fată n-am văzut-o.

1553
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
- Ce facem?
- Mergem să-i spunem lui Merve!

1554
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Era nefericită cu mine, dar nu permit

1555
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
să fie nefericită cu nemernicul ăla.

1556
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
- Așa e. Să mergem!
- Da.

1557
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
- E aici?
- Aici ar trebui să fie.

1558
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
Ce faci?

1559
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
O să fie o discuție grea.
Trebuie să destind atmosfera.

1560
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
- Ce-i ăsta?
- Cântecul nostru.

1561
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Ce cântec e?

1562
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
Imnul național San Marino.

1563
01:29:58,480 --> 01:30:00,440
Ce legătură are asta?

1564
01:30:00,520 --> 01:30:03,560
Am cunoscut-o la un meci
al Turciei cu San Marino.

1565
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Purta ceva roșu și alb.
Arăta uimitor. N-o să uit niciodată.

1566
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
Tricoul naționalei?

1567
01:30:09,440 --> 01:30:16,160
Exact! Era frumoasă. Am luat-o de braț,
am privit-o în ochi și i-am spus:

1568
01:30:16,240 --> 01:30:17,960
„Să fie cântecul nostru?”

1569
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
- Merve!
- Petală!

1570
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Petală?

1571
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
Ce e? Ce cauți aici?

1572
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve!

1573
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
Nu știm cum să-ți spunem.
Dar cum s-o spunem?

1574
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
Habar n-am. Cum?

1575
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Orice-ar fi, spune-o cumva!

1576
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
- Zi tu!
- Ba tu! Ce treabă am?

1577
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
- Tu!
- Tu! E problema ta.

1578
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
- O să…
- Spune odată ce ai de spus!

1579
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Să ne prefacem că-i spunem mamei
când făceam ceva rău!

1580
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
- Bine, fă-o!
- Urmează-mă!

1581
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Îmi pare rău, nu m-am putut abține</i>

1582
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>Te-am înșelat aseară</i>

1583
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>Nu contează cine e</i>

1584
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Am fugit de relația cu tine</i>

1585
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
Ce-ai pățit?

1586
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>Ne-au învățat totul
Și nu doar despre dragoste</i>

1587
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
- E rândul tău!
<i>- Dar am fost înșelați</i>

1588
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>Iubirea nu e așa</i>

1589
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Ați înnebunit?
N-aveți pic de rușine! Ce-i asta?

1590
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Am coborât în văile tale
Cine știe în ce parte</i>

1591
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Unde să te mângâi
Cu mustața mea subțire</i>

1592
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Cu mustața mea subțire</i>

1593
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>- Cu mustața
- Cu mustața</i>

1594
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>- Cu mustața
- Subțire</i>

1595
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
Tocmai m-ai umilit în fața tuturor!

1596
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Spune ce ai de spus!

1597
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz te înșală.

1598
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
Ce?

1599
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Da, Poyraz te înșală.

1600
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
De unde știți voi?

1601
01:31:41,400 --> 01:31:43,600
De dimineață, plecam pe furiș…

1602
01:31:43,680 --> 01:31:47,240
Stai puțin! Plecați pe furiș?
Am auzit bine?

1603
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Da.

1604
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Nu-mi vine să cred, Erkin!

1605
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Ți-am cerut un singur lucru.
Și tu te eschivezi.

1606
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Petală, nu asta e problema.

1607
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
La naiba cu petala!

1608
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Fugi în ajunul nunții
și-mi vorbești de rău viitorul soț.

1609
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Ce fel de om ești?

1610
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Am văzut și eu. Spune adevărul.

1611
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Te-a mințit. Viața lui e o minciună.

1612
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Bine, tipul și-a bătut joc de noi.
Dar nu e un om rău.

1613
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
De-aia m-a părăsit înainte de nuntă?

1614
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
- Mă temeam să nu te fac nefericită.
- Du-te naibii!

1615
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Bine, dar nu e loc de dușmănie.
Pupați-vă și împăcați-vă!

1616
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
Să ne împăcăm? Tu cât de idiot ești?

1617
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Pupați-vă și gata!

1618
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
- Mie-mi convine.
- Du-te naibii!

1619
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Nu-mi convine.

