1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,160
DENNE DOKUMENTAREN KAN
INNEHOLDE STØTENDE SPRÅK

3
00:00:07,839 --> 00:00:09,519
Hei, mamma!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,560 --> 00:00:12,119
Hvordan har du det?

6
00:00:14,800 --> 00:00:17,120
Ja, jeg våknet nettopp.

7
00:00:17,199 --> 00:00:20,280
I går kveld gikk jeg på kino med Daniel.

8
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Ja, han som konverterte til islam.

9
00:00:29,120 --> 00:00:31,039
Å, jeg vet ikke.

10
00:00:31,120 --> 00:00:35,000
Det er definitivt alvorlig for ham.

11
00:00:45,719 --> 00:00:47,439
Jeg mener, i går kveld...

12
00:00:48,359 --> 00:00:50,399
Han fridde til meg!

13
00:00:59,880 --> 00:01:04,439
I Guds navn, tar du Daniel
som din ektemann framfor Gud?

14
00:01:04,519 --> 00:01:05,959
Ja, det gjør jeg.

15
00:01:09,640 --> 00:01:14,000
I Guds navn, tar du Alexandra
som din hustru framfor Gud?

16
00:01:14,079 --> 00:01:17,719
I Guds navn tar jeg Alexandra
til min hustru framfor Gud.

17
00:01:17,799 --> 00:01:22,040
Og ikke de villfarne!

18
00:01:22,120 --> 00:01:26,280
Gud, velsigne dem med helse og lykke,

19
00:01:26,359 --> 00:01:29,200
og måtte de gå inn i paradiset sammen!

20
00:01:29,280 --> 00:01:33,719
Amen! Mye lykke og 10-12 barn.

21
00:01:36,480 --> 00:01:39,040
Det er gjort, nå er de gift!

22
00:01:40,319 --> 00:01:42,200
Skal vi gi henne bort?

23
00:01:53,400 --> 00:01:56,040
Bror, hun fastet hver eneste dag!

24
00:01:56,120 --> 00:01:58,359
-For hva?
-På grunn av ramadan!

25
00:01:58,439 --> 00:02:00,640
-Du fastet forgjeves.
-Trodde det.

26
00:02:00,719 --> 00:02:04,239
Det teller ikke, vet du.

27
00:02:04,319 --> 00:02:09,520
Det teller ikke. Hvis du ikke blir muslim,

28
00:02:09,599 --> 00:02:12,159
teller ikke fasten din.

29
00:02:12,240 --> 00:02:15,360
Det Gud egentlig ønsker,
er at du sier ordene:

30
00:02:15,439 --> 00:02:20,360
"Det finnes ingen annen Gud enn Allah,
og Muhammed er Allahs sendebud"!

31
00:02:20,439 --> 00:02:23,120
-Hvis ikke...
-Ingenting teller, ikke sant?

32
00:02:23,199 --> 00:02:26,039
Selvsagt. Du er villfaren.

33
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
Helvete vil sluke deg levende!

34
00:02:36,840 --> 00:02:39,919
Jeg har aldri hørt noen snakke arabisk.

35
00:02:40,000 --> 00:02:44,039
Da jeg hørte deg resitere
Koranen og så deg be,

36
00:02:44,120 --> 00:02:46,479
forstod jeg ikke hva som foregikk.

37
00:02:46,560 --> 00:02:51,000
Øynene dine var lukket, så åpnet du dem,
du bøyde deg mot gulvet.

38
00:02:51,080 --> 00:02:54,120
Jeg tenkte: "Det har jeg aldri sett før!"

39
00:02:54,199 --> 00:02:58,879
Jeg hadde aldri sett en muslim be,
jeg visste ikke hvordan det gjøres.

40
00:02:58,960 --> 00:03:01,879
Tror du at jeg en gang kan ha flere koner?

41
00:03:10,479 --> 00:03:12,879
Det var et vanskelig spørsmål.

42
00:03:28,520 --> 00:03:31,560
-Allahu akbar!
-Allahu akbar!

43
00:03:33,400 --> 00:03:36,080
Allah hører dem som lovpriser ham.

44
00:03:53,319 --> 00:03:55,759
Se, Daniel spionerer på oss!

45
00:03:55,840 --> 00:03:59,439
Jeg vil gjerne forstå bedre grunnen

46
00:03:59,520 --> 00:04:05,639
for at hijab ble innført

47
00:04:05,719 --> 00:04:09,400
og om den fremdeles tjener
det samme formålet i dag.

48
00:04:09,479 --> 00:04:12,840
Kort sagt, hvorfor
en muslimsk kvinne bør bruke hijab.

49
00:04:13,680 --> 00:04:17,079
I bunn og grunn er det
obligatorisk å dekke til hodet.

50
00:04:17,160 --> 00:04:18,480
Men,

51
00:04:19,720 --> 00:04:24,240
måten dette praktiseres på

52
00:04:24,319 --> 00:04:28,879
varierer fra en situasjon til en annen,

53
00:04:28,959 --> 00:04:31,920
fra en kontekst til en annen.

54
00:04:33,959 --> 00:04:36,720
I Europa, for eksempel,

55
00:04:36,800 --> 00:04:42,920
ser hijaben ofte annerledes ut
enn i muslimske land.

56
00:04:43,000 --> 00:04:48,319
Det kan være små forskjeller.
Det er akseptabelt.

57
00:04:48,399 --> 00:04:54,040
Det finnes situasjoner der
du ikke kan bruke en hijab på jobb.

58
00:04:54,639 --> 00:04:58,879
-Du setter denne på pannen.
-Ja. Denne skal bakover.

59
00:05:01,120 --> 00:05:02,480
Det er bra.

60
00:05:04,199 --> 00:05:06,040
Og nå drar du den opp.

61
00:05:07,720 --> 00:05:09,879
Sånn, ja. Så fester du den her.

62
00:05:11,199 --> 00:05:12,839
-Liker du dette?
-Ja.

63
00:05:13,839 --> 00:05:16,879
-Og nå...
-Jeg føler meg allerede så rar!

64
00:05:16,959 --> 00:05:19,639
Vil du prøve denne?
Du ser så vakker ut.

65
00:05:21,759 --> 00:05:24,839
Hijab handler ikke bare
om å om å dekke til hodet.

66
00:05:24,920 --> 00:05:31,040
Du må også ha et anstendig antrekk,
ikke for tettsittende.

67
00:05:32,319 --> 00:05:36,199
Du må være sømmelig fra topp til tå.

68
00:05:36,279 --> 00:05:38,560
Det samme kreves av menn.

69
00:05:39,800 --> 00:05:42,680
Det er så vakkert, akkurat som blondt hår.

70
00:05:42,759 --> 00:05:45,240
For et fint, lite sjal.

71
00:05:46,360 --> 00:05:48,000
Se så vakkert.

72
00:05:48,079 --> 00:05:49,800
Jeg føler meg som en helgen.

73
00:05:52,560 --> 00:05:55,959
Jeg føler at jeg ikke har lov til
å gjøre noe galt nå.

74
00:05:57,680 --> 00:05:59,920
Nei, bare gode ting.

75
00:06:00,000 --> 00:06:01,279
Du kan bare ikke!

76
00:06:01,360 --> 00:06:05,399
Du kan være veldig munter
og pen med en hijab.

77
00:06:06,720 --> 00:06:10,040
-Så pen du er.
-Fantastisk!

78
00:06:20,439 --> 00:06:24,199
Det sies at du ikke kan gifte deg
hvis du ikke kan lage sarmale .

79
00:06:24,279 --> 00:06:26,439
-Har du laget sarmale før?
-Ja.

80
00:06:26,519 --> 00:06:28,839
-Har du virkelig det?
-Ja.

81
00:06:28,920 --> 00:06:30,879
-Når?
-Når?

82
00:06:32,120 --> 00:06:34,800
En gang, da jeg var liten.

83
00:06:37,959 --> 00:06:41,600
Kjære, dette er første gang
du lager sarmale til meg.

84
00:06:41,680 --> 00:06:43,600
Å, ja? Du vil elske dem.

85
00:06:43,680 --> 00:06:46,079
Jeg er så stolt av deg!

86
00:06:47,560 --> 00:06:49,759
Ingen jul uten sarmale !

87
00:06:51,160 --> 00:06:55,040
Hvis du liker dem,
kan jeg lage dem oftere. Jeg liker det.

88
00:06:55,120 --> 00:07:00,160
Jeg feirer ikke jul,
så alle anledninger er like gode.

89
00:07:00,240 --> 00:07:03,439
Du sier at jeg kan lage dem når som helst.

90
00:07:07,720 --> 00:07:10,879
-Jeg burde huske dette.
-Hva?

91
00:07:10,959 --> 00:07:15,360
Ingen sjanse for at jeg glemmer dette,
for jeg har holdt på i hele dag.

