1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Koska avioliittoanne ei vastusteta,
julistan teidät…

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
Hetkinen! Kyllä vastustetaan!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
Mitä nyt?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
-Yksi vastustaa!
-Mitä nyt, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-Vastustan!
-Miksi vastustat?

8
00:00:18,880 --> 00:00:23,160
Pikkuveljeni menee naimisiin,
minun on tehtävä tämä.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-Mitä aiot? Istu alas!
-Tästä tulee siistiä.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-Nämä ovat heidän häänsä.
-Merve, voitko nousta ylös?

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
-Erkin!
-Nouse ylös. Ole kiltti!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Voi luoja. Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
Tulisitko vaimokseni ja ryhdyt
Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallıksi?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Tuota… Nytkö?

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Odota! Olen niin hermostunut, että unohdin
sormuksen. Anteeksi. Se on täällä.

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
-Veli!
-Se katosi vuoren sisälle.

17
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
-Taskussani on reikiä. Hetkinen.
-Erkin!

18
00:00:54,040 --> 00:00:54,960
Veli!

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Löysin sen.

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
Tuletko vaimokseni?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
Tämä on outoa. Anteeksi, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Ei se mitään.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
-Kyllä.
-Hän sanoi kyllä! Aplodeja!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Aplodeja!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
Oikeasti, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Aiotko vain istua ja katsoa veljeäsi?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Kulta, rauhoitu. Emme lopettaneet vielä.
Sinun pitää astua jalalleni.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-Pitääkö minun astua jalallesi?
-Pitää.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
-Minulle nämä häät ovat ohi.
-Kulta!

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
-Astu itse jalallesi!
-Kulta, ole kiltti!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Odota, laita se jalkaan. Ole kiltti!

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Kulta.

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
Näetkö, mitä teit?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Mikset onnittele minua? Elukka!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Kulta, laita… Neljäkymmentäviisi?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
Kulta! Rakas!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin. Odota hetki, käyn katsomassa.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
Mitä tämä draama on? Innostuin liikaa.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Anna avioliittotodistus,
niin pyydän siihen allekirjoituksen.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Häihin on kolme päivää.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
En voi syödä, jotta mahdun mekkooni.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Minäkään en voi syödä.
Koray ei ole laittanut suolaa vielä.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Unohdin! Olen pahoillani, kulta.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
-Kiitos.
-Se on kuumaa, en ole puhaltanut siihen.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Riittää. Älä…

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Hyvä on, kulta. Juodaan.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
-Tehdään se.
-Kippis.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Kosintasi tavallaan auttoi meitä.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
Emme menneet naimisiin sinä päivänä,
mutta kohtalo!

51
00:02:23,760 --> 00:02:29,400
Kuukausia myöhemmin istumme samassa
pöydässä rakastuneempina. Vai mitä, kulta?

52
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Niin, kulta.

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Unohdit pippurin.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Saanko mustapippurin? Nopeasti!

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
-Minun on kerrottava hänelle kaikki.
-Mitä tämä on? Onko nyt sota?

56
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Sano kun riittää, kulta.

57
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
Eivätkö he olekin söpöjä?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
-Hyvä on.
-Kulta. Kulta!

59
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
-Mitä?
-Eivätkö ne olekin söpöjä?

60
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Toki. He ovat söpöjä.

61
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Olemme yhdessä tänä kauniina iltana.

62
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
Haluan ikuistaa tämän hetken -

63
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
ja aloittaa alusta rakkauden ensihuumassa.

64
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
Ei voi olla totta!

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
-Kulta.
-Canan.

66
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-Rakkaani.
-Ainokaiseni.

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-Tuletko…
-En halua naimisiin.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
-Anteeksi?
-Odota hetki. Hetki vain!

69
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Jos en sano sitä nyt,
en sano sitä koskaan. En halua naimisiin.

70
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
-Ole kerrankin hiljaa!
-Ilonpilaaja!

71
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
Miksi?

72
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Jos etsit syytä, tulet eroamaan ilomielin.

73
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Mitä hittoa, ääliö? Mitä tarkoitat?

74
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Miten voit sanoa noin,
kun häihin on kolme päivää?

75
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Olen aikonut sanoa jo viikon,
mutta on ollut liian kiire.

76
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Häpeäisit! Hittoon kaikki,
mitä olen tehnyt vuoksesi!

77
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Tiedätkö mitä?
En halua naimisiin kanssasi. Avaa!

78
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-Mitä?
-Kätesi, ääliö. Avaa kätesi.

79
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Veli.

80
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Mitä nyt?

81
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Minä keskeytin. Anteeksi.

82
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-Meninkö liian pitkälle?
-Pilasit tänään kaiken!

83
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Voisitko osoittaa sympatiaa? Elukka!

84
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
En anna sinun tulla väliin tällä kertaa.
Kulta, tuletko vaimokseni?

85
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Älä unta näe, luuseri.
Riittää! Minä häivyn.

86
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Anna se tänne.

87
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
-Avaa!
-Mitä?

88
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
Kätesi, ääliö!

89
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Anna sormessasi oleva. Ei siitä
ole hyötyä sinulle. Anna se.

90
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Tässä.

91
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Myyn ne ja tuhlaan rahat
kuin viimeistä päivää.

92
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
Mitä nyt?

93
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
-Veli.
-Mitä?

94
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-Olet vanhempi. Kunnioitan sinua.
-Kiitos.

95
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
-Teit paljon vuokseni.
-Kiitos.

96
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
-Tiedän, etten voi korvata sitä.
-Kiitos.

97
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-Olet minulle tärkeä.
-Kiitos.

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Mutta minun on sanottava tämä.

99
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Hitot puista,
jotka antavat happea. Onko selvä?

100
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Hitot järjestelmästä, joka saa
fotosynteesin tapahtumaan. Onko selvä?

101
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Älä puhu puista noin.

102
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Kusit elämäni parhaiden hetkien päälle.

103
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Häivy elämästäni! Et ole veljeni!

104
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray.

105
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Mitä?

106
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Maksa lasku. En tuonut lompakkoani.

107
00:05:42,560 --> 00:05:48,560
Häpeäisit. Tarjoilija!
Katsotaanpa. Anteeksi pöydästä.

108
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Se on huomioitu laskussa.

109
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Tällä selvä?

110
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Hienoa.

111
00:05:53,440 --> 00:05:54,480
Piru sinut periköön!

112
00:06:01,160 --> 00:06:02,360
Ai.

113
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Anteeksi.

114
00:06:11,560 --> 00:06:17,320
MY APOLOGIES

115
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 VUOTTA MYÖHEMMIN

116
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Älä katso minua noin.
Ne eivät ole sinulle.

117
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Pyydystän niitä huvikseni
ja teen sitten näin. Näetkö? No niin.

118
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Ymmärsitkö? En syö lihaa.

119
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Ruokin sinut ja teen sinusta kasvissyöjän.

120
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Oletko valmis?

121
00:06:49,080 --> 00:06:55,560
Ole hyvä. No? Kasvissyöjänä
oleminen ei ole vaikeaa. Vai onko?

122
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
TONNIKALANMAKUINEN KISSANRUOKA

123
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Olet niin söpö, että voisin syödä sinut.

124
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
En kirjaimellisesti.
Se oli kielikuva. En syö lihaa.

125
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Oletko Erkin Asakallı?

126
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Kyllä.

127
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Ole hyvä.

128
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
-Hyvää päivänjatkoa.
-Kiitos.

129
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
HILMI SENTÜRK LAKITOIMISTO

130
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Mitä helvettiä tämä on?

131
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>"Hyvä Erkin Aksakallı,</i>

132
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>"valitettavasti pankkinne on
voittanut jutun teitä vastaan -</i>

133
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>"lainan maksamatta jättämisestä.</i>

134
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>"Ellette maksa velkaa viikossa,
joudutte todennäköisesti vankilaan.</i>

135
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>"Terveisin asianajaja Hilmi Şenturk."</i>

136
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
Hemmetti! Hitto vie!

137
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>-Nyt Kevin De Bruyne.</i>
-Ei, ei.

138
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Se oli tyylikästä. Grealish sai pallon.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

139
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>-Grealish. Hän sai pallon.</i>
-Ei!

140
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish. Haaland. Haaland!</i>

141
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>-Maasta, Foden!</i>
-Ei!

142
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>Foden tekee maalin!</i>

143
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
Ei! Eikä! Taas yksi kuponki vähemmän.

144
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>Puhunko Erkin Asakallin kanssa?</i>

145
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Kyllä, minä tässä.

146
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Olen Sefa Sertaç,
Last Stop vanhainkodin johtaja.</i>

147
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Miten Yüksel Asakallı liittyy teihin?</i>

148
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Hän on isoisäni. Miten niin? Mitä nyt?

149
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Hra Erkin. Valitettavasti…</i>

150
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
Valitettavasti?

151
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Valitettavasti…</i>

152
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
Valitettavasti?

153
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Valitettavasti…</i>

154
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Soititko vain sanoaksesi "valitettavasti"?

155
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Valitettavasti menetimme isoisänne.</i>

156
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
Totta kai!

157
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
Enkö varoittanut, että hän on naistenmies?

158
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Ymmärrätkö? Hän on kadonnut.

159
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Hra Erkin. Isoisänne on kuollut.</i>

160
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
Kuollut?

161
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Valitettavasti.</i>

162
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Valitettavasti.

163
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Voi, isoisä.

164
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Onko hän alkanut haista?

165
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
-Voi luoja!
-Senkin rotta!

166
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Miten olisi "lepää rauhassa"?

167
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Miten olisi pari kyyneltä?
Miten niin haisen?

168
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Isoisä? Etkö ole kuollut?

169
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Vaikutanko kuolleelta?

170
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Hajun suhteen kyllä.

171
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Minulla on korkea verenpaine.
Syön viisi valkosipulinkynttä päivässä.

172
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Kiitos paljon, hra Sefa.

173
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Hän vaati. En voinut kieltäytyä.
Valitettavasti…

174
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Isoisä? Miksi teit tämän?

175
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Pitääkö minun kuolla,
jotta tulisit käymään?

176
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Tiedät, miten kiireinen olen.

177
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Kiireinen, ja hitot! Vartioit majakkaa.

178
00:11:05,840 --> 00:11:12,320
Enkö muka tunne sinua? Olemme samanlaisia
vastuuttomia, itsekkäitä kusipäitä!

179
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Kusipäitä, hyvä on.
Mutta en ole itsekäs. En todellakaan.

180
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Kuolen täällä yksin, etkö näe?

181
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
Älä sano noin, isoisä. Olen tukenasi.

182
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
Et helvetissä ole!

183
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
Idioottiveljesi soittaa
kahdesti vuodessa ja siinä kaikki.

184
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Ettekö ole vieläkään väleissä?

185
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Hän ei puhu minulle.

186
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Ja jätit tytön, jota kosit Korayn häissä.

187
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
En halua, että joudut katumaan
samoja asioita kuin minä.

188
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Tiedän, mitä yrität. Kiitos,
mutta olen jo pulassa.

189
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Mitä tarkoitat?

190
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Katso.

191
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Joudun vankilaan,
jos en maksa lainaani viikossa.

192
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Pelasitko taas uhkapelejä?

193
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
En! Minäkö muka uhkapelaisin?

194
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Mutta ei kannata lyödä vetoa
Saksan 3. liigan puolesta.

195
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
-Paskiainen!
-Panin äitiäsi!

196
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-Luuseri!
-Kusipää!

197
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Niin, kusipää!

198
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Paljonko olet velkaa?

199
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
180 000.

200
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
En yleensä maksa, mutta tämä on eri asia.

201
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Mutta yhdellä ehdolla.

202
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Mikä se on?

203
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Sinulla on viikko aikaa pyytää anteeksi
veljeltäsi ja ex-kihlatultasi,

204
00:12:19,120 --> 00:12:22,080
ja myös saada heiltä anteeksi.

205
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Hitto! Maksa jos aiot, ja lopeta läksytys.

206
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Ota tai jätä.

207
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Kuuntele, isoisä. Tuota…

208
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Hra Yüksel!

209
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Rva Sevil! Hei.

210
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Pojanpoikani Erkin tuli käymään.

211
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Poikani tulee kahden tunnin päästä.

212
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
Minne nyt?

213
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Puutarhaan haukkaamaan raitista ilmaa.

214
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
Ei tarvitse, rva Sevil.
Olette jo raikas kuin päivänkakkara.

215
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
Olette melkoinen hurmuri,
hra Yüksel. Nähdään myöhemmin.

216
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Isoisä? Flirttailetko täällä naisille?

217
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
Nuorena yritin iskeä naisia.
Nyt vanhana vain flirttailen.

218
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Anna rahat.

219
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Kuule, poika. En anna sinun kuolla yksin.
Paina se kalloosi.

220
00:13:07,640 --> 00:13:11,120
-Se on viimeinen sanani.
-Minä lähden! Ja se on viimeinen sanani.

221
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Haista paska! Anteeksi,
se olikin viimeinen sanani!

222
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
YHTEYSTIEDOT
HAE

223
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI ESCORT

224
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Jee! Voitin taas!

225
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Niin varmaan. Anna palkkioni.

226
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Saat kaiken takaisin. Tässä.

227
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Idiootti!
Ja kutsut minut pelaamaan korttia.

228
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Mitä se sinulle kuuluu?

229
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
Keitä kuvassa on?

230
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Veljeni ja isoisäni.

231
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Luulin, ettei sinulla ole perhettä.

232
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
Miksi luulit niin?

233
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Kuka tuo tyttö on?

234
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Entinen morsiameni.

235
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Miten sinulla voi olla morsian?

236
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
Miksi kukaan kihlautuisi kanssasi?
Kuinka epätoivoista se on?

237
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Voisitko lähteä? Jos et,
menemme kihloihin.

238
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Hyvänen aika! Minä häivyn.

239
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Selvä, hei.

240
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Tämä on Länsi-Egean
majakkayhdistyksen henkilöstöpuhelin.</i>

241
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Esittäkää pyyntönne äänimerkin jälkeen.</i>

242
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Haluan pitää vuosilomani.

243
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>En saanut selvää. Voitko toistaa?</i>

244
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Haluan pitää vuosilomani.

245
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Sanoitko: "Haluan pitää kuosiomani"?</i>

246
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Haluan pitää vuosilomani.

247
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Sanoitko: "Haluan lisää suoli omani"?</i>

248
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
En! Haluan pitää vuosilomani.