1620
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
E clar că n-o să se împace. Mergem?

1621
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Da.

1622
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Alt cântec nu găseai? Cu mustața?

1623
01:32:46,280 --> 01:32:47,880
Tu te pricepi mai bine.

1624
01:32:47,960 --> 01:32:50,040
Cine ești tu să-l alegi?
Ți-am zis să mă lași.

1625
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Deci asta e? Ne întoarcem?

1626
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Clar! Ai auzit ce mi-a spus.

1627
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
E prea înțepată ca să știe ce spune.

1628
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Încă se gândește cum ai lăsat-o
cu trei zile înainte de nuntă.

1629
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Uită-te la tine! Cine te crezi,
să lași fata? De ce ai lăsat-o?

1630
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Știi c-am pariat banii de restaurant?

1631
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
- Da?
- Plus banii de nuntă

1632
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
și cei strânși pentru casă.

1633
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Am zis că merită mai mult
decât un ratat ca mine.

1634
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Nu te deranjează
să se mărite cu un ratat ca el?

1635
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Dar nu m-a crezut! Ce ar trebui să fac?

1636
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
E obsedată de faptul că ai părăsit-o,
nu că n-ai înșelat-o.

1637
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Nu înțelegi? Chiar te prețuiește.

1638
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Hai să rămânem! Mai e o zi.

1639
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Dovedim că a înșelat-o și o salvăm.

1640
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Lasă prostiile! Urcă în mașină!

1641
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Stai puțin!

1642
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koray are un cântec bun.
Îl cântau ai noștri în copilărie.

1643
01:33:43,920 --> 01:33:45,440
Ce cântec?

1644
01:33:45,520 --> 01:33:47,320
„Spune-i că e înșelată!”

1645
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
„Ești singura ei iubire. Îmbrățișeaz-o!”

1646
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
Nu-mi amintesc. Fredonează melodia!

1647
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Spune-i că e înșela…</i>

1648
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
- Ăsta nu e cântec!
- Normal!

1649
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
- Exact!
- Da.

1650
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Dar de-ar fi, l-aș cânta bine.

1651
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
- Așa e.
- Mai sunt 24 de ore.

1652
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Să o dovedim și să salvăm fata!

1653
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
- Deci rămânem?
- Rămânem.

1654
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
- Bine, rămânem.
- Da! Bate palma!

1655
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Tocmai acum?

1656
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Ești în priză. Știu că vrei. Hai, fă-o!

1657
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
- Vreau, normal!
- Hai!

1658
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
- Normal că vreau!
- Hai!

1659
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Aici e, White Golden.

1660
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
Javra a găsit locul perfect!

1661
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Da.

1662
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Mă bucur să te văd!

1663
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
- Ce faci, cumnate?
- Glumeam.

1664
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
- O glumă.
- Poftă bună!

1665
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Nu, vino să bei un pahar!

1666
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Sigur discutați despre rock anatolian.
Pe curând!

1667
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Noroc, cumnate!

1668
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
- Aici e?
- Aici, haide!

1669
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Scoate-l!

1670
01:34:50,520 --> 01:34:51,880
În spate!

1671
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Hai!

1672
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Tipul chiar luase în serios
ora de Pilates!

1673
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Mai taci!

1674
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Încă-i aud gemetele.

1675
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
L-am urmărit toată ziua
și n-am obținut nimic.

1676
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Nu înțeleg de ce ne-am cazat aici.

1677
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Crezi că vine aici cu o zi până în nuntă?

1678
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
- Nu fi așa sigur, frate!
- Ce?

1679
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Vino aici, repede!

1680
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Cine e?

1681
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
- Ce facem?
- Îl prindem în flagrant.

1682
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
- Cum?
- Vino cu mine!

1683
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Să mergem!

1684
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Camera e goală.

1685
01:35:50,280 --> 01:35:52,840
Bine, să mergem!

1686
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Nu-s nici aici. Hai!

1687
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Să mergem!

1688
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
- Bine. Intru.
- Grijă la ușă!

1689
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Acum e acum!

1690
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
- Măi!
- Ne-au prins!

1691
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
- Haldun?
- Şükran?

1692
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
- Koray?
- Ce căutați aici?