92
00:07:34,319 --> 00:07:36,399
Noen ganger tenker jeg fortsatt...

93
00:07:37,240 --> 00:07:39,720
at hele denne islam-greia,

94
00:07:39,800 --> 00:07:43,920
og hvordan en muslim skal oppføre seg...

95
00:07:46,240 --> 00:07:48,000
Jeg vet ikke om jeg...

96
00:07:48,079 --> 00:07:52,079
Jeg håper jeg kan tilpasse meg
til alt det innebærer.

97
00:07:53,680 --> 00:07:59,360
Dette er veldig nytt for meg.
Jeg vet ikke om jeg kommer til å like alt.

98
00:08:15,959 --> 00:08:18,040
Min største frykt

99
00:08:19,240 --> 00:08:23,560
handler om hvordan vi skal klare å...

100
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
å opprettholde et bra
forhold til mine foreldre.

101
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
Hvorfor skulle du være redd for det?

102
00:08:33,000 --> 00:08:34,679
Tidligere atferd.

103
00:08:37,399 --> 00:08:39,080
Hva betyr det?

104
00:08:39,159 --> 00:08:43,120
Det betyr at det har skjedd før.

105
00:08:45,120 --> 00:08:50,000
Å ikke innfri forventningene deres.

106
00:08:50,080 --> 00:08:53,240
-Slutt å tenke på det!
-Ja vel.

107
00:08:54,639 --> 00:08:56,919
Denne gangen blir det annerledes!

108
00:08:57,000 --> 00:08:58,399
In sha'Allah.

109
00:08:58,480 --> 00:09:00,159
Slutt å tenke på det.

110
00:09:02,799 --> 00:09:07,960
Jeg sminket meg ikke,
bare litt concealer rundt øynene.

111
00:09:09,799 --> 00:09:13,320
-Det er alt.
-Det er fortsatt synlig.

112
00:09:13,399 --> 00:09:16,320
Sminken eller
mangelen på poser under øynene?

113
00:09:22,039 --> 00:09:23,279
Bare litt.

114
00:09:24,080 --> 00:09:26,840
-Hva ser du?
-Du er veldig vakker.

115
00:09:26,919 --> 00:09:29,360
-Hvilken del?
-Hele deg.

116
00:09:29,440 --> 00:09:31,960
Høyre eller venstre?

117
00:09:42,679 --> 00:09:47,559
Det gir ingen mening, hvorfor faster
folk i Mekka 12 timer i døgnet,

118
00:09:47,639 --> 00:09:53,000
mens hvis du er i Europa,
i de nordiske landene,

119
00:09:53,080 --> 00:09:56,080
faster du 18-19 timer i døgnet?

120
00:09:58,120 --> 00:10:00,240
Hvorfor kan vi ikke gjøre det samme?

121
00:10:00,320 --> 00:10:02,600
Seks timer er en stor forskjell.

122
00:10:02,679 --> 00:10:06,480
Da bør vi faste slik de gjør i Mekka.

123
00:10:06,559 --> 00:10:11,120
Jeg vil ikke gjøre det feil, men jeg vil
heller ikke være i denne tilstanden

124
00:10:11,200 --> 00:10:13,080
der jeg er som en grønnsak.

125
00:10:13,159 --> 00:10:16,879
Hva er best, full faste og
være ubrukelig, eller å faste mindre,

126
00:10:16,960 --> 00:10:20,600
men likevel være
i stand til å være produktiv?

127
00:10:21,799 --> 00:10:28,039
Det avhenger av solen,
jeg kan ikke bare lage min egen religion.

128
00:11:06,320 --> 00:11:09,720
Etter en god natts søvn,

129
00:11:09,799 --> 00:11:12,879
våkner du opp med friske tanker,

130
00:11:12,960 --> 00:11:15,000
og hjernen...

131
00:11:18,360 --> 00:11:20,159
Hjernen er...

132
00:11:21,759 --> 00:11:23,159
Hvordan sier jeg det?

133
00:11:24,120 --> 00:11:27,600
Tror du fortsatt at du kan ha
et godt forhold til dem?

134
00:11:27,679 --> 00:11:31,279
Er det ikke trist å ikke komme overens
med sine egne foreldre?

135
00:11:31,360 --> 00:11:34,720
Nei! Du kan ikke ha det
hvis du bor i huset deres.

136
00:11:34,799 --> 00:11:36,879
Hvorfor ser du ikke det?

137
00:11:38,879 --> 00:11:41,519
Dette er normalt.
Har du ikke lest Koranen?

138
00:11:41,600 --> 00:11:44,840
Den sier at du må være
uavhengig av foreldrene dine!

139
00:11:50,159 --> 00:11:53,440
Står det at du bør
bo hos foreldrene dine til du er 40?

140
00:11:53,519 --> 00:11:54,919
-Nei.
-Ser du?

141
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Daniel, jeg har sagt mange ganger
at om vi bor her, blir det trøbbel.

142
00:11:59,080 --> 00:12:03,120
Jeg tryglet deg om å finne
et nytt sted, å flytte.

143
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
Vi visste at det ville gå slik.

144
00:12:05,279 --> 00:12:09,480
Hva fikk deg til å tro
at det ville bli annerledes?

145
00:12:09,559 --> 00:12:11,440
De må beskyttes.

146
00:12:11,519 --> 00:12:15,559
Siden de ikke vil like
noen av partnerene dine,

147
00:12:15,639 --> 00:12:20,879
kan du umulig dele hus med dem.

148
00:12:20,960 --> 00:12:23,279
De likte det ikke da du var singel.

149
00:12:23,360 --> 00:12:26,440
Problemet deres er med deg, ikke meg.

150
00:12:26,519 --> 00:12:28,440
Ja, det er sant.

151
00:12:28,519 --> 00:12:31,519
Jeg har aldri fornærmet dem
eller vært ulydig.

152
00:12:31,600 --> 00:12:34,759
Jeg har alltid respektert dem,
gitt dem plass.

153
00:12:34,840 --> 00:12:37,240
Jeg har aldri kranglet med dem.

154
00:12:37,320 --> 00:12:40,440
Jeg har prøvd å være uangripelig.

155
00:12:40,519 --> 00:12:44,279
Jeg har prøvd å være upartisk overfor dem,

156
00:12:44,360 --> 00:12:46,399
og svelget stoltheten min for dem.

157
00:12:47,279 --> 00:12:50,559
Du krangler med dem, og de gir meg dritt.

158
00:13:12,360 --> 00:13:16,440
Når du går én vei og du møter en vegg,

159
00:13:16,519 --> 00:13:20,559
og det skjer igjen, og igjen, og igjen,

160
00:13:20,639 --> 00:13:25,759
burde du ikke skifte retning?
Betyr ikke det at veien er stengt?

161
00:13:34,679 --> 00:13:37,840
Greit, vi flytter ut så fort vi kan.

162
00:13:40,320 --> 00:13:45,120
Og ja, jeg visste alt dette. Jeg var naiv.

163
00:13:52,840 --> 00:13:54,240
Vær så snill, ro deg ned.

164
00:13:57,799 --> 00:13:59,240
Jeg elsker deg.

165
00:14:20,960 --> 00:14:25,879
Sørg for at hønene ikke kommer seg ut,
og gjør akkurat slik som jeg gjorde!

166
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
-Greit.
-Grav opp pepperroten.

167
00:15:03,399 --> 00:15:05,799
Ikke pakk så mange egg til meg.

168
00:15:05,879 --> 00:15:09,320
-Jeg har nok.
-Behold noen til deg selv!

169
00:15:09,399 --> 00:15:13,440
Kyllingene feller fjærene snart.

170
00:15:13,519 --> 00:15:17,200
-Behold noen.
-De feller ikke fjærene ennå.

171
00:15:17,279 --> 00:15:19,120
De har lagt mange egg.

172
00:15:20,279 --> 00:15:24,120
-Jeg trodde du ville være gravid nå.
-Om Gud vil!

173
00:15:24,200 --> 00:15:26,240
-Vi har det ikke travelt.
-Skjønner?

174
00:15:27,879 --> 00:15:29,759
-Hva vil du gjøre?
-Mamma!

175
00:15:29,840 --> 00:15:34,320
Bestemor, hvorfor bør vi få barn?

176
00:15:34,399 --> 00:15:36,480
Så hun får etterkommere.

177
00:15:36,559 --> 00:15:40,639
Ikke si det! Du!

178
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Nei, han bare spør.

179
00:15:42,799 --> 00:15:45,399
-Hvorfor det?
-Hvorfor, du...

180
00:15:45,480 --> 00:15:47,960
-Ulykkelige er de barnløse!
-Hvorfor?

181
00:15:48,039 --> 00:15:50,440
De etterlater seg ingenting!

182
00:15:50,519 --> 00:15:52,480
Noen etterlater seg kunnskap.