249
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Sanoitko: "Haluan jytää suosi kovani"?</i>

250
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Miksi sanoisin niin?

251
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Sanoitko: "Missi janoisin niin"?</i>

252
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Putsaa korvasi!

253
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Sanoitko: "Haluan pitää vuosilomani"?</i>

254
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Vedä käteen!

255
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Sanoitko: "Vedä käteen"?</i>

256
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
Piru heidät periköön! Tekevät hulluksi.

257
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Pitäkää vuosilomani…
Minä teille suoli omani näytän!

258
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
LÄNSI-EGEAN MAJAKKAYHDISTYS

259
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
Herttinen sentään!

260
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Ketä etsit?

261
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Korayta.

262
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Mistä sinä Korayn tunnet?

263
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
Olen hänen kälynsä.

264
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Kälynsä?

265
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
Hänen isoveljensä tietenkin!

266
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Hän on kuin ilmetty minä, eikö?
Olemme kuin kaksoset!

267
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
Kälyssä oli enemmän järkeä.
En edes tiennyt, että Koraylla on veli.

268
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Missä Koray on?

269
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Hän on mehiläisten kanssa.

270
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Mehiläisten? Eikä!
Olemme allergisia niille.

271
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Saat mehiläispuvun.
Älä mene sinne ilman suojaa.

272
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Kiitos. Onko koira sinun?

273
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
-Ei, vaan Korayn.
-Mikä sen nimi on?

274
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

275
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
Se kusipää! Tule, Erkin. Mennään.

276
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Taas tätä.

277
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Kuulkaa. Emme ole tuottaneet grammaakaan
hunajaa kahteen vuoteen. Miksi?

278
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Odotan vastausta, kuningatar.

279
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Pojat tekevät töitä
pitääkseen sinut tyytyväisenä.

280
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
Olet kuningatar! Et pysty mihinkään
jos hylkäät heidät kaikki.

281
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
Työmehiläinen tulee huoneeseesi yöllä.

282
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Puet jotain löysää yllesi.
Viet rakastajan nurkkaan.

283
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
Hoidatte homman.
Mikä siinä on niin vaikeaa?

284
00:19:06,920 --> 00:19:11,000
-Mitä teet täällä?
-Miten olisi "tervetuloa, veli"? Elukka!

285
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Painu helvettiin. Nopeasti!

286
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray. Veli.
Emme ole puhuneet viiteen vuoteen.

287
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
Montako vuotta tarvitaan vielä sovintoon?
Yksi? Kaksi? Kolme?

288
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Oikeasti, painu…

289
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
En lopettanut vielä!

290
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Neljä? Viisi? Kuusi?

291
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
-Mene ennen kuin…
-Älä keskeytä!

292
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Seitsemän? Kahdeksan? Yhdeksän? Kymmenen!

293
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-Tule tänne!
-Älä tappele mehiläisten lähellä!

294
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
Niistä tulee vielä maanisempia!

295
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Pysy erossa mehiläisteni yksityiselämästä.

296
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray! Minulla on tärkeää asiaa.

297
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Antaa kuulua.

298
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Yksitoista? Kaksitoista? Kolmetoista?

299
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
Tulitko tänne laskemaan, paskiainen?

300
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Voi luoja.

301
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Ole hiljaa. Olemme allergisia niille.

302
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Hetkinen. Onko keskellä kuningatar?

303
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Käskin olla hiljaa.

304
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Onpa seksikäs peto.

305
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Juokse!

306
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Juokse! Juokse!

307
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Ilmaannut vuosia myöhemmin
ja aiheutat ongelmia. Katso minua!

308
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Ei, katso minua! Mitä tämä on?

309
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Anteeksi, tohtori. Veljellistä kinaa vain.

310
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
-Onko hän veljesi? Hauska tavata.
-Samoin.

311
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Ei hätää, olette jaloillanne taas pian,
kun tippa loppuu.

312
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Tohtori! Etkö ole liian iloinen?

313
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Anteeksi, huomioni herpaantui.
Jätän teidät rauhaan. Nauttikaa levosta.

314
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Kiitos.

315
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Näitkö lääkärin silmäilevän tissejäni?

316
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Roskaa! Mitä tissisi merkitsevät hänelle?

317
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Mitä tarkoitat? Olen kuuma.
Jopa minä pidän niistä.

318
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Veli, miksi tulit?

319
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Enkö sanonut,
etten halua nähdä sinua enää?

320
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray! Montako vuotta vielä,
ennen kuin sovimme? Yksi?

321
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Haluatko, että lyön tissejäsi?

322
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Ei, älä! Ne ovat kipeät.

323
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-Isoisä halusi, että tulen.
-Isoisä?

324
00:21:38,760 --> 00:21:42,480
Hän sanoi:
"En anna sinun kuolla yksin kuten minä.

325
00:21:42,560 --> 00:21:45,640
"Pyydä veljeltäsi anteeksi.
Hänen on myös annettava anteeksi."

326
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Tulit siis heti. Rakkauden takiako?

327
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-Totta kai!
-Lyön tissejäsi.

328
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-Ne ovat kipeät!
-Kerro totuus.

329
00:21:52,120 --> 00:21:57,360
Hyvä on.
Isoisä lupasi maksaa vastineeksi lainani.

330
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Nyt on parempi!
Nyt jallitin sinut. Jatka puhumista.

331
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Veli. Teen mitä vain,
jotta annat anteeksi. Mitä vain haluat.

332
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Olet ällöttävä!

333
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Hetkinen. Mitä vain haluan?

334
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-Onko tämä vaimosi?
-Kyllä, vaimoni.

335
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Hän on ihan kiva.

336
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Olen sinun takiasi loisiva vävypoika!
Olen riippuvainen muista!

337
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Hyvä on, otan syyn niskoilleni
epäonnistuneista häistä.

338
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Mutta se, että olet loisiva vävypoika?
Haluat vain rahaa.

339
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
Mitä odotit? No?

340
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Etkö tuhlannut kaikki ravintolabisneksemme
säästöt yhteen vetoon -

341
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
Barcelonan puolesta?

342
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Älä sano sitä nimeä! En ole sanonut sitä
sen synkän päivän jälkeen.

343
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Kun jätit minut velkaiseksi,
he ottivat minut luokseen.

344
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Appiukkoni on kärttyisä,
mutta hän on auttanut minua paljon.

345
00:22:47,000 --> 00:22:48,520
Ja taisit maksaa siitä avusta!

346
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Anna se tänne! Hän on vaimoni.

347
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Mitä haluat minusta?

348
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Tiedätkö, mitä haluan?

349
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
-Jää illalliselle.
-Niin.

350
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
-Appiukkoni tulee sinne.
-Niin.

351
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Sano, että haluan erota Asumanista.

352
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Miksi? Etkö rakasta häntä?

353
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
Hän on mahtava tyttö,
mutta en ole varma, rakastanko häntä.

354
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Vävynä olo on syvältä.

355
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Älä hylkää tätä omaisuutta
ja kadu sitä myöhemmin.

356
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Älä huoli, en kadu. En ole sinä.

357
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-Niinkö? Et voi olla minä.
-Kuka haluaisi olla?

358
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Tienaan elantoni. Vartioin majakkaa.

359
00:23:24,560 --> 00:23:28,040
-Mitä muka teet siellä majakalla?
-Mitä itse teet täällä? Nuolet perseitä.

360
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-Kenen persettä?
-Appesi.

361
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
Niinkö?

362
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-Näin nuolet hänen persettään.
-Mitä? Miten?

363
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Tulitko haukkumaan minua? Avaa!

364
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-Mitä sinä teet? Älä koske!
-Kusen päällesi.

365
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Älä koske tisseihini!

366
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Tukehdutan sinut tisseilläni!

367
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
Nämä tissit tukehduttavat sinut!
Tukehdutan sinut! Hei!

368
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
-Luoja!
-Lopeta!

369
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
Sänky hajosi sinun takiasi!

370
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
Tissiesi paino rikkoi sen.

371
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
Niihin sattuu helvetisti.

372
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Nauttikaa!

373
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-Kiitos.
-Kiitos.

374
00:24:11,560 --> 00:24:17,200
-No, käly. Miten romanssinne alkoi?
-Koray ja minä olemme armeijakavereita.

375
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Armeijakavereita?

376
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Tiedäthän ne nettipelit,
joissa kootaan armeija ja soditaan?

377
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Hän tarkoittaa sitä.

378
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Toveri. Kohortti.

379
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
Milloin pääset seuraavan kerran lomille?

380
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Kulta, älä! Ei vieraiden nähden.
Mitä haluat? Hyökkäyksenkö?

381
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Toveri, laitan sinut vartioon täksi yöksi.

382
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Toki. Voimme tehdä rangaistusharjoituksia,
jos haluat.

383
00:24:42,360 --> 00:24:46,760
-Armeija on valmis taisteluun, onko selvä?
-Muista, olen aina valmis lähitaisteluun.

384
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Voitteko hajottaa armeijan hetkeksi?

385
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-Pidetään tauko.
-Tapasimme sitä peliä pelatessa -

386
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
ja rakastuimme ensisilmäyksellä.
Kuvittele, olin silloin ylipainoinen.

387
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-Ylipainoinen?
-Niin.

388
00:25:00,520 --> 00:25:03,320
-Hän ei ollut tällainen silloin.
-Niinkö?

389
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Isä on tulossa.

390
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Kenraali tulee!

391
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Tervetuloa, hra Hicabi.

392
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
Järkytyin, kun Asuman sanoi
Korayn veljen olevan täällä.

393
00:25:38,800 --> 00:25:40,880
Järkytyin vielä enemmän nähdessäni sinut.

394
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Miksi?

395
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Järkytyin, että pariskunta
sai sinut ensin ja ajatteli:

396
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
"Mahtavaa. Hommataan toinenkin."

397
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
En ymmärrä.

398
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Isä kertoo tuollaisia vitsejä koko ajan.
Olipa vitsi! En voi lopettaa nauramista.

399
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Vävypoika!

400
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-Lopetin. Hyvä on, lopetin.
-Kulta.

401
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Vitsailen tietenkin.

402
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Koska vävyni veli on ollut
salaisuus koko tämän ajan,

403
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
välillänne on varmasti ongelmia.

404
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Se ei kuulu minulle.

405
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Haluan tietää, miksi ilmestyit
kaikkien näiden vuosien jälkeen.

406
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Kaipasin veljeäni.

407
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Halusin nähdä,
missä hän asuu ja tavata hänen perheensä.

408
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
No? Mitä mieltä olet veljesi elämästä?

409
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
Se on mahtava! Rakastan sitä!

410
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
Kiitos, että huolehdit veljestäni.
Hänellä on upea elämä.

411
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Mene asiaan.

412
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Mutta…

413
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Mutta mitä?

414
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Mietin tässä vain itsekseni,

415
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
jos Koray olisi yksin…

416
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Yksinkö?

417
00:27:15,160 --> 00:27:20,320
Ei, vaan vaimonsa kanssa.
Mietin, asuisiko Koray vaimoineen -

418
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
eri talossa?

419
00:27:24,440 --> 00:27:26,960
Sinusta siis elämäni suurimman ilon ja -

420
00:27:28,760 --> 00:27:34,280
ainoan tyttäreni pitäisi
asua kaukana isästään. Niinkö?

421
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
-Minä…
-Kuuletko itseäsi?

422
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Hänen äitinsä kuoli synnytykseen.

423
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Tyttö painoi 9,5 kiloa syntyessään.

424
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
-9,5 kiloa?
-Pyöristä kymmeneen.

425
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
Olen ollut hänelle sekä äiti että isä.

426
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
En vieläkään voi laittaa
hänen lelujaan pois.

427
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
Kiimainen hevonen hyökkäsi
hänen kimppuunsa tallissa.

428
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Hyppäsin pelastamaan hänet
ja halvaannuin sekasorron keskellä.

429
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
Säästääkseni hänet siltä tuskalta,
että näkisi minut pyörätuolissa,

430
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
laitan robottijalkani kiinni
ja vaellan ympäriinsä kuin Terminaattori.

431
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Olen rekisteröitynyt Balikesiriin.

432
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
Kuinka naurettava
Balikesirin Terminaattori oikein on?

433
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Hra Hicabi, ymmärsitte väärin.
Totuus on, että Koray sanoi…

434
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
Mitä minä sanoin? Mikä idea tuo on?

435
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
Miksi jättäisin kotini? Kieltäytyisin,
vaikka vaimoni suostuisi.

436
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
Minne menisimme ilman isää?

437
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
Ole kiitollinen, että olet veljeni
ja vieraani. Muuten nousisin ja…

438
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Kulta! Kulta, rauhoitu.

439
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Päivällinen on ohi!

440
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
Jaloissani ei ole virtaa. Hae akku!

441
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Heti, isä.

442
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
Vaihdan sen heti.

443
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Isä, odota. Tulen heti.

444
00:29:32,920 --> 00:29:34,120
Laitan tämän lataukseen.

445
00:29:36,280 --> 00:29:37,200
Olen tulossa, isä!

446
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Mitä tuo oli?

447
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Mitä hittoa, Koray?

448
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Hän nukahti seksin aikana.

449
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Mikä tuo on?

450
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Appiukkosi laittoi sen sänkyyni.
Olin ihan paskat housussa.

451
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-Auta minua.
-Hyvä on. Käännän hänet.

452
00:31:04,120 --> 00:31:06,640
-Tule pois, kun lasken kolmeen.
-Selvä. Auta minua.

453
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
No niin. Teetkö mitään?

454
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Yksi, kaksi, kolme.

455
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Tule. Puhutaan ulkona.

456
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
Hän nukkuu sikeästi. Puhutaan sängylläni.

457
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-Nukutko tuossa sängyssä?
-Nukun.

458
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
Kissan sängyssä?

459
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman ei saa unta samassa sängyssä.
Se on mukavampi kuin miltä näyttää.

460
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Mennään.

461
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Antaa kuulua.

462
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
-Koray.
-Niin.

463
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Veli. Sinulla on oikeus olla vihainen.
Olen tehnyt sinulle paljon pahaa.

464
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Mutta näit, eikö? Maksoin siitä
illallisella. Niin ei ollut tarkoitettu.

465
00:31:52,800 --> 00:31:56,280
Tiedätkö mitä? Tehdään video isoisälle.

466
00:31:56,360 --> 00:31:58,640
Sano antavasi anteeksi
ja tämä on sillä selvä.

