1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,160
DOKUMENTTI SAATTAA
SISÄLTÄÄ LOUKKAAVAA KIELTÄ

3
00:00:07,839 --> 00:00:09,519
Hei, äiti!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,560 --> 00:00:12,119
Mitä kuuluu?

6
00:00:14,800 --> 00:00:17,120
Kyllä, heräsin juuri.

7
00:00:17,199 --> 00:00:20,280
Eilisiltana menin elokuviin
Danielin kanssa.

8
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Kyllä, se mies, joka kääntyi islamiin.

9
00:00:29,120 --> 00:00:31,039
En tiedä.

10
00:00:31,120 --> 00:00:35,000
Se on hänelle ehdottomasti vakavaa.

11
00:00:45,719 --> 00:00:47,439
Eilisiltana...

12
00:00:48,359 --> 00:00:50,399
Hän kosi minua!

13
00:00:59,880 --> 00:01:04,439
Tahdotko ottaa Danielin
aviomieheksesi Jumalan edessä?

14
00:01:04,519 --> 00:01:05,959
Tahdon.

15
00:01:09,640 --> 00:01:14,000
Tahdotko ottaa Alexandran
vaimoksesi Jumalan edessä?

16
00:01:14,079 --> 00:01:17,719
Otan Alexandran vaimokseni Jumalan edessä.

17
00:01:17,799 --> 00:01:22,040
Eivätkä ne, jotka eksyvät

18
00:01:22,120 --> 00:01:26,280
Jumala, siunaa heitä
terveydellä ja onnella.

19
00:01:26,359 --> 00:01:29,200
Pääskööt he paratiisiin yhdessä.

20
00:01:29,280 --> 00:01:33,719
Aamen!
Paljon onnea ja 10-12 lasta.

21
00:01:36,480 --> 00:01:39,040
Se on tehty, nyt he ovat naimisissa!

22
00:01:40,319 --> 00:01:42,200
Annammeko hänet pois?

23
00:01:53,400 --> 00:01:56,040
Veli, hän paastosi joka ikinen päivä!

24
00:01:56,120 --> 00:01:58,359
Minkä vuoksi?
-Ramadania varten!

25
00:01:58,439 --> 00:02:00,640
Paastosit turhaan.
-Arvasin.

26
00:02:00,719 --> 00:02:04,239
Sitä ei lasketa.

27
00:02:04,319 --> 00:02:09,520
Sitä ei lasketa.
Jos sinusta ei tule muslimia,

28
00:02:09,599 --> 00:02:12,159
paastoasi ei lasketa.

29
00:02:12,240 --> 00:02:15,360
Jumala haluaa, että sanot näin.

30
00:02:15,439 --> 00:02:20,360
"Ei ole muuta Jumalaa kuin Allah,
ja Muhammed on Allahin lähettiläs!"

31
00:02:20,439 --> 00:02:23,120
Muutoin...
-Mitään ei lasketa.

32
00:02:23,199 --> 00:02:26,039
Totta kai. Joudut kadotukseen.

33
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
Helvetti syö sinut elävältä!

34
00:02:36,840 --> 00:02:39,919
En ole koskaan kuullut
kenenkään puhuvan arabiaa.

35
00:02:40,000 --> 00:02:44,039
Kun kuulin sinun lausuvan
Koraania ja näin sinun rukoilevan,

36
00:02:44,120 --> 00:02:46,479
en ymmärtänyt, mitä oli tekeillä.

37
00:02:46,560 --> 00:02:51,000
Silmäsi olivat kiinni ja sitten auki.
Kumarruit lattialle.

38
00:02:51,080 --> 00:02:54,120
Ajattelin: "En ole koskaan nähnyt tuota!"

39
00:02:54,199 --> 00:02:58,879
En ollut koskaan nähnyt
muslimia rukoilemassa.

40
00:02:58,960 --> 00:03:01,879
Mietitkö, että minulla voisi olla
useita vaimoja?

41
00:03:10,479 --> 00:03:12,879
Olipa paha kysymys.

42
00:03:28,520 --> 00:03:31,560
Allahu akbar!

43
00:03:33,400 --> 00:03:36,080
Allah kuulee jokaisen, joka ylistää Häntä

44
00:03:53,319 --> 00:03:55,759
Katso, Daniel vakoilee meitä!

45
00:03:55,840 --> 00:03:59,439
Haluaisin ymmärtää paremmin -

46
00:03:59,520 --> 00:04:05,639
syyn siihen,
miksi hijab otettiin käyttöön -

47
00:04:05,719 --> 00:04:09,400
ja palveleeko se
samaa tarkoitusta nykyään.

48
00:04:09,479 --> 00:04:12,840
Miksikö musliminaisten tulisi
käyttää hijabia?

49
00:04:13,680 --> 00:04:17,079
Periaatteessa pään peittäminen
on pakollista.

50
00:04:17,160 --> 00:04:18,480
Siltikin...

51
00:04:19,720 --> 00:04:24,240
Se miten tämä toteutetaan käytännössä -

52
00:04:24,319 --> 00:04:28,879
vaihtelee tilanteesta toiseen.

53
00:04:28,959 --> 00:04:31,920
Kontekstista toiseen.

54
00:04:33,959 --> 00:04:36,720
Mietitään vaikka Eurooppaa.

55
00:04:36,800 --> 00:04:42,920
Siellä hijab voi näyttää erilaiselta
kuin muslimimaissa.

56
00:04:43,000 --> 00:04:48,319
Pieniä eroja voi olla.
Se on hyväksyttävää.

57
00:04:48,399 --> 00:04:54,040
On tilanteita,
joissa ei voi käyttää hijabia töissä.

58
00:04:54,639 --> 00:04:58,879
Laita tämä otsallesi.
-Tämä menee taakse.

59
00:05:01,120 --> 00:05:02,480
Noin.

60
00:05:04,199 --> 00:05:06,040
Ja nyt vedät sen ylös.

61
00:05:07,720 --> 00:05:09,879
No niin. Kiinnitä se tähän.

62
00:05:11,199 --> 00:05:12,839
Näinkö?
-Kyllä.

63
00:05:13,839 --> 00:05:16,879
Ja nyt...
-Tunnen itseni jo oudoksi!

64
00:05:16,959 --> 00:05:19,639
Haluatko kokeilla tätä?
Näytät kauniilta.

65
00:05:21,759 --> 00:05:24,839
Hijab ei ole
vain pään peittämistä.

66
00:05:24,920 --> 00:05:31,040
Lisäksi sinulla on oltava
kunnollinen asu, ei liian tiukka.

67
00:05:32,319 --> 00:05:36,199
Sinun on oltava vaatimaton
päästä varpaisiin.

68
00:05:36,279 --> 00:05:38,560
Samaa vaaditaan myös miehiltä.

69
00:05:39,800 --> 00:05:42,680
Se on kaunis,
aivan kuten vaaleat hiukset.

70
00:05:42,759 --> 00:05:45,240
Niin kaunis pieni huivi.

71
00:05:46,360 --> 00:05:49,800
Katso kuinka kaunis.
-Tunnen itseni pyhimykseksi.

72
00:05:52,560 --> 00:05:55,959
Minusta tuntuu,
etten saa tehdä mitään väärää nyt.

73
00:05:57,680 --> 00:06:01,279
Ei, vain hyviä asioita.
-Ei vain saa!

74
00:06:01,360 --> 00:06:05,399
Hijab yllään voi olla
hyvin iloinen ja kaunis.

75
00:06:06,720 --> 00:06:10,040
Voi, oletpa sinä kaunis.
-Ihana!

76
00:06:20,439 --> 00:06:24,199
Ei saa mennä naimisiin,
jos ei osaa laittaa sarmalea .

77
00:06:24,279 --> 00:06:26,439
Oletko kokannut sarmalea?
-Olen.

78
00:06:26,519 --> 00:06:28,839
Todellako?
-Kyllä.

79
00:06:28,920 --> 00:06:30,879
Milloin?

80
00:06:32,120 --> 00:06:34,800
Kerran, kun olin pieni.

81
00:06:37,959 --> 00:06:41,600
Nämä ovat ensimmäiset sarmalet,
jotka valmistat minulle.

82
00:06:41,680 --> 00:06:43,600
Pidät niistä varmasti.

83
00:06:43,680 --> 00:06:46,079
Olen niin ylpeä sinusta!

84
00:06:47,560 --> 00:06:49,759
Joulua ei voi viettää ilman sarmalea!

85
00:06:51,160 --> 00:06:55,040
Jos pidät niistä,
voin tehdä niitä useammin. Pidän siitä.

86
00:06:55,120 --> 00:07:00,160
En vietä joulua,
joten mikä tahansa tilaisuus kelpaa.