183
00:15:52,559 --> 00:15:55,799
-Hvordan da?
-I en bok, kanskje.

184
00:15:55,879 --> 00:15:58,120
Ikke si det, Daniel!

185
00:15:58,200 --> 00:16:01,080
Vet du hvor høyt du vil elske barnet ditt?

186
00:16:01,159 --> 00:16:04,080
Jeg hadde blitt så glad
om dere fikk et eller to.

187
00:16:04,159 --> 00:16:06,399
Jeg kan skrive en bok i stedet.

188
00:16:06,480 --> 00:16:10,759
Jøss! Ulykkelige er de barnløse!

189
00:16:10,840 --> 00:16:12,799
Andre har 3 eller 4 av dem.

190
00:16:12,879 --> 00:16:15,480
Og hva så? Det er ikke obligatorisk.

191
00:16:15,559 --> 00:16:18,039
-Vil du ikke ha barn?
-Ikke akkurat nå.

192
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
-Ikke du heller?
-Jeg vil det.

193
00:16:21,080 --> 00:16:23,360
-Nei, jeg vil ha det.
-Vil du?

194
00:16:24,360 --> 00:16:27,159
Ja, minst to.

195
00:16:27,240 --> 00:16:29,639
-Minst!
-To?

196
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
En jente og en gutt.

197
00:16:31,399 --> 00:16:34,279
-Jeg vil se dem før jeg dør!
-Det vil du.

198
00:16:34,360 --> 00:16:35,440
-Det vil du.
-Du!

199
00:16:36,120 --> 00:16:38,879
Men du gir meg betingelser.

200
00:16:38,960 --> 00:16:45,399
Du vil bare ha barn hvis jeg garanterer
at jeg blir hjemme og ikke reiser.

201
00:16:45,480 --> 00:16:47,720
Ville ikke du gjort det samme?

202
00:16:47,799 --> 00:16:50,639
Du fortsetter å si det,
men på visse betingelser.

203
00:16:50,720 --> 00:16:54,600
Det var gjensidig!
Du sa at du ville det samme!

204
00:16:54,679 --> 00:16:59,840
Og det gjør jeg! Men jeg kan ikke sverge
på at jeg aldri vil reise noe sted igjen

205
00:16:59,919 --> 00:17:02,000
og ikke gå ut.

206
00:17:02,080 --> 00:17:03,840
Ingen har sagt det.

207
00:17:03,919 --> 00:17:07,920
Det handlet om å ha en jobb her,
å slippe å reise hele tiden.

208
00:17:08,000 --> 00:17:13,119
Hvor lenge synes du
det er greit å være borte?

209
00:17:15,680 --> 00:17:18,279
-Det avhenger av...
-Av prosjektet?

210
00:17:18,359 --> 00:17:23,279
Synes du dette er normalt?
Å være borte 8 ganger i året?

211
00:17:23,359 --> 00:17:24,960
To uker hver gang?

212
00:17:25,039 --> 00:17:28,160
Hvis du synes det er greit,
la oss få et barn.

213
00:17:29,119 --> 00:17:33,079
Dette handler ikke om
at jeg stiller betingelser.

214
00:17:33,160 --> 00:17:37,359
Handler det ikke om
at du må tilbringe tid med barnet ditt?

215
00:17:37,440 --> 00:17:41,200
Fordi jeg vil ha familien min nær?
Vel, unnskyld meg!

216
00:17:41,279 --> 00:17:43,599
Fortell meg hvordan du ser det.

217
00:17:49,559 --> 00:17:54,279
Jeg konverterte i Romania, men forstod
virkelig islam først etter at jeg dro.

218
00:17:54,359 --> 00:17:55,960
Jeg skjønner.

219
00:17:56,039 --> 00:18:00,880
Der så jeg familier
som var så nære, så sammensveiset.

220
00:18:00,960 --> 00:18:03,559
De fikk mange barn også.

221
00:18:05,039 --> 00:18:11,000
Det er herlig å se en familie på
20 personer rundt bordet under ramadan.

222
00:18:11,079 --> 00:18:15,440
Jeg tenkte på noe,
jeg feirer ikke jul og påske,

223
00:18:15,519 --> 00:18:18,200
noe som for dem var helt avgjørende,

224
00:18:18,279 --> 00:18:21,920
de høytidene da familier kommer sammen.

225
00:18:22,000 --> 00:18:25,319
Det er i disse øyeblikkene
at familien samles.

226
00:18:25,400 --> 00:18:31,799
De følte det også, og jeg følte meg
som en fremmed i mitt eget land.

227
00:18:33,000 --> 00:18:38,440
Det var en av konsekvensene
av det at jeg konverterte.

228
00:18:38,519 --> 00:18:40,599
Det skapte...

229
00:18:42,640 --> 00:18:45,680
Det skapte en barriere,
en kløft mellom oss.

230
00:18:45,759 --> 00:18:50,119
Jeg er sikker på at de føler
at de har mistet meg siden da.

231
00:18:50,200 --> 00:18:56,079
Jeg tror at for dem
var det da separasjonen begynte.

232
00:18:56,160 --> 00:18:58,839
Og nå ble det veldig alvorlig.

233
00:19:26,200 --> 00:19:28,519
Hvordan er helsen din?

234
00:19:28,599 --> 00:19:31,200
Bra, og hvordan har familien det?

235
00:19:31,279 --> 00:19:35,839
Vi har det bra, og vi savner dere!

236
00:19:35,920 --> 00:19:40,759
Vi planlegger å besøke dere
i vinter, men Gud vet.

237
00:19:40,839 --> 00:19:42,799
Vi snakkes igjen, om Gud vil!

238
00:19:43,799 --> 00:19:45,160
Igjen?

239
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Jeg ville fortelle deg noe.

240
00:19:50,279 --> 00:19:52,359
Jeg skal til de varme landene!

241
00:19:55,279 --> 00:19:57,160
Nei, mamma, ikke for alltid!

242
00:20:00,640 --> 00:20:03,519
Daniel vil vise meg Jordan

243
00:20:03,599 --> 00:20:06,799
og forskjellige steder der ute.

244
00:20:30,960 --> 00:20:33,759
Menneskene her er snille.

245
00:20:33,839 --> 00:20:38,799
Jeg har hatt mange
fine opplevelser i Jordan.

246
00:20:41,839 --> 00:20:45,759
Før krigene rundt her,
var Jordan veldig annerledes.

247
00:20:45,839 --> 00:20:49,839
Da jeg først kom hit,
hadde ikke krigen i Syria begynt.

248
00:20:52,920 --> 00:20:55,200
Det var mye bedre da.

249
00:20:55,279 --> 00:20:57,559
Alt var billigere,

250
00:20:57,640 --> 00:21:00,680
og folk var mye snillere og mer sjenerøse.

251
00:21:00,759 --> 00:21:02,680
Hvor langt er det til Syria?

252
00:21:02,759 --> 00:21:04,440
100 kilometer.

253
00:21:06,079 --> 00:21:09,279
-Blir de aldri bombet ved et uhell?
-Jo, det blir de.

254
00:21:12,559 --> 00:21:14,319
Jeg er glad for at vi er her.

255
00:21:14,400 --> 00:21:17,680
Jeg er alltid glad
når jeg kommer til Jordan.

256
00:21:19,720 --> 00:21:22,400
Jeg håper krigen aldri kommer hit.

257
00:21:22,480 --> 00:21:24,039
Lykke til med å håpe.

258
00:21:24,119 --> 00:21:27,839
-Jeg vil ikke forestille meg det.
-Det hjelper ikke å håpe.

259
00:21:28,720 --> 00:21:32,759
Hvorfor ikke tenke på det,
siden det kan skje?

260
00:21:32,839 --> 00:21:34,680
Du vet ikke at det vil skje.

261
00:21:34,759 --> 00:21:38,960
Men du kan ikke tenke:
"Å, det blir aldri krig her.

262
00:21:39,039 --> 00:21:42,680
Selv om det er full krig
bare et steinkast unna."

263
00:21:49,559 --> 00:21:53,440
O profet, fred være med deg,
O sendebud, fred være med deg,

264
00:21:53,519 --> 00:21:55,480
O kjære, fred være med deg,

265
00:21:55,559 --> 00:21:57,559
Måtte Allah velsigne deg.

266
00:22:14,119 --> 00:22:18,160
Vår Herre, send til dem
et sendebud fra blant deres egne,

267
00:22:18,240 --> 00:22:23,440
en som vil gjenta dine tegn for dem

268
00:22:23,519 --> 00:22:28,960
og undervise dem i skriftene og visdom.

269
00:22:29,039 --> 00:22:34,359
-Og rens dem.
-Og rens dem.

270
00:22:34,440 --> 00:22:38,920
For du er den mektige, den vise.

