1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

4
00:01:30,625 --> 00:01:36,666
O SOM DO CAOS

5
00:01:56,833 --> 00:01:58,208
Oi, meus amores.

6
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
Bom, é isso aí. Nossa casa nova.

7
00:02:05,625 --> 00:02:09,666
{\an8}Não exatamente.
Passei toda a minha infância aqui.

8
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}<i>A Liv está relaxando de novo,
lendo uma revista.</i>

9
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
E aí?

10
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- E aí, o quê?
- Nada mau, não é?

11
00:02:19,375 --> 00:02:21,916
Talvez seja um pouco pequena.

12
00:02:22,708 --> 00:02:25,000
{\an8}Vem, vamos dar uma olhada.

13
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Esta é a nossa linda sala de estar.

14
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
E meus suvenires favoritos da casa.

15
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
O Matthias. Gordinho.

16
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
E é aqui que vou fazer meu catering.
Por enquanto.

17
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
- O lugar de onde manter distância.
- É. Isso mesmo.

18
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
- Ainda temos que nos livrar disso.
- Esse treco? Por quê? Gosto dele.

19
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Meu verdadeiro amor.

20
00:02:59,125 --> 00:03:02,291
- Sua pateta.
- Não estou indo bem?

21
00:03:05,666 --> 00:03:06,750
Claro que está.

22
00:03:10,916 --> 00:03:12,333
Bem na hora.

23
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
E agora vamos dormir, amigão.

24
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
Eu vou.

25
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
Não gosto deste.

26
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Gostou deste?

27
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
É o vestido da vovó.

28
00:05:08,750 --> 00:05:11,458
- Pensa rápido!
- Me assustou.

29
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Oi, pequenino. Olá. Cuco!

30
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Olha ali.

31
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
- São o tio Timme e o papai.
- Olha.

32
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Fala "oi". Oi!

33
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Fala "oi" pro papai.

34
00:05:40,791 --> 00:05:42,000
Depressa.

35
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Diga, o que vai comer
agora que viemos embora?

36
00:05:52,708 --> 00:05:54,333
Vocês fazem entregas?

37
00:06:00,208 --> 00:06:01,916
Que gracinha.

38
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
Eu disse que podia namorar minha irmã,
não trazê-la para o meio do nada.

39
00:06:09,541 --> 00:06:15,583
Sério, aqui é muito bonito,
mas não vão se cansar em um mês?

40
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
Bom...

41
00:06:17,375 --> 00:06:20,166
Vamos ver. Você não quer vinho?

42
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Não, obrigado.
Ah, esqueci, tenho uma coisa pro Julius.

43
00:06:23,750 --> 00:06:25,125
Espera.

44
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
Um quiz rápido. O que o tio Timme comprou?

45
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
Opção A, um pet que ele comprou
por impulso e não pode cuidar? Ou...

46
00:06:35,000 --> 00:06:38,166
Opção B, os 200 euros que ele me deve?

47
00:06:38,791 --> 00:06:41,708
Ou C, aquele remo caríssimo
que ele nunca usa?

48
00:06:45,333 --> 00:06:46,583
Não!

49
00:06:49,083 --> 00:06:50,083
Belly.

50
00:06:52,041 --> 00:06:53,208
Belly?

51
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
- É.
- Que amor. Tem certeza?

52
00:06:58,125 --> 00:07:02,500
- Tenho. Assim vai pensar em mim.
- Consegue viver sem ele?

53
00:07:03,291 --> 00:07:06,750
Acho que sim. Claro.

54
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
- Obrigada, mano.
- De nada.

55
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
- Obrigada.
- Imagine.

56
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
- É tão fofo!
- Não é mesmo?

57
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Olha que amor. Cuco!

58
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
- Larga isso.
- Já vai.

59
00:07:20,875 --> 00:07:23,000
Quantos seguidores você tem?

60
00:07:24,000 --> 00:07:26,083
- Tenho 196.000.
- Nossa.

61
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
Significa que ele ganha muita coisa.
Todo dia recebe coisas para promover.

62
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
- Sei. E nada disso é útil para vocês?
- É, sim.

63
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
O quarto do bebê é todo patrocinado.
Temos fraldas para um ano. Grátis.

64
00:07:41,208 --> 00:07:43,666
- Ele vai adorar.
- Não é?

65
00:07:57,500 --> 00:08:01,541
Este é ele,
a causa das minhas noites insones.

66
00:08:03,708 --> 00:08:05,458
Precisa fazer isso comigo?

67
00:08:09,166 --> 00:08:10,791
Tem sorte de ser fofinho.

68
00:08:19,958 --> 00:08:21,916
Vem, vamos tomar um drinque.

69
00:08:28,333 --> 00:08:31,833
- Noite difícil?
- Tempo de qualidade com meu filho.

70
00:08:33,708 --> 00:08:34,666
Desculpa.

71
00:08:36,333 --> 00:08:39,416
- Eu não ouvi.
- Tudo bem.