467
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Jänistit! Puhuit sontaa.

468
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Et sanonut mitään, mitä halusin.

469
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
Huomenna toistat kaiken appiukolleni.
Ei mitään muttia.

470
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Hän sekosi, kun sanoin, että muutat. Jos
sanon, että haluat pois, hän tappaa minut.

471
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Sitä minä haluan. Se on helpotus.

472
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
Voi luoja! Odotitko siis minua?
Sano se itse, jos uskallat!

473
00:32:19,600 --> 00:32:21,040
Olisin jo sanonut,

474
00:32:21,120 --> 00:32:23,280
mutta tämän pointtina on,
että teet kuten käsken.

475
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Ole ensin hänen koiransa
ja yritä sitten lähteä täältä!

476
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Mitä olisi pitänyt tehdä?

477
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
-Et voi tehdä mitään.
-Niin.

478
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Sinut laitettiin hihnaan.

479
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
Tiedätkö, mitä sinun pitäisi tehdä?

480
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Käydä makuulle
ja antaa heidän rapsuttaa vatsaasi.

481
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-Enkö voi tehdä mitään? Katso tänne.
-Et voi.

482
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-Katso tänne.
-Minne?

483
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-Hitot! Näytän, miten homma toimii.
-Hyvä on.

484
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-Kokeile tätä.
-Kokeilin jo.

485
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-Älä napsauta sormiasi! Hän nukkuu.
-Olen isoveljesi. Haista home!

486
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
On sinun vikasi,
että minulla on tämä hevonen.

487
00:32:50,240 --> 00:32:52,320
Tiedätkö mitä? Olen väsynyt. Häivy!

488
00:32:52,400 --> 00:32:54,520
Selvä.
Ja sinä nukut täällä kuin söpö kisu.

489
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-Häivy! Häivy!
-Menen joka tapauksessa.

490
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Tässä.

491
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Ääliö! Ja hän sotki sänkyni.

492
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
Huomenta, hra Hicabi!

493
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Liity seuraani. Halusin puhua kanssasi.

494
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Mutta katso ensin, mitä toin sinulle.
Tänään on onnenpäiväsi!

495
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Kuulin, miten jalkasi natisivat eilen.

496
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
Öljytään niitä vähän,
niin ne ovat kuin uudet.

497
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Sinä nariset. Kuulen sen.
Olen hyvä mekaanisten asioiden kanssa.

498
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Mitä höpötät? Veljesi on karannut!

499
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
Karannut?
Ei ihme, jos päästit hänet irti hihnasta.

500
00:33:56,160 --> 00:34:02,960
Hän ei kestänyt loukkauksiasi.
Tänä aamuna heräsin tähän viestiin. Katso.

501
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Rakas isä. Papparaiseni.
Ja rakkaani. Kultaseni!</i>

502
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
En halunnut tehdä tätä teille.
En halua vieläkään.

503
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Mutta viime yönä veljeni tuli huoneeseeni
ja sanoi minua luuseriksi.

504
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>Olen sinun koirasi.</i>

505
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>En kestänyt niitä loukkauksia.
Olen pahoillani veljeni puolesta.</i>

506
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Hän on syypää kotimme rikkomiseen.</i>

507
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Älä tee hänelle mitään, isä. Tai tee.</i>

508
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Jotta hän ei enää koskaan
riko onnellista kotia.</i>

509
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Kusipää!

510
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Kuule. Tee kaikkesi löytääksesi hänet.
Hyvitä tilanne.

511
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Löytääkseni hänet mistä?
Hän on iso. Hän voi olla missä vain!

512
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Mikä sinua vaivaa?

513
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Ei! Mikä sinua vaivaa?

514
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Kohtelet häntä kuin koiraa,
paskot päälle ja itket, kun hän on poissa.

515
00:34:56,160 --> 00:35:00,520
-En öljyä jalkojasi. Jatka narisemista!
-Miten kehtaat puhua minulle noin?

516
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Missä haulikkoni on?
Hovimestari! Tuo minulle haulikko!

517
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Mikä haulikko? Hra Hicabi, ihmiset
tulevat toimeen puhumalla! Voi luoja!

518
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Hitto! Oliko pakko laittaa turbo päälle?

519
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
Tule takaisin!

520
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
Ei! Paskiainen hajotti varusteeni!
Vie minut sisälle, hovimestari!

521
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-Hei, miten menee?
-Vittu!

522
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Hei, rauhoitu! Rauhoitu! Aja sivuun.

523
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-Mistä helvetistä sinä tulit?
-Pysäytä! Ajat kolarin.

524
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
Älä tule sisään.
Olet läpimärkä. Mene tuonne.

525
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Selvä.

526
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Miksi olet täällä?

527
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Pieraisin ammeessa, anteeksi.

528
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-Appiukkosi melkein ampui minut.
-En valehtele, halusin sitä.

529
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Oletko hullu? Tämä ei ole vitsi!

530
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Suunnittelin tätä kolme kuukautta.

531
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Kun ilmestyit, ajattelin:
"Kaksi kärpästä yhdellä iskulla."

532
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Appiukkoni osuu kahteen pakaraan
yhdellä luodilla.

533
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Katso, miten käy, kun vien sinut takaisin.

534
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Paluu on minulle vaikeaa.

535
00:36:29,760 --> 00:36:30,840
Mitä aiot tehdä?

536
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
Minulla on armeijakaveri. Mehiläishoitaja.

537
00:36:32,680 --> 00:36:35,240
-Oikea armeijakaveri?
-Oikea armeijakaveri?

538
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Teemme hunajaa.
Merkki ja nimi on jo päätetty. "Nuole!"

539
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
Nuole?

540
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Niin. Iskulauseemme on:
"Pitele hunajapurkkia, nuole sormiasi."

541
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
Loistoidea! Olet kateellinen, kuten aina.

542
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
Mennään takaisin. Tulet näkemään nälkää.

543
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Pakenin,
koska hekään eivät uskoneet minuun.

544
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Anna rahaa, jotta pääsen lähtemään.

545
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Miksi antaisin rahaa?

546
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Tunnut unohtavan,
että olet minulle velkaa.

547
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
En ole mitään velkaa. Minua melkein
ammuttiin perseeseen. Olemme sujut.

548
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Emme ole. Perseesi on yhä punaposkinen.

549
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Tämä on kiroukseni. En voi sille mitään.

550
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Saat rahaa yhdellä ehdolla.

551
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Millä?

552
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Soitamme isoisälle.
Sanot antavasi anteeksi.

553
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Mutta en anna.

554
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
Ihan sama. Valehtele.
Muuten et saa rahaa. Päätä itse.

555
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Vaihdan vaatteet. Puhutaan lisää autossa.

556
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Just joo. Hän on muka suunnitellut
tätä kuukausia, mutta lähtee ilman rahaa.

557
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-Oletko kuiva?
-Kyllä! Olen.

558
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-Soitan isoisälle.
-Anna mennä.

559
00:37:44,600 --> 00:37:47,280
<i>-Mitä nyt, poika?</i>
-Mitä tapahtui? Mikä sinua vaivaa?

560
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Älä kysy! Meillä on uusi johtaja.

561
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Hän haluaa meidän treenaavan joka aamu.
Olen aivan poikki.

562
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Katso, kuka on kanssani.</i>

563
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>-Isoisä!</i>
-Koray! Teittekö sovinnon?

564
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Teimme, isoisä. Annoin hänelle anteeksi.
Ja ikävöin häntä.

565
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Niin minäkin häntä. Oli niin ikävä,
että haluan repiä hänen viiksensä!

566
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
No niin. Älä liioittele.

567
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>Niin sitä pitää. No niin, Erkin.
Selvisit tästä.</i>

568
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>-Katsotaan, miten pärjäät toisen kanssa.</i>
-Toisen?

569
00:38:19,080 --> 00:38:25,920
<i>Koala! Tulin suihkusta. Sinun vuorosi.</i>

570
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>Ihan tosi, isoisä!</i>

571
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Mitä saat meidät ajattelemaan? Lopeta.</i>

572
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
Hiljaa! Emmekö saa aiheuttaa
hieman levottomuutta vanhainkotiin?

573
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
<i>Mikä hitto on "koala"?</i>

574
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
Villeinä nuoruusvuosinani
minua kutsuttiin pantteriksi.

575
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Nyt takerrun enkä päästä irti.
Se tekee minusta koalan.

576
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
Isoisä!

577
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Hoidin osuuteni. Anna rahat.

578
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
-Veli!
-Mitä?

579
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Lähden nyt pyytämään Merveltä anteeksi.

580
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Tule mukaani.
Lupaan viedä sinut, minne haluat.

581
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
Mitä tekisin siellä?

582
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Jos Merve näkee, että annoit anteeksi,
hän saattaa muuttaa mielensä nopeammin.

583
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-En puolusta sinua.
-Älä sitten.

584
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Tässä on tarjoukseni.

585
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
Isoisä antaa minulle 180. Pyydän 250.
Hänellä on varaa, tiedän sen. Saat 70.

586
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-Saan 70?
-Niin. Puhtaana käteen.

587
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Miten olisi?

588
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
-Hyvä on. Ei anneta eksäsi odottaa.
-Mahtavaa!

589
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-Pyydä anteeksi, niin lähdemme. Selvä?
-Niin.

590
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-70?
-70.

591
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-Sovittu.
-Miten vain, koala.

592
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Mikä hitto on koala?

593
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Onko Merve varmasti täällä?

594
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
On kai. Hänen äitinsä sometti täällä.

595
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
Miksi seuraat yhä hänen äitiään?

596
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Kun seuraan jotakuta, en voi lopettaa.
Seuraan jopa kuolleita sukulaisiamme.

597
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Kuten ketä?

598
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
Cemal-setää. Lähetän hänelle
kerran viikossa tuliemojin.

599
00:40:21,600 --> 00:40:25,360
-Miksi lähetät viestejä kuolleelle?
-Vietimme aikanaan paljon aikaa yhdessä.

600
00:40:25,440 --> 00:40:29,960
Teimme pahoja juttuja. Se on kuin vitsi:
"Palat helvetissä, seuraan perässä."

601
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Häpeä! Näyttää oikealta…
Odota, minä katson.

602
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-Missä he ovat?
-Äiti, mennään alakertaan -

603
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-ja katsotaan peilistä.
-Toki.

604
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Se on isompi.

605
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-Äiti, se on upea!
-Näytät upealta.

606
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-Mitä mieltä olet?
-Olen hermoraunio!

607
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Sulje silmäsi ja hengitä syvään.

608
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-Mitä?
-Luota minuun.

609
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-Sulje silmäsi ja hengitä syvään.
-Selvä.

610
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Älä avaa silmiäsi.

611
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Mitä sinä teet?

612
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-Enkö saa pitää hauskaa?
-Ääliö!

613
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Aivan kuin nuori minä!

614
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-Ette näytä samalta.
-Aivan kuin nuori minä!

615
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Juuri niin.

616
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Aivan ilmetty.

617
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
No niin.

618
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Äiti, häihin on kolme päivää.

619
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
En malta odottaa!

620
00:41:22,800 --> 00:41:24,880
Hän menee naimisiin kolmen päivän päästä.

621
00:41:24,960 --> 00:41:26,040
Kuokimme häissä!

622
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
En pyydä anteeksi. Hän ei saa nähdä minua.

623
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Olisipa isäsi täällä.

624
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Älä huoli, hän katsoo tuolta ylhäältä.

625
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Totta kai. Se koira!

626
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Hän katselee ympärilleen
eikä lennä konettaan.

627
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Kuka tietää, kenen kanssa hän makaa?

628
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Hän tulee häihin.

629
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
Niinkö? Tukeeko hän sinua
ensi kertaa tärkeänä päivänä?

630
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Tuleeko hän yksin?

631
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-Mitä luulet?
-Ei! Hän on löytänyt jonkun huoran.

632
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Äiti! Älä puhu noin ihmisistä,
joita et tunne.

633
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, kuule. Olen äitisi.

634
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Jos joku muu kuin minä on isäsi kanssa,
kutsut häntä huoraksi.

635
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Äiti!

636
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Sano se. Se on helppoa.
Huo-ra. Kaksi tavua. Sano se.

637
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Seksityöntekijä.

638
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Selvä. Tuokin käy.

639
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, älä naura.

640
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Jos hän joskus hommaa sinulle
sisaruksen toisen naisen kanssa -

641
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
on minun vuoroni nauraa!

642
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Häivytään täältä.

643
00:42:27,280 --> 00:42:28,320
Tämä sopii hyvin.

644
00:42:28,400 --> 00:42:31,000
-Kokeile toista.
-En malta odottaa, miltä se näyttää.

645
00:42:31,080 --> 00:42:31,880
Ei! He tulevat!

646
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
-Näitkö, kuka sinne meni?
-En.

647
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Nti Zeliha, oletko se sinä?

648
00:42:38,280 --> 00:42:41,000
-Meitä kutsutaan. Mitä teemme?
-Zeliha, oletko se sinä?

649
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Olen.

650
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Mekkosi on siinä oikealla.
Voit sovittaa sitä.

651
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-Mitä nyt?
-On päästävä ulos. Laita mekko päälle.

652
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-Mekko?
-Niin.

653
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-Haista paska!
-Laita se päälle!

654
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Enkä!

655
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Jos et halua, että hän näkee sinut…

656
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
En tee sitä!

657
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Hyvä on.

658
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliha! Haluan nähdä mekkosi.

659
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Eikö se tuo huonoa onnea?

660
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Ei, vain jos sulhanen näkee sen.

661
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Miten hän muka näkisi? Hän on ihan sokea!

662
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Äiti, lopeta! Hän on tuolla.

663
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
Mitä tapahtui?

664
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Odota hetki, äiti.

665
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin?

666
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Menet siis vihdoin avioon.

667
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
Vihdoin?

668
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-Poika, mitä tämä on?
-Älä sano "poika"!

669
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Mitä pitäisi sanoa?

670
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Seksityöntekijä vieköön!

671
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Kuuntele! Astut hameelleni! Lopeta!

672
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
-Miksi olet täällä?
-Merve, ole kiltti!

673
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Kuole pois!

674
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-Haluan sanoa jotain.
-Älä vaivaudu. En halua kuulla.

675
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-Miten menee?
-Miten voit, muru?

676
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-Hyvin, entä sinä?
-Voin hyvin. Tee heille jotain.

677
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
Mitä teet täällä? Miksi tulit?