87
00:07:00,240 --> 00:07:03,439
Tarkoitat, että voin valmistaa niitä
milloin tahansa.

88
00:07:07,720 --> 00:07:10,879
Minun pitäisi muistaa tämä.
-Mikä?

89
00:07:10,959 --> 00:07:15,360
Tämä ei unohdu
nyt kun olen tehnyt sitä koko päivän.

90
00:07:34,319 --> 00:07:36,399
Ajattelen yhä joskus,

91
00:07:37,240 --> 00:07:43,920
että tämä koko islam-asia
ja muslimien käytössäännöt...

92
00:07:46,240 --> 00:07:48,000
En tiedä...

93
00:07:48,079 --> 00:07:52,079
Toivottavasti voin sopeutua
kaikkeen siihen liittyvään.

94
00:07:53,680 --> 00:07:59,360
Tämä on minulle hyvin uutta.
En tiedä, pidänkö kaikesta tästä.

95
00:08:15,959 --> 00:08:18,040
Suurin pelkoni -

96
00:08:19,240 --> 00:08:23,560
liittyy siihen, miten me onnistumme -

97
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
ylläpitämään hyvät välit vanhempiini.

98
00:08:29,600 --> 00:08:34,679
Miksi sitä epäilet?
-Aiemman käytöksen vuoksi.

99
00:08:37,399 --> 00:08:39,080
Eli?

100
00:08:39,159 --> 00:08:43,120
Tarkoitan, että niin on
tapahtunut aiemminkin.

101
00:08:45,120 --> 00:08:50,000
Etten täytä heidän odotuksiaan.

102
00:08:50,080 --> 00:08:53,240
Lakkaa ajattelemasta sitä!
-Hyvä on.

103
00:08:54,639 --> 00:08:56,919
Tällä kertaa käy toisin!

104
00:08:57,000 --> 00:09:00,159
In sha'Allah.
-Älä sitä mieti.

105
00:09:02,799 --> 00:09:07,960
Laitoin vain vähän peitevoidetta
silmien ympärille.

106
00:09:09,799 --> 00:09:13,320
Siinä kaikki.
-Sen erottaa vieläkin.

107
00:09:13,399 --> 00:09:16,320
Meikin vai silmien alta
puuttuvat silmäpussit?

108
00:09:22,039 --> 00:09:23,279
Vain vähän.

109
00:09:24,080 --> 00:09:26,840
Mitä näet?
-Olet hyvin kaunis.

110
00:09:26,919 --> 00:09:29,360
Miltä osin?
-Kaikin.

111
00:09:29,440 --> 00:09:31,960
Oikea vai vasen?

112
00:09:42,679 --> 00:09:47,559
Miksi ihmiset Mekassa paastoavat
12 tuntia päivässä,

113
00:09:47,639 --> 00:09:53,000
mutta jos on Euroopassa
ja Pohjoismaissa,

114
00:09:53,080 --> 00:09:56,080
paastotaan 18-19 tuntia päivässä?

115
00:09:58,120 --> 00:10:02,600
Miksemme voi tehdä samoin?
-Kuusi tuntia on suuri ero.

116
00:10:02,679 --> 00:10:06,480
Sitten meidän pitäisi paastota
niin kuin Mekassa paastotaan.

117
00:10:06,559 --> 00:10:13,080
En halua tehdä sitä väärin,
mutten myöskään halua olla täysin turta.

118
00:10:13,159 --> 00:10:16,879
Valitako täysi paasto ja turtuminen
vai vähempi paasto -

119
00:10:16,960 --> 00:10:20,600
ja toimintakyvyn säilyttäminen?

120
00:10:21,799 --> 00:10:28,039
Se riippuu auringosta.
En voi keksiä omaa uskontoani.

121
00:11:06,320 --> 00:11:12,879
Hyvien yöunien jälkeen
sitä herää uusin ajatuksin,

122
00:11:12,960 --> 00:11:15,000
ja aivot...

123
00:11:18,360 --> 00:11:20,159
Aivot ovat...

124
00:11:21,759 --> 00:11:23,159
Miten sen sanoisi?

125
00:11:24,120 --> 00:11:27,600
Saatko paikattua
sinun ja vanhempiesi välit?

126
00:11:27,679 --> 00:11:31,279
Surullista, ettei tule toimeen
vanhempiensa kanssa.

127
00:11:31,360 --> 00:11:34,720
Et voi saada sitä,
jos asut heidän talossaan.

128
00:11:34,799 --> 00:11:36,879
Miksi et näe sitä?

129
00:11:38,879 --> 00:11:44,840
Koraanissahan sanotaan,
että on oltava riippumaton vanhemmistaan!

130
00:11:50,159 --> 00:11:53,440
Käskeekö Koraani asumaan
vanhemmillaan 40-vuotiaaksi?

131
00:11:53,519 --> 00:11:54,919
Ei.
-Näetkö?

132
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Daniel, usko nyt.
Jos asumme täällä, tulee ongelmia.

133
00:11:59,080 --> 00:12:03,120
Rukoilin sinua etsimään asunnon,
johon muuttaisimme.

134
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
Tiesimme, että näin kävisi.

135
00:12:05,279 --> 00:12:09,480
Mikä sai sinut ajattelemaan,
että kävisi toisin?

136
00:12:09,559 --> 00:12:11,440
Heitä on suojeltava.

137
00:12:11,519 --> 00:12:15,559
Koska he eivät ole tyytyväisiä
keneenkään kumppaniisi,

138
00:12:15,639 --> 00:12:20,879
et voi mitenkään
jakaa taloa heidän kanssaan.

139
00:12:20,960 --> 00:12:23,279
He eivät pitäneet sinkkuudestasi.

140
00:12:23,360 --> 00:12:26,440
Heidän ongelmansa on sinussa, ei minussa.

141
00:12:26,519 --> 00:12:28,440
Tuo on totta.

142
00:12:28,519 --> 00:12:31,519
En ole loukannut heitä
tai niskoitellut.

143
00:12:31,600 --> 00:12:34,759
Olen aina kunnioittanut heitä
ja antanut tilaa.

144
00:12:34,840 --> 00:12:37,240
Emme ole koskaan riidelleet.

145
00:12:37,320 --> 00:12:40,440
Yritin olla moitteeton kaikessa.

146
00:12:40,519 --> 00:12:46,399
Yritin olla puolueeton heitä kohtaan
ja nielin ylpeyteni heidän vuokseen.

147
00:12:47,279 --> 00:12:50,559
Riitelet heidän kanssaan,
ja he haukkuvat minua.

148
00:13:12,360 --> 00:13:16,440
Kun menee yhteen suuntaan
ja törmää seinään -

149
00:13:16,519 --> 00:13:20,559
kerta toisensa jälkeen
ja yhä uudestaan,

150
00:13:20,639 --> 00:13:25,759
eikö pitäisi muuttaa suuntaa?
Eikö se tarkoita, että tie on suljettu?

151
00:13:34,679 --> 00:13:37,840
Selvä, lähdemme niin pian kuin voimme.

152
00:13:40,320 --> 00:13:45,120
Ja kyllä, tiesin kaikki nämä asiat.
Olin naiivi.

153
00:13:52,840 --> 00:13:54,240
Rauhoitu.

154
00:13:57,799 --> 00:13:59,240
Rakastan sinua.

155
00:14:20,960 --> 00:14:25,879
Varmista, etteivät kanat pääse ulos
ja tee juuri niin kuin minä tein!

156
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
Hyvä on.
-Kaiva piparjuuri esiin.

157
00:15:03,399 --> 00:15:05,799
Älä pakkaa liikaa munia.

158
00:15:05,879 --> 00:15:09,320
Minulla on niitä kylliksi.
-Pidä osa itselläsi!

159
00:15:09,399 --> 00:15:13,440
Kanoilla alkaa kohta sulkasato.

160
00:15:13,519 --> 00:15:17,200
Pidä siis osa.
-Ei se vielä ole alkanut.

161
00:15:17,279 --> 00:15:19,120
Ne ovat munineet paljon.

162
00:15:20,279 --> 00:15:24,120
Luulin, että olisit jo raskaana.
-Jos Jumala suo!

163
00:15:24,200 --> 00:15:26,240
Turha kiirehtiä.
-Ymmärrätkö?

164
00:15:27,879 --> 00:15:29,759
Mitä aiot tehdä?
-Äiti!

165
00:15:29,840 --> 00:15:34,320
Miksi meidän pitäisi hankkia lapsia?

166
00:15:34,399 --> 00:15:40,639
Jotta mummi saisi perillisiä.
-Älä sinä sano noin!