72
00:08:54,333 --> 00:08:57,000
- Não acredito.
- O que foi?

73
00:08:58,083 --> 00:08:59,125
Olha ali.

74
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Pai!

75
00:09:08,208 --> 00:09:09,041
Pai!

76
00:09:09,916 --> 00:09:12,375
- Ah, Pol.
- O que está fazendo aqui?

77
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
<i>Alô, Casa de Repouso Parelhof.</i>

78
00:09:24,708 --> 00:09:25,750
Achei.

79
00:09:28,625 --> 00:09:29,750
Obrigado.

80
00:09:30,458 --> 00:09:32,791
Até que enfim,
alguém disposto a me ajudar.

81
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
Não é o bastante? Seus dentes vão cair.

82
00:10:12,000 --> 00:10:15,291
Eu escavei esse lago sozinho.

83
00:10:16,541 --> 00:10:18,208
Verdade?

84
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
Impressionante. Sabia disso, Matt?

85
00:10:23,250 --> 00:10:25,791
E quis conferir se não nos livramos dele.

86
00:10:33,666 --> 00:10:35,958
A Michelle sempre quis um lago.

87
00:10:39,708 --> 00:10:43,000
Muito bem. Vem.
Estão à sua espera.

88
00:10:46,333 --> 00:10:49,666
Eu fazia este caminho
quase todos os dias para ir trabalhar.

89
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
E às vezes, à tarde, eu ia para casa.

90
00:10:56,375 --> 00:10:57,583
Para a Michelle.

91
00:10:58,500 --> 00:11:00,375
A Michelle sempre quis um lago.

92
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Quase todos os dias.

93
00:11:40,041 --> 00:11:41,625
Vamos, temos que continuar.

94
00:11:50,791 --> 00:11:56,958
Alguns conseguiram fugir por ali,
mas a água subiu muito rápido.

95
00:11:57,458 --> 00:12:01,083
- Do que está falando?
- Encobrimos muita coisa.

96
00:12:04,833 --> 00:12:05,875
Pai.

97
00:12:06,875 --> 00:12:07,833
Pai!

98
00:12:13,166 --> 00:12:16,041
Você nem imagina
quanto dinheiro havia envolvido.

99
00:12:16,958 --> 00:12:17,791
Em quê?

100
00:12:18,583 --> 00:12:22,125
Eles foram avisados várias vezes,
mas não ouviram.

101
00:12:24,291 --> 00:12:27,250
Quando era tarde demais,
eu tive que resolver tudo, é claro.

102
00:12:36,666 --> 00:12:39,458
Aconteceu muito mais coisa ali
do que você imagina.

103
00:12:40,666 --> 00:12:43,541
Talvez seja hora
de as pessoas por aqui ficarem sabendo.

104
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
Sério, Pol...

105
00:12:49,708 --> 00:12:53,291
Desculpe, estamos desfalcados hoje.
Duas mortes.

106
00:12:53,291 --> 00:12:54,625
A culpa é de quem?

107
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
Tudo bem. Ele foi até a nossa casa.

108
00:12:58,208 --> 00:13:02,875
Faz isso no piloto automático.
Sabe que não pode sair assim.

109
00:13:06,041 --> 00:13:07,583
Aceita mais um café?

110
00:13:10,958 --> 00:13:14,125
- Quer mais alguma coisa?
- Não, obrigado.

111
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- Oi.
- Oi.

112
00:15:05,083 --> 00:15:06,583
Como foi com o seu pai?

113
00:15:07,833 --> 00:15:11,291
Tivemos uma boa conversa.
Ele até conversou sozinho.

114
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
Está bem.

115
00:15:14,625 --> 00:15:16,958
- Ele estava dócil?
- Como assim?

116
00:15:17,833 --> 00:15:18,916
Bom...

117
00:15:20,208 --> 00:15:21,541
Ele é exigente.

118
00:15:23,458 --> 00:15:25,333
Não é fácil chegar a ser CEO.

119
00:15:26,458 --> 00:15:28,416
Antigamente, talvez.

120
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Tenho uns morangos ótimos.

121
00:15:37,750 --> 00:15:39,500
- Quer?
- Sim, por favor.

122
00:15:54,125 --> 00:15:57,083
FÁBRICA MISTERIOSA! QUEREM SABER MAIS?

123
00:15:57,083 --> 00:15:58,500
SIM - NÃO

124
00:15:58,500 --> 00:16:00,916
MENSAGENS

125
00:17:15,916 --> 00:17:19,291
SIM 93% - NÃO 7%

126
00:17:38,583 --> 00:17:41,375
Google, o que pode me dizer
sobre a Soubaylo?

127
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
<i>Trinta e três artigos encontrados.</i>

128
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
<i>Primeiro artigo:</i>

129
00:17:45,083 --> 00:17:49,916
<i>"Fábrica química é um sucesso.
Empregos tranquilizam vila."</i>

130
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
SOUBAYLO INVESTE EM QUÍMICA INOVADORA

131
00:18:21,708 --> 00:18:23,083
Dormiu aqui?