678
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Tapan sinut. Kuole.

679
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-En saa henkeä.
-Älä hengitä! Kuole!

680
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Paina hänen kaulavaltimoaan, tästä näin.
Teet sen väärin.

681
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
-Tulin sopimaan, en aiheuttamaan ongelmia.
-Mitä teet täällä?

682
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
Miksi tulit?

683
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Kuole! En välitä. En kuuntele.

684
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
Paska! Jäimme kiinni.

685
00:44:09,880 --> 00:44:12,240
-Mitä täällä tapahtuu?
-Kuka sinä olet?

686
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
Päälläsi olevan morsiamen tuleva aviomies.

687
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Kuka sinä olet?

688
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
Hän on morsian
päällä olevan morsiamen alla.

689
00:44:19,600 --> 00:44:20,400
Merve!

690
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Voitko selittää, kulta?

691
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Kulta.

692
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin on vanha ystäväni.

693
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Niin.

694
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Ja… Niin myös Koray.

695
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Me…

696
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
He tulivat häihin. Se oli yllätys.

697
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
En tiennyt. Me pelleilimme.

698
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Painin hänen kanssaan huvin vuoksi.
Vain huvin vuoksi.

699
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Huvin.

700
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
Huvin? Paskat pelleilystä!

701
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, mitä sanoit?

702
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Noin kaikki muutkin sanoisivat
minun tilanteessani.

703
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Mutta minä en sano niin.

704
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
Yritän olla hyvä ihminen.

705
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
-Vai mitä, kulta?
-Hengittele. Palaamme pian.

706
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
-Puhutaan ulkona. Siirrä päätäsi.
-Olenhan hyvä ihminen?

707
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-Vedä minut ylös! Älä astu hameelleni.
-Ole hyvä.

708
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-Anna se hame.
-Älä astu sen päälle! Pidä sitä ylhäällä!

709
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Mitä sinä teet?

710
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Nti Şükran. En tarkoita pahaa.

711
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Hyvä on, mutta…

712
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Tulin tekemään jotain.

713
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Mitä he aikovat? Mikä tappelu tämä on?

714
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-He ovat vähän hermona.
-Voi luoja.

715
00:45:22,680 --> 00:45:25,000
Riitelevätkö he taas? Onko tuo mies hullu?

716
00:45:25,080 --> 00:45:27,840
-Vähän ailahteleva. Pysy rauhallisena.
-Oletko kunnossa?

717
00:45:27,920 --> 00:45:29,760
He tappelevat taas.

718
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-Mitä hittoa?
-No niin.

719
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Anteeksi. Alku ei ollut
paras mahdollinen, mutta…

720
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-Niin.
-Olen Poyraz. Tervetuloa.

721
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Kiitos.

722
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Hän kiittää.

723
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Olen iloinen, että olet Merven todistaja.

724
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Todistaja?

725
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
Häissä vai jossain oikeusjutussa?

726
00:45:52,920 --> 00:45:56,040
Ei, häissä. Kiitos paljon.

727
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Mitä jos söisimme
illallista yhdessä tänään?

728
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
Mitä sanot?

729
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Kaikki yhdessä?

730
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Toki, äiti. Meidän luonamme.
Laitamme ruoan.

731
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Selvä, mitä vain haluat, kulta.
Aivan, syömme tänään yhdessä.

732
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Lähden nyt veneretkelle,
joten nähdään illalla. Käykö?

733
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Nähdään.

734
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Heippa. Menehän siitä.

735
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Mitä hittoa?

736
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Näytät hyvältä tuossa asussa.
Voit laittaa sen illalliselle.

737
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Tietää huonoa onnea,
jos sulhanen näkee mekon.

738
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Sinä se tuot huonoa onnea!

739
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Mitä minä nyt teen? Poyraz näki mekkoni.
En voi laittaa tätä!

740
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Vaihdetaanko?

741
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
Vaihdetaanko?

742
00:46:37,040 --> 00:46:39,720
-Mitä?
-Tuo mekko on syvältä. Se ei sovi sinulle.

743
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Niinkö? Kerron Züleyhalle.

744
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Se on Zeliha, ääliö.

745
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Hyvä on. Zeliha tai Züleyha, ei ongelmaa.

746
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
Mitä se tyttö tekee nyt?

747
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Emmekö aio mainita Zelihan kokoa?

748
00:46:52,000 --> 00:46:56,240
-Mitä sanoit, että hän rauhoittui?
-Unohda se. Kerro, miksi tulitte tänne.

749
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, tulin pyytämään anteeksi.

750
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
En odota mitään vastineeksi. En vain voi
elää tämän syyllisyyden kanssa.

751
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Pyysin anteeksi jopa Koraylta.

752
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, ole kiltti! Kerro totuus.

753
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Isoisä sanoi maksavansa hänen velkansa,
jos hän pyytää meiltä anteeksi.

754
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
Tuollainen sinä olet!
Ihan sinun tyylistäsi.

755
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Mitä sanoit hänelle?

756
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
En mitään kummempaa.
Sanoin, että olet veljeni.

757
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
Merve, miksi sanoit "veli"?
Mitä hölynpölyä tuo on?

758
00:47:27,000 --> 00:47:28,280
Erkin!

759
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz on kunnollinen, sivistynyt mies.

760
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
No, hänellä on vihanhallintaongelma,
mutta hän käy terapiassa.

761
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
En aio satuttaa häntä.

762
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
"Hyvä ystävä" ei sopinut. En voi sanoa
"ex-sulhanen." Mitä jäi jäljelle?

763
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Eikö hän kysynyt,
miksei tiennyt minusta aiemmin?

764
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Korjasin asian näin.

765
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Kerroin, että olet isäni poika
toisen naisen kanssa.

766
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Sama isä tekee meistä sisaruksia.

767
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Aivan. Mitä äitisi sanoi?

768
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Hän ei pitänyt siitä,
mutta hän ei voi asialle mitään.

769
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Mikä minä sitten olen?

770
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Erkinin serkku äitinsä puolelta.
Kaksi veljeä samana päivänä olisi liikaa.

771
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Aivan. Olen siis serkku.

772
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-Aivan.
-Selvä.

773
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Ihan kuin "veli"
ja "serkku" eivät riittäisi,

774
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
sanoit lisäksi, että olen todistaja!

775
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Tein sen ihan omaksi ilokseni.

776
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
Miksi?

777
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Koska minuun sattui kauan.
Haluan, että sinuunkin sattuu.

778
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
En välitä.

779
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Jatka valehtelua häihin asti,

780
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
tai en anna anteeksi,
etkä saa velkaasi maksettua.

781
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, ymmärrän. Sinä ja minä…

782
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Sinä ja minä?

783
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Kaiken tapahtuneen jälkeen pyydän
vain yhtä asiaa, Erkin.

784
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Et voi olla arvostamatta minua
niin paljon, ettet tekisi sitä.

785
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Kuule…

786
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Tule ajoissa tänään.
Onko selvä? Älä myöhästy.

787
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Veli.

788
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Mitä me nyt teemme?

789
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Ei ole minun ongelmani. Tulin kanssasi,
valehtelin isoisälle ja löysin Merven.

790
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Missä rahani ovat? Minä lähden.

791
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Kaiken tapahtuneen
jälkeen pyysin vain yhtä asiaa.

792
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Et voi olla arvostamatta minua
niin paljon, ettet tekisi sitä.

793
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Mistä opit noin hienoja repliikkejä?
Miten keksit niitä? Mennään.

794
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-Kun menemme illalliselle…
-Kävellään vain.

795
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Ensin…

796
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Haluatko siemeniä? Pidät niistä.

797
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Unohda siemenet. Älä viivyttele,
vaan anna rahat. Minä lähden.

798
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Veli.

799
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Minulla ei ole mitään virkaa täällä.
Anna rahani. Minä lähden.

800
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-Kuule…
-Anna rahani!

801
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Hyvä on, mutta lompakkoni on autossa.

802
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

803
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

804
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Mitä sinä täällä teet?

805
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Tulin Merven häihin. Näemme yhä toisiamme.

806
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
Järjestin hänet yhteen Poyrazin kanssa.
Esittelin heidät.

807
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
Hän on lapsuudenystäväni.

808
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Niinkö? Hienoa.

809
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Niin.

810
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Mitä te täällä teette?

811
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Me… Erkin halusi pyytää anteeksi niiltä,
joita on kohdellut kurjasti.

812
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Ensin hän pyysi anteeksi minulta,
sitten Merveltä.

813
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Voit olla seuraava, jos haluat.
Pyydä anteeksi.

814
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
-Sano se.
-Anna mennä. Ei se tapa sinua.

815
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Pyydän, vain kerran.

816
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-Anteeksi.
-Mitä?

817
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Nyt ilman siemeniä.

818
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-Anteeksi.
-Hyvä on.

819
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
Juttu sinua vastaan
raukesi joka tapauksessa.

820
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Ettekö siis jää häihin?

821
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Jäämme. Tulemme sinne.

822
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Meidän pitää selvittää eräs väärinkäsitys.

823
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-Merve selittää enemmän.
-Selvä.

824
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
Vau! Mukava nähdä kaikkien
näiden vuosien jälkeen.

825
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Samoin.

826
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
Niinkö?

827
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Lähden tästä.

828
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Selvä.

829
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Heippa.

830
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Heippa. Nähdään.

831
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Nähdään!

832
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Lähde vain.

833
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Kaiken sen jälkeen, mitä välillämme
tapahtui, pyysit yhtä asiaa.

834
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
En voi olla arvostamatta sinua
tarpeeksi jättääkseni sen tekemättä.

835
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Mene autoon.

836
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Kulta, pippuria.

837
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Kiitos.

838
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Pidätkö ruoasta, lanko?

839
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Se on mahtavaa, veli.

840
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-Sisko…
-Lanko.

841
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-Lanko.
-Nauttikaa.

842
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Haluatko viininlehtikääryleen. Veli?

843
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Toki. Kiitos, sisko.

844
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Mitä merkitsen sinulle?

845
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Et yhtään mitään, kultsi.

846
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-Kultsi? Kiva. Laitan tuon korvan taakse.
-Niinkö?

847
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Nyt kun olemme kaikki täällä,
tanssitaan ensimmäinen tanssi.

848
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal. Meillä on vieraita.

849
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Niinhän sinä sanoit. Anteeksi,
että valmistautuminen kesti.

850
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Mekin saavuimme vasta.

851
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Tulimme siis yhdessä. Olen Seyyal.

852
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
Minä olen Erkin.

853
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal on Poyarazin täti.

854
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Äitisi on tätisi.

855
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-Niinkö? Miksi minä olen täti?
-Täti?

856
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
Mitä voin tehdä? Tyttäresi ärsyttää minua.

857
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Joku täällä käy salilla.
Katso tuota six-packia.

858
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Mitä six-packia? Tällainen minä vain olen.

859
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
En usko tuota.

860
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
Usko mitä? Potku persuksille,
ja hänen koko kehonsa tärisee.

861
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Ei ole vatsalihaksia!

862
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
Mitä teet?

863
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
Mitä? Jos kyse on meistä,
minut pitäisi valita. Miksi sinut?

864
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Älä kadehdi six-packiani.

865
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-Katse eteenpäin!
-Suu kiinni!

866
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
Hyvä on!
Lopetetaan juominen ja tanssitaan!

867
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Älä viitsi, kulta. Älä kainostele.

868
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-Näytä meille!
-Ensimmäinen tanssi!

869
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Anna mennä.

870
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-Ei, minä syön.
-Älä nyt!

871
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
Anna heidän olla. He syövät.

872
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
He voivat tanssia myöhemmin, jos haluavat.

873
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Nouse ylös, kulta. Me tanssimme.
Palatte halusta nähdä, joten näytetään.

874
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Näyttäkää.

875
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-Katsotaan, mistä hänet on tehty.
-Hiljaa!

876
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Meidän on valmistauduttava!

877
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
Musiikkia!

878
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
Hei!

879
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
-Bravo!
-Bravo!

880
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
Bravo!

881
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Kiitos.

882
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Ilon näkeminen Merven silmissä
saa minut innostumaan.

883
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Vaikka hän ei puhukaan siitä paljon,

884
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
Merve murtui aiemman suhteensa vuoksi.

885
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Häneen sattui kovasti.

886
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Jos olen auttanut
parantamaan haavoja näin paljon,

887
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
olen onnellinen mies.

888
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
Unohdetaan pahat jutut.

889
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Se oli kamalaa aikaa,
mutta se on nyt mennyttä.

890
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
Ei sanota sitä kaikkea kamalaksi, kultsi.

891
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Hups! Kultsi karkasi korvani takaa. Tässä.

892
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Sain sen.

893
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
Hyvä on. Ihan sama.
Voimmeko unohtaa hänet?

894
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-Paskat äidistäsi!
-Mitä?

895
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Kiroan sen tyypin ja hänen äitinsä!

896
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
-Kulta, lääkkeesi…
-Miten hän sinua satutti…

897
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Mutta olen tässä nyt.
Sinua ei satuteta enää, kulta.

898
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
Mitä pidit tanssista, six-pack?

899
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Se oli hieno,
mutta ei muistuttanut ensimmäistä tanssia.

900
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Niinkö?

901
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Enemmänkin
kansantanssikilpailun koreografiaa.

902
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Halusimme sen olevan leikkisä.

903
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
-Niinkö?
-Tiedätkö, mistä puhut?

904
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Toki. Voitimme tanssimestaruuden
Erdekissä 16-vuotiaina.

905
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Mitä?

906
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Hänen kanssaanko?

907
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Niin, hänen kanssaan.

908
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Tule, Koray!

909
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-Mitä?
-Tanssitaan!

910
00:55:49,480 --> 00:55:50,600
-Istu alas!
-Tule!

911
00:55:50,680 --> 00:55:51,640
-Mikä tanssi?
-Tule!

912
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-Mitä se todistaa?
-Tule!

913
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-Istu alas.
-Nousen ylös.

914
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-Tule!
-Näyttäkää meille!

915
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
-Näyttäkää.
-Antaa tulla!

916
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
Lopettakaa! Hei! En aio tanssia.

917
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
Et osaa muutenkaan. Tanssitko muka?

918
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Et osaa edes taputtaa kunnolla.
Anteeksi, mutta -

919
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
osaatko muka tanssia?

920
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Voitko pitää tätä?

921
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
-Mitä?
-Katsotaanpa.

922
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
Juodaanko kahvi sisällä?