271
00:22:53,640 --> 00:22:57,039
Så, kjære. Velkommen til Jordan.

272
00:22:58,880 --> 00:23:01,640
Du kan la kameraet stå der.

273
00:23:01,720 --> 00:23:06,279
Det lukter absolutt ikke gass.
Og det er ikke kaldt.

274
00:23:06,359 --> 00:23:08,880
Absolutt ikke skittent heller, hurra!

275
00:23:10,680 --> 00:23:12,440
La oss feste!

276
00:23:57,440 --> 00:24:00,400
-Fryser du?
-Nei, bare beina.

277
00:24:03,680 --> 00:24:06,039
Hvorfor tar du ikke på deg et ekstra lag?

278
00:24:32,519 --> 00:24:35,160
Og dette? Alt dette?

279
00:24:40,960 --> 00:24:46,160
-Har du problemer med sjalet?
-Jeg strammer det alltid for hardt.

280
00:24:46,240 --> 00:24:50,880
Deres ser løse ut,
jeg vet ikke hvordan de gjør det.

281
00:24:50,960 --> 00:24:56,279
-Du vil lære det, kjære.
-Se, de vikler bare den ene enden rundt!

282
00:24:56,359 --> 00:24:58,000
Ser du? Alle sammen.

283
00:25:02,759 --> 00:25:05,799
Hvordan føles det
å ha på seg sjalet her?

284
00:25:05,880 --> 00:25:07,240
Normalt.

285
00:25:08,759 --> 00:25:11,599
Ville følt meg rar
hvis jeg ikke hadde på meg et.

286
00:25:12,599 --> 00:25:16,480
Så dette stedet gir deg motivasjon?

287
00:25:17,640 --> 00:25:21,799
Veldig. Her, hvis du ser
noen uten sjal, må du se igjen.

288
00:25:21,880 --> 00:25:23,960
"Hvorfor har hun ikke på seg et?"

289
00:25:52,319 --> 00:25:54,839
Han ba meg om å prøve ku-tunge.

290
00:25:56,079 --> 00:25:59,640
"Kaffe" er qahuwa .

291
00:25:59,720 --> 00:26:04,880
-Qahuwati , "kaffen din", for kvinner.
-Og qahuwatuke for menn.

292
00:26:17,640 --> 00:26:23,440
Ikke av dem som har gjort seg fortjent
til din vrede, eller de villfarne .

293
00:26:24,400 --> 00:26:27,559
Amen.

294
00:26:31,640 --> 00:26:37,400
Husk, O profet,
da Herren din sa til englene:

295
00:26:38,880 --> 00:26:43,519
"Jeg skal skape et menneske
av leire, formet av svart mudder."

296
00:26:43,599 --> 00:26:47,440
Jeg mener
at alle kvinner fortjener en mann.

297
00:26:48,680 --> 00:26:51,359
Hvorfor fortjener hun en mann?

298
00:26:51,440 --> 00:26:56,000
Er han et kakestykke?
Til å skjære ut en bit?

299
00:26:56,079 --> 00:26:58,480
Nei, han er en mann. Han kan gi henne...

300
00:26:58,559 --> 00:27:01,039
Han kan gi en annen det samme.

301
00:27:01,119 --> 00:27:03,400
Profeten hadde 13 kvinner!

302
00:27:03,480 --> 00:27:06,720
-Ikke samtidig.
-Jo, samtidig!

303
00:27:06,799 --> 00:27:10,920
Ja, profeten Muhammed hadde 13 koner

304
00:27:11,000 --> 00:27:17,000
og han behandlet alle godt,
og han elsket dem alle sammen.

305
00:27:17,079 --> 00:27:18,920
Han gjøre det.

306
00:27:19,000 --> 00:27:22,839
Mannen, Gud skapte ham
til å elske fire kvinner.

307
00:27:23,880 --> 00:27:27,279
Ja, Gud skapte ham slik.

308
00:27:28,519 --> 00:27:30,960
Alle kvinner må tro på det,

309
00:27:31,039 --> 00:27:34,519
og ikke diskutere
noe mer om denne saken.

310
00:27:35,920 --> 00:27:38,119
Tror du at du kan elske fire kvinner?

311
00:27:38,200 --> 00:27:40,039
Ja!

312
00:27:40,119 --> 00:27:43,480
Jeg sa jo det!

313
00:27:43,559 --> 00:27:47,319
Men hvorfor er det slik?
Hvorfor er alle menn...

314
00:27:47,400 --> 00:27:50,880
Nei, hvem har sagt at alle menn? Nei.

315
00:27:50,960 --> 00:27:57,599
Fedrene våre, onklene våre,
de elsket ingen andre.

316
00:27:57,680 --> 00:27:59,839
Bortsett fra mødrene våre.

317
00:27:59,920 --> 00:28:01,839
De gjorde ikke det. Hvorfor?

318
00:28:01,920 --> 00:28:07,720
Fordi mødrene våre var veldig snille,
veldig gode og veldig hyggelige

319
00:28:07,799 --> 00:28:09,680
mot ektemennene sine.

320
00:28:09,759 --> 00:28:12,240
Kanskje hun ikke visste hvordan

321
00:28:12,319 --> 00:28:16,680
hvordan hun skulle behandle ham slik.

322
00:28:17,440 --> 00:28:21,400
Er de ikke skapt til å elske fire kvinner?

323
00:28:21,480 --> 00:28:23,200
Nei, nei.

324
00:28:24,599 --> 00:28:27,160
Du kan vel ikke elske fire menn, kan du?

325
00:28:29,079 --> 00:28:31,000
Det er vanskelig å elske én!

326
00:28:31,079 --> 00:28:33,559
Nei, det er godt å elske en!

327
00:28:37,559 --> 00:28:40,079
Jeg liker når det er høyere.

328
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
Dette er en av de tingene
jeg har savnet mest.

329
00:28:48,480 --> 00:28:50,279
Å høre adhanens bønnekall?

330
00:28:51,920 --> 00:28:53,039
Ja.

331
00:29:01,880 --> 00:29:06,000
Måtte Allahs fred og nåde være med deg.

332
00:29:06,079 --> 00:29:09,519
Måtte Allahs fred og nåde være med deg.

333
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
Jeg ber Allah om tilgivelse.

334
00:29:25,000 --> 00:29:26,839
Jeg skjønner det ikke.

335
00:29:27,759 --> 00:29:29,480
Hvorfor føler du deg stygg?

336
00:29:29,559 --> 00:29:33,039
Selve hensikten med hijaben
er å dekke til skjønnheten din,

337
00:29:33,119 --> 00:29:37,440
så du ikke tiltrekker deg oppmerksomhet
fra andre menn, det er poenget.

338
00:29:37,519 --> 00:29:41,519
Det er ikke sant,
du trenger ikke å føle deg stygg.

339
00:29:41,599 --> 00:29:46,680
Kjære, du bruker en hijab
for å skjule deg for menns blikk.

340
00:29:47,599 --> 00:29:48,880
Akkurat.

341
00:29:50,079 --> 00:29:52,480
-Gir det mening?
-Så klart.

342
00:29:53,359 --> 00:29:57,039
Jeg synes ikke du er stygg
med et sjal på hodet.

343
00:29:57,119 --> 00:30:00,640
-Da er alt i orden.
-Jeg synes ikke at du er stygg.

344
00:30:13,359 --> 00:30:16,039
-Hvordan føler du deg?
-Fantastisk!

345
00:30:19,720 --> 00:30:21,559
Hva skal jeg si, liksom?

346
00:30:25,000 --> 00:30:29,400
Hvis du ikke vil ha barn i Jordan,
hvorfor ikke flytte et annet sted?

347
00:30:29,480 --> 00:30:32,519
Er det ikke det vi prøver å gjøre?

348
00:30:32,599 --> 00:30:34,759
Du sa at du liker deg her.

349
00:30:34,839 --> 00:30:38,400
Foreløpig trives jeg her.

350
00:30:38,480 --> 00:30:40,359
Har vi noe valg?

351
00:30:40,440 --> 00:30:42,839
Vi kan dra hvor vi vil.

352
00:30:44,640 --> 00:30:48,160
Si meg, hvilke valg har vi nå?

353
00:30:49,599 --> 00:30:54,039
I stedet for å få
forkjølelsessår fra topp til tå,

354
00:30:54,119 --> 00:30:57,839
vil jeg heller dra hjem
og ha fred i sinnet.

355
00:30:57,920 --> 00:31:00,119
Ikke si at du vil bli her.

356
00:31:00,200 --> 00:31:03,440
Jeg sa ikke det,
jeg vil bare ikke hjem igjen!

357
00:31:03,519 --> 00:31:06,240
-Vi må dra tilbake.
-Bare for å besøke.

358
00:31:06,319 --> 00:31:08,519
-Nei, ikke på besøk.
-Hvorfor?