132
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
Não. Não consegui dormir.

133
00:18:28,458 --> 00:18:30,583
Estou pesquisando uma coisa
para o meu pai.

134
00:18:30,583 --> 00:18:32,875
Um acidente de trabalho na fábrica dele.

135
00:18:34,333 --> 00:18:38,000
- O Pol está confuso.
- Tem muita coisa a respeito na internet.

136
00:18:41,208 --> 00:18:42,833
Eu gostaria de fazer isso por ele.

137
00:18:43,916 --> 00:18:46,416
Não é melhor focar outra coisa?

138
00:18:46,416 --> 00:18:49,583
Algo que possam fazer juntos?

139
00:18:49,583 --> 00:18:53,875
Sim, isto. Isto é algo
que podemos fazer juntos.

140
00:18:57,166 --> 00:19:01,125
- Não sei se é boa ideia.
- Meus seguidores acham que é.

141
00:19:03,375 --> 00:19:04,500
Está bem.

142
00:19:38,375 --> 00:19:39,291
Oi.

143
00:20:08,583 --> 00:20:09,666
Olá.

144
00:20:15,791 --> 00:20:19,375
- Como posso ajudar?
- Que loja bonita a sua.

145
00:20:22,458 --> 00:20:23,875
Certo.

146
00:20:24,708 --> 00:20:28,791
Acabamos de nos mudar para cá
e tenho um serviço de catering.

147
00:20:28,791 --> 00:20:32,083
Estou procurando
um fornecedor local de carne e pensei...

148
00:20:33,375 --> 00:20:35,750
que talvez fosse bom trabalharmos juntas.

149
00:20:36,833 --> 00:20:38,458
<i>Business to business?</i>

150
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
Então posso deixar alguns cartões aqui?

151
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
Não aceitamos cartões de negócios.

152
00:20:58,208 --> 00:20:59,333
Certo.

153
00:21:01,625 --> 00:21:02,541
Está bem.

154
00:21:04,208 --> 00:21:05,208
Tenha um bom dia.

155
00:21:15,125 --> 00:21:18,833
Pronto. E, depois de lavar as mãos,
vamos para o segundo passo.

156
00:21:19,750 --> 00:21:21,041
Pôr água na mamadeira.

157
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
Assim.

158
00:21:28,500 --> 00:21:32,333
E agora, o mais importante.
Terceiro passo, a fórmula.

159
00:21:32,333 --> 00:21:36,458
Eu uso a fórmula BabyJoy.
Gosto muito dela, e o pequenino também.

160
00:21:37,500 --> 00:21:41,041
Claro, é muito importante
usar a quantidade certa,

161
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
neste caso, duas medidas...

162
00:21:51,208 --> 00:21:53,625
Muito bem. Pronto.

163
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
MERCADO ORGÂNICO

164
00:22:18,250 --> 00:22:20,125
- Olá.
- Oi.

165
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
Acho que nunca te vi aqui antes.

166
00:22:36,750 --> 00:22:41,708
Não mesmo. Acabamos de nos mudar.

167
00:22:44,083 --> 00:22:45,708
Para a casa do Pol.

168
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Isso mesmo.
Ele mora na casa de repouso agora.

169
00:22:51,083 --> 00:22:52,708
Sim, eu sei.

170
00:22:53,583 --> 00:22:55,500
Foi tarde, hein?

171
00:22:56,750 --> 00:22:59,500
Por mim, ele teria ficado com a gente.

172
00:23:00,541 --> 00:23:02,583
Não gosto muito de casas de repouso.

173
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
Quem gosta?

174
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
E quem é você?

175
00:23:09,041 --> 00:23:10,125
Eu sou a Liv.

176
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Namorada do Matthias.

177
00:23:14,166 --> 00:23:15,416
O Matthias...

178
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
Não achei que ele voltaria para cá.

179
00:23:19,500 --> 00:23:22,291
É, queríamos um pouco de paz.

180
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
E ele vai conseguir achar isso aqui?

181
00:23:31,166 --> 00:23:32,375
Por quê?

182
00:23:32,958 --> 00:23:36,416
Tem coisas que é melhor não comentar.

183
00:23:40,458 --> 00:23:42,083
Bom, eu...

184
00:23:45,333 --> 00:23:50,750
Queria saber se posso deixar
alguns cartões do meu serviço de catering.

185
00:23:50,750 --> 00:23:54,625
Claro. Deixe ali com os outros.

186
00:23:56,208 --> 00:23:58,000
- Aqui?
- Perfeito.

187
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>E a fábrica ainda existe?</i>

188
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
A maior parte dela.
E duvido que alguém vá notar se eu entrar.

189
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>- Está bem. Chego em meia hora.</i>
- Ótimo. Obrigado.

190
00:25:12,583 --> 00:25:15,250
<i>- Até já.</i>
- Certo, até já.