923
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Näetkö, mitä poroissa lukee?

924
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
Mitä?

925
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

926
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
E?

927
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E.

928
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-Vai niin.
-Olen ihan poikki.

929
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Äiti nukahti vihdoin.

930
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Kulta.

931
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
Huomenna on hennabileet.
Sitten on polttarit.

932
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Tulen aamulla hakemaan teidät veneellä,

933
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
menemme viiden tähden risteilylle,

934
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
otamme rennosti ja päästelemme höyryjä.

935
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Mitä sanotte?

936
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Kuka voisi kieltäytyä? Ylävitonen, kamu!

937
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
-Selvä!
-Mutta kulta…

938
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Kulta, ole kiltti.
Kieltävä vastaus ei käy.

939
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Missä te yövytte?

940
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Emme ole löytäneet yöpaikkaa.

941
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Niinkö?

942
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Jääkää tänne. Tämä on siskosi koti.
Paikka on teidän!

943
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Ei. He pärjäävät kyllä.
He selvittävät asian. Annetaan olla.

944
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Keksimme jotain.

945
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Mutta sitten olemme pulassa.
Meidän on parasta jäädä tänne.

946
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Olen samaa mieltä.

947
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Niin. Asia on niin…

948
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Heille ei ole tilaa. Talo on liian pieni.

949
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
Mistä on kyse? Seyyal voi tulla mukaani.

950
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Etkö jää Merven luo?

951
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Näetkö? Hän on todellinen veli.
Ei, lanko. En jää tänne.

952
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Valitan, Poyraz. En voi asua murjussasi.

953
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Joit niin paljon, että kuorsaat varmasti.
Voin jakaa sängyn Erkinin kanssa.

954
00:58:48,120 --> 00:58:52,880
Usko pois.
Minäkin kuorsaan paljon juotuani.

955
00:58:52,960 --> 00:58:55,280
-Niinkö?
-On parasta, että nukun Korayn kanssa.

956
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
En voi nukkua kanssasi.
Nukkuisin kenen tahansa muun kanssa.

957
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
Esimerkiksi…

958
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
Tämä on tietenkin hypoteettista, mutta -

959
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
voisin jakaa huoneen jopa Cananin kanssa.

960
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Et voi. Asun hotellissa.
Miten jaat sen kanssani?

961
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Asuisin hotellissa.

962
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-Niinkö?
-Saatan sinut hotellille.

963
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Tehdään se. Minä lähden. Tarvitsen unta.

964
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Ei tarvitse. Hän osaa kävellä itse.
Se on lähellä.

965
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Mitä me nyt teemme?

966
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Tehdään näin. Jaa huone Merven kanssa.

967
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Minäkö?

968
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Kulta, ei sinun tarvitse.

969
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Kulta, asia on sovittu.

970
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Sisarukset ovat löytäneet toisensa.

971
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
Voitte rupatella koko yön, kuten lapsina.

972
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
Mitä muuta haluat, kulta?

973
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Loistava idea, lanko!
Kaipasin sinua, sisko.

974
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Siistiä olla yhdessä
niin kuin me sisarukset ennen vanhaan.

975
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Veli ja sisko.

976
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
-Veli ja sisko. Hei, veli!
-Sisko!

977
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
Te kaksi voitte jakaa huoneen.

978
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Ei tarvitse.

979
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Olen samaa mieltä. Ei tarvitse.

980
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Mitä hittoa?

981
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-Ongelma ratkaistu. Voitte jakaa.
-Selvä, mutta…

982
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Poyrazin idea oli hyvä.

983
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Mutta Canan…

984
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-Kaikki on valmista, lanko.
-Veli.

985
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Riittää!

986
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Jaan huoneen Seyyalin kanssa.
Nukkukaa te yhdessä. Valmista.

987
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Mutta Merve, kahvinpuruissa luki E.

988
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Mervessä on E-kirjain. Itse asiassa kaksi.

989
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Nukkumaanmenoaika. Hyvää yötä.

990
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-Laitan vuoteenne valmiiksi.
-Hyvää yötä.

991
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Hyvää yötä, kulta.

992
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
Hyvää yötä. Lähden hotelliini.

993
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan! Canan!

994
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Canan mitä? Minä lähden.

995
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Veli! Veli.

996
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Hän olisi voinut jäädä.

997
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Mitä nyt? Olen taas jumissa kanssasi.

998
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Minä se olen jumissa kanssasi, ääliö.

999
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Veli.

1000
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
Mitä?

1001
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Tyttösi lähtivät. Olen yhä täällä.
Veljesi on pelissä mukana!

1002
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
En voi lopettaa syömistä.

1003
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Menen nyt kylpyyn ja rentoudun.

1004
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-Anna mennä.
-Nähdään myöhemmin.

1005
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
Mitä tapahtui? Unohditko jotain? Erkin?

1006
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
Mitä sinä teet? Mene ulos.

1007
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Mitä? Enkö saa tulla siskoni huoneeseen?

1008
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Säästä minut!
Ulos, Seyyal tulee pian takaisin.

1009
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Hidasta.

1010
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Hetkinen. Onko tämä vesisänky?

1011
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Mahtavaa!

1012
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Katso tätä!

1013
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Se liikkuu paljon.

1014
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Kuulehan.

1015
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Kehomme ovat 75-prosenttisesti vettä.

1016
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Sanotaan, että sänky on 25 prosenttia.
Tulos on 100-prosenttisesti täydellinen.

1017
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Tosi hauskaa.
Erkin, häivy tai olet pulassa.

1018
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Älä viitsi!
Meillä on sisarusten välinen juttutuokio.

1019
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Leikkaatko tällä hedelmiä?

1020
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
-Erkin, tule. Tule!
-Psykopaatti.

1021
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Hetkinen.

1022
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
Eikö tämä ollut ystävänpäivälahjani?

1023
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
En tiedä. Ei aavistustakaan.

1024
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Niin varmaan.
Mutta säilytit sen koko tämän ajan.

1025
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-Minulla on kysymys.
-Niin.

1026
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Kuka ihme antaa rakastajalleen
kupongin ystävänpäivänä?

1027
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Olet oikeassa.

1028
01:02:15,880 --> 01:02:17,560
Toivo katosi ihan viime hetkillä.

1029
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
Mikä sattuma! Aivan kuten suhteemmekin.

1030
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Kirjoitin runon tänne taakse.

1031
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
"Eloisa ja majesteettinen,

1032
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
"villi ja rajaton,
rakastan sinua kuin hevosta."

1033
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Pötyä! Et rakastanut minua
edes perhosen verran, saati hevosen.

1034
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Ulos, Erkin. Menen nukkumaan.

1035
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve.

1036
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
Luojan tähden!

1037
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Kuule.

1038
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Tajusin sen, kun näin sinut.

1039
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Pyydän anteeksi sydämestäni.

1040
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Sydän on toisella puolella, ääliö.

1041
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Pyydän anteeksi sydämestäni.

1042
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Jos isoisäsi ei olisi pakottanut sinua,
olisitko tullut tänne?

1043
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Mutta nostan hattua hänelle. Bravo!

1044
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
Miksi?

1045
01:03:12,600 --> 01:03:18,080
Joku ei ole vielä luovuttanut suhteesi.
Ulos, Erkin. Menen nukkumaan.

1046
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-Vielä viisi minuuttia.
-Erkin!

1047
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
-Etkö voi kuunnella?
-Riittää!

1048
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve! Se vain räjähti!

1049
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-Lopeta, Erkin! Hitto!
-Millainen sänky tämä on?

1050
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Merve! Minulla on munaa tehdä tämä.
Tukin sen! Seis!

1051
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Hyvä on, tuki se!

1052
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Seis!

1053
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin!

1054
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-Mitä joudummekaan kestämään?
-Mitä hittoa?

1055
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Minulla on tylsää.

1056
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
-Kauanko vielä?
-En tiedä.

1057
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Lanko, kilauta!

1058
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Selvä.

1059
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-Kippis!
-Kulta!

1060
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Katso häntä! Suurisuu.

1061
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Hän esittää isoa.

1062
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-Äiti.
-Yllätys!

1063
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Isä?

1064
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-Onko tuo Haldun?
-Mitä?

1065
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Isäni.

1066
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Isäsikö?

1067
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-Mitä me teemme?
-Mitä me teemme?

1068
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Odota.

1069
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-Keksi jotain.
-Mitä me teemme? Keksi jotain.

1070
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
-Hetki, minä mietin. Selvä.
-Mitä?

1071
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Katso sinä tuonne, minä katson tänne.

1072
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
Surkea idea!

1073
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Katso tuonne. Ole kuin emme olisi täällä.

1074
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
-Hän ajattelee. Niin minäkin.
-Mitä teemme?

1075
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
-En tiedä. Velivalhe toimi.
-Piru sinut periköön, kun tulit!

1076
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Luuletko, että voin olla
veljesi näillä kasvoilla? Ei!

1077
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Luojan tähden.

1078
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-Tervetuloa!
-Oletko sulhanen?

1079
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-Kyllä!
-Suutele kättäni.

1080
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Toki, isä.

1081
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Hyvä poika, vävy! Merve.

1082
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Isä.

1083
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Aioin tulla hääpäivänä,
mutta en malttanut odottaa.

1084
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Olen ollut poissa liian kauan.
Missä halaukseni viipyy? Tule, tyttö!

1085
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
Tulit vihdoin järkiisi!

1086
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-Ja halaus sinulle, Şüko.
-Ei kiitos.

1087
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Isä, annoit meille yllätyksen,
mutta nyt meillä on yllätys sinulle.

1088
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-Ei nyt, kulta.
-Kulta, anna kun minä.

1089
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-Erkin!
-Älä katso!

1090
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Älä katso.

1091
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Lanko, mitä sinä tuijotat?
Erkin. Katso, kuka tuli!

1092
01:05:19,960 --> 01:05:22,480
-Keitä he ovat?
-Etkö tunnista heitä?

1093
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Isä.

1094
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
Isä?

1095
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Hänen isänsä.

1096
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Hänen isänsä?

1097
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Meidän isämme.

1098
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
Meidän isämme?

1099
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Hei, isä! Isä! Voi, isä!

1100
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Hetkinen!

1101
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
Sinä siis olet hän?

1102
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
Löysitte siis toisenne
kaikkien näiden vuosien jälkeen?

1103
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Kuka?

1104
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Poika?

1105
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
Sinun poikasi?

1106
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-Poika! Hei, poika!
-Isä! Isä!

1107
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
Poikasiko?

1108
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Niin, poikani!

1109
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Minulla on poika,
jota en ole tavannut. Tai oli.

1110
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
En edes tiennyt hänen nimeään.
Hänen äitinsä lähti vuosia sitten.

1111
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
Kadonnut poikani! Mukava nähdä.

1112
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
Isä!

1113
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Piru sinut periköön, Haldun!

1114
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Rauhoitu. Ei hätää.

1115
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Mätäne helvetissä! Piru sinut periköön!

1116
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Äitini ei ole vielä
hyväksynyt tätä sisarusjuttua.

1117
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-Onko hän kunnossa?
-On. Annoimme hänelle lääkkeitäsi.

1118
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Kirottu Haldun!

1119
01:06:42,160 --> 01:06:45,160
-Ei taida olla kunnossa.
-Kuolen nälkään. Mitä voimme syödä?

1120
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Niin minäkin. Voisin syödä jopa sinut.

1121
01:06:49,320 --> 01:06:50,760
Varo, etten juutu kurkkuusi.

1122
01:06:50,840 --> 01:06:52,080
Nielaisisin sinut, älä huoli.

1123
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Hullu!

1124
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Näin on.

1125
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Älä huoli, Koray.

1126
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
Planeetan paras kalastaja on täällä!
Nappaan ne tuolta ja paistan täällä.

1127
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
En ole hassumpi itsekään.

1128
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
Älä muuta sano, lanko!

1129
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Nappaan ne tuolta, sinä paistat ne täällä.

1130
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Siistiä. Tehdäänkö se?

1131
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-Tehdään.
-Tehdään se.

1132
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-Eniten kaloja saanut voittaa.
-Selvä.

1133
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Minulla on varavapa. Voit käyttää sitä.

1134
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
-Sinun vapaasi? Selvä.
-Niin.

1135
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin on hyvä, mutta hän ei syö lihaa.

1136
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Katso heitä.

1137
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
Miten hyvin he tuntevatkaan toisensa.
Olen ylpeä lapsistani.

1138
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Vai mitä, isä?

1139
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Siskoni on maailman suloisin olento.
Noin, suukko minulta.

1140
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Ääliö! Isä,
meidän pitää puhua jossain vaiheessa.

1141
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Käyn vessassa.

1142
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Mene, veli.
Vaihdamme kuulumisia. Rakas sisko!

1143
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Irti!

1144
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, olen yrittänyt
tavoittaa sinua päiväkausia.</i>

1145
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Kaipaan sinua.</i>

1146
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Unohdit allergialääkkeesi.</i>

1147
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Lähettäisin ne, jos tietäisin, missä olet.</i>

1148
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Tytöilläkin on ikävä sinua.</i>

1149
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>Annan teille mahdollisuuden
nähdä toisenne.</i>

1150
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
Miten menee?

1151
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Hyvin.

1152
01:08:09,800 --> 01:08:11,360
Ajattelin tulla etsimään sinua.

1153
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Hienoa.

1154
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Nyt kun olen tässä,
voitko hieroa voidetta selkääni?

1155
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-Totta kai.
-Niinkö?

1156
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Heti.

1157
01:08:20,600 --> 01:08:21,880
Vedä hiukset pois tieltä.

1158
01:08:21,960 --> 01:08:23,960
-Hyvä. No niin.
-Tässä.

1159
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
No niin.

1160
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Taisin ikävöidä sinua.

1161
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
Niinkö?

1162
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Kyllä.

1163
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Voinko kysyä jotain?

1164
01:08:32,200 --> 01:08:34,720
-Kysy pois.
-Mitä kaipasit minussa eniten?

1165
01:08:35,640 --> 01:08:37,960
-Olenko rehellinen?
-Ole kiltti.

1166
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
En tiedä.

1167
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
Kukaan ei ole rasvannut minua
yhtä hyvin kuin sinä.

1168
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-Rasvannut?
-Niin.

1169
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Ei sillä, että haluaisin,
että minut muistetaan siitä, mutta -

1170
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
hyväksyn tuon. Anna minun tehdä sitä,
missä olen paras. Vai mitä?