359
00:31:08,599 --> 00:31:11,839
Mange grunner.
For det første savner jeg familien min.

360
00:31:11,920 --> 00:31:15,279
Kontraktene mine også.
Vi må dra tilbake snart.

361
00:31:16,359 --> 00:31:20,039
Tror du jeg er lykkelig
i denne snuskete leiligheten?

362
00:31:21,599 --> 00:31:23,839
Men det er alt vi har nå.

363
00:31:28,279 --> 00:31:31,640
Vi bør være glade
for at vi har hverandre.

364
00:31:31,720 --> 00:31:34,920
-Det er jeg glad for.
-Det er jeg også. Kom hit.

365
00:32:09,839 --> 00:32:11,200
Vil du ikke ha?

366
00:32:23,039 --> 00:32:25,279
Er du ferdig med dette? Ikke ennå?

367
00:32:25,359 --> 00:32:27,119
Ikke ennå, men du kan ta den.

368
00:32:27,200 --> 00:32:30,039
Du kan ta den, jeg kan skjære den opp.

369
00:32:31,319 --> 00:32:32,680
Ikke noe problem.

370
00:32:58,200 --> 00:33:02,319
Folk som bestemmer seg for å ha
hjemmeundervisning, gjør det ofte selv.

371
00:33:06,319 --> 00:33:08,839
All reisingen fra et sted til et annet...

372
00:33:10,000 --> 00:33:14,519
Å være i Romania, i begynnelsen,
dette var for ti år siden.

373
00:33:14,599 --> 00:33:16,200
I 2009.

374
00:33:20,440 --> 00:33:24,440
Jeg konverterte der,
og fastet den første ramadanen.

375
00:33:24,519 --> 00:33:26,079
Vel, halvparten der.

376
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
Og etter den andre ramadanen,
var jeg veldig...

377
00:33:31,640 --> 00:33:33,920
forvirret i Romania.

378
00:33:34,000 --> 00:33:35,119
Hvorfor det?

379
00:33:35,200 --> 00:33:38,400
Fordi alle vennene mine sa jeg var gal.

380
00:33:39,359 --> 00:33:43,559
Familien min var også
helt imot denne ideen.

381
00:33:43,640 --> 00:33:47,839
De var redde for at noen ville
hjernevaske meg og at jeg skulle

382
00:33:47,920 --> 00:33:49,640
bli terrorist.

383
00:33:49,720 --> 00:33:52,319
Det er oppfatningen av islam i Romania.

384
00:33:52,400 --> 00:33:56,839
Så jeg sa: "Ok. Jeg liker
Koranen veldig godt og jeg vil lære mer."

385
00:33:56,920 --> 00:33:58,599
Så dro jeg hit til Jordan.

386
00:33:58,680 --> 00:34:03,559
Her fikk jeg høre om
alle de forskjellige...

387
00:34:03,640 --> 00:34:06,200
ideologiene, tariqaer.

388
00:34:06,279 --> 00:34:10,280
Jeg tok utgangspunkt
i salafisme, sufisme...

389
00:34:10,360 --> 00:34:15,320
Jeg benyttet alle muligheter jeg hadde
til å dra og lære noe om islam.

390
00:34:15,400 --> 00:34:17,079
Du trenger ikke å dømme,

391
00:34:18,159 --> 00:34:22,440
og si til folk: "Du kommer til helvete
fordi du ikke er som meg."

392
00:34:22,519 --> 00:34:24,079
Hvem er...

393
00:34:24,159 --> 00:34:27,719
Hvem er vi til å dømme noen?

394
00:34:27,800 --> 00:34:29,119
Selvsagt.

395
00:34:56,880 --> 00:34:59,400
Film dem, ikke meg!

396
00:34:59,480 --> 00:35:01,199
Jeg filmer dem også.

397
00:35:42,239 --> 00:35:43,800
Jeg er glad for at vi kom.

398
00:35:43,880 --> 00:35:45,679
Er det ikke fantastisk?

399
00:35:45,760 --> 00:35:49,239
-Hvem ville trodd det?
-Jeg hadde aldri forestilt meg dette.

400
00:35:49,960 --> 00:35:54,679
Dette stedet overgikk forventningene mine.

401
00:35:54,760 --> 00:35:57,400
Det er helt sant. På så mange måter.

402
00:36:10,719 --> 00:36:14,400
Slutt å spørre meg hvorfor
jeg går med hijab, jeg aner ikke.

403
00:36:18,480 --> 00:36:21,239
-Hvordan føler du deg i den?
-Stygg.

404
00:36:22,239 --> 00:36:24,320
-Så, hvorfor ha den på?
-Aner ikke.

405
00:36:25,039 --> 00:36:27,880
Noen ganger føler jeg meg pen,
noen ganger stygg.

406
00:36:27,960 --> 00:36:29,800
Ikke derfor jeg bruker den.

407
00:36:34,039 --> 00:36:36,199
Kommer ikke skjønnhet innenfra?

408
00:36:36,280 --> 00:36:40,079
Jo, men jeg vet fortsatt ikke
hvorfor jeg bruker hijab.

409
00:36:40,159 --> 00:36:45,199
Kanskje jeg prøver å være mer
respektfull overfor folk i disse landene.

410
00:37:09,519 --> 00:37:12,440
Allahu akbar!

411
00:37:20,719 --> 00:37:26,280
Det vekket meg,
og jeg hadde mareritt på grunn av det!

412
00:37:26,360 --> 00:37:29,400
-Jeg liker det veldig godt.
-Det er ikke normalt!

413
00:37:29,480 --> 00:37:34,880
Kanskje andre ikke liker å høre
den støyen utover hele byen midt på dagen.

414
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
Jeg synes ikke det er normalt.

415
00:37:38,840 --> 00:37:44,000
Du bør vite når du skal be uten at
den sangen får veggene til å riste.

416
00:37:44,079 --> 00:37:47,280
Jeg synes atmosfæren hjelper.
Det gjør andre også.

417
00:37:47,360 --> 00:37:49,760
Det hjelper veldig, med alle de krigene!

418
00:37:49,840 --> 00:37:52,840
Denne troen har hjulpet dem så mye!

419
00:37:52,920 --> 00:37:56,920
Hvordan hjelper det
denne nasjonen, dette landet?

420
00:37:57,000 --> 00:37:59,320
Halve kloden er i krig.

421
00:38:08,559 --> 00:38:10,239
Jeg forandrer meg hver dag.

422
00:38:12,039 --> 00:38:13,920
Alle forandrer seg hver dag.

423
00:38:15,079 --> 00:38:16,800
Forandrer meg hver dag også.

424
00:38:17,760 --> 00:38:22,079
Det er helt normalt.
Forandring er en del av vår utvikling.

425
00:38:36,880 --> 00:38:40,559
-Hvor mange kilo har vi lov til å ta med?
-Åtte.

426
00:39:15,760 --> 00:39:20,599
Det er en evighet siden sist, fremmede!

427
00:39:22,000 --> 00:39:25,760
Du glemte din stakkars gamle mor og far.

428
00:39:30,039 --> 00:39:32,400
Jeg ble tvunget til å gå i kirken.

429
00:39:32,480 --> 00:39:34,880
Hvem tvang deg? Gud?

430
00:39:34,960 --> 00:39:38,800
Folk sendte meg i kirken,
men jeg er ikke religiøs.

431
00:39:38,880 --> 00:39:41,760
Da har du fortsatt en jobb å gjøre, sønn.

432
00:39:43,320 --> 00:39:45,239
Dette kapittelet er ikke ferdig.

433
00:39:45,320 --> 00:39:48,119
Jeg tror bare på Gud, ikke på prester.

434
00:39:48,199 --> 00:39:50,079
Hvem tror på prester?

435
00:39:50,159 --> 00:39:52,639
-Det er klart...
-Det er hensikten.

436
00:39:52,719 --> 00:39:55,199
Ser du hvordan det oppstår konflikter?

437
00:39:55,280 --> 00:39:56,719
Hvordan?

438
00:39:57,960 --> 00:40:01,800
Fordi hver enkelt person
kjemper for sine synspunkter.

439
00:40:01,880 --> 00:40:03,960
Å snakke om religion hjelper ikke.

440
00:40:04,039 --> 00:40:06,920
Folk holder fast ved sine synspunkter

441
00:40:07,000 --> 00:40:10,760
og de forsvarer det til siste slutt.

442
00:40:10,840 --> 00:40:13,519
Alle holder seg til sitt eget.

443
00:40:17,000 --> 00:40:19,800
Derfor er det best å ikke nevne religion.

444
00:40:19,880 --> 00:40:21,079
Det er ikke sant!

445
00:40:21,159 --> 00:40:24,360
Med vennene mine
kunne jeg prate religion hele natten.