191
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Segure isto.

192
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
- É aqui?
- Sim. Venha.

193
00:26:03,750 --> 00:26:08,291
Como vamos entrar? O portão está fechado.
Certo, vamos pular.

194
00:26:08,291 --> 00:26:10,416
Espera. Matti, me ajuda aqui.

195
00:26:13,000 --> 00:26:16,208
- Então esta fábrica era do seu pai?
- Sim.

196
00:26:19,625 --> 00:26:20,916
Grande homem.

197
00:26:26,083 --> 00:26:27,916
Isto aqui está uma selva.

198
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
Vem.

199
00:26:32,833 --> 00:26:34,708
Podemos entrar por aí?

200
00:26:47,708 --> 00:26:49,041
Vem, por aqui.

201
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
Nossa, que lugar enorme.

202
00:26:56,375 --> 00:26:57,750
Minha nossa!

203
00:27:01,541 --> 00:27:04,291
Mas está um horror.

204
00:27:06,458 --> 00:27:10,791
- O que espera encontrar?
- Não sei. Só quero olhar.

205
00:27:18,416 --> 00:27:21,333
Parece um labirinto. Tudo parece igual.

206
00:27:29,125 --> 00:27:31,125
O que foi que aconteceu aqui?

207
00:27:39,000 --> 00:27:41,291
Aqui só tem mais bagunça.

208
00:27:45,291 --> 00:27:47,083
Não vai achar nada aqui também.

209
00:27:47,833 --> 00:27:49,125
Você não sabe.

210
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Ele achou uma coisa.

211
00:28:35,125 --> 00:28:37,333
Vai levar? Vamos, eu quero ir embora.

212
00:28:39,250 --> 00:28:41,541
Não passamos por aqui antes.

213
00:28:42,750 --> 00:28:44,708
Ai, meu Deus!

214
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Que horror, aqui está fedendo.

215
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Credo, isso é nojento.

216
00:28:58,208 --> 00:28:59,875
Ai, meu Deus!

217
00:29:07,291 --> 00:29:10,416
Eu quero ir embora, vem. Matti, vamos.

218
00:29:29,166 --> 00:29:30,833
- Olá.
- Oi.

219
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
Acabei de fazer café. Aceita uma xícara?

220
00:29:42,666 --> 00:29:45,041
Sim. Seria ótimo.

221
00:29:45,541 --> 00:29:46,500
Obrigada.

222
00:29:49,875 --> 00:29:53,500
Que legal. Vamos ganhar café.

223
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Vem cá, meu fofinho.

224
00:30:05,666 --> 00:30:06,958
Aqui está.

225
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
Olha só pra você.

226
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Ele se parece um pouco com o Pol.

227
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
O Pol dos velhos tempos.

228
00:30:22,083 --> 00:30:23,666
Espero que sim.

229
00:30:25,875 --> 00:30:27,416
Como se conheceram?

230
00:30:28,083 --> 00:30:30,500
Através da Michelle.

231
00:30:31,583 --> 00:30:34,208
Ela era minha melhor amiga.

232
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Quando percebi,
não nos falávamos havia um ano.

233
00:30:46,458 --> 00:30:49,666
- A gente nunca espera.
- Sim.

234
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
- O Matthias nunca fala da mãe.
- Isso não me surpreende.

235
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
- Não?
- Não falamos sobre o que não conhecemos.

236
00:31:03,500 --> 00:31:04,375
Não.

237
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}ÁGUAS RESIDUAIS DA SOUBAYLO
CAUSAM DANOS DEVASTADORES

238
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
PORÕES DE VILAS VIZINHAS INUNDADOS

239
00:31:23,250 --> 00:31:24,375
Matthias?

240
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
RISCOS ALARMANTES PARA A SAÚDE PÚBLICA

241
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
Matthias, o jantar está pronto.

242
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
DIFICULDADES RESPIRATÓRIAS
IRRITAÇÃO OCULAR

243
00:32:02,916 --> 00:32:05,500
Que foi? O cheiro está suspeito?

244
00:32:06,166 --> 00:32:07,583
Talvez tenha estragado.

245
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
Se for, é porque você desligou o freezer.

246
00:32:15,416 --> 00:32:18,166
- Por sorte, cheguei a tempo.
- Não dá pra confiar.

247
00:32:31,125 --> 00:32:32,166
O gosto está bom.

248
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Nada de celular na mesa.

249
00:32:41,125 --> 00:32:45,375
- O que você tem?
- Estou sem fome. Desculpe.

250
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
Fui ao mercado com o Julius.
Veja a geladeira. -L

251
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
Um minuto.

252
00:36:36,583 --> 00:36:38,958
Desculpe, eu estava...

253
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Esse é o Julius? Filhinho do Matthias?
- Isso.

254
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
As notícias correm. É meu filhinho também.

255
00:36:56,291 --> 00:36:58,458
É, normalmente funciona assim.

256
00:37:02,458 --> 00:37:04,500
Eu trabalhei para o Pol.