167
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Daniel vain kysyi.

168
00:15:42,799 --> 00:15:45,399
Minkä vuoksi?
-Miksikö?

169
00:15:45,480 --> 00:15:47,960
Lapsettomat kurjat!
-Miksi?

170
00:15:48,039 --> 00:15:52,480
He eivät jätä mitään jälkeensä!
-Jotkut jättävät tietoa.

171
00:15:52,559 --> 00:15:55,799
Kuten mitä?
-Vaikkapa kirjoja.

172
00:15:55,879 --> 00:15:58,120
Älä sano noin, Daniel!

173
00:15:58,200 --> 00:16:01,080
Tiedätkö kuinka rakastaisit lastasi?

174
00:16:01,159 --> 00:16:06,399
Olisin iloinen, jos saisit lapsia.
-Voisin sen sijaan kirjoittaa kirjan.

175
00:16:06,480 --> 00:16:10,759
Poika, lapsettomat ovat kurjia!

176
00:16:10,840 --> 00:16:15,480
Toisilla niitä on 3 tai 4.
-Mitä sitten? Se ei ole pakollista.

177
00:16:15,559 --> 00:16:18,039
Etkö halua lapsia?
-En juuri nyt.

178
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
Etkö sinäkään?
-Haluan.

179
00:16:21,080 --> 00:16:23,360
Haluan minä.
-Niinkö?

180
00:16:24,360 --> 00:16:27,159
Kyllä, ainakin kaksi.

181
00:16:27,240 --> 00:16:29,639
Ainakin!
-Kaksiko?

182
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Tyttö ja poika.

183
00:16:31,399 --> 00:16:34,279
Haluan nähdä ne ennen kuolemaani!
-Näet kyllä.

184
00:16:34,360 --> 00:16:35,440
Näetkin.
-Sinä!

185
00:16:36,120 --> 00:16:38,879
Sinä asetit minulle ehtoja.

186
00:16:38,960 --> 00:16:45,399
Haluat lapsen vain jos takaan,
että pysyn kotona enkä matkusta.

187
00:16:45,480 --> 00:16:47,720
Etkö sinä halunnut samaa?

188
00:16:47,799 --> 00:16:50,639
Sanot samaa jatkuvasti,
mutta tietyin ehdoin.

189
00:16:50,720 --> 00:16:54,600
Se oli molemminpuolista!
Sanoit haluavasi samaa!

190
00:16:54,679 --> 00:16:59,840
Haluankin, mutten voi vannoa,
etten enää koskaan matkusta minnekään -

191
00:16:59,919 --> 00:17:02,000
tai lähde ulos.

192
00:17:02,080 --> 00:17:03,840
Ei tarvitsekaan.

193
00:17:03,919 --> 00:17:07,920
Kyse oli työpaikastani ja siitä,
ettei tarvitsisi matkustella.

194
00:17:08,000 --> 00:17:13,119
Kuinka kauan luulet,
että poissaoloja siedetään?

195
00:17:15,680 --> 00:17:18,279
Se riippuu...
-Projektistako?

196
00:17:18,359 --> 00:17:23,279
Onko mielestäsi normaalia
olla poissa kahdeksan kertaa vuodessa?

197
00:17:23,359 --> 00:17:24,960
Kaksi viikkoa joka kerta.

198
00:17:25,039 --> 00:17:28,160
Jos se mielestäsi sopii,
hankitaan lapsi.

199
00:17:29,119 --> 00:17:33,079
Tässä ei ole kyse siitä,
että minä asetan ehtoja.

200
00:17:33,160 --> 00:17:37,359
Eikö tämä koske sitä,
että vietät aikaa lapsesi kanssa?

201
00:17:37,440 --> 00:17:41,200
Koska haluan perheeni lähelle.
No, anteeksi vain!

202
00:17:41,279 --> 00:17:43,599
Kerro sinä, miten näet asian.

203
00:17:49,559 --> 00:17:54,279
Ymmärsin islaminuskon todella
vasta lähdettyäni Romaniasta.

204
00:17:54,359 --> 00:17:55,960
Vai niin.

205
00:17:56,039 --> 00:18:00,880
Siellä näin perheitä,
joilla oli todella läheiset välit.

206
00:18:00,960 --> 00:18:03,559
Heillä oli myös paljon lapsia.

207
00:18:05,039 --> 00:18:11,000
On ihanaa nähdä 20-henkinen perhe
pöydän ääressä ramadanin aikana.

208
00:18:11,079 --> 00:18:15,440
Ajattelin, etten vietä joulua
ja pääsiäistä.

209
00:18:15,519 --> 00:18:18,200
Ne olivat heille välttämättömiä.

210
00:18:18,279 --> 00:18:21,920
Nuo loma-ajat,
jolloin perheet kokoontuvat yhteen.

211
00:18:22,000 --> 00:18:25,319
Nuo ovat hetkiä,
joina perhe kokoontuu.

212
00:18:25,400 --> 00:18:31,799
He tunsivat niin myös,
ja tunsin oloni vieraaksi kotimaassani.

213
00:18:33,000 --> 00:18:38,440
Se oli yksi kääntymiseni vaikutuksista,

214
00:18:38,519 --> 00:18:40,599
joka loi...

215
00:18:42,640 --> 00:18:45,680
Se asetti kuilun välillemme.

216
00:18:45,759 --> 00:18:50,119
He varmasti tuntevat
menettäneensä minut sen jälkeen.

217
00:18:50,200 --> 00:18:56,079
Luulen, että tuolloin tämä ero alkoi
heidän näkökulmastaan.

218
00:18:56,160 --> 00:18:58,839
Nyt siitä tuli näin vakavaa.

219
00:19:26,200 --> 00:19:31,200
Oletko pysynyt terveenä?
-Olen. Miten perhe voi?

220
00:19:31,279 --> 00:19:35,839
Meillä kaikilla on kaikki hyvin,
ja me kaipaamme sinua!

221
00:19:35,920 --> 00:19:40,759
Aiomme vierailla luonasi
tänä talvena, mutta luoja tietää.

222
00:19:40,839 --> 00:19:42,799
Palataan asiaan, jos Jumala suo.

223
00:19:43,799 --> 00:19:45,160
Taasko?

224
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Halusin kertoa sinulle jotain.

225
00:19:50,279 --> 00:19:52,359
Lähden lämpimiin maihin!

226
00:19:55,279 --> 00:19:57,160
En pysyvästi, äiti!

227
00:20:00,640 --> 00:20:06,799
Daniel haluaa näyttää minulle Jordanian
ja sikäläisiä paikkoja.

228
00:20:30,960 --> 00:20:33,759
Täkäläiset ovat ystävällisiä.

229
00:20:33,839 --> 00:20:38,799
Minulla on ollut
monia mukavia kokemuksia Jordaniassa.

230
00:20:41,839 --> 00:20:45,759
Ennen sotia Jordania oli hyvin erilainen.

231
00:20:45,839 --> 00:20:49,839
Ensikäynnilläni
Syyrian sota ei ollut vielä alkanut.

232
00:20:52,920 --> 00:20:55,200
Asiat olivat paljon paremmin.

233
00:20:55,279 --> 00:20:57,559
Kaikki oli halvempaa.

234
00:20:57,640 --> 00:21:00,680
Ihmiset olivat ystävällisempiä
ja anteliaampia.

235
00:21:00,759 --> 00:21:04,440
Paljonko Syyriaan on matkaa?
-Sata kilometriä.

236
00:21:06,079 --> 00:21:09,279
Tehdäänkö pommituksia vahingossa?
-Tehdään kyllä.

237
00:21:12,559 --> 00:21:14,319
Kiva päästä tänne.

238
00:21:14,400 --> 00:21:17,680
Olen aina onnellinen,
kun tulen Jordaniaan.

239
00:21:19,720 --> 00:21:24,039
Toivottavasti sota ei koskaan tule tänne.
-Siinähän toivot.

240
00:21:24,119 --> 00:21:27,839
En halua kuvitella sitä.
-Toivominen ei auta.

241
00:21:28,720 --> 00:21:32,759
Miksi et harkitsisi sitä,
koska voihan se tapahtua?

242
00:21:32,839 --> 00:21:34,680
Sitä ei voi tietää.

243
00:21:34,759 --> 00:21:38,960
Et voi ajatella:
"Sota ei koskaan tule tänne,

244
00:21:39,039 --> 00:21:42,680
vaikka se raivoaa
vain kivenheiton päässä täältä."

