1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,791 --> 00:00:18,500
[zachte, licht beklemmende klanken
die langzaam luider worden]

4
00:00:34,833 --> 00:00:38,041
[kloppend hart door de muziek heen]

5
00:00:41,166 --> 00:00:43,833
[muziek wordt luider en beklemmender]

6
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

7
00:01:07,750 --> 00:01:10,333
[ritmisch getik vervangt het geklop]

8
00:01:21,958 --> 00:01:24,541
[muziek gaat langzaam naar een climax]

9
00:01:33,791 --> 00:01:35,875
[klanken sterven weg]

10
00:01:56,875 --> 00:01:58,333
Dag, schattekes.

11
00:02:01,875 --> 00:02:04,958
Voilà, dit is het. Ons nieuwe huis.

12
00:02:05,625 --> 00:02:09,250
{\an8}Allez, het is te zeggen nieuw,
ik heb hier heel m'n jeugd doorgebracht.

13
00:02:10,541 --> 00:02:12,875
{\an8}En ons Liv ligt weeral
een boekske te lezen.

14
00:02:14,458 --> 00:02:15,291
En?

15
00:02:16,875 --> 00:02:19,375
Wat en?
- Ja, het is hier niet slecht, hè?

16
00:02:19,375 --> 00:02:24,541
Ja, het is misschien een beetje
aan de krappe kant. Kom, kijk maar.

17
00:02:25,083 --> 00:02:30,750
Dit is onze prachtige woonkamer. Ah, met
m'n favoriete souvenirtje van dit huis.

18
00:02:31,916 --> 00:02:34,625
Matthias. Kleine dikzak. [lacht]

19
00:02:36,375 --> 00:02:39,833
En hier zal ik m'n catering doen.
Voorlopig dan.

20
00:02:39,833 --> 00:02:43,083
De plek waar ik zo ver mogelijk
van weg wil blijven, hè?

21
00:02:43,083 --> 00:02:45,083
Ja. Inderdaad.

22
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
O ja, die moeten we wel nog wegdoen daar.
- Deze? Hoezo? Het is toch mooi?

23
00:02:51,000 --> 00:02:52,833
Tada!

24
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
[zucht] M'n grote liefde.

25
00:02:59,125 --> 00:03:02,416
Jij, onnozel kieken.
- Wat, doe ik het niet goed?

26
00:03:03,708 --> 00:03:04,791
Eh...

27
00:03:05,833 --> 00:03:07,916
Jawel.
- [baby huilt]

28
00:03:07,916 --> 00:03:09,166
Oh...

29
00:03:10,958 --> 00:03:12,333
Perfecte timing.

30
00:03:20,000 --> 00:03:22,333
[huilen stopt]
[babykreetjes]

31
00:03:30,291 --> 00:03:33,416
En nu gaan we slapen, hè vriend? Ja.
- [babykreetjes]

32
00:04:09,750 --> 00:04:11,500
[baby huilt weer]

33
00:04:24,958 --> 00:04:25,958
Ik ga wel.

34
00:04:26,958 --> 00:04:28,708
[baby krijst]

35
00:04:31,708 --> 00:04:33,791
[huilen stopt]
- [rustige muziek]

36
00:04:45,458 --> 00:04:46,750
Nee, dat is niks.

37
00:04:55,708 --> 00:04:56,625
Vind je dat wat?

38
00:04:58,750 --> 00:05:02,500
Dat is de jurk van je oma.
- [babykreetjes]

39
00:05:04,125 --> 00:05:07,666
[vervormde geluiden buiten]

40
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
Daar is hij. [lacht]
- Oh, ik schrok.

41
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
[Liv] Hé, kleintje. Hallo.
Koekoek, koekoek, koekoek.

42
00:05:24,333 --> 00:05:25,750
Kijk maar.

43
00:05:25,750 --> 00:05:28,583
Dat is oom Timme en papa.
- Hé.

44
00:05:30,041 --> 00:05:32,708
Zeg maar dag. Doe-doeg.

45
00:05:34,083 --> 00:05:35,333
Zeg maar dag papa.

46
00:05:40,541 --> 00:05:43,583
[Matthias] Nou, hollen.
- [Liv lacht]

47
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Zeg, wat ga je nu eigenlijk eten
nu dat wij weg zijn?

48
00:05:52,708 --> 00:05:55,666
Nou, hoe ver lever je?
- [gelach]

49
00:05:56,416 --> 00:05:58,666
[aanhoudende babygeluiden]

50
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
Oh, <i>so cute.</i>

51
00:06:03,416 --> 00:06:07,458
Ik zei dat je m'n zus mocht daten, niet
haar meenemen naar de <i>middle of nowhere.</i>

52
00:06:07,458 --> 00:06:09,458
[Matthias lacht] Ja.