257
00:37:05,208 --> 00:37:07,333
Há muito tempo. Era muito jovem.

258
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Depois...

259
00:37:16,833 --> 00:37:19,041
ele não vinha muito à vila.

260
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Oi, Pierre.

261
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
O que vai ser?

262
00:37:37,875 --> 00:37:40,625
- Um quilo de carne moída.
- Um quilo de carne moída?

263
00:37:50,916 --> 00:37:55,541
Mas estes corredores iam muito mais longe.

264
00:37:57,208 --> 00:37:58,166
Aqui também.

265
00:37:59,208 --> 00:38:03,625
Poucas pessoas
sabiam se orientar por eles.

266
00:38:05,250 --> 00:38:08,333
Os outros usavam mapas.

267
00:38:09,000 --> 00:38:13,583
Mas, sem eletricidade, não podiam vê-los.

268
00:38:15,041 --> 00:38:18,291
Às vezes, alguém sumia por horas.

269
00:38:20,041 --> 00:38:23,625
- Investigaram esses corredores?
- Todos, não.

270
00:38:24,541 --> 00:38:27,958
Certas partes eram inacessíveis
devido à altura da água.

271
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
Ainda tem esses mapas?

272
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Sim, estão no sótão.

273
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Oi, meu amor.

274
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Mais uma vez.

275
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
- E esta sala ainda estava ativa?
- Sim, com certeza.

276
00:40:22,791 --> 00:40:25,000
Ainda tem visita, Pol?

277
00:40:25,583 --> 00:40:30,041
Não pode, já é tarde.
Vamos, senhor, precisa sair.

278
00:40:31,208 --> 00:40:33,416
E o senhor precisa tomar seus remédios.

279
00:40:44,333 --> 00:40:46,083
- Vamos.
- Está bem.

280
00:40:47,833 --> 00:40:49,208
Muito bem, filho.

281
00:40:51,500 --> 00:40:52,583
Obrigado, pai.

282
00:41:46,208 --> 00:41:47,250
Matthias?

283
00:42:46,000 --> 00:42:47,041
Onde você estava?

284
00:42:48,291 --> 00:42:51,625
- Você ia jantar com a gente.
- Estava com o meu pai.

285
00:42:52,666 --> 00:42:54,041
A essa hora?

286
00:42:57,041 --> 00:42:58,791
Desculpe, posso passar?

287
00:43:01,208 --> 00:43:04,375
- Podia ter me avisado.
- Estou ocupado.

288
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
FAMÍLIAS DE VÍTIMAS PROCESSAM
GIGANTE QUÍMICA

289
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = MORTOS?

290
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}5 MORTES OFICIAIS?

291
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}TESTEMUNHAS?
SOBREVIVENTES? SANÇÕES?

292
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>O que aconteceu exatamente
eu ainda não sei, mas aqui estão...</i>

293
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
Um, dois, três, quatro, cinco.
As cinco mortes oficiais.

294
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
Houve muitas mais, e meu pai sabia disso.

295
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
Não podia dizer nada
porque estava envolvido.

296
00:44:36,333 --> 00:44:37,791
Mas eu vou ajudá-lo.

297
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
Porque tenho provas. Aqui.

298
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
- Bom dia.
<i>- O meu pai tinha razão.</i>

299
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Vamos, dorminhoco.

300
00:44:50,291 --> 00:44:51,708
<i>Meu pai tinha razão.</i>

301
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Vitaminas?

302
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Precisa delas,
se está trabalhando tanto. Certo?

303
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
Preciso passar no meu pai depois.
Preciso falar com ele.

304
00:45:36,333 --> 00:45:37,166
Sim.

305
00:45:38,250 --> 00:45:39,250
Claro.

306
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
O que quer dizer?

307
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
Já tenho dois novos patrocinadores,
e o meu pai gosta quando eu vou lá.

308
00:45:52,166 --> 00:45:53,208
Sinto a sua falta.

309
00:45:57,916 --> 00:45:59,375
Eu estou aqui.

310
00:48:49,333 --> 00:48:50,416
Senhoras.

311
00:48:52,416 --> 00:48:53,791
Tudo bem?

312
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
Não está amargo?

313
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
- Oi, Pol.
- Tome, pegue um.

314
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Obrigado. Olá, senhor.

315
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Eu vou ao banheiro.

316
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
O que está fazendo?

317
00:49:23,916 --> 00:49:26,083
- Como assim?
- Com o seu pai.

318
00:49:27,333 --> 00:49:29,708
É evidente que está fazendo bem a ele.

319
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Obrigado.

320
00:49:34,458 --> 00:49:35,750
Oi, amor.

321
00:49:37,291 --> 00:49:39,541
- Que foi?
- Só estou dizendo oi.

322
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
- Como foi com o seu pai?
- Ótimo.

323
00:49:53,500 --> 00:49:55,916
Calma aí. Posso perguntar, não posso?