245
00:21:49,559 --> 00:21:53,440
Oi profeetta, rauha olkoon kanssasi

246
00:21:53,519 --> 00:21:57,559
Allahin siunaus olkoon teidän kanssanne

247
00:22:14,119 --> 00:22:18,160
Herra, lähetä lähettiläs
heidän keskuuteensa

248
00:22:18,240 --> 00:22:23,440
Hän on kertova heille Sinun merkkisi

249
00:22:23,519 --> 00:22:28,960
Hän on opettava heille
pyhiä kirjoituksia ja viisautta

250
00:22:29,039 --> 00:22:34,359
Sekä puhdistava heidät

251
00:22:34,440 --> 00:22:38,920
Sillä Sinä olet mahtava ja viisas

252
00:22:53,640 --> 00:22:57,039
Tervetuloa Jordaniaan, rakas.

253
00:22:58,880 --> 00:23:01,640
Voit jättää kameran sinne.

254
00:23:01,720 --> 00:23:06,279
Täällä ei todellakaan haise bensa
eikä ole kylmä.

255
00:23:06,359 --> 00:23:08,880
Ei todellakaan ole likaistakaan!

256
00:23:10,680 --> 00:23:12,440
Juhlitaan!

257
00:23:57,440 --> 00:24:00,400
Onko sinulla kylmä?
-Vain jaloista.

258
00:24:03,680 --> 00:24:06,039
Pue päällesi ylimääräinen kerros.

259
00:24:40,960 --> 00:24:46,160
Tuottaako huivi vaikeuksia?
-Vedän sen aina liian tiukalle.

260
00:24:46,240 --> 00:24:50,880
Toisten huivit näyttävät löysiltä.
En tiedä, miten he tekevät sen.

261
00:24:50,960 --> 00:24:56,279
Sinä opit kyllä.
-He kietovat vain toisen pään ympäri!

262
00:24:56,359 --> 00:24:58,000
Näetkö?

263
00:25:02,759 --> 00:25:07,240
Miltä tuntuu pitää huivia täällä?
-Normaalilta.

264
00:25:08,759 --> 00:25:11,599
Tuntuisi oudolta kulkea ilman huivia.

265
00:25:12,599 --> 00:25:16,480
Antaako tämä paikka sinulle
siis motivaatiota?

266
00:25:17,640 --> 00:25:21,799
Paljonkin. Jos näkee jonkun
ilman huivia, pitää katsoa kahdesti.

267
00:25:21,880 --> 00:25:23,960
"Miksei hänellä ole huivia?"

268
00:25:52,319 --> 00:25:54,839
Hän kehotti maistamaan lehmän kieltä.

269
00:25:56,079 --> 00:25:59,640
"Kahvi" on qahuwa .

270
00:25:59,720 --> 00:26:04,880
Qahuwati , "kahvisi", naisille.
-Ja qahuwatuke miehille.

271
00:26:17,640 --> 00:26:23,440
Ei niistä, jotka ovat ansainneet
Sinun vihasi, eikä eksyneistä

272
00:26:24,400 --> 00:26:27,559
Aamen.

273
00:26:31,640 --> 00:26:37,400
Muista, oi profeetta,
mitä Herrasi sanoi enkeleille

274
00:26:38,880 --> 00:26:43,519
"Aion luoda ihmisolennon
mustasta mudasta valetusta savesta"

275
00:26:43,599 --> 00:26:47,440
Uskon, että jokainen nainen
ansaitsee miehen.

276
00:26:48,680 --> 00:26:51,359
Miksi nainen ansaitsee miehen?

277
00:26:51,440 --> 00:26:56,000
Onko mies muka kakunpalanen,
jota leikata?

278
00:26:56,079 --> 00:27:01,039
Hänhän on mies, joka voi antaa
toiselle sitä samaa.

279
00:27:01,119 --> 00:27:03,400
Profeetalla oli 13 naista!

280
00:27:03,480 --> 00:27:06,720
Ei samaan aikaan.
-Kyllä vain!

281
00:27:06,799 --> 00:27:10,920
Profeetta Muhammedilla oli
13 vaimoa.

282
00:27:11,000 --> 00:27:17,000
Hän kohteli heitä kaikkia hyvin
ja rakasti heitä kaikkia yhdessä.

283
00:27:17,079 --> 00:27:18,920
Hän pystyy siihen.

284
00:27:19,000 --> 00:27:22,839
Jumala loi miehen
rakastamaan neljää naista.

285
00:27:23,880 --> 00:27:27,279
Kyllä, Jumala loi hänet sellaiseksi.

286
00:27:28,519 --> 00:27:34,519
Jokaisen naisen on uskottava niin
eikä intettävä tästä asiasta.

287
00:27:35,920 --> 00:27:40,039
Voisitko rakastaa neljää naista?
-Voisi hän!

288
00:27:40,119 --> 00:27:43,480
Minähän sanoin!

289
00:27:43,559 --> 00:27:47,319
Miksi asia on niin? Miksi kaikki miehet...

290
00:27:47,400 --> 00:27:50,880
Kuka puhui kaikista miehistä?

291
00:27:50,960 --> 00:27:57,599
Isämme ja setämme
eivät rakastaneet ketään muuta.

292
00:27:57,680 --> 00:27:59,839
Paitsi äitejämme.

293
00:27:59,920 --> 00:28:01,839
Minkä takia?

294
00:28:01,920 --> 00:28:07,720
Koska äitimme olivat hellävaraisia
ja hyvin mukavia -

295
00:28:07,799 --> 00:28:09,680
miehiään kohtaan.

296
00:28:09,759 --> 00:28:16,680
Ehkäpä nainen ei tiennyt,
miten kohdella miestään näin.

297
00:28:17,440 --> 00:28:21,400
Eikö heitä ole luotu
rakastamaan neljää miestä?

298
00:28:21,480 --> 00:28:23,200
Ei ole.

299
00:28:24,599 --> 00:28:27,160
Ei neljää miestä voi rakastaa.

300
00:28:29,079 --> 00:28:33,559
On vaikea rakastaa yhtäkin!
-Ei, on hyvä rakastaa yhtä!

301
00:28:37,559 --> 00:28:40,079
Pidän siitä, kun se on kovempaa.

302
00:28:44,200 --> 00:28:50,279
Tätä olen kaivannut kipeästi.
-Adhanin kuulemistako?

303
00:28:51,920 --> 00:28:53,039
Kyllä.

304
00:29:01,880 --> 00:29:06,000
Olkoon Allahin rauha
ja armo kanssanne

305
00:29:06,079 --> 00:29:09,519
Olkoon Allahin rauha
ja armo kanssanne

306
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
Pyydän anteeksiantoa Allahilta.

307
00:29:25,000 --> 00:29:29,480
En ymmärrä. Miksi tunnet itsesi rumaksi?

308
00:29:29,559 --> 00:29:33,039
Hijabin tarkoitus on peittää kauneus,

309
00:29:33,119 --> 00:29:37,440
jottei herättäisi
muiden miesten huomiota.

310
00:29:37,519 --> 00:29:41,519
Se ei ole totta.
Sinun ei tarvitse tuntea itseäsi rumaksi.

311
00:29:41,599 --> 00:29:46,680
Rakas, hijabia käytetään
piiloutumaan miesten katseilta.

312
00:29:47,599 --> 00:29:48,880
Aivan.

313
00:29:50,079 --> 00:29:52,480
Käykö se järkeen?
-Totta kai.

314
00:29:53,359 --> 00:29:57,039
En pidä sinua rumana huivi päässäsi.

315
00:29:57,119 --> 00:30:00,640
Sitten kaikki on hyvin.
-Et ole minusta ruma.

316
00:30:13,359 --> 00:30:16,039
Millainen olo sinulla on?
-Ihana!

317
00:30:19,720 --> 00:30:21,559
Mitä minun pitäisi sanoa?

318
00:30:25,000 --> 00:30:29,400
Jos et halua saada lapsia Jordaniassa,
mikset muuta pois?

319
00:30:29,480 --> 00:30:34,759
Emmekö me sitä yritäkin tehdä?
-Sanoit viihtyväsi täällä.

320
00:30:34,839 --> 00:30:38,400
Toistaiseksi viihdynkin täällä.

321
00:30:38,480 --> 00:30:42,839
Onko meillä vaihtoehtoja?
-Voimme mennä minne haluamme.

322
00:30:44,640 --> 00:30:48,160
Kerro sinä minulle,
mitkä ovat vaihtoehtomme.

323
00:30:49,599 --> 00:30:54,039
Sen sijaan,
että sairastuisin yskänrokkoon,

324
00:30:54,119 --> 00:30:57,839
lähden mieluummin kotiin
ja saan olla rauhassa.

325
00:30:57,920 --> 00:31:00,119
Älä sano, että haluat jäädä!