446
00:40:24,440 --> 00:40:28,000
Vi spurte: "Hvorfor er Gud slik og slik?"
Helt til daggry.

447
00:40:28,079 --> 00:40:29,920
Vi ble aldri enige.

448
00:40:30,000 --> 00:40:32,519
-Dette emnet er...
-Forbudt!

449
00:40:32,599 --> 00:40:37,119
Det er noe å leve og dø for,
vi er født med det.

450
00:40:37,199 --> 00:40:41,519
Du kan ikke unngå det,
Gud hjelpe deg hvis du gjør det.

451
00:40:41,599 --> 00:40:44,199
"Gud hjelpe deg" handler også om tro.

452
00:40:44,960 --> 00:40:48,679
Gud hjelpe deg hvis du ikke tror!

453
00:40:48,760 --> 00:40:52,880
-Jeg sa nettopp at jeg tror.
-Du får det bare ikke til!

454
00:40:52,960 --> 00:40:55,599
Sa jeg at jeg ville ha vann i vinen min?

455
00:40:56,440 --> 00:41:00,039
-Hva er dette?
-Rødvin og vann.

456
00:41:00,119 --> 00:41:01,760
Og hva sa jeg?

457
00:41:01,840 --> 00:41:05,239
-Rødvin og vann.
-Jeg sa hvitvin, ikke vann.

458
00:41:05,320 --> 00:41:08,480
Du ga meg det stikk motsatte!

459
00:41:09,760 --> 00:41:12,119
For oss betyr én én.

460
00:41:12,199 --> 00:41:16,960
Gud kan ikke være både på jorden
og i himmelen, både ånd og kjød.

461
00:41:17,039 --> 00:41:22,559
Ja, Gud er Gud,
og Guds sønn er Guds sønn.

462
00:41:22,639 --> 00:41:28,400
Jeg respekterer deg,
og jeg vil ikke starte en diskusjon.

463
00:41:28,480 --> 00:41:34,480
Gjennom din kultur og dannelse
kan du prøve å overbevise meg.

464
00:41:34,559 --> 00:41:36,679
Det er ikke det at du er imot meg,

465
00:41:36,760 --> 00:41:39,719
men du kan bare prøve å forklare,

466
00:41:39,800 --> 00:41:43,719
og komme med argumenter
for å vise at det jeg sier er feil.

467
00:41:43,800 --> 00:41:47,119
Det er faktisk
det ortodoks kristendom sier.

468
00:41:47,199 --> 00:41:48,719
Ikke meg personlig.

469
00:41:48,800 --> 00:41:53,800
Jeg forstår, men etter
å ha vært en kristen i så mange år,

470
00:41:53,880 --> 00:41:55,760
og blitt utdannet som en...

471
00:41:55,840 --> 00:41:59,239
Du mener en østlig ortodoks kristen.

472
00:41:59,320 --> 00:42:01,960
For meg er all kristendom det samme.

473
00:42:02,039 --> 00:42:06,079
Ortodokse, katolikker,
baptister og pinsevenner.

474
00:42:06,159 --> 00:42:07,920
Religioner som tror på Jesus

475
00:42:08,000 --> 00:42:11,800
er alle kristne.

476
00:42:17,360 --> 00:42:21,559
Ber de morgen, middag og kveld?

477
00:42:21,639 --> 00:42:24,400
Fem ganger, det er de obligatoriske.

478
00:42:28,960 --> 00:42:31,360
Har de ikke jobb?

479
00:42:32,559 --> 00:42:37,039
Koranen sier at arbeid er viktig
og at man ikke skal være lat.

480
00:42:37,119 --> 00:42:41,280
Hold det balansert.
Jobb med 10-minutters bønnepauser.

481
00:42:41,360 --> 00:42:43,159
Så er det tilbake til arbeidet.

482
00:42:45,280 --> 00:42:47,280
De ber ikke hele dagen.

483
00:42:47,360 --> 00:42:50,800
De må også forsørge familiene sine.

484
00:42:51,960 --> 00:42:53,480
Jeg skjønner.

485
00:42:53,559 --> 00:42:57,039
Det fortjener du.
Jeg sa jo at du ikke skulle gå ut.

486
00:42:58,559 --> 00:43:00,599
Du gjorde det mot deg selv.

487
00:43:06,800 --> 00:43:08,960
God ferie!

488
00:43:09,039 --> 00:43:10,519
Takk skal du ha.

489
00:43:20,360 --> 00:43:24,599
Alif Lam Mim.

490
00:43:26,519 --> 00:43:30,440
Denne boken, det er det
ingen tvil om, er en veiledning

491
00:43:30,519 --> 00:43:34,159
for dem som vokter seg mot det onde.

492
00:43:34,239 --> 00:43:37,239
De som tror på det usynlige...

493
00:43:48,639 --> 00:43:50,280
Det er så stort.

494
00:43:58,679 --> 00:44:02,920
-Har du fått skrivebordet ditt?
-Nå kan jeg begynne å jobbe!

495
00:44:04,360 --> 00:44:06,760
-Sett i gang!
-Alhamdulillah.

496
00:44:06,840 --> 00:44:09,880
-Etter en velfortjent pause.
-Vil du ha kaffe?

497
00:44:20,440 --> 00:44:21,880
Vis det til kameraet.

498
00:44:58,880 --> 00:45:00,920
Går det bra med deg?

499
00:45:01,000 --> 00:45:04,199
Denne holder meg,
men jeg vet ikke med deg.

500
00:45:04,280 --> 00:45:06,119
Pleide å hoppe ned som barn.

501
00:45:06,199 --> 00:45:08,599
Du er ikke et barn nå.
Gi meg kameraet.

502
00:45:08,679 --> 00:45:10,400
Bare fortsett.

503
00:45:16,000 --> 00:45:19,719
Slik. Skal vi flytte bort disse?

504
00:45:19,800 --> 00:45:22,519
-Til stallen?
-Ja, legg dem der.

505
00:45:47,880 --> 00:45:49,679
Jeg går bare ut.

506
00:45:50,880 --> 00:45:53,960
Hun liker henne ikke.

507
00:45:54,039 --> 00:45:57,960
Hun sier at du bør forlate henne
og finne en hyggelig jente.

508
00:45:58,039 --> 00:46:04,079
Hun har en venn med
en 24 år gammel datter til deg.

509
00:46:04,159 --> 00:46:09,199
Hun synes Alexandra er lat.

510
00:46:09,280 --> 00:46:11,719
Det er ikke sant. Bestemor.

511
00:46:11,800 --> 00:46:14,679
Hun gjorde det samme
med mitt forrige ekteskap.

512
00:46:16,000 --> 00:46:18,360
Det er alltid det samme.

513
00:46:18,440 --> 00:46:20,239
Skjønner du hva jeg mener?

514
00:46:20,320 --> 00:46:23,519
-Hun har hørt at hun er sigøyner.
-Det er ikke sant!

515
00:46:24,280 --> 00:46:28,039
-Det er det hun sier! Og han.
-Ja.

516
00:46:28,119 --> 00:46:30,159
Hun sier også at hun ikke kan...

517
00:46:32,079 --> 00:46:34,679
Vet du hva? Jeg er ferdig med å snakke.

518
00:46:37,320 --> 00:46:41,559
I Guds navn,
den barmhjertige, den medfølende.

519
00:46:41,639 --> 00:46:45,159
Den fullstendig barmhjertige,
den spesielt barmhjertige ,

520
00:46:45,239 --> 00:46:49,159
Herre over belønningens dag.

521
00:47:10,119 --> 00:47:14,440
Jeg sa at vi ikke kan bli lykkelige
før foreldrene dine aksepterer oss!

522
00:47:14,519 --> 00:47:16,519
Jeg har sagt det tusen ganger!

523
00:47:25,480 --> 00:47:27,159
Så, hva foreslår du?

524
00:47:27,239 --> 00:47:31,800
Du svikter oss, Daniel!
Jeg håper du er stolt av deg selv!

525
00:47:31,880 --> 00:47:35,360
Fortell henne sannheten:
Jeg vil ikke se henne igjen!

526
00:47:35,440 --> 00:47:36,920
Forlat henne!

527
00:47:37,000 --> 00:47:41,199
-Hva?
-Forlat henne! Skill deg fra henne.

528
00:47:41,280 --> 00:47:43,960
Den jenta er syk!

529
00:47:44,039 --> 00:47:47,400
Send henne tilbake til sigøynermoren sin.

530
00:47:48,280 --> 00:47:50,639
Hun er ikke bra nok for deg.

531
00:47:50,719 --> 00:47:54,880
Og hvordan vet du at hun er sigøyner?

532
00:47:54,960 --> 00:47:56,320
Det er hun!

533
00:47:56,400 --> 00:47:58,559
-Hvorfor sier du...
-Alle vet det!