1171
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Sitten menen asemiin.

1172
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Pysynkö selässä vai jatkanko muualle?

1173
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Mene, minne sydämesi vie.

1174
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-Sydämeni?
-Niin.

1175
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Olisipa kyse vain sydämestäni.

1176
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Jatketaan.

1177
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-Mutta…
-Hienoa.

1178
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-Canan. Minulla on kysymys.
-Kysy pois.

1179
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
Onko tässä rasvassa kookosta?

1180
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Tuoksuu taivaalliselta.

1181
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Tiedät, että olen allerginen kookokselle.

1182
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Enkä tiedä.

1183
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Olimme menossa naimisiin.
Miten saatoit unohtaa?

1184
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Minä unohdin.
Pitääkö minun muistaa kaikki sinusta?

1185
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
Mutta olimme yhdessä kauan!
Miten et voi muistaa?

1186
01:09:41,920 --> 01:09:44,800
-Koray, auta minua!
-Meillä on juttu kesken.

1187
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Sanoin saavani paljon kalaa.

1188
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-Haastoin hänet! Auta minua!
-Odota.

1189
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
-Kysyitkö minulta ensin? Peräänny!
-Älä viitsi!

1190
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Me juttelemme.

1191
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-Canan ei siis tiedä kaikkea.
-Mitä?

1192
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
Mitä hän muka tietää?
Hän unohti jopa allergiamme.

1193
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Minkä allergian?

1194
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
Tässä on kookosta.
Mitä draamaa se onkaan aiheuttanut!

1195
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Kookosta?

1196
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
-Luojan tähden.
-Kunpa en olisi koskenut sinuun.

1197
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-Olen mennyttä.
-Älä raavi. Se leviää.

1198
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-Liian myöhäistä.
-Älä raavi.

1199
01:10:09,400 --> 01:10:11,160
-Älä raavi. Tule.
-Olen mennyttä. Mitä teemme?

1200
01:10:11,240 --> 01:10:12,880
-Mitä? Näinkö?
-Näin.

1201
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Näinkö?

1202
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Siirry taakse.

1203
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Ei! Se siirtyy alas!
-Mitä hittoa sinä teet?

1204
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Odota!

1205
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Luoja.

1206
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
Tämä on paha!

1207
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
En kestä tätä.

1208
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Pois tieltä. Älä koske minuun.

1209
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Aiheutit tämän draaman.
Tämä on sinun syytäsi.

1210
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Kunpa en olisi tullut. Kadun sitä.

1211
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Näin…

1212
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Tarvitsemme lääkettä.

1213
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Hyvä on, ostetaan lääkettä.

1214
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Älä tee noin. Älä.

1215
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
No niin!

1216
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Eniten kaloja saanut voittaa.

1217
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Pisteitä saa kalan koon mukaan.
Yksi, kolme tai viisi. Valmiina?

1218
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-Valmiina, kulta.
-Valmiina.

1219
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Nyt!

1220
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Onnea matkaan, lanko!

1221
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
No niin. Hetkinen.

1222
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Minä vedän.

1223
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-Hittolainen.
-Mitä pisteitä tästä saa?

1224
01:11:06,080 --> 01:11:08,800
-Selvä.
-Tämä ei ole vielä ohi.

1225
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Sieltä se tulee.

1226
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
Juuri noin!

1227
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Kulta, katso, mitä sain.

1228
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Viisi.

1229
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Tämä on iso kala.

1230
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-Niinkö, lanko?
-Katso tätä.

1231
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-Auta, Koray.
-Vedätkö sinä?

1232
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Kyllä, mutta auta minua.

1233
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Anna se minulle.

1234
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Kisa on ohi. Minä voitin.

1235
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Sehän nähdään.

1236
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Sinun pitäisi tuntea tasosi.
Olen tehnyt tätä vuosia.

1237
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-Olet pelkkää puhetta.
-Nyt se tulee!

1238
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-Paska!
-Erkin!

1239
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
Mitä nyt? Luovutatko?

1240
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Lanko, pallokala osui sinuun.
Ne ovat myrkyllisiä!

1241
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Poika!

1242
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
Pallokala? Mitä teemme?

1243
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Tarvitsemme ammoniakkia.
Onko sitä mukana? Tuon sen.

1244
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-Ei!
-Täytyy olla jokin vaihtoehto.

1245
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Pissa.

1246
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
Mitä?

1247
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Jonkun pitää kusta pistoksen päälle.

1248
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
Ei käy! Ei, vain jos kuolisin muuten.

1249
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-Se tappaa sinut!
-Älä ole hullu! Anna heidän auttaa.

1250
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
En voi menettää poikaani näin pian.

1251
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Isä, nyt ei ole oikea aika.

1252
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
Tämä ei ole oikein! Pissaa?

1253
01:12:01,320 --> 01:12:03,160
-Istu alas. Hengitä.
-Päässäni pyörii. Tuntuu kamalalta.

1254
01:12:03,240 --> 01:12:04,360
Hengitä. Hänen kasvonsa ovat karut.

1255
01:12:04,440 --> 01:12:05,520
Ovatko? Mistä kohtaa?

1256
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
-Se turpoaa.
-Niinpä.

1257
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-Istu. Me Autamme.
-Päässä pyörii.

1258
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Istu alas.

1259
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, tee sinä se.

1260
01:12:11,320 --> 01:12:13,600
En voi, kävin juuri kusella.

1261
01:12:13,680 --> 01:12:15,280
Tehkää jotain! Katsokaa minua!

1262
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-Minulla on eturauhasongelmia.
-Luojan tähden.

1263
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
Vauhtia! Tehkää joku jotain!

1264
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-Niin! Vauhtia!
-Antaa tulla. Tee se!

1265
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-Anna mennä!
-Se on…

1266
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-Anna mennä, äiti!
-Hoituu, lanko!

1267
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Ei! Ei noin! Ei noin…

1268
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
En voi hylätä veljeäni.
Hänen kasvonsa ovat karut.

1269
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
Hei!

1270
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Teen kaikkeni -

1271
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
saadakseni sen ulos.

1272
01:12:38,440 --> 01:12:39,240
Suu kiinni.

1273
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Hyvä.

1274
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Kertokaa, kun se on ohi.

1275
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
Valmista!

1276
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Valmista, kulta!

1277
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-Toivottavasti se toimii.
-Se loppui.

1278
01:12:49,680 --> 01:12:51,960
-Punoitus hälvenee!
-Näyttää paremmalta.

1279
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
Oletko kunnossa?

1280
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Olin kolmen sekunnin päässä kuolemasta,
vai mitä?

1281
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Olisitte voineet kusta ruukkuun
ja antaa minun hoitaa sen!

1282
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Valitsisin mieluummin kuoleman kuin tuon!
Käänny ympäri. Tuo riitti.

1283
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Isä! Katso itseäsi! Viisi pistettä!

1284
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Hei.

1285
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
Suurin kala oli veneessä!
Meillä ei ollut mahdollisuuksia.

1286
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
Hei!

1287
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
En halua, että tulet liian lähelle.
Sinulla on ase!

1288
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Luoja, anna minulle voimaa!

1289
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Onko kyse
kantamisesta vai hallussapidosta?

1290
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-Poika!
-Kantaminen vai hallussapito?

1291
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
Paras vene on ystäväni vene.

1292
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Bravo. Niin juuri.

1293
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Silti…

1294
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
Mitä tämä on? Kuka tämän teki?

1295
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
Ovatko nämä hautajaisesi?

1296
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, onko tämä sinun tekosiasi?

1297
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
Eikö ole parempaa tekemistä?

1298
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>Älä anna heidän rakentaa
Koteja kukkuloille</i>

1299
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>Älä anna heidän naittaa
Tyttöjään kaukaisille maille</i>

1300
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Odottakaa. Mitä tapahtuu?

1301
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
Mitä? Onko tuo ambulanssi?

1302
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Onko joku kriittisessä tilassa?
Häntä pitää hoitaa.

1303
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
Kuka? Olemme keskellä hennajuhlaa.

1304
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Olemme varmoja. He ovat täällä.
Heitä pitää hoitaa heti.

1305
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
Mitä tarkoitat?

1306
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
Näin.

1307
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Mitä hittoa tapahtuu?

1308
01:15:00,560 --> 01:15:03,080
No niin!

1309
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Hei.

1310
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-Onko tämä sinun tekosiasi?
-Totta kai.

1311
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
-Ei!
-En usko sinua!

1312
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Hyvä on, olen masentunut.
Mitä sinulle tapahtui?

1313
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Mitä me täällä teemme?

1314
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
En tiedä.

1315
01:15:37,840 --> 01:15:39,040
Olen kyllästynyt siihen.

1316
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Niin minäkin.

1317
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
Mitä nyt? Näytät poissaolevalta.

1318
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Luovuitko avioliittounelmistasi?

1319
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Älä viitsi! Niin varmaan.

1320
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Taidan olla vähän sekaisin.

1321
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Mutta en keskustelisi
siitä sinun kanssasi, lanko.

1322
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
Mistä on kyse?

1323
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
Mervestä.

1324
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
Mervestä?

1325
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Niin.

1326
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
No, antaa tulla.

1327
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Tämä on aika kovaa kamaa.

1328
01:16:34,240 --> 01:16:38,080
En voi kertoa tätä tytön isoveljelle.

1329
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Siskoni ja minä olemme tosi läheisiä.
Puhumme kaikesta.

1330
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
Totta puhuen -

1331
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
tämän vuoksi halusin, että jaatte huoneen.

1332
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Ajattelin, että Merve avautuisi sinulle.

1333
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
Mistä?

1334
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Haluatko varmasti puhua tästä?
Ei ajauduta riitoihin, lanko.

1335
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Olen varma. Jatka.

1336
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Merve ja minä olemme
olleet yhdessä noin vuoden.

1337
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Mutta emme ole vielä kakkosvaiheessa.

1338
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Pääsette sinne kyllä. Menette naimisiin.

1339
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Ei ole kyse siitä.
Tarkoitan kakkosvaihetta.

1340
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Putosin kärryiltä.

1341
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Siis kakkosvaihe.

1342
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
Tiedäthän, kakkosvaihe.

1343
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
En saa Merveä vakuutettua.

1344
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Pelkään, että teen jotain väärin.

1345
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
Jotain, mistä hän ei pidä.
Siksi siitä ei tule mitään.

1346
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Haluat siis puhua siitä.

1347
01:17:52,320 --> 01:17:53,680
Sanoiko Merve mitään?

1348
01:17:54,560 --> 01:17:55,400
Mistä?

1349
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Kun olemme kahden, Poyraz tekee
minulle näin, mutta minä en kiihotu.

1350
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Kunpa hän tekisi näin.

1351
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
Poyraz suutelee minua näin,
mutta suutelisipa sieltä.

1352
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Taisit olla oikeassa. Paras olisi…

1353
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Aloitan hyväilemällä häntä tästä.

1354
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Sitten suutelen häntä tästä
ja hengitän hänen tuoksuaan.

1355
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Sitten kosketan häntä tästä.

1356
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
Juuri kun olen menossa alemmas,
hän sanoo: "Ei, lopeta!"

1357
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
"Hyvä on, Merve, rakkaani."

1358
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Sitten kysyn: "Mitä jos siirryn tänne?"

1359
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
"Ei, Poyraz!"

1360
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
"Hyvä on, rakkaani.
Mutta etkö voi antaa minun -

1361
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
"liikkua vapaasti täällä?"

1362
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Senkin paskiainen! Näpit irti tytöstä!

1363
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-Halusit, että puhun.
-Älä koske!

1364
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Tapanamme on, että ei kosketella ennen
kuin on ollut naimisissa kaksi vuotta.

1365
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
-Tuo tapa on syvältä!
-Älä puhu pahaa tavoistamme!

1366
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
Ne ovat tapamme!
Niin me toimimme! Tapa! Tapa!

1367
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Näetkö? Olet tosi veli.

1368
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Veli.

1369
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Anteeksi. Olen vähän kännissä,
lanko. Anna anteeksi.

1370
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Saat anteeksi, mutta -

1371
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
et selvästikään anna Mervelle anteeksi.
Se on meidän tapamme! Tapa!

1372
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
Tapa!

1373
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Tapa!

1374
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
Siinä tapauksessa unohdetaan tämä.

1375
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
Mennään kuokkimaan hennajuhliin
ja tanssimaan.

1376
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Mitä? Lanko? Mennään!

1377
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Hitto vie.

1378
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
Mitä tuo tyyppi teki Merville! Tapa.

1379
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Kulta, et ole vieläkään vastannut.</i>

1380
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Olen palasina.</i>

1381
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Kulta, tule takaisin,
niin lupaan tukea sinua kaikessa.</i>

1382
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>En koskaan hylkää sinua.</i>

1383
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-Hei!
-Eikö sinun pitäisi olla hennajuhlissa?

1384
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Kyllä, mutta minulla oli tylsää
ja halusin nähdä sinut.

1385
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Hienoa!

1386
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Täällä on kylmä.
Ja unohdin takkini. Olen jäässä.

1387
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
-Annan sinulle paitani.
-Oikeasti?

1388
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Toki. Älä palele. Tässä.

1389
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Jalkani ovat yhä jäässä.

1390
01:20:29,520 --> 01:20:30,520
En voi antaa farkkujani.

1391
01:20:30,600 --> 01:20:32,800
Miksi et?

1392
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Anna t-paita, voin kääriä sen ympärilleni.

1393
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Älä viitsi.

1394
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Olen nähnyt vatsalihastesi väreilevän.

1395
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
Ne muistuttavat nykyään enemmän
toffeen väreilyä.

1396
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-Niinkö?
-Kyllä.

1397
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Toffeejäätelö on suosikkimakuni.

1398
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-Niinkö?
-Kyllä.

1399
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Hienoa.

1400
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Minä tärisen. Kiedo kätesi ympärilleni
tai tee edes jotain.

1401
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
-Tule tänne.
-No niin.

1402
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
-Kuule.
-Niin?

1403
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Hotellini on lähellä.
Jos haluat kahvia, voimme mennä sinne.

1404
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
En voi juoda kahvia.
Sillä on huono vaikutus.

1405
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
Selluliittiko? Vai?

1406
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Ei, minulla on takykardia.
Saan siitä sydämentykytyksiä.

1407
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-Pilailetko?
-En voi juoda kahvia.

1408
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Tule hotellille,
niin maistetaan toffeejäätelöä…

1409
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-Canan.
-Mitä?