326
00:31:00,200 --> 00:31:03,440
En sanonut niin.
En vain halua palata kotiin!

327
00:31:03,519 --> 00:31:06,240
Meidän on palattava.
-Vain käymään.

328
00:31:06,319 --> 00:31:08,519
Ei käymään.
-Miksi sitten?

329
00:31:08,599 --> 00:31:11,839
Monista syistä.
Ensinnäkin kaipaan perhettäni.

330
00:31:11,920 --> 00:31:15,279
Meidän on palattava pian
myös hankkeideni takia.

331
00:31:16,359 --> 00:31:20,039
Luuletko, että olen onnellinen
tässä rähjäisessä asunnossa?

332
00:31:21,599 --> 00:31:23,839
Muuta meillä ei nyt ole.

333
00:31:28,279 --> 00:31:31,640
Meidän pitäisi olla iloisia,
että meillä on toisemme.

334
00:31:31,720 --> 00:31:34,920
Olen iloinen siitä.
-Niin minäkin. Tule tänne.

335
00:32:09,839 --> 00:32:11,200
Etkö halua?

336
00:32:23,039 --> 00:32:27,119
Onko tämä valmis?
-Ei vielä, mutta voit ottaa sen.

337
00:32:27,200 --> 00:32:30,039
Voin leikata tuon kädessäni.

338
00:32:31,319 --> 00:32:32,680
Onnistuu.

339
00:32:58,200 --> 00:33:02,319
Yleensä kotiopetukseen päätyvät
tekevät sen itse.

340
00:33:06,319 --> 00:33:08,839
Kaikki tämä matkailu...

341
00:33:10,000 --> 00:33:14,519
Kaikki alkoi Romaniassa
kymmenen vuotta sitten.

342
00:33:14,599 --> 00:33:16,200
Vuonna 2009.

343
00:33:20,440 --> 00:33:24,440
Käännyin siellä
ja paastosin ensimmäisen ramadanin.

344
00:33:24,519 --> 00:33:26,079
No, puolet siitä.

345
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
Toisen ramadanin jälkeen olin hyvin...

346
00:33:31,640 --> 00:33:35,119
Hämmentynyt Romaniassa.
-Minkä vuoksi?

347
00:33:35,200 --> 00:33:38,400
Kaikki ystäväni sanoivat, että olen hullu.

348
00:33:39,359 --> 00:33:43,559
Perheeni oli myös
täysin tätä ajatusta vastaan.

349
00:33:43,640 --> 00:33:49,640
He pelkäsivät, että joku pesisi aivoni
ja minusta tulisi terroristi.

350
00:33:49,720 --> 00:33:52,319
Siten islam nähdään Romaniassa.

351
00:33:52,400 --> 00:33:56,839
Totesin, että pidän Koraanista
ja haluan oppia lisää.

352
00:33:56,920 --> 00:33:58,599
Niinpä tulin Jordaniaan.

353
00:33:58,680 --> 00:34:03,559
Täällä kuulin kaikenlaisia -

354
00:34:03,640 --> 00:34:06,200
ideologioita eli tariqoja .

355
00:34:06,279 --> 00:34:10,280
Lähdin liikkeelle
salafisteista, sufisteista...

356
00:34:10,360 --> 00:34:15,320
Hyödynsin kaikki tilaisuudet,
joilla voisin oppia jotain islamista.

357
00:34:15,400 --> 00:34:17,079
Ei tarvitse arvostella.

358
00:34:18,159 --> 00:34:22,440
Ei pidä sanoa: "Joudut helvettiin,
koska et ole kuin minä."

359
00:34:22,519 --> 00:34:27,719
Keitä me olemme tuomitsemaan ketään?

360
00:34:27,800 --> 00:34:29,119
Totta kai.

361
00:34:56,880 --> 00:35:01,199
Kuvaa heitä, älä minua!
-Kuvaan heitäkin.

362
00:35:42,239 --> 00:35:45,679
Olen iloinen, että tulimme.
-Eikö olekin mahtavaa?

363
00:35:45,760 --> 00:35:49,239
Ajatella.
-En osannut kuvitella tällaista paikkaa.

364
00:35:49,960 --> 00:35:54,679
Tämä paikka ylitti odotukseni.

365
00:35:54,760 --> 00:35:57,400
Hyvin totta. Niin monella tavalla.

366
00:36:10,719 --> 00:36:14,400
Älä kysy, miksi pidän hijabia.
Ei aavistustakaan.

367
00:36:18,480 --> 00:36:21,239
Millaiseksi se tekee olosi?
-Rumaksi.

368
00:36:22,239 --> 00:36:24,320
Miksi sitten pidät sitä?
-Jaa-a.

369
00:36:25,039 --> 00:36:27,880
Joskus tunnen itseni kauniiksi,
joskus rumaksi.

370
00:36:27,960 --> 00:36:29,800
En käytä tätä siksi.

371
00:36:34,039 --> 00:36:36,199
Eikö kauneus tule sisältä?

372
00:36:36,280 --> 00:36:40,079
Kyllä, mutta en silti tiedä
miksi pidän hijabia.

373
00:36:40,159 --> 00:36:45,199
Ehkä yritän kunnioittaa
näiden maiden ihmisiä.

374
00:37:09,519 --> 00:37:12,440
Allahu akbar!

375
00:37:20,719 --> 00:37:26,280
Se herätti minut.
Näin painajaista sen takia!

376
00:37:26,360 --> 00:37:29,400
Pidän siitä kovasti.
-Se ei ole normaalia!

377
00:37:29,480 --> 00:37:34,880
Kaikki eivät halua kuunnella,
kun koko kaupunki pauhaa keskipäivällä.

378
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
Minusta se ei ole normaalia.

379
00:37:38,840 --> 00:37:44,000
Rukousajat pitäisi tietää
ilman että tuo laulu tärisyttää seiniä.

380
00:37:44,079 --> 00:37:47,280
Sen luoma tunnelma auttaa
muidenkin mielestä.

381
00:37:47,360 --> 00:37:49,760
Auttaapa se sotien keskellä!

382
00:37:49,840 --> 00:37:52,840
Tämä usko on auttanut heitä niin paljon!

383
00:37:52,920 --> 00:37:56,920
Miten se auttaa
tätä kansakuntaa ja maata?

384
00:37:57,000 --> 00:37:59,320
Puolet maapallosta on sodassa.

385
00:38:08,559 --> 00:38:10,239
Muutun joka päivä.

386
00:38:12,039 --> 00:38:13,920
Kaikki muuttuvat joka päivä.

387
00:38:15,079 --> 00:38:16,800
Minäkin muutun joka päivä.

388
00:38:17,760 --> 00:38:22,079
Se on normaalia.
Muutos on osa evoluutiotamme.

389
00:38:36,880 --> 00:38:40,559
Kuinka monta kiloa saa pakata?
-Kahdeksan.

390
00:39:15,760 --> 00:39:20,599
Pitkästä aikaa, senkin ventovieraat!

391
00:39:22,000 --> 00:39:25,760
Unohdit äitimuorisi ja isäukkosi.

392
00:39:30,039 --> 00:39:34,880
Minun oli pakko mennä kirkkoon.
-Jumalako sinut pakotti?

393
00:39:34,960 --> 00:39:38,800
Minut passitettiin kirkkoon,
mutten ole uskonnollinen.

394
00:39:38,880 --> 00:39:45,239
Sitten sinulla on vielä tekemistä, poika.
Tämä luku ei ole vielä valmis.

395
00:39:45,320 --> 00:39:50,079
Minä uskon vain Jumalaan, en pappeihin.
-Kuka uskoo pappeihin?

396
00:39:50,159 --> 00:39:52,639
Selvästikin...
-Sehän on tarkoitus.

397
00:39:52,719 --> 00:39:55,199
Huomaatteko miten siitä kinastellaan?

398
00:39:55,280 --> 00:39:56,719
Miten?

399
00:39:57,960 --> 00:40:01,800
Jokainen taistelee
oman näkemyksensä puolesta.

400
00:40:01,880 --> 00:40:06,920
Uskonnosta puhuminen ei johda mihinkään.
-Omasta kannasta pidetään kiinni.

401
00:40:07,000 --> 00:40:10,760
Sitä puolustetaan katkeraan loppuun asti.

402
00:40:10,840 --> 00:40:13,519
Jokainen pysyy omassaan.

403
00:40:17,000 --> 00:40:19,800
On siis parasta olla
mainitsematta uskontoa.

404
00:40:19,880 --> 00:40:21,079
Väärin!

405
00:40:21,159 --> 00:40:24,360
Puhuin uskonnosta aamuun asti
ystävieni kanssa.