324
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
- Você vive me perguntando como eu estou.
- O quê?

325
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Eu quero ficar um pouco sozinho.

326
00:50:04,500 --> 00:50:06,041
Sozinho? Quase nunca te vemos.

327
00:50:07,125 --> 00:50:10,458
Ou passa o dia na cama
ou está de mau humor.

328
00:50:10,458 --> 00:50:11,833
E por que você acha que é?

329
00:50:13,000 --> 00:50:15,500
Não vejo você cuidar do bebê à noite.

330
00:50:16,458 --> 00:50:21,916
Não confunda suas noitadas para conseguir
<i>likes</i> no Instagram com ser um bom pai.

331
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
Quando vai me levar a sério?

332
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
Nem imagino. Talvez quando encontrar
algo realista para fazer.

333
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Está bem, então vou começar a assar bolos.

334
00:50:31,375 --> 00:50:33,958
- Você nunca teve problemas com isso.
- Agora tenho!

335
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Babaca.

336
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
A propósito,
ganho muito mais dinheiro do que você.

337
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
- Pra mim, chega.
- O que quer dizer?

338
00:50:49,583 --> 00:50:50,791
Eu preciso ir.

339
00:50:51,500 --> 00:50:54,458
Você deve ter esquecido.
Limpe isso antes de eu voltar.

340
00:50:55,083 --> 00:50:57,541
E não esqueça a mamadeira do Julius.

341
00:51:10,541 --> 00:51:12,083
Idiota.

342
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
As coisas de que abrimos mão pelos filhos...

343
00:52:26,041 --> 00:52:30,000
- Quando falou do Matthias...
- Aquele grosso idiota, você quer dizer.

344
00:52:31,208 --> 00:52:32,291
É, ele.

345
00:52:33,000 --> 00:52:34,833
Que ele não suporta barulho.

346
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Bebês podem fazer muito barulho, sabia?

347
00:52:41,333 --> 00:52:44,375
Ele não seria o primeiro
a querer jogar o bebê pela janela.

348
00:52:45,083 --> 00:52:47,291
- Lau.
- Eu quis, algumas vezes.

349
00:52:50,458 --> 00:52:53,125
- Talvez eu dificulte demais para ele.
- Quê?

350
00:52:54,125 --> 00:52:57,708
Não, boba. É bom que eles se vejam muito.

351
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
É.

352
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
E se está mesmo preocupada,
ele deveria ir falar com alguém.

353
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
Qual é.

354
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
Sim.

355
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
- Senti saudade.
- Eu também.

356
00:55:10,458 --> 00:55:15,708
Oi, amor. Querido, o que foi?

357
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
Está tudo bem.

358
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
Ah, meu amor.

359
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Desculpe, eu sei que é tarde.

360
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
- Oi.
- Oi.

361
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
Bom dia.

362
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Senta aí. O Timme trouxe pães
e croissants da padaria.

363
00:56:06,375 --> 00:56:07,916
E eu fiz tzatziki.

364
00:56:09,500 --> 00:56:10,583
Suco de laranja?

365
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
Ou quer um pão doce?
Um redondo com passas.

366
00:56:18,750 --> 00:56:20,750
Não sabia que teríamos companhia.

367
00:56:29,625 --> 00:56:33,583
- Timme, me passa a geleia?
- Matthias, eu... nós...

368
00:56:34,583 --> 00:56:37,500
estamos preocupados com você.

369
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
Você está exausto, ou hiperestimulado,
ou... hiper alguma coisa.

370
00:56:42,500 --> 00:56:45,875
É claro que estou.
Aquele merdinha não para de chorar.

371
00:56:46,916 --> 00:56:47,916
Quê?

372
00:56:51,625 --> 00:56:53,500
Cara, conversa com a gente.

373
00:56:54,500 --> 00:56:57,250
Ou com outra pessoa, se for mais fácil.

374
00:56:57,958 --> 00:57:00,666
Não pode negar que anda diferente.

375
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
Querido?

376
00:57:10,125 --> 00:57:11,291
Amor.

377
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
- A pesquisa com o seu pai...
- Ele mal te reconhece.

378
00:57:18,916 --> 00:57:21,333
Quer saber? Vá embora.

379
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
Eu não vou repetir.

380
00:57:34,625 --> 00:57:35,666
Está bem.

381
00:57:37,125 --> 00:57:38,458
Mas você precisa de ajuda.

382
00:57:50,458 --> 00:57:51,625
Eu te ligo.

383
00:58:01,583 --> 00:58:04,708
Desculpe. Vou me esforçar mais, prometo.

384
00:58:06,708 --> 00:58:08,958
Eu ligo para o seu irmão mais tarde.

385
00:58:53,166 --> 00:58:54,666
- Você vai ficar bem?
- Vou.

386
00:58:55,375 --> 00:58:58,416
- Certo. Te vejo à noite.
- Certo.