1693
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
N-am văzut și n-am auzit nimic. Hai!

1694
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Ba am văzut ceva!

1695
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Ba nu.

1696
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Ba da, dar să mergem!

1697
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Păstrăm clipul ca să ne distrăm.

1698
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
- Șterge-l!
- Ieși!

1699
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin!

1700
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Du-te!

1701
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Înregistrează!

1702
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Te-am prins, nemernicule!

1703
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Nu. Ați înțeles greșit.

1704
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
- Cine era tipa?
- Ce tipă?

1705
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Văd că tot negi.

1706
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
Îți dai seama că mâine e nunta mea?

1707
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
Să n-o stricăm, bine?

1708
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
Nu vreau s-o supăr pe sora ta.
Dă-mi telefonul!

1709
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Ia mâna! Lasă fratele!
Sunt fostul logodnic al lui Merve.

1710
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
- Ce?
- Iar eu sunt fratele lui.

1711
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Ești mai uimit că-s fratele lui?

1712
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Deci de asta m-ai pocnit aseară,
nenorocitule!

1713
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Te pocnesc mai tare cu clipul.

1714
01:37:05,480 --> 01:37:08,040
- Dă-mi telefonul! Dă-mi-l!
- Lasă-mă!

1715
01:37:08,120 --> 01:37:09,840
Doamne!

1716
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
- A încuiat-o.
- Fugi!

1717
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
ROYAL TEOS
CLINICĂ ȘI SPA

1718
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Repede, l-am prins!

1719
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
La naiba!

1720
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Pe aici!

1721
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Auzi, împrumută-ne motoreta!

1722
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Mă duc la meci cu unchiul meu.

1723
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Iarăși tu?

1724
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Bună! Pregătește-te să iei bătaie!

1725
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
ROYAL TEOS
CLINICĂ ȘI SPA

1726
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Mergem la poliție și le spunem
să-mi găsească telefonul.

1727
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Putem să le spunem.
Dar să-l arestăm pe mire în ziua cea mare?

1728
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
- E rușinos.
- Așa e.

1729
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Bun, atunci s-a terminat. Să ne întoarcem!
Oricum, mi-era dor de Asuman.

1730
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
Chiar o iubești?

1731
01:38:04,040 --> 01:38:06,040
Cred că da. Serios.

1732
01:38:07,400 --> 01:38:10,040
Am jurat că n-o sun,
dar ieri nu m-am putut abține.

1733
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Când i-am zis că mă-ntorc,
a fost în al nouălea cer.

1734
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Mă bucur pentru tine. Măcar unul
dintre noi să se simtă așa. Noroc!

1735
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
- Haide!
- Poftim!

1736
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Am căzut…</i>

1737
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Koray? Ce-i cu tine?

1738
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Părea un moment bun.

1739
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Nu! Ieșim, luăm micul-dejun
și pornim la drum.

1740
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Dacă am fi văzut fata și am fi obținut
o mărturisire, am fi rezolvat-o.

1741
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Dar n-am reușit. Hai, afară!

1742
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Du-te tu primul, apoi vin și eu!

1743
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
De ce?

1744
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Eu mă spăl peste tot.

1745
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
Fir-ai tu să fii!

1746
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Acum trebuie să curăț toată remorca!

1747
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Tot un punct.

1748
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Nu! Cu credite extracurriculare?

1749
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
- Un punct.
- Nu se poate!

1750
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Dar tatăl lui Merve…

1751
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
Tatăl tuturor…

1752
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
- Jur!
- Tipul e în altă ligă.

1753
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
E ca un focos nuclear. Ce părere ai?

1754
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
Cum să nu fie fustangiu?

1755
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Nu poți opri chestia aia.
Mai ceva ca un armăsar!

1756
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
Nu.

1757
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1758
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
accepți de bunăvoie să-l iei în căsătorie
pe Poyraz Çetinkaya?

1759
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Da!

1760
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Bravo!

1761
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Ce spun martorii?

1762
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Da!

1763
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Da!

1764
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Prin puterea cu care
am fost învestit ca primar…

1765
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
O clipă! Puteți să-mi faceți loc?
Mă scuzați! Scuze!