534
00:47:58,639 --> 00:48:02,800
Hele Cluj vet at hun er sigøyner.

535
00:48:02,880 --> 00:48:06,360
Hun er en syk sigøyner
som ikke kan få barn!

536
00:48:06,440 --> 00:48:08,920
Send henne tilbake til sigøynerne sine!

537
00:48:09,000 --> 00:48:12,639
Merk deg mine ord,
hvis du ikke skiller deg fra henne,

538
00:48:12,719 --> 00:48:17,000
arver du ikke en krone!

539
00:48:17,079 --> 00:48:18,960
De kan beholde formuen sin.

540
00:48:19,039 --> 00:48:24,679
Jeg vil ha rumenske barnebarn,
ikke sigøynere .

541
00:48:24,760 --> 00:48:30,800
Hun setter alt i sitt navn
og du vil sitte igjen uten noe som helst.

542
00:48:30,880 --> 00:48:33,000
Skill deg fra henne, hører du?

543
00:48:33,079 --> 00:48:35,400
Veldig koselig, hva kan jeg si?

544
00:48:37,960 --> 00:48:39,559
Veldig interessant.

545
00:48:44,199 --> 00:48:45,639
Hører du meg?

546
00:48:47,360 --> 00:48:48,639
Hallo?

547
00:48:58,599 --> 00:49:01,559
Du er opprørt,
jeg er opprørt fordi du er opprørt,

548
00:49:01,639 --> 00:49:03,960
og livene våre er en konstant kamp.

549
00:49:06,519 --> 00:49:10,840
Jeg er ikke lykkelig. Du er ikke lykkelig,
familien din er ikke lykkelig.

550
00:49:15,239 --> 00:49:20,599
Vi lever i konstant elendighet.
Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan holde ut.

551
00:49:32,159 --> 00:49:36,840
Men du mener fortsatt at det er vår feil.

552
00:49:36,920 --> 00:49:41,239
Hvis du tror det,
bør du vite hva feilen er!

553
00:49:41,320 --> 00:49:45,840
Fortell meg hva jeg gjør feil
så jeg kan fikse det!

554
00:49:45,920 --> 00:49:49,320
Hvis det er noe galt, la oss fikse det!

555
00:49:49,400 --> 00:49:54,280
Du kan ikke bare si "vi er alle skyldige"
og vente på at ting ordner seg!

556
00:49:54,360 --> 00:49:58,880
Hvis du fortsatt mener
at vi alle har skyld i det,

557
00:49:58,960 --> 00:50:01,280
så la oss finne ut hva vi bør gjøre!

558
00:50:04,639 --> 00:50:05,639
Hva sa du?

559
00:50:05,719 --> 00:50:09,559
Jeg tror bare at problemer
løses med ro og tålmodighet.

560
00:50:09,639 --> 00:50:11,400
-Som hva da?
-Hva som helst.

561
00:50:11,480 --> 00:50:14,480
Hva har det med vår diskusjon å gjøre?

562
00:50:14,559 --> 00:50:16,719
Vel, hvis vi skal...

563
00:50:17,960 --> 00:50:19,800
La oss tenke oss om litt.

564
00:50:25,599 --> 00:50:27,519
Hva er forskjellen?

565
00:50:28,400 --> 00:50:32,679
Hva er forskjellen mellom å være skyldig
og det å ikke være skyldig?

566
00:50:35,039 --> 00:50:36,480
Ingen.

567
00:50:42,360 --> 00:50:44,360
God natt.

568
00:50:44,440 --> 00:50:47,800
-Svar meg.
-Jeg har sagt alt jeg hadde å si.

569
00:50:47,880 --> 00:50:50,599
-Kjære...
-Jeg er ferdig.

570
00:50:51,719 --> 00:50:53,960
Vel, kanskje...

571
00:50:55,960 --> 00:50:58,400
Jeg vet ikke, Alexandra.

572
00:50:58,480 --> 00:51:01,440
Jeg kan ikke fortsette slik,
det er meningsløst.

573
00:51:44,920 --> 00:51:46,320
Alex!

574
00:51:56,440 --> 00:51:58,000
Hvordan har du det?

575
00:51:59,159 --> 00:52:00,840
Kommer du ned?

576
00:52:05,639 --> 00:52:09,239
"Vi legger oss ikke sinte!"
Visste du at jeg var sint?

577
00:52:09,320 --> 00:52:14,480
Hva gjorde du?
Prøvde du å ta kontakt, men klarte ikke?

578
00:52:14,559 --> 00:52:17,159
"Prøvde" du? Helt utrolig!

579
00:52:17,239 --> 00:52:20,840
Jeg ble litt irritert over at du ble sint.

580
00:52:20,920 --> 00:52:25,400
-Er det du som er irritert?
-Hva er poenget med dette?

581
00:52:25,480 --> 00:52:27,679
Hva mener du, hva er poenget?

582
00:52:27,760 --> 00:52:31,239
Vi må løse problemet én gang for alle!

583
00:52:31,320 --> 00:52:33,719
Hva er poenget med disse kranglene?

584
00:52:33,800 --> 00:52:37,960
Poenget er at du skal forstå!

585
00:52:38,039 --> 00:52:44,199
Slik at vi ikke gjentar den samme dritten
dag etter dag, for alltid!

586
00:52:45,840 --> 00:52:49,280
Er det så vanskelig å elske en kvinne?

587
00:52:49,360 --> 00:52:52,880
Når alt hun ber om er litt trøst?

588
00:52:52,960 --> 00:52:56,719
I det minste et kyss,
det er alt hun ber om!

589
00:52:56,800 --> 00:53:00,840
Hvis du har gjort henne opprørt,
gå i det minste og gi henne en klem!

590
00:53:00,920 --> 00:53:03,480
Bare det!
Hvor mange ganger må jeg forklare?

591
00:53:03,559 --> 00:53:08,400
Hvor stolt kan du være,
at du lar meg ligge der som en fille?

592
00:53:08,480 --> 00:53:11,079
Etter det som skjedde her om dagen!

593
00:53:11,159 --> 00:53:13,480
Du er for stolt til å gjøre noe!

594
00:53:13,559 --> 00:53:16,119
Og så skylder du på meg!

595
00:53:17,519 --> 00:53:20,800
Hvorfor må vi gå gjennom dette?

596
00:53:45,239 --> 00:53:50,960
Jeg antar at du skal være lenge borte,
siden du tar med all teen din.

597
00:53:54,760 --> 00:53:58,559
Måtte du virkelig tømme
kjøleskapet og spiskammeret?

598
00:53:58,639 --> 00:54:02,920
Slapp av, jeg har satt igjen nok til deg.

599
00:54:03,000 --> 00:54:05,239
Du kommer ikke tilbake med det første?

600
00:54:07,320 --> 00:54:10,280
-Det søppelet går ikke ut av seg selv.
-Hva sa du?

601
00:54:12,559 --> 00:54:16,320
-Hva var det du sa?
-Du tok ikke engang ut søppelet.

602
00:54:16,400 --> 00:54:20,960
Det skal jeg, ikke bekymre deg,
jeg er sikker på at jeg klarer det.

603
00:54:22,239 --> 00:54:27,079
Jeg har gjort mye i dag,
i tilfelle du ikke har lagt merke til det.

604
00:54:27,159 --> 00:54:31,639
-Nå kan du gjøre hva du vil.
-Jeg kunne gjøre det før også.

605
00:54:35,960 --> 00:54:39,280
Jeg får tid til å gå ut med søpla også.

606
00:55:07,079 --> 00:55:10,039
-Hva nå?
-Det er mitt hjem også.

607
00:55:10,119 --> 00:55:15,079
-Hvis det er ditt, så bo i det!
-Jeg kan komme og gå når jeg vil.

608
00:55:15,159 --> 00:55:16,719
-Virkelig?
-Ja.

609
00:55:21,480 --> 00:55:25,239
Hva er det meningen at jeg skal forstå?
Hvor skal du?

610
00:55:25,320 --> 00:55:28,159
-Jeg vurderer fortsatt det.
-Vurderer?

611
00:55:28,239 --> 00:55:32,400
Hvorfor spør du?
Slipper du meg ikke inn neste gang?

612
00:55:33,199 --> 00:55:35,679
Det er ikke sikkert jeg gjør det.

613
00:55:35,760 --> 00:55:39,440
Jeg kommer med noen
for å hente tingene mine.

614
00:55:39,519 --> 00:55:42,119
Jeg skal ikke stoppe deg, ikke vær redd.

615
00:55:42,199 --> 00:55:45,480
Selv om vi slår opp,
vil jeg ikke at vi synker så lavt.

616
00:55:45,559 --> 00:55:47,400
Det håper jeg virkelig.

617
00:55:48,559 --> 00:55:50,960
Så, Alexandra, slår vi opp?