387
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
CEO PROCESSADO - SOUBAYLO MANTÉM SILÊNCIO
SUSPEITA DE CORRUPÇÃO

388
00:59:40,083 --> 00:59:42,041
Meu pai estava sendo chantageado.

389
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
Não podia falar,
senão seria despedido. Ou...

390
00:59:50,291 --> 00:59:51,541
Não sei o que mais.

391
00:59:52,916 --> 00:59:54,500
Mas ele não podia falar.

392
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Ele estava contra a parede.
Não tinha a menor chance.

393
00:59:59,416 --> 01:00:00,916
<i>Não tinha a menor chance.</i>

394
01:00:01,708 --> 01:00:05,250
Meu pai estava contra a parede,
não podia falar.

395
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
Mas eu vou revelar tudo.

396
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Tudo. Vou limpar a reputação do meu pai.

397
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Vou mostrar a todos que ele tinha razão.
Porque ele tinha.

398
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}VÁ VER O JULIUS

399
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}QUE VERGONHA!

400
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
Pare.

401
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Pare.

402
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
<i>Pare.</i>

403
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Pare!

404
01:01:04,458 --> 01:01:06,333
<i>- Alô, você ligou...</i>
- Droga.

405
01:01:12,375 --> 01:01:15,500
<i>Alô, você ligou para a Liv.
Deixe uma mensagem após o sinal.</i>

406
01:01:17,208 --> 01:01:18,916
Liv, me liga quando ouvir isto.

407
01:01:20,416 --> 01:01:22,083
Eu quero que pare com isso.

408
01:01:22,666 --> 01:01:28,833
- Você sequer olhou para ele hoje?
- Claro. Não faz tanto tempo.

409
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
- Vou sair. Isso não pode continuar.
- Liv...

410
01:02:17,750 --> 01:02:18,666
Matthias!

411
01:02:20,541 --> 01:02:21,500
Matti!

412
01:02:29,166 --> 01:02:30,208
Olá?

413
01:03:42,708 --> 01:03:43,625
Matti.

414
01:04:03,000 --> 01:04:05,375
O Matthias vai se perguntar onde estou.

415
01:04:06,375 --> 01:04:07,875
Como ele está, afinal?

416
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Ele está bem.

417
01:04:14,875 --> 01:04:17,833
Ele nunca vem aqui. Só você e o bebê.

418
01:04:18,833 --> 01:04:20,583
Ele passa muito tempo com o Pol.

419
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Ele tem algo a dizer?

420
01:04:28,041 --> 01:04:29,958
Ele tem seus momentos de lucidez.

421
01:04:33,208 --> 01:04:35,083
Espero que os use bem.

422
01:04:36,166 --> 01:04:37,500
Como assim?

423
01:04:40,541 --> 01:04:44,791
Acho que não foi fácil para eles,
sozinhos naquela casa imensa.

424
01:04:46,458 --> 01:04:51,541
É bom que ele esteja falando de novo.
Ninguém o visitava mais.

425
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Sim.

426
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Obrigada.

427
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
- Oi.
- Oi.

428
01:05:29,791 --> 01:05:32,625
- Vou deixá-lo aqui. Ele dormiu.
- Está bem.

429
01:05:39,708 --> 01:05:42,208
Eu quis cozinhar para você, para variar.

430
01:05:46,250 --> 01:05:48,000
Vou colocar isto na geladeira.

431
01:06:26,916 --> 01:06:28,208
Deu tudo certo?

432
01:06:31,125 --> 01:06:32,500
A comida.

433
01:06:33,250 --> 01:06:34,916
Foi difícil.

434
01:06:38,041 --> 01:06:40,791
- Não é só assar bolos, afinal.
- Não.

435
01:06:55,333 --> 01:06:56,541
Foi muito gentil.

436
01:06:59,416 --> 01:07:01,041
Mas não compensa tudo.

437
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Eu sei.

438
01:07:12,250 --> 01:07:13,250
Bom apetite.

439
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Eca. Não está muito bom.

440
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
Matthias?

441
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
Ei, Matthias?

442
01:08:04,708 --> 01:08:08,791
Preciso ir buscar uma coisa,
mas volto assim que puder.

443
01:08:09,458 --> 01:08:11,958
O Julius ainda está dormindo,
durma mais um pouco.

444
01:08:12,583 --> 01:08:16,500
Me liga se acontecer alguma coisa,
está bem?

445
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
- Oi.
- Oi.

446
01:08:51,500 --> 01:08:53,416
Você era próxima da Michelle?

447
01:08:55,625 --> 01:08:57,375
Eram melhores amigas, não?

448
01:09:00,083 --> 01:09:01,208
Sim.

449
01:09:02,583 --> 01:09:04,083
E depois que ela morreu?

450
01:09:05,333 --> 01:09:08,166
Não se importou com o Pol e o Matthias?

451
01:09:09,041 --> 01:09:13,083
Perdi contato com o Pol.
As coisas são assim.

452
01:09:13,083 --> 01:09:14,791
O que quer dizer?