1766
01:40:15,880 --> 01:40:17,520
Nunta nu poate avea loc.

1767
01:40:17,600 --> 01:40:19,640
Cum adică?

1768
01:40:19,720 --> 01:40:20,920
Poate nu știu tot,

1769
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
dar o cunosc bine pe Merve,
iar nunta nu poate avea loc.

1770
01:40:24,600 --> 01:40:27,560
Erkin, pentru Dumnezeu!
Iar vrei să strici o nuntă?

1771
01:40:27,640 --> 01:40:29,600
Poyraz are o aventură cu Canan.

1772
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
- Ce?
- Ce? Nu vorbi prostii!

1773
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Scumpo, nu e adevărat. E o calomnie!

1774
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Domnule Erkin!
Știm cu toții că ești un mincinos.

1775
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
- Serios?
- Poyraz!

1776
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
Ce? Știu că e fostul tău logodnic.

1777
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
- Dar știi că eu sunt fratele lui?
- Da.

1778
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
Și sunteți toți surprinși de asta!

1779
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Ascultați, vă rog!

1780
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Am filmat totul aseară.
Dar ne-a luat telefonul.

1781
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
N-am văzut cu cine era.

1782
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Așa că ne-am gândit.

1783
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
În lupta pentru telefon,
l-am atins amândoi pe Poyraz.

1784
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Și ne-am scărpinat toată noaptea.

1785
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
- Apoi ne-am gândit.
- Ce a provocat mâncărimea?

1786
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Să fi fost o cremă solară
care conținea lapte de cocos?

1787
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Cum a ajuns pe mâinile lui Poyraz?

1788
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
- De la Canan!
- Ne-am gândit.

1789
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
- Nu! N-am prins.
- De la Canan!

1790
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz, Canan, voi ce spuneți?

1791
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
Vorbesc prostii, ca de obicei.

1792
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Veniți și stricați nunta
fără nicio dovadă. Nemernicilor!

1793
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
- Nemernicilor!
- Minciuni! Nu aveți dovezi!

1794
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Vedeți?

1795
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
Avem! Mă tem că avem.

1796
01:41:38,280 --> 01:41:39,560
Mătușă?

1797
01:41:39,640 --> 01:41:42,080
Aveam deja bănuielile mele.

1798
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Când te-ai întors supărat aseară,
ți-am căutat prin buzunare.

1799
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
- Am găsit asta.
- Telefonul meu!

1800
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
- Cum poți să-mi faci asta?
<i>- Te-am prins!</i>

1801
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Niciun bărbat, fie el nepotul meu,
nu poate face asta unei femei.

1802
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Nu poți face asta! Scumpo, sunt invenții!

1803
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Uite, scumpo!

1804
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Vrei să știi
ce s-a întâmplat aseară? Scumpo!

1805
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Ai meritat-o.

1806
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
- Ia-l!
- Iubito! Scumpo! Viața mea!

1807
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
- Iubito, îmi pare rău!
- Merve!

1808
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
De ce ai făcut asta?

1809
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Poyraz e fostul meu. L-am iubit nebunește.

1810
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
Bine? Înțelege toată lumea?

1811
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Era să mă mărit cu tine ca să scap de el.

1812
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
Da! Apoi i-am făcut ca o toantă
lipeala cu Merve, crezând că o să-l uit.

1813
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Dar nici asta n-a mers.

1814
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Când altcineva îți ia lucrurile,

1815
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
le vrei și mai mult!

1816
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Lucruri?

1817
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
De ce te-ai dat la mine?

1818
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
În fine, plec.

1819
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
Vai! A furat inelul!

1820
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Va cheltui banii.

1821
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
- Fără…
- …să-i pese.

1822
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Poftim, ia-ți telefonul înapoi!

1823
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
- Bravo!
- Bravo!

1824
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
Nu voiam să spun nimic.
Voi m-ați încurajat.

1825
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
Meritați laudele.

1826
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Mersi!

1827
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Apropo, chiar plac un tip.

1828
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Doar glumeam cu tine.

1829
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Cu așa un armăsar în preajmă,
abia dacă aș avea ochi pentru tine.

1830
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
- Știam eu! Da!
- Taci!

1831
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
Oare să văd ce face Merve?