406
00:40:24,440 --> 00:40:28,000
Pohdimme Jumalan teitä
aamunkoittoon saakka -

407
00:40:28,079 --> 00:40:29,920
pääsemättä sopuun.

408
00:40:30,000 --> 00:40:32,519
Tämä aihe on...
-Tabu!

409
00:40:32,599 --> 00:40:37,119
Sen puolesta voi elää ja kuolla.
Me synnymme sen kanssa.

410
00:40:37,199 --> 00:40:41,519
Sitä ei voi välttää.
Jumala auttakoon, jos yrittää.

411
00:40:41,599 --> 00:40:44,199
"Jumala auttakoon" kertoo myös uskosta.

412
00:40:44,960 --> 00:40:48,679
Jumala auttakoon sinua, jos et usko!

413
00:40:48,760 --> 00:40:52,880
Sanoin juuri, että uskon.
-Sinä se et vain tajua!

414
00:40:52,960 --> 00:40:55,599
Sanoinko, että haluan vettä viiniini?

415
00:40:56,440 --> 00:41:00,039
Mitä tämä on?
-Punaviiniä ja vettä.

416
00:41:00,119 --> 00:41:01,760
Mitä pyysinkään?

417
00:41:01,840 --> 00:41:05,239
Punaviiniä ja vettä.
-Valkoviiniä, ei vettä.

418
00:41:05,320 --> 00:41:08,480
Toit ihan päinvastaista!

419
00:41:09,760 --> 00:41:12,119
Meille yksi tarkoittaa yhtä.

420
00:41:12,199 --> 00:41:16,960
Jumala ei voi olla
sekä maan päällä että taivaassa.

421
00:41:17,039 --> 00:41:22,559
Jumala on Jumala,
ja Jumalan Poika on Jumalan Poika.

422
00:41:22,639 --> 00:41:28,400
Kunnioitan sinua
enkä halua aloittaa kiistaa.

423
00:41:28,480 --> 00:41:34,480
Voit yrittää vakuuttaa minut
kulttuurin ja koulutuksen kautta.

424
00:41:34,559 --> 00:41:36,679
Et sinä minua vastusta.

425
00:41:36,760 --> 00:41:39,719
Voit vain yrittää selittää.

426
00:41:39,800 --> 00:41:43,719
Osoita väittämilläsi, että puhun väärin.

427
00:41:43,800 --> 00:41:48,719
Kiistä ortodoksisen kristinuskon sanoma
äläkä omaani.

428
00:41:48,800 --> 00:41:55,760
Ymmärrän, mutta kun minut koulutettiin
kristityksi monen vuoden ajaksi...

429
00:41:55,840 --> 00:42:01,960
Itäiseksi ortodoksikristityksi.
-Minulle kristinusko on kaikki sama asia.

430
00:42:02,039 --> 00:42:06,079
Ortodoksinen, katolinen,
baptistinen, helluntailainen.

431
00:42:06,159 --> 00:42:11,800
Mikä tahansa
Jeesukseen uskova lahko on kristitty.

432
00:42:17,360 --> 00:42:21,559
Rukoilevatko he aamulla,
keskipäivällä ja illalla?

433
00:42:21,639 --> 00:42:24,400
Viisi kertaa. Ne ovat pakollisia.

434
00:42:28,960 --> 00:42:31,360
Eikö heillä ole töitä?

435
00:42:32,559 --> 00:42:37,039
Koraani sanoo, että työ on tärkeää
eikä pidä olla laiska.

436
00:42:37,119 --> 00:42:41,280
Työtä tasapainotetaan
kymmenen minuutin rukoushetkillä.

437
00:42:41,360 --> 00:42:43,159
Sitten takaisin töihin.

438
00:42:45,280 --> 00:42:47,280
He eivät rukoile koko päivää.

439
00:42:47,360 --> 00:42:50,800
Heidän on myös elätettävä perheensä.

440
00:42:51,960 --> 00:42:53,480
Ymmärrän.

441
00:42:53,559 --> 00:42:57,039
Ihan oikein sinulle.
Käskin olla menemättä ulos.

442
00:42:58,559 --> 00:43:00,599
Aiheutit tuon itsellesi.

443
00:43:06,800 --> 00:43:10,519
Hyviä juhlapyhiä!
-Kiitos.

444
00:43:20,360 --> 00:43:24,599
Alif Lam Mim

445
00:43:26,519 --> 00:43:30,440
Tämä kirja on kiistaton opas

446
00:43:30,519 --> 00:43:34,159
Niille ken pahalta varjelevat

447
00:43:34,239 --> 00:43:37,239
Ne ken uskovat näkymättömään...

448
00:43:48,639 --> 00:43:50,280
Onpa iso.

449
00:43:58,679 --> 00:44:02,920
Hankitko työpöydän?
-Nyt voin ryhtyä töihin!

450
00:44:04,360 --> 00:44:06,760
Toimeksi!
-Alhamdulillah.

451
00:44:06,840 --> 00:44:09,880
Ansaitun tauon jälkeen.
-Haluatko kahvia?

452
00:44:20,440 --> 00:44:21,880
Näytä se kameralle.

453
00:44:58,880 --> 00:45:00,920
Pääsetkö?

454
00:45:01,000 --> 00:45:04,199
Tämä kestää minut. Sinusta en tiedä.

455
00:45:04,280 --> 00:45:08,599
Tapasin hypätä alas lapsena.
-Et ole enää lapsi. Ojenna kamera.

456
00:45:08,679 --> 00:45:10,400
Mene nyt vain.

457
00:45:16,000 --> 00:45:19,719
Noin. Kannammeko nämä?

458
00:45:19,800 --> 00:45:22,519
Talliinko?
-Sinne niin.

459
00:45:47,880 --> 00:45:49,679
Menen ulos.

460
00:45:50,880 --> 00:45:53,960
Hän ei pidä Alexandrasta.

461
00:45:54,039 --> 00:45:57,960
Hän sanoo, että sinun pitäisi
etsiä mukava tyttö.

462
00:45:58,039 --> 00:46:04,079
Hän naittaa ystävänsä
24-vuotiaan tyttären sinulle.

463
00:46:04,159 --> 00:46:09,199
Hänen mielestään Alexandra on laiska.

464
00:46:09,280 --> 00:46:11,719
Se ei ole totta.

465
00:46:11,800 --> 00:46:14,679
Hän teki saman
edellisessä avioliitossani.

466
00:46:16,000 --> 00:46:18,360
Aina sama juttu.

467
00:46:18,440 --> 00:46:20,239
Tiedätkö mitä tarkoitan?

468
00:46:20,320 --> 00:46:23,519
Alexandra on kuulemma mustalainen.
-Se ei ole totta!

469
00:46:24,280 --> 00:46:30,159
Niin ne kaksi väittivät.
Lisäksi Alexandra ei kuulemma voi...

470
00:46:32,079 --> 00:46:34,679
Tiedätkö mitä? En puhu enää.

471
00:46:37,320 --> 00:46:41,559
Laupiaan ja armollisen Jumalan nimessä

472
00:46:41,639 --> 00:46:45,159
Täysin armollisen, erityisen armollisen

473
00:46:45,239 --> 00:46:49,159
Viimeisen tuomion valtiaan

474
00:47:10,119 --> 00:47:14,440
Emme voi olla onnellisia
ennen kuin vanhempasi hyväksyvät meidät!

475
00:47:14,519 --> 00:47:16,519
Olen sanonut niin tuhannesti!

476
00:47:25,480 --> 00:47:27,159
Mitä siis ehdotat?

477
00:47:27,239 --> 00:47:31,800
Sinä hylkäät meidät!
Toivottavasti olet ylpeä itsestäsi!

478
00:47:31,880 --> 00:47:35,360
Kerro tytölle totuus:
en halua nähdä häntä enää!

479
00:47:35,440 --> 00:47:36,920
Jätä hänet!

480
00:47:37,000 --> 00:47:41,199
Mitä?
-Jätä hänet! Eroa hänestä.

481
00:47:41,280 --> 00:47:43,960
Se tyttö on sairas!

482
00:47:44,039 --> 00:47:47,400
Lähetä hänet takaisin mustalaisäidin luo.

483
00:47:48,280 --> 00:47:50,639
Hän ei sovi sinulle.

484
00:47:50,719 --> 00:47:54,880
Mistä tiedät, että hän on mustalainen?

485
00:47:54,960 --> 00:47:56,320
Hän on!

486
00:47:56,400 --> 00:47:58,559
Miksi...
-Kaikki tietävät!

487
00:47:58,639 --> 00:48:02,800
Koko Cluj tietää, että hän on mustalainen

488
00:48:02,880 --> 00:48:06,360
Hän on sairas mustalainen,
joka ei voi saada lapsia!