1410
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Olen naimisissa.

1411
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
Oletko?

1412
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Olen naimisissa.

1413
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
Ja rakastan vaimoani.

1414
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
Vitsailet!

1415
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
En.

1416
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Melkein uskoin sinua.

1417
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
En vitsaile. Näytän sinulle. Katso.

1418
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Eikö hän olekin kaunis?

1419
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Katso nyt häntä. Mikä kullanmuru!
Hän ei mahdu selfieen. Miten ihana!

1420
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Miksi sitten yrität iskeä minua?

1421
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Kutsu sitä virheliikkeeksi, Canan.

1422
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
Hyvää loppuelämää, ääliö!

1423
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Odota!

1424
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
Anna paitani takaisin.

1425
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
En! Myyn sen ja tuhlaan rahat
kuin viimeistä päivää.

1426
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
Älä unta näe! Se on väärennös. Arvoton.

1427
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Kaltaisesi teeskentelijä.
Ääliö! Laita se korvan taakse!

1428
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Olet vain kateellinen! Minäkin olisin,
jos olisin sinä. Jos näkisit tytöt!

1429
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Kutsu minua kiipeilijä Korayksi!
Kiipeän Himalajalla joka yö.

1430
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Isä?

1431
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Älä huoli, Merve kertoi kaiken.

1432
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
Niinkö?

1433
01:22:52,960 --> 01:22:56,840
Hetken aikaa luulin todella,
että olet poikani.

1434
01:22:56,920 --> 01:22:58,440
Näytät ihan sen pojan äidiltä.

1435
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
Näytämmekö samalta?

1436
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Kyllä.

1437
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Olet viehättävä, karismaattinen
ja seksikäs, aivan kuten hän.

1438
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
Seksikäs?

1439
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Mutta satutit tyttöäni pahasti.

1440
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Olisinpa ollut sylkemässä kasvoillesi.

1441
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Kusit päälleni tänään.
Ehkä se auttaa vähän.

1442
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
Voinko tunnustaa jotain?

1443
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
Merven äiti oli ainoa nainen,
joka on ollut oikea minulle.

1444
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Kun pilasin suhteen, pilasin koko elämäni.

1445
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Ole oma itsesi. Jos löydät sen oikean,
älä päästä hänestä irti.

1446
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Pysy sitoutuneena häneen.

1447
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Merven kanssa taitaa tosin olla jo
liian myöhäistä.

1448
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Niin kai.

1449
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
Mitä nyt? Masentaako jokin?

1450
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Kun tulin tänne,
en uskonut tuntevani näin.

1451
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Mutta kyllä.

1452
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Sanot, että jokin masensi minua,
minä sanon, että elämäni on sekaisin.

1453
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-Ei, minä sanon niin.
-Selvä.

1454
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Mitä aiot tehdä?

1455
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
En kestä nähdä Merven naivan toista.

1456
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
Livahdetaan pois aamulla.

1457
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
Entä isoisän rahat?

1458
01:25:12,560 --> 01:25:15,440
Hei. Jos jään tänne, pilaan häät.

1459
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Tiedän sen.

1460
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
En voi kuitenkaan ottaa rahoja.

1461
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Minun pitäisi ainakin yrittää
olla järkyttämättä ihmisiä.

1462
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve ansaitsee olla onnellinen.

1463
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Tiedäthän, että joudut vankilaan?

1464
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Eikö sinua pelota?

1465
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Pelottaa.

1466
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Mutta haluat silti lähteä.

1467
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
Vau! Kuuntele itseäsi,
rento, huoleton Erkin.

1468
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
En voi uskoa puheitasi.

1469
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
Mitä Cananin kanssa on? Te juttelitte.

1470
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
Cananin?

1471
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Ei mitään.

1472
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Rakastan vaimoani. Hänkin rakastaa minua.

1473
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
Rakkaus on kaunis asia.

1474
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Olin yksinäinen pitkään,
mutta hänen kanssaan en ole.

1475
01:26:08,280 --> 01:26:09,440
Olen kohdellut häntä huonosti.

1476
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1477
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Niin?

1478
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Anna anteeksi. Olen tehnyt sinulle pahaa.

1479
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
On totta, että en ole sellainen,
jolle haluaisi antaa anteeksi.

1480
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
En tiedä, milloin mokasin niin pahasti,
että minusta tuli tällainen.

1481
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Meillä ei ollut äitiä eikä isää.
Sinä kasvatit minut.

1482
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Elämä voi olla raskas taakka.
Ja joskus se taakka voi olla murskaava.

1483
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Annan sinulle anteeksi.

1484
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-Niinkö?
-Toki, annan sinulle anteeksi.

1485
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Kun nyt avaudumme,
minunkin pitäisi tunnustaa jotain.

1486
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Anna tulla.

1487
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Haluan kuollakseni pissiä.

1488
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
Onko normaalia juoda noin paljon olutta?

1489
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Käytä tyhjää pulloa. Se auttaa.
Näimme sinut tänään veneellä.

1490
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Ajattelin juuri sitä venettä.
Se annos kasvoillesi?

1491
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
-Ei! Haluan unohtaa sen.
-Äläs nyt. Ammoniakkia.

1492
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
-Haluan poistaa sen muiston!
-Hyvä on.

1493
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Poista se, minä en. Kippis!

1494
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Lähdemme pois,
mutta emmekö pahenna Merven tilannetta?

1495
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Puhuimme siitä.
Luota minuun, tämä on oikein.

1496
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Hyvä on.

1497
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Pysähdy hotellin kohdalla.
Minun pitää käydä kusella.

1498
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
Mikä putkiasi vaivaa?

1499
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
Miksi kiusaat minua? Luojan tähden!

1500
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Hyvä on, lopetan. Matka on pitkä.
Minäkin voin käydä kusella.

1501
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Käänny oikealle.

1502
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-Hetkinen! Eikö tuo ole Poyraz?
-On. Kuka hänen kanssaan on?

1503
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
En näe.

1504
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Katso, mitä hän tekee! Puhelimesi!
Meidän on otettava video.

1505
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
-Se on autossa.
-Niin minunkin.

1506
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
Hei! Anna puhelimesi, on kiire.

1507
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
-Mitä hittoa?
-Kuvaamme videon ja palautamme sen.

1508
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Hyvä on, tässä.

1509
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Avaa kamera.

1510
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-Joku soittaa.
-Setäni.

1511
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-Älä vastaa!
-Setä?

1512
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
He lähtevät! Anna puhelin minulle!

1513
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
He lähtivät! Piru sentään!
Kaikki on sinun syytäsi!

1514
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Puhun setäni kanssa!

1515
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Haloo? Ei, setä. Kaikki on hyvin.

1516
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
Hiton setäsi!

1517
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Emme nähneet tyttöäkään.

1518
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
-Mitä teemme?
-Kerro Mervelle kaikki.

1519
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Hän oli onneton kanssani,

1520
01:29:30,280 --> 01:29:32,040
mutta hän ei saa olla
onnettomampi tuon ääliön kanssa.

1521
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
-Olet oikeassa. Mennään.
-Mennään.

1522
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
-Onko hän täällä?
-Hänen pitäisi olla.

1523
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
Mitä sinä teet?

1524
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Tästä tulee tiukka keskustelu.
Tunnelmaa pitää keventää etukäteen.

1525
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
-Mikä tuo on?
-Meidän laulumme.

1526
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Mikä laulu?

1527
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
San Marinon kansallislaulu.

1528
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
Miten se liittyy mihinkään?

1529
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Tapasin Merven
<i>Türkiye-San Marino </i>-pelissä.

1530
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Hänellä oli punavalkoinen asu.
Se näytti upealta. En unohda sitä koskaan.

1531
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
Ehkä kansallisvärit?

1532
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
Juuri niin! Hän oli kaunis. Tartuin
häntä kädestä, katsoin silmiin ja sanoin…

1533
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
"Tehdäänkö tästä laulumme?"

1534
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
-Merve!
-Kukkanen!

1535
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Kukkanen?

1536
01:30:22,880 --> 01:30:24,560
Mitä nyt? Miksi olet täällä?

1537
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve.

1538
01:30:27,000 --> 01:30:30,480
Emme tiedä, miten tämän sanoisimme.
Mitä sanotaan?

1539
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
En tiedä. Mitä sanomme?

1540
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Sanokaa jotenkin. Oli kyse mistä tahansa.

1541
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-Sano sinä.
-Sinäpäs. Miten tämä liittyy minuun?

1542
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-Sinä sanot.
-Sinä. Sinun ongelmasi.

1543
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-Sinä…
-Sanokaa sanottavanne!

1544
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Tehdään niin kuin olisimme
kertomassa äidille pahanteosta.

1545
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-Selvä, tee se.
-Seuraa mukana.

1546
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Anteeksi, en voinut mitään</i>

1547
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>Petin sinua eilen</i>

1548
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>Tytön henkilöllisyydellä ei ole väliä</i>

1549
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Pakenin sinuun sitoutumista</i>

1550
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
Mikä teitä vaivaa?

1551
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>He opettivat meille rakkaudesta
Kaiken ja vielä enemmän</i>

1552
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
-Sinun vuorosi!
<i>-Mutta meitä huijattiin, meitä huijattiin</i>

1553
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>Rakkaus ei ole sellaista</i>

1554
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Oletteko hulluja? Hävetkää! Mitä tämä on?

1555
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Laskeuduin laaksoosi
Ken tietää, mihin asti</i>

1556
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Hyväilen sinua
Kynäviiksilläni</i>

1557
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Kynäviiksilläni</i>

1558
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>-Kynälläni
-Kynälläni</i>

1559
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>-Kynä…
-Viiksilläni</i>

1560
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
Nöyryytitte minua kaikkien edessä!

1561
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Sanokaa sanottavanne!

1562
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz pettää sinua.

1563
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
Mitä?

1564
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Niin, Poyraz pettää sinua.

1565
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
Mistä tiedätte?

1566
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Olimme livahtamassa pois aamulla…

1567
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
Hetkinen! Livahtamassa pois?
Kuulinko oikein?

1568
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Kyllä.

1569
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, en usko tätä.

1570
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Pyysin yhtä asiaa.
Ja sinä yritit vältellä sitä.

1571
01:31:56,080 --> 01:31:57,280
Kukkanen, kyse ei ole siitä.

1572
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
Hitot kukkasistasi!

1573
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Karkasit päivää ennen häitä
ja haukuit tulevaa aviomiestäni.

1574
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Millainen ihminen oikein olet?

1575
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Minäkin näin sen. Hän puhuu totta.

1576
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Hän valehteli sinulle.
Hänen elämänsä on valetta.

1577
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Kyllä, hän huijasi sinua ja minua.
Mutta hän ei ole paha ihminen.

1578
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
Siksikö hän jätti minut
kolme päivää ennen häitä?

1579
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
-Pelkäsin tekeväni sinut onnettomaksi.
-Haista home!

1580
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Hyvä on, mutta älkää olko riidoissa.
Pussatkaa ja sopikaa.

1581
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
Sopikaa? Millainen idiootti oikein olet?

1582
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
No pussatkaa vain.

1583
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
-Sopii minulle.
-Haista paska!

1584
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Ei sovi minulle.

1585
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
Hän ei aio sopia riitaa. Mennäänkö?

1586
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Mennään.

1587
01:32:44,080 --> 01:32:46,200
Valitset aina ihan kummallisen laulun.
<i>Kynäviiksilläni</i>?

1588
01:32:46,280 --> 01:32:47,800
En osaa yhdistää niitä.
Olet parempi siinä.

1589
01:32:47,880 --> 01:32:50,040
Miksi valitsit laulun?
Minun piti hoitaa se.

1590
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Oliko se siinä? Palaammeko takaisin?

1591
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Todellakin. Kuulit, mitä hän sanoi.

1592
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Hän on liian kireä tajutakseen,
mitä sanoi.

1593
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Hän miettii yhä lähtöäsi
kolme päivää ennen häitä.

1594
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Katso nyt itseäsi. Kuka sinä olet
jättämään tytön? Miksi jätit hänet?

1595
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Muistatko,
kun löin ravintolarahoilla vetoa?

1596
01:33:11,240 --> 01:33:13,360
-Kyllä.
-Lisää niihin vielä häärahat -

1597
01:33:13,440 --> 01:33:15,320
ja rahat, jotka säästin taloa varten.

1598
01:33:15,400 --> 01:33:18,320
Ajattelin, että Merve ansaitsee parempaa
kuin kaltaiseni paskiaisen.

1599
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Oletko iloinen, että hän nai nyt
tuollaisen paskiaisen?

1600
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Hän ei uskonut, mitä sanoin.
Mitä pitäisi tehdä?

1601
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Hän on jumissa siinä, että jätit hänet,
eikä siinä, että häntä petettiin.

1602
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Etkö tajua? Hän arvostaa sinua.

1603
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
Jäädään tänne. Aikaa on vielä päivä.

1604
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Todistamme, että mies on pettäjä,
ja pelastamme Merven.

1605
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Älä puhu sontaa! Mene autoon.

1606
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Odota hetki!

1607
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koraylla on hieno laulu, jota
äiti ja isä soittivat lapsina. Muistatko?

1608
01:33:43,920 --> 01:33:47,320
-Mikä laulu?
-"Kerro, että häntä petetään."

1609
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
"Olet hänen ainoa rakkautensa.
Mene halaamaan häntä."

1610
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
En muista sitä. Laula.

1611
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Kerro, että häntä petetään…</i>

1612
01:33:56,360 --> 01:33:57,840
-Tuollaista laulua ei ole.
-Ei tietenkään.

1613
01:33:57,920 --> 01:33:59,040
-Aivan.
-Niin.

1614
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Laulaisin sen hyvin, jos olisi.

1615
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
-Niin laulaisit.
-Aikaa on vielä 24 tuntia.

1616
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
Todistetaan se ja pelastetaan Merve.

1617
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-Jäämmekö tänne?
-Jäämme.

1618
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-Hyvä on, jäädään.
-Jes! Ylävitonen!

1619
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Miksi juuri nyt?

1620
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Haluat kuitenkin. Tee se.

1621
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-Totta kai haluan.
-Tule.

1622
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-Totta kai haluan!
-No niin.

1623
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Tässä se on, White Golden.

1624
01:34:29,560 --> 01:34:30,960
Se paskiainen taisi löytää
täydellisen paikan.

1625
01:34:31,040 --> 01:34:31,920
Kyllä.