1832
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Acum sigur e supărată. Mai las-o!

1833
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
Care-i treaba?

1834
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Bravo, frate! Ai intrat în joc!

1835
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Scuzați-ne! Ne cerem iertare
că v-am stricat nunta!

1836
01:43:32,920 --> 01:43:35,080
Dar măcar puteți să păstrați darul.

1837
01:43:35,160 --> 01:43:37,400
Ea a băgat moneda în geantă, ai văzut?

1838
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
- Ea…
- Pare fericită.

1839
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
- Stai!
- Ce e?

1840
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Futu-i!

1841
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
Ai stricat totul!

1842
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
- Ce facem?
- Ce? Să vină!

1843
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
Mi-ați distrus viața! Ați distrus nunta!

1844
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
M-ați distrus pe mine! Nu fugiți!

1845
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
Nu fugim!

1846
01:43:55,200 --> 01:43:57,680
- Frate, să fugim!
- Nu puteți fugi!

1847
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
Nu fugim!

1848
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Să fugim! Vezi ce ai în spate?

1849
01:44:01,040 --> 01:44:03,840
N-ați putea să fugiți nici dacă ați vrea.

1850
01:44:03,920 --> 01:44:05,440
Frate! Cine vrea să fugă?

1851
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Eu! Eu vreau să fug!
De ce nu mă ascultă nimeni?

1852
01:44:08,560 --> 01:44:12,400
Bambam, Ozi!
Să-i scoatem pe băieți la plimbare!

1853
01:44:12,480 --> 01:44:15,280
Dă-i drumul! Vino aici! Haide!

1854
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
Nimeni nu se atinge de fiul meu!

1855
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
E Terminator?

1856
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
Fugiți!

1857
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
Nu fugiți, ticăloșilor!

1858
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
- Scumpa mea!
- Iubitule!

1859
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie.

1860
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Ai adus și fetele.

1861
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
Unde să le las?

1862
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
- Mă duc la Merve.
- Bine.

1863
01:44:38,280 --> 01:44:39,640
Tată!

1864
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko!

1865
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Să nu-i spui lui Merve de noi!

1866
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Bine.

1867
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Nu rezistă la două șocuri într-o zi.

1868
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Bine.

1869
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
A trebuit s-o fac.

1870
01:45:13,720 --> 01:45:17,200
În adâncul sufletului,
știam că spui adevărul.

1871
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
Dar n-am vrut să cred.

1872
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Ce e?

1873
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
Trebuie să strici fiecare moment frumos?

1874
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Așa ți-e dat!

1875
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
Serios!

1876
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve!

1877
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
Credeam că am venit
să-ți spun că-mi pare rău,

1878
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
dar de fapt voiam să-ți zic
că mi-ai lipsit.

1879
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Și tu mi-ai lipsit.
Cu toate nebuniile tale.

1880
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Așa e!

1881
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
Ce faci?

1882
01:46:13,000 --> 01:46:14,040
Trăiesc clipa!

1883
01:46:14,120 --> 01:46:17,040
Acum zece minute mă măritam, animalule!

1884
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Mai încet!

1885
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Sunt în rochia de mireasă.

1886
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Îmi pare rău. E a doua oară. Scuze!

1887
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Nu ratezi nicio ocazie.

1888
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
E numai vina ta. De obicei, mă pot abține.

1889
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
- Atunci, abține-te!
- Nu pot.

1890
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
- Trebuie. Termină!
- Dacă pot. Bine, m-am oprit.

1891
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Mereu vrei ultimul cuvânt.

1892
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
- Bine, îl ai.
- Vezi?

1893
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
E ultimul cuvânt? „Vezi?”

1894
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve, ce-ar fi s-o luăm de la capăt?

1895
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Ce fel de capăt?

1896
01:47:04,320 --> 01:47:05,360
Vrei să ieși cu mine?

1897
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
- De la capătul ăsta?
- Vrei sau nu vrei?

1898
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin! Încă sunt în rochia de mireasă.
Ce nu pricepi?

1899
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Atunci dă-o jos!

1900
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
- Aici?
- Da.

1901
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
Idiotule!

1902
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Subtitrarea: Dorina Ivan