453
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
Para o Pol, ninguém era bom o bastante.

454
01:09:20,416 --> 01:09:22,833
Nem o próprio filho.

455
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
Isso marca a pessoa.

456
01:09:27,750 --> 01:09:29,875
Você também não era
boa o bastante para ele.

457
01:09:33,208 --> 01:09:34,583
Francamente...

458
01:09:35,416 --> 01:09:38,541
Vamos, saia. Fora da minha loja.

459
01:09:39,208 --> 01:09:40,375
Saia!

460
01:10:04,291 --> 01:10:05,416
Está brincando.

461
01:10:08,125 --> 01:10:11,833
Veja. Aqui está prova.
Você tinha razão.

462
01:10:12,750 --> 01:10:14,666
Muito mais gente morreu.

463
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
Veja.

464
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Esta é a fábrica.

465
01:10:22,833 --> 01:10:25,375
O subsolo era seis vezes maior.

466
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
Ia até a nossa casa.

467
01:10:30,750 --> 01:10:33,625
Se eu achar esses corpos,
todos saberão a verdade.

468
01:10:34,291 --> 01:10:36,416
Ninguém pode te prejudicar.

469
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Oi, amiguinho.

470
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
- Não, espere.
- Está acordado?

471
01:10:44,791 --> 01:10:45,791
Pai.

472
01:10:47,000 --> 01:10:49,708
Espere.
Você me ouviu? Veja.

473
01:10:51,291 --> 01:10:55,125
Provei que há 16km de corredores.

474
01:10:56,625 --> 01:10:57,916
Me escute!

475
01:10:58,958 --> 01:11:00,750
Eu fiz o que me pediu.

476
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
Está bem, se não quer ouvir...

477
01:11:07,041 --> 01:11:09,000
Vou provar que 15 pessoas morreram.

478
01:11:09,833 --> 01:11:12,000
E, se não quiser ajudar,
faço isso sozinho.

479
01:11:13,166 --> 01:11:14,208
Sai da frente!

480
01:11:23,208 --> 01:11:24,958
Vou fazer sozinho!

481
01:12:18,666 --> 01:12:19,500
Pol?

482
01:12:21,625 --> 01:12:22,791
Michelle.

483
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Michelle...

484
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
Pol?

485
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
Pol, é a Liv. Ei, é a Liv.

486
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Espere.

487
01:13:09,458 --> 01:13:12,541
Eu digo para todo mundo,
e vou continuar dizendo.

488
01:13:14,333 --> 01:13:16,958
Eu estou certo, e eles não.

489
01:13:20,208 --> 01:13:22,541
Não tem nada errado com você. Nada.

490
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
<i>Antes de dar à luz, você era tão forte.</i>

491
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
<i>Tão forte.</i>

492
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Eu te conheço muito melhor do que eles.

493
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
Eles deviam ter me escutado.

494
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
ANSIEDADE

495
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
INSÔNIA
PARANOIA

496
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
PSICOSE PÓS-PARTO HEREDITÁRIA

497
01:14:12,208 --> 01:14:16,041
Eu sempre soube.
Vai dar tudo certo, vai ficar tudo bem.

498
01:14:21,958 --> 01:14:24,416
Eu queria muito o bebê.

499
01:14:26,375 --> 01:14:27,875
Até ele chegar.

500
01:14:52,125 --> 01:14:53,208
Michelle...

501
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Você é a mulher perfeita.

502
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Eu devia tê-la ajudado mais.

503
01:15:09,500 --> 01:15:11,375
<i>Eu devia ter sido mais presente.</i>

504
01:15:12,583 --> 01:15:13,750
Michelle?

505
01:15:16,458 --> 01:15:17,291
<i>Michelle!</i>

506
01:15:25,583 --> 01:15:27,458
Não consegui te encontrar.

507
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
Michelle!

508
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

509
01:15:51,833 --> 01:15:55,541
<i>Água por toda parte.
Não consegui te encontrar.</i>

510
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
Não consegui te encontrar.

511
01:16:25,875 --> 01:16:27,541
<i>Devia ter salvado você primeiro.</i>

512
01:16:30,750 --> 01:16:31,750
Você...

513
01:16:33,500 --> 01:16:34,541
Você.

514
01:17:03,416 --> 01:17:04,666
Preciso ir.

515
01:19:16,625 --> 01:19:19,083
<i>Você ligou para o Timme. Deixe mensagem...</i>

516
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
Pronto, meu bem, durma um pouco.
Eu já volto. Está bem?

517
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
- Droga.
- O que você está fazendo?

518
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Estou tirando todos eles.

519
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
Não tem o que tirar, meu bem. Saia daí.

520
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
Para! Para de me atrapalhar!

521
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
- Vou tirar todos eles!
- Matthias!

522
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Matthias!

523
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Michelle!

524
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Venha cá. Venha.

525
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

526
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Venha.

527
01:23:03,625 --> 01:23:04,500
Venha, filho.

528
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Legendas: Priscilla Rother