489
00:48:06,440 --> 00:48:08,920
Lähetä hänet maanmiestensä luo!

490
00:48:09,000 --> 00:48:12,639
Muista sanani: jos et eroa hänestä,

491
00:48:12,719 --> 00:48:17,000
et peri penniäkään!

492
00:48:17,079 --> 00:48:18,960
Pitäkööt omaisuutensa.

493
00:48:19,039 --> 00:48:24,679
Haluan romanialaisia lapsenlapsia,
en mustalaisia .

494
00:48:24,760 --> 00:48:30,800
Hän laittaa kaiken nimiinsä,
ja sinulle ei jää mitään.

495
00:48:30,880 --> 00:48:33,000
Eroa hänestä! Onko selvä?

496
00:48:33,079 --> 00:48:35,400
Oikein mukavasti sanottu.

497
00:48:37,960 --> 00:48:39,559
Mielenkiintoista.

498
00:48:44,199 --> 00:48:45,639
Kuuletko minua?

499
00:48:47,360 --> 00:48:48,639
Haloo?

500
00:48:58,599 --> 00:49:03,960
Järkytyin järkytyksestäsi.
Elämämme on jatkuvaa kamppailua.

501
00:49:06,519 --> 00:49:10,840
Minä en ole onnellinen
etkä sinäkään saati perheesi.

502
00:49:15,239 --> 00:49:20,599
Elämme jatkuvassa kurjuudessa.
En tiedä, kuinka kauan voin jatkaa tätä.

503
00:49:32,159 --> 00:49:36,840
Luulet silti, että me olemme syyllisiä.

504
00:49:36,920 --> 00:49:41,239
Jos uskot niin,
sinun pitäisi tietää, mikä on vikana!

505
00:49:41,320 --> 00:49:45,840
Kerro minulle, mitä teen väärin,
jotta voin korjata sen!

506
00:49:45,920 --> 00:49:49,320
Jos jokin on vialla, korjataan se!

507
00:49:49,400 --> 00:49:54,280
Et voi sanoa kaikkia syyllisiksi
ja odottaa, että asiat järjestyvät!

508
00:49:54,360 --> 00:49:58,880
Jos olet edelleen sitä mieltä,
että me kaikki olemme syyllisiä,

509
00:49:58,960 --> 00:50:01,280
katsotaan mitä meidän pitäisi tehdä!

510
00:50:04,639 --> 00:50:05,639
Siis mitä?

511
00:50:05,719 --> 00:50:09,559
Minusta ongelmat
ratkaistaan kärsivällisesti.

512
00:50:09,639 --> 00:50:11,400
Kuten mitkä?
-Kaikki.

513
00:50:11,480 --> 00:50:14,480
Miten se liittyy keskusteluumme?

514
00:50:14,559 --> 00:50:16,719
No, jos me...

515
00:50:17,960 --> 00:50:19,800
Mietitäänpä vähän.

516
00:50:25,599 --> 00:50:27,519
Mitä eroa niillä on?

517
00:50:28,400 --> 00:50:32,679
Syyllisyydellä ja syyttömyydellä.

518
00:50:35,039 --> 00:50:36,480
Ei mitään.

519
00:50:42,360 --> 00:50:44,360
Hyvää yötä.

520
00:50:44,440 --> 00:50:47,800
Vastaa minulle.
-Sain sanottua asiani.

521
00:50:47,880 --> 00:50:50,599
Rakas...
-Lopetin jo.

522
00:50:51,719 --> 00:50:53,960
No, ehkä...

523
00:50:55,960 --> 00:50:58,400
En tiedä, Alexandra.

524
00:50:58,480 --> 00:51:01,440
En voi jatkaa tätä, se on turhaa.

525
00:51:44,920 --> 00:51:46,320
Alex!

526
00:51:56,440 --> 00:51:58,000
Kuinka jakselet?

527
00:51:59,159 --> 00:52:00,840
Tuletko alas?

528
00:52:05,639 --> 00:52:09,239
"Emme mene petiin vihaisina!"
Tiesitkö, että olin vihainen?

529
00:52:09,320 --> 00:52:14,480
Yrititkö hieroa sovintoa,
mutta et pystynyt?

530
00:52:14,559 --> 00:52:17,159
Vai että oikein yritit!

531
00:52:17,239 --> 00:52:20,840
Olin hieman harmissani siitä,
että suutuit.

532
00:52:20,920 --> 00:52:25,400
Sinäkö muka harmistuit?
-Mitä järkeä tässä on?

533
00:52:25,480 --> 00:52:27,679
Miten niin mitä järkeä?

534
00:52:27,760 --> 00:52:31,239
Meidän on ratkaistava
ongelma lopullisesti!

535
00:52:31,320 --> 00:52:33,719
Mitä järkeä riitelyssä on?

536
00:52:33,800 --> 00:52:37,960
Se järki tässä on, että ymmärrät!

537
00:52:38,039 --> 00:52:44,199
Emme saa vatvoa samaa paskaa
päivästä toiseen ja loputtomiin!

538
00:52:45,840 --> 00:52:49,280
Onko niin vaikeaa rakastaa naista?

539
00:52:49,360 --> 00:52:52,880
Hän pyytää vain lohtua!

540
00:52:52,960 --> 00:52:56,719
Edes suudelmaa, muuta hän ei pyydä!

541
00:52:56,800 --> 00:53:00,840
Jos olet suututtanut naisen,
mene edes halaamaan häntä!

542
00:53:00,920 --> 00:53:03,480
Monestiko se täytyy selittää?

543
00:53:03,559 --> 00:53:08,400
Kuinka ylpeä voit olla,
kun annat minun maata kuin rätti?

544
00:53:08,480 --> 00:53:11,079
Sen jälkeen, mitä tapahtui toissa päivänä!

545
00:53:11,159 --> 00:53:13,480
Olet liian ylpeä tekemään mitään!

546
00:53:13,559 --> 00:53:16,119
Sitten syytät minua kaikesta!

547
00:53:17,519 --> 00:53:20,800
Miksi meidän on käytävä tämä läpi?

548
00:53:45,239 --> 00:53:50,960
Olet ilmeisesti lähdössä pitkäksi aikaa,
koska otat kaikki teesi mukaan.

549
00:53:54,760 --> 00:53:58,559
Oliko pakko tyhjentää
jääkaappi ja ruokakomero?

550
00:53:58,639 --> 00:54:02,920
Älä huoli, jätin sinulle tarpeeksi.

551
00:54:03,000 --> 00:54:05,239
Etkö siis palaa lähiaikoina?

552
00:54:07,320 --> 00:54:10,280
Roskat eivät poistu itsestään.
-Mitä sanoit?

553
00:54:12,559 --> 00:54:16,320
Mitä olit sanomassa?
-Et edes vienyt roskia ulos.

554
00:54:16,400 --> 00:54:20,960
Minä teen sen.
Olen varma, että pystyn siihen.

555
00:54:22,239 --> 00:54:27,079
Olen tehnyt tänään kaikenlaista,
jos et ole huomannut.

556
00:54:27,159 --> 00:54:31,639
Nyt voit tehdä mitä haluat.
-Se minulta kävi ennenkin.

557
00:54:35,960 --> 00:54:39,280
Minulla on aikaa
viedä myös roskat ulos.

558
00:55:07,079 --> 00:55:10,039
Mitä nyt?
-Tämä on minunkin kotini.

559
00:55:10,119 --> 00:55:15,079
Jos se on sinun, asu siinä!
-Voin tulla ja mennä milloin haluan.

560
00:55:15,159 --> 00:55:16,719
Todellako?
-Kyllä.

561
00:55:21,480 --> 00:55:25,239
Mitä minun pitäisi ymmärtää?
Minne olet menossa?

562
00:55:25,320 --> 00:55:28,159
Harkitsen vielä.
-Niinkö?

563
00:55:28,239 --> 00:55:32,400
Etkö päästä minua sisään
seuraavalla kerralla?

564
00:55:33,199 --> 00:55:35,679
En ehkä vain halua.

565
00:55:35,760 --> 00:55:39,440
Tulen jonkun kanssa
hakemaan tavarani.

566
00:55:39,519 --> 00:55:42,119
En estä sinua, älä huoli.

567
00:55:42,199 --> 00:55:45,480
Vaikka eroaisimme,
en halua meidän vajoavan niin alas.

568
00:55:45,559 --> 00:55:47,400
Toivottavasti.

569
00:55:48,559 --> 00:55:50,960
Eroammeko me, Alexandra?

570
00:57:09,800 --> 00:57:12,760
Tämän yrittäminen on riskialtis veto.