1626
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Hauska nähdä…

1627
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-Miten menee, lanko?
-Vitsailin vain.

1628
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-Vitsi vain.
-Nauttikaa!

1629
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Ei, ottakaa lasillinen.

1630
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Teillä on keskusteltavaa Anatolian
kallioista ja muusta. Nähdään!

1631
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Kippis, lanko!

1632
01:34:46,000 --> 01:34:47,360
-Täälläkö?
-Tässä, tule.

1633
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Ota puhelin!

1634
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
Taakse.

1635
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Mene, mene.

1636
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Hän todella panosti pilatekseen.

1637
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Ole hiljaa.

1638
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Kuulen yhä hänen ähinänsä.

1639
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Jahtasimme häntä koko päivän tuloksetta.

1640
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
En tajua, miksi otimme huoneen täältä.

1641
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Tuleeko hän tänne päivää ennen häitä?

1642
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-Älä ole niin varma.
-Mitä?

1643
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Tule tänne. Äkkiä!

1644
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Kuka tuo on?

1645
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-Mitä teemme?
-Napataan hänet itse teossa.

1646
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-Miten?
-Tule mukaani.

1647
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Mennään.

1648
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Tyhjä huone.

1649
01:35:50,720 --> 01:35:52,840
Selvä, mennään!

1650
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
He eivät ole täälläkään. Mennään.

1651
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Mennään.

1652
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-Menen sisään.
-Hiljaa oven kanssa.

1653
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Tästä lähtee!

1654
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
-Hei!
-Jäimme kiinni!

1655
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-Haldun?
-Sukran?

1656
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
-Koray?
-Mitä te täällä teette?

1657
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
Emme nähneet tai kuulleet mitään. Mennään.

1658
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Näimme kyllä jotain.

1659
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Emme nähneet.

1660
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Taisimme nähdä, mutta mennään.

1661
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Pidämme videon huvin vuoksi.

1662
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
-Poista se, Erkin!
-Häivy!

1663
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin!

1664
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Mene.

1665
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Ota videota!

1666
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Kiinni jäit, ääliö!

1667
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Ei, ei. Käsitit väärin.

1668
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
-Kuka se nainen oli?
-Mikä nainen?

1669
01:36:39,720 --> 01:36:40,920
Kiellät sen yhä.

1670
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
Tajuatko, että hääni ovat huomenna?

1671
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
Ei pilata niitä.

1672
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
En halua järkyttää siskoasi.
Anna se puhelin.

1673
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Näpit irti! En ole veli.
Olen Merven ex-sulhanen.

1674
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-Mitä?
-Ja minä olen hänen veljensä.

1675
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Yllätyitkö enemmän siitä,
että olen hänen veljensä?

1676
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Siksi siis löit minua viime yönä, ääliö.

1677
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Lyön sinua kovempaa tällä videolla.

1678
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
-Anna se puhelin tänne! Anna se tänne!
-Irti!

1679
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
Luoja!

1680
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
-Hän lukitsi sen.
-Juokse! Juokse!

1681
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
KLINIKKA JA KYLPYLÄ

1682
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Äkkiä, saimme hänet!

1683
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
Hemmetti!

1684
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Tänne päin!

1685
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Lainaa pyörääsi!

1686
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Menen katsomaan peliä setäni kanssa.

1687
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Sinäkö taas?

1688
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Hei! Valmistaudu selkäsaunaan!

1689
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
KLINIKKA JA KYLPYLÄ

1690
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Kuule.
Pyydetään poliiseja etsimään puhelimeni.

1691
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Hyvä on. Mutta pidätämmekö
sulhasen hänen onnenpäivänään?

1692
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-Se on häpeällistä.
-Totta.

1693
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Selvä, tämä on sitten ohi.
Mennään takaisin. Kaipasin Asumania.

1694
01:38:02,680 --> 01:38:03,960
Rakastatko häntä todella?

1695
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Taidan rakastaa. Oikeasti.

1696
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Vannoin, etten soittaisi,
mutta murruin eilen.

1697
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Kun sanoin palaavani pian,
hän oli haltioissaan.

1698
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Olen iloinen puolestasi. Edes toisen
meistä pitäisi tuntea noin. Kippis!

1699
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-No niin.
-Tässä.

1700
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Kaaduin…</i>

1701
01:38:31,160 --> 01:38:35,000
-Koray? Mikä sinua vaivaa?
-Tuntui sopivalta hetkeltä.

1702
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Älä! Mennään syömään aamiaista
ja lähdetään.

1703
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Jos olisimme nähneet tytön ja saaneet
tunnustuksen, juttu olisi selvä.

1704
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Mutta niin ei käynyt. Ulos!

1705
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Mene sinä ensin, minä tulen perässä.

1706
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
Miksi?

1707
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Kävin pesulla ihan kokonaan.

1708
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
Piru sinut periköön!

1709
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Joudun siivoamaan koko lavan!

1710
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Vielä yksi piste.

1711
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Eikä! Sainko lisäpisteitä?

1712
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-Yksi piste.
-Eikä!

1713
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Mutta Merven isä, vau!

1714
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
Kaikkien isä…

1715
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-Ihan tosi.
-Hän on omaa luokkaansa.

1716
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Kuin ydinkärki. Mitä mieltä olet?

1717
01:39:16,640 --> 01:39:18,360
Sinulla on tuollaiset vehkeet,
totta kai olet pelimies.

1718
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Et voisi estää sitä. Olet oikea ori.

1719
01:39:41,480 --> 01:39:42,720
Älä.

1720
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1721
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
suostutko naimaan
Poyraz Çetinkayan vapaasta tahdostasi?

1722
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Kyllä!

1723
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Hyvä!

1724
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Kuunnellaan todistajien suostumus.

1725
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Kyllä!

1726
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Kyllä!

1727
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
Pormestarina minulle suoduin valtuuksin…

1728
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
Hetkinen! Voitko väistää?
Anteeksi. Anteeksi.

1729
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
Häät eivät voi jatkua.

1730
01:40:17,600 --> 01:40:19,160
Mitä tarkoitat?

1731
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
En ole täysin varma,

1732
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
mutta jos tiedän, että Merve
ja minä tiedämme, häät eivät voi toteutua.

1733
01:40:24,600 --> 01:40:27,560
Luojan tähden, Erkin!
Haluatko taas pilata häät?

1734
01:40:27,640 --> 01:40:29,600
Poyrazilla on suhde Cananin kanssa.

1735
01:40:29,680 --> 01:40:33,080
-Mitä?
-Mitä? Älä ole naurettava!

1736
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Kulta, tuo ei ole totta. Pötypuhetta!

1737
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Hra Erkin! Tiedämme,
millainen valehtelija olet.

1738
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
-Niinkö?
-Poyraz!

1739
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
Mitä? Tiedän, että hän on ex-kihlattusi.

1740
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
-Mutta tiedätkö, että olen hänen veljensä?
-Tiedän.

1741
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
Ja te kaikki yllätyitte siitä!

1742
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Kuunnelkaa kaikki.

1743
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Saimme kaiken eilen videolle.
Mutta hän vei puhelimen.

1744
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
Emme nähneet, kenen kanssa hän oli.

1745
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Aloimme miettiä.

1746
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
Kun taistelimme puhelimesta,
kätemme koskettivat Poyrazia.

1747
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Huomasimme kutiavamme koko yön.

1748
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-Aloimme miettiä.
-Mikä sai meidät kutiamaan?

1749
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Voisiko se olla aurinkovoide,
jossa on kookosta?

1750
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Miten Poyraz sai sitä käsiinsä?

1751
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-Cananista tietenkin.
-Aloimme miettiä.

1752
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-Ei, me ratkaisimme sen.
-Cananista!

1753
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz. Canan, mitä tämä on?

1754
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
Pötypuhetta, kuten aina.

1755
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Tulette sotkemaan häät,
vaikka teillä ei ole todisteita. Ääliöt!

1756
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-Ääliöt!
-Valhetta. Teillä ei ole todisteita!

1757
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Näettekö?

1758
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
On meillä! Pelkäänpä, että on.

1759
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
Täti?

1760
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Minulla oli jo epäilykseni.

1761
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Kun palasit eilen, kävin taskusi läpi.

1762
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
-Löysin tämän.
-Puhelimeni!

1763
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
-Täti? Miten voit tehdä tämän minulle?
<i>-Nyt jäit kiinni, ääliö.</i>

1764
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Siskonpoika tai ei,
mies ei voi tehdä naiselle näin.

1765
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Et voi tehdä näin!
Kulta, he tarinoivat kaiken!

1766
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Kuule, kulta.

1767
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Haluatko tietää,
mitä eilen tapahtui? Kulta…

1768
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Ansaitsit tuon.

1769
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
-Ota tämä.
-Kulta! Aarteeni! Minun kaikkeni!

1770
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-Kulta, olen pahoillani.
-Merve!

1771
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
Miksi teit sen?

1772
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Koska Poyraz on eksäni.
Olin hulluna häneen.

1773
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
Onko selvä? Ettekö ymmärrä?

1774
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Melkein nain sinut
päästääkseni hänestä yli.

1775
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
Sitten olin typerä ja esittelin hänet
Mervelle. Luulin unohtavani hänet.

1776
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Sekään ei toiminut.

1777
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Kun joku muu saa lelusi,

1778
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
haluat sitä vain enemmän!

1779
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Lelusi?

1780
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
Miksi yritit iskeä minua?

1781
01:42:44,880 --> 01:42:46,480
Ihan sama, minä menen.

1782
01:42:47,480 --> 01:42:49,480
Hän varasti sormuksen!

1783
01:42:49,560 --> 01:42:50,640
Hän tuhlaa rahat…

1784
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
-Ihan kuin…
-Huomista ei olisi.

1785
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Tässä, saat puhelimesi takaisin.

1786
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
-Hyvää työtä!
-Hyvää työtä!

1787
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
En aikonut sanoa mitään.
Te kannustitte minua puhumaan.

1788
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
Ansaitsette kunnian.

1789
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Kiitos.

1790
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
On muuten yksi mies, josta pidän.

1791
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Minä vain pelleilin kanssasi.

1792
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Tuollaisen komistuksen
kanssa en huomaisi sinua.

1793
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-Tiesin sen! Kyllä!
-Ole hiljaa!

1794
01:43:15,480 --> 01:43:19,240
-Mitä teen? Katsonko, miten Merve voi?
-Hän on nyt vihainen. Kohta.

1795
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
Mitä nyt?

1796
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Hyvää työtä, veli! Olet mukana pelissä!

1797
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Suokaa anteeksi. Anteeksi,
että pilasimme häät.

1798
01:43:32,920 --> 01:43:35,080
Saatte kuitenkin pitää kullan.

1799
01:43:35,160 --> 01:43:37,400
Tuo nainen heitti kultakolikon
takaisin laukkuunsa.

1800
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-Hän…
-Hän näyttää onnelliselta.

1801
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
-Odota.
-Mitä nyt?

1802
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Vittu!

1803
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
Pilasitte kaiken!

1804
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-Mitä teemme?
-Miten niin? Antaa tulla.

1805
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
Tuhositte elämäni! Tuhositte häät!

1806
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
Tuhositte minut! Älkää paetko!

1807
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
Emme pakene!

1808
01:43:55,200 --> 01:43:57,680
-Veli, paetaan.
-Ette voi paeta!

1809
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
Emme pakene!

1810
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Paetaan, veli. Katso taaksesi.

1811
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
Et voisi paeta, vaikka yrittäisit.

1812
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
Kuka muka yrittää paeta?

1813
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Minä! Haluan paeta!
Miksei kukaan kuuntele?

1814
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
Bambam! Ozi! Viedään pojat ajelulle.

1815
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Siitä vain. Tule tänne. Antaa tulla.

1816
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
Kukaan ei koske poikaani!

1817
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
Onko tuo Terminaattori?

1818
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
Juoskaa!

1819
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
Älkää paetko, kusipäät!

1820
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-Kultaseni!
-Rakas!

1821
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-Kaipasin sinua niin paljon.
-Niin minäkin sinua.

1822
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Toit tytöt mukanasi.

1823
01:44:33,040 --> 01:44:34,120
Minne jättäisin ne?

1824
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
-Käyn katsomassa Merveä.
-Selvä.

1825
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Isä.

1826
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1827
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Älä kerro meistä Mervelle.

1828
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Selvä.

1829
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Hän ei kestä kahta järkytystä
samana päivänä.

1830
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Hyvä on.

1831
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Minun oli pakko.

1832
01:45:13,720 --> 01:45:17,160
Tiesin sisimmässäni, että puhuit totta.

1833
01:45:17,240 --> 01:45:18,720
Mutta en halunnut uskoa sitä.

1834
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Mitä?

1835
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
Pitääkö sinun pilata
jokainen kaunis hetki?

1836
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Tulit juuri oikeaan aikaan.

1837
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
Oikeasti!

1838
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve.

1839
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
Ajattelin tulla pyytämään anteeksi,

1840
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
mutta taisinkin tulla sanomaan,
että kaipasin sinua.

1841
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Minäkin kaipasin sinua. Hulluuttasi.

1842
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Totta.

1843
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
Mitä sinä teet?

1844
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
Ei ole nykyhetken voittanutta.

1845
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
Olin hetki sitten menossa naimisiin,
elukka!

1846
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Hidasta!

1847
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Olen yhä hääpuvussani.

1848
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Anteeksi. Jo toinen kerta. Anteeksi.

1849
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Tartuit heti tilaisuuteen.

1850
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Se liittyy kaikin tavoin sinuun.
Yleensä osaan hillitä itseni.

1851
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
-Hillitse sitten itsesi.
-En voi.

1852
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
-Sinun on pakko. Lopeta!
-Jos voin. Hyvä on, lopetin.

1853
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Haluat aina viimeisen sanan.

1854
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
-Hyvä on, saat sen.
-Näetkö?

1855
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
Onko tuo viimeinen sana? "Näetkö?"

1856
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve. Aloitetaanko alusta?

1857
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Millaisesta alusta?

1858
01:47:04,320 --> 01:47:05,360
Lähdetkö ulos kanssani?

1859
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
-Sellaisesta alustako?
-Lähdetkö vai et?

1860
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin. Olen yhä hääpuvussani.
Mikset ymmärrä?

1861
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Ota se pois.

1862
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
-Tässäkö?
-Niin.

1863
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
Ääliö!

1864
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Tekstitys: Pinja Mikkonen