618
00:57:09,800 --> 00:57:12,760
Det er risikabelt å forsøke seg på dette.

619
00:57:12,840 --> 00:57:18,639
Å si "vi kutter alle bånd med dem"
vil sette forholdet deres i fare

620
00:57:18,719 --> 00:57:22,119
og gi deg dårlig samvittighet
for at du forlot foreldrene.

621
00:57:22,199 --> 00:57:24,920
-Det er det Alexandra vil.
-Nei!

622
00:57:25,000 --> 00:57:28,199
Jeg vil bare høre at du elsker meg!

623
00:57:28,280 --> 00:57:32,039
Jeg har aldri hørt deg si til henne:
"Mamma, jeg elsker kona mi."

624
00:57:32,119 --> 00:57:34,920
Ikke en eneste gang
har jeg hørt deg si det!

625
00:57:37,280 --> 00:57:42,199
En vanskelig situasjon.
Daniel, jeg føler med deg.

626
00:57:42,280 --> 00:57:47,840
Du er mellom barken og veden.
Uansett hva du gjør, vil noen lide .

627
00:57:47,920 --> 00:57:50,599
Jeg er bare lei av det.

628
00:57:50,679 --> 00:57:56,320
På søndag, da jeg så Alexandra
så såret og at hun eksploderte i sinne,

629
00:57:56,400 --> 00:57:59,320
da jeg så hvor mye dette plager henne...

630
00:58:00,599 --> 00:58:03,519
Jeg vet ikke hvordan jeg skal fikse det.

631
00:58:03,599 --> 00:58:06,000
Daniel, du er fri.

632
00:58:06,079 --> 00:58:11,880
Du er ikke i fengsel lenger.
Du er ikke en fange lenger.

633
00:58:11,960 --> 00:58:14,199
Du er en fri mann.

634
00:58:14,280 --> 00:58:17,119
Prisen for frihet er ansvar.

635
00:58:17,199 --> 00:58:22,320
Når vi er frie, er vi ansvarlige
for alt vi gjør med friheten vår .

636
00:58:22,400 --> 00:58:27,760
Foreldrekjærlighet kan komme i veien
for din frihet i andre relasjoner .

637
00:58:27,840 --> 00:58:30,159
Der må du sette en grense:

638
00:58:30,239 --> 00:58:34,800
"Jeg er voksen."
Det blir vanskelig for henne å akseptere.

639
00:58:34,880 --> 00:58:39,400
Du vil alltid være hennes baby,
hennes ettåring, hennes lille barn.

640
00:58:39,480 --> 00:58:41,800
Det er slik en mor tenker.

641
00:58:41,880 --> 00:58:44,840
Du må vise henne: "Jeg er en mann nå .

642
00:58:44,920 --> 00:58:49,719
Jeg er i et forhold med en jeg elsker.

643
00:58:50,480 --> 00:58:54,519
Vær så snill, for min skyld,
respekter denne personen."

644
00:58:54,599 --> 00:58:56,199
Skjønner du hva jeg mener?

645
00:59:08,880 --> 00:59:12,639
Vær så snill å bestemme
hva som er best for min kone og meg

646
00:59:12,719 --> 00:59:16,039
og om dette ekteskapet er bra for oss.

647
00:59:17,360 --> 00:59:21,079
Hvis du tror at vi kan
ha et lykkelig ekteskap,

648
00:59:21,159 --> 00:59:22,920
så velsign det i ditt navn.

649
00:59:23,000 --> 00:59:25,199
Å være et forbilde blant mennesker.

650
00:59:25,280 --> 00:59:28,719
Herre, gi oss glede
i våre ektefeller og barn.

651
00:59:28,800 --> 00:59:33,559
Gjør oss til gode eksempler
for dem som kjenner deg.

652
00:59:33,639 --> 00:59:35,599
Hvis det er mulig,

653
00:59:35,679 --> 00:59:39,400
vær så snill
å gjøre ekteskapet vårt lettere.

654
00:59:39,480 --> 00:59:42,960
Hjelp oss å komme over problemene våre

655
00:59:43,039 --> 00:59:46,440
og finne en måte for
kommunikasjon og forståelse.

656
00:59:46,519 --> 00:59:48,039
Hvis ikke...

657
00:59:49,599 --> 00:59:53,599
Gi oss begge det som er best for oss.

658
00:59:53,679 --> 00:59:56,960
Vennligst gjør denne separasjonen enkel.

659
00:59:57,039 --> 01:00:01,239
Og hjelp oss å fortsette våre liv. Amen.

660
01:00:01,320 --> 01:00:04,280
Det finnes ingen annen Gud enn Allah,
og ham alene .

661
01:00:04,360 --> 01:00:06,480
Suverenitet og lovprisning er hans.

662
01:00:06,559 --> 01:00:08,599
Han gir liv og forårsaker død.

663
01:00:55,960 --> 01:00:58,960
Her er jeg til tjeneste for deg,
O Gud, her er jeg .

664
01:01:01,239 --> 01:01:05,679
Til deg alene tilhører all lovprisning,
fortreffelighet, og suverenitet .

665
01:01:05,760 --> 01:01:10,199
Det finnes ingen lik deg.

666
01:01:10,280 --> 01:01:15,159
Her er jeg til tjeneste for deg,
O Gud, her er jeg .

667
01:01:15,239 --> 01:01:18,199
Du har ingen som er som deg.

668
01:01:33,480 --> 01:01:36,559
Allahu akbar!

669
01:01:44,440 --> 01:01:48,719
Jeg bevitner at det ikke finnes
noen annen gud enn Allah.

670
01:02:51,239 --> 01:02:55,320
Jeg er så glad for å høre det, kjære deg!
Alhamdulillah!

671
01:02:55,400 --> 01:02:58,639
Jeg føler at vi har lært noe av dette.

672
01:03:00,039 --> 01:03:01,679
Hvordan føler du deg?

673
01:03:04,519 --> 01:03:08,920
Vi møtes om noen dager, in sha'Allah .
Jeg savner deg så mye!

674
01:03:13,679 --> 01:03:17,719
Jeg vil gjerne at vi skal
se disse stedene sammen også.

675
01:03:19,519 --> 01:03:21,119
Det vil jeg virkelig.

676
01:03:24,559 --> 01:03:27,000
Ok. Kjære...

677
01:03:27,079 --> 01:03:28,920
Ha en fin dag, da.

678
01:03:31,719 --> 01:03:33,440
Ta vare på deg selv.

679
01:03:33,519 --> 01:03:36,760
Jeg er så glad for at jeg fikk
starte dagen med deg.

680
01:03:38,079 --> 01:03:41,000
Ja.

681
01:03:41,079 --> 01:03:43,920
Så, alhamdulillah .

682
01:03:44,000 --> 01:03:46,960
Vi snakkes mer når jeg kommer tilbake.

683
01:03:47,039 --> 01:03:51,000
Men jeg er veldig glad
for alt som har skjedd og skjer.

684
01:03:51,079 --> 01:03:54,880
Måtte Allah ordne
våre liv slik han vet best.

685
01:03:56,079 --> 01:03:57,360
Jeg elsker deg!

686
01:03:58,840 --> 01:04:01,400
Jeg elsker deg så mye! Amen!

687
01:04:01,480 --> 01:04:06,000
Jeg skal be mye for oss,
og for alle andre!

688
01:04:33,719 --> 01:04:36,719
-Hei, kjære!
-Hei, kjære!

689
01:04:36,800 --> 01:04:39,159
Jeg vil ha deg, ikke kameraet!

690
01:04:41,679 --> 01:04:43,400
Jeg har savnet deg!

691
01:04:49,280 --> 01:04:51,199
Jeg har savnet deg så mye.

692
01:04:51,280 --> 01:04:54,000
Det er som om
du har vært borte i en mannsalder!

693
01:04:56,239 --> 01:04:57,880
Den ser flott ut på deg.

694
01:04:57,960 --> 01:04:59,800
-Liker du den?
-Ja!

695
01:04:59,880 --> 01:05:01,599
Det er jeg glad for.

696
01:05:01,679 --> 01:05:03,639
-Du er vakker.
-Takk.

697
01:05:08,440 --> 01:05:11,519
La oss ta en selfie,
siden du tok med kameraet.

698
01:05:15,920 --> 01:05:18,239
-Du er familien min nå.
-Er det sant?

699
01:05:18,320 --> 01:05:20,679
-Ja.
-Det er jeg glad for.

700
01:05:21,920 --> 01:05:25,880
Utover det, får vi se
når det gjelder resten av familien.

701
01:05:29,480 --> 01:05:31,320
-Jeg elsker deg.
-Jeg også.

702
01:05:34,800 --> 01:05:36,679
-Selfie!
-Vent, håret mitt!

703
01:06:06,199 --> 01:06:09,119
Tekst: Lars Erik Hauklien
plint.com