571
00:57:12,840 --> 00:57:18,639
Jos katkot kaikki siteet heihin,
vaarantaisit välinne -

572
00:57:18,719 --> 00:57:22,119
ja potisit syyllisyyttä
vanhempiesi hylkäämisestä.

573
00:57:22,199 --> 00:57:24,920
Sitä Alexandra haluaa.
-Enpäs!

574
00:57:25,000 --> 00:57:28,199
Haluan vain kuulla, että rakastat minua!

575
00:57:28,280 --> 00:57:32,039
Et ole koskaan sanonut äidillesi
rakastavasi vaimoasi.

576
00:57:32,119 --> 00:57:34,920
En ole kertaakaan kuullut
sinun sanovan niin!

577
00:57:37,280 --> 00:57:42,199
Vaikea tilanne. Daniel, otan osaa.

578
00:57:42,280 --> 00:57:47,840
Jouduit kahden tulen väliin.
Mitä ikinä teetkin, joku kärsii.

579
00:57:47,920 --> 00:57:50,599
Olen väsynyt siihen.

580
00:57:50,679 --> 00:57:56,320
Sunnuntaina näin Alexandran
loukkaantuneena ja suuttuneena.

581
00:57:56,400 --> 00:57:59,320
Näin kuinka paljon tämä vaivaa häntä.

582
00:58:00,599 --> 00:58:03,519
En tiedä, miten tämän korjaisi.

583
00:58:03,599 --> 00:58:06,000
Daniel, olet vapaa.

584
00:58:06,079 --> 00:58:11,880
Et ole enää vankilassa.
Et ole enää vanki.

585
00:58:11,960 --> 00:58:14,199
Olet vapaa mies.

586
00:58:14,280 --> 00:58:17,119
Vapauden hinta on vastuu.

587
00:58:17,199 --> 00:58:22,320
Vapaina olemme vastuussa kaikesta,
mitä teemme vapaudellamme .

588
00:58:22,400 --> 00:58:27,760
Vanhempien rakkaus voi
rajoittaa parisuhteita.

589
00:58:27,840 --> 00:58:30,159
Siihen on vedettävä raja.

590
00:58:30,239 --> 00:58:34,800
"Olen aikuinen."
Äitisi on vaikea hyväksyä sitä.

591
00:58:34,880 --> 00:58:39,400
Olet aina hänen vauvansa,
hänen yksivuotiaansa, hänen taaperonsa .

592
00:58:39,480 --> 00:58:41,800
Näin äiti ajattelee.

593
00:58:41,880 --> 00:58:44,840
Sinun on näytettävä hänelle:
"Olen nyt mies.

594
00:58:44,920 --> 00:58:49,719
Olen parisuhteessa
rakastamani ihmisen kanssa .

595
00:58:50,480 --> 00:58:54,519
Tee minun mielikseni
ja kunnioita tätä henkilöä."

596
00:58:54,599 --> 00:58:56,199
Käsitätkö?

597
00:59:08,880 --> 00:59:12,639
Päätä mikä on parasta
vaimolleni ja minulle.

598
00:59:12,719 --> 00:59:16,039
Päätä onko tämä avioliitto hyväksemme.

599
00:59:17,360 --> 00:59:21,079
Jos uskot, että voimme
olla onnellisessa avioliitossa,

600
00:59:21,159 --> 00:59:25,199
siunaa se Sinun nimeesi
ja anna meidän näyttää esimerkkiä.

601
00:59:25,280 --> 00:59:28,719
Herramme, anna meille iloa
puolisoistamme ja lapsistamme.

602
00:59:28,800 --> 00:59:33,559
Tee meistä hyviä esimerkkejä niille,
jotka tuntevat sinut.

603
00:59:33,639 --> 00:59:39,400
Jos se suinkin on mahdollista,
tasoita avioliittomme polku.

604
00:59:39,480 --> 00:59:46,440
Auta meitä selviytymään vaikeuksistamme
ja löytämään yhteisymmärrys.

605
00:59:46,519 --> 00:59:48,039
Muutoin...

606
00:59:49,599 --> 00:59:53,599
Anna meille molemmille se,
mikä on meille parempi.

607
00:59:53,679 --> 00:59:56,960
Tee tämä eroaminen helpoksi.

608
00:59:57,039 --> 01:00:01,239
Auta meitä jatkamaan elämäämme. Aamen.

609
01:00:01,320 --> 01:00:04,280
Ei ole muuta Jumalaa kuin Allah.

610
01:00:04,360 --> 01:00:08,599
Hän on kaikkivoipa
elämän ja kuoleman valtias.

611
01:00:55,960 --> 01:00:58,960
Tässä olen palveluksessasi, oi Jumala

612
01:01:01,239 --> 01:01:05,679
Sinulle yksin kuuluu kaikki ylistys,
sinä olet kaikkivaltias

613
01:01:05,760 --> 01:01:10,199
Sinulle ei ole kumppania

614
01:01:10,280 --> 01:01:15,159
Tässä olen palveluksessasi, oi Jumala

615
01:01:15,239 --> 01:01:18,199
Sinulla ei ole muita kumppaneita

616
01:01:33,480 --> 01:01:36,559
Allahu akbar!

617
01:01:44,440 --> 01:01:48,719
Todistan, että ei ole
muuta jumalaa kuin Allah.

618
01:02:51,239 --> 01:02:55,320
Olen niin iloinen kuullessani sen, rakas.
Alhamdulillah!

619
01:02:55,400 --> 01:02:58,639
Minusta tuntuu, että olemme
oppineet tästä jotain.

620
01:03:00,039 --> 01:03:01,679
Miltä sinusta tuntuu?

621
01:03:04,519 --> 01:03:08,920
Tapaamme muutaman päivän päästä.
Kaipaan sinua kovasti!

622
01:03:13,679 --> 01:03:17,719
Haluaisin todella, että näkisimme
nämäkin paikat yhdessä.

623
01:03:19,519 --> 01:03:21,119
Minä todella haluaisin.

624
01:03:24,559 --> 01:03:27,000
Hyvä on, rakas.

625
01:03:27,079 --> 01:03:28,920
Hyvää päivänjatkoa.

626
01:03:31,719 --> 01:03:33,440
Pidä huolta itsestäsi.

627
01:03:33,519 --> 01:03:36,760
Olen iloinen, että sain
aloittaa päiväni kanssasi.

628
01:03:38,079 --> 01:03:41,000
Niin.

629
01:03:41,079 --> 01:03:43,920
Alhamdulillah.

630
01:03:44,000 --> 01:03:46,960
Puhutaan lisää, kun palaan.

631
01:03:47,039 --> 01:03:51,000
Olen hyvin iloinen kaikesta mitä tapahtuu.

632
01:03:51,079 --> 01:03:54,880
Järjestäköön Allah elämämme
niin kuin Hän tietää parhaiten.

633
01:03:56,079 --> 01:03:57,360
Rakastan sinua!

634
01:03:58,840 --> 01:04:01,400
Rakastan sinua kovasti. Aamen!

635
01:04:01,480 --> 01:04:06,000
Aion rukoilla paljon puolestamme
ja kaikkien muidenkin puolesta.

636
01:04:33,719 --> 01:04:36,719
Terve, rakas!
-Hei, kulta!

637
01:04:36,800 --> 01:04:39,159
Haluan sinut, en kameraa!

638
01:04:41,679 --> 01:04:43,400
Minulla oli ikävä sinua!

639
01:04:49,280 --> 01:04:51,199
Kaipasin sinua kovasti.

640
01:04:51,280 --> 01:04:54,000
Ihan kuin olisit ollut poissa iät ja ajat!

641
01:04:56,239 --> 01:04:57,880
Tuo näyttää upealta.

642
01:04:57,960 --> 01:04:59,800
Pidätkö siitä?
-Pidän!

643
01:04:59,880 --> 01:05:01,599
Olen niin iloinen.

644
01:05:01,679 --> 01:05:03,639
Olet kaunis.
-Kiitos.

645
01:05:08,440 --> 01:05:11,519
Otetaan selfie,
kun kerran toit kameran.

646
01:05:15,920 --> 01:05:18,239
Olet nyt perheeni.
-Niinkö?

647
01:05:18,320 --> 01:05:20,679
Kyllä.
-Olen niin iloinen.

648
01:05:21,920 --> 01:05:25,880
Katsotaan kuinka käy lopulle perheelle.

649
01:05:29,480 --> 01:05:31,320
Rakastan sinua.
-Samoin.

650
01:05:34,800 --> 01:05:36,679
Selfie!
-Odota, hattuni!

651
01:06:06,199 --> 01:06:09,119
Tekstitys: Maija Meikäläinen
plint.com