53
00:06:09,458 --> 00:06:15,583
Nee, het is hier wel mooi, hoor, maar na
een maand heb je het toch wel gezien hier?

54
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Nou...
- Ja.

55
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
We zullen wel zien.
Je hoeft echt geen wijn, hè?

56
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Nee, dank je wel. Oh. Voor ik het vergeet,
ik heb iets bij me voor Julius.

57
00:06:23,750 --> 00:06:25,125
Wacht even.

58
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
Een kleine quiz.
Wat heeft nonkel Timme gekocht?

59
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
A, een huisdier dat hij impulsief heeft
gehaald maar niet kan onderhouden? Of ehm...

60
00:06:35,000 --> 00:06:38,083
B, misschien die 200 euro
die ik nog van hem krijg?

61
00:06:38,083 --> 00:06:39,000
Ja.

62
00:06:39,000 --> 00:06:42,416
Of C, dat veel te dure roeitoestel
waar hij nooit op zit?

63
00:06:42,416 --> 00:06:44,375
[Liv lacht]

64
00:06:45,375 --> 00:06:46,625
Nee!

65
00:06:49,166 --> 00:06:50,291
Belly?

66
00:06:51,208 --> 00:06:53,375
Oh, Belly?
- Ja.

67
00:06:54,208 --> 00:06:56,125
Oh...
- Ja.

68
00:06:56,125 --> 00:06:58,916
Dat vind ik te lief. Weet je het zeker?
- Ja, echt.

69
00:06:58,916 --> 00:07:01,291
Dan kunnen jullie aan me denken
als hij rammelt.

70
00:07:01,291 --> 00:07:04,333
[Liv] Maar kun je wel zonder?
- Ik denk het wel. Ja.

71
00:07:04,333 --> 00:07:05,958
[lacht] Tuurlijk.

72
00:07:06,958 --> 00:07:09,750
Dankjewel, broer.
- Alsjeblieft. Oh...

73
00:07:10,375 --> 00:07:11,708
Dank je wel.
-<i>Anytime.</i>

74
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
Is toch te schattig?
- Ja, lief, hè? Ja.

75
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Kijk eens hoe lief. Koekoek.

76
00:07:18,333 --> 00:07:20,666
Doe dat eens even weg.
- [Matthias] Ja, wacht

77
00:07:21,166 --> 00:07:25,583
Op hoeveel volgers zit je nou eigenlijk?
- Eh, 196.000.

78
00:07:25,583 --> 00:07:28,083
Wauw.
- Dat betekent vooral veel spullen krijgen.

79
00:07:28,708 --> 00:07:31,291
Iedere dag sturen ze wel wat toe
om te promoten.

80
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
Oké, en daar zit niks voor jou tussen?
- [Matthias] Eh, jawel.

81
00:07:35,458 --> 00:07:39,416
Ook de babykamer is gesponsord.
We hebben zelfs nog pampers voor een jaar.

82
00:07:39,416 --> 00:07:41,291
[gelach]
- Het is waar, hè?

83
00:07:41,291 --> 00:07:43,625
[Liv] Gaat hij leuk vinden.
- [Timme] Ja, toch?

84
00:07:43,625 --> 00:07:47,666
[Julius huilt aanhoudend]

85
00:07:47,666 --> 00:07:49,833
[rustige muziek]

86
00:07:55,666 --> 00:07:57,416
[gehuil stopt]

87
00:07:57,416 --> 00:08:01,791
Dit is hem, de oorzaak
van m'n verstoorde nachtrust.

88
00:08:03,791 --> 00:08:05,666
Awel makker, mij zo wakker houden?

89
00:08:09,333 --> 00:08:13,500
Gelukkig ben je zo schattig. O, shh-shh.

90
00:08:19,958 --> 00:08:22,041
Kom jongen, we gaan
nog een beetje drinken.

91
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
[muziek stopt]

92
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
[Liv] Zware nacht gehad?
- Qualitytime met m'n zoon.

93
00:08:31,833 --> 00:08:34,541
[televisiegeluiden op de achtergrond]
- Sorry.

94
00:08:36,333 --> 00:08:39,291
Ik heb hem echt niet gehoord.
- Dat is oké.

95
00:08:41,833 --> 00:08:46,083
[Liv neuriet]

96
00:08:54,333 --> 00:08:57,250
Dat meen je niet.
- Hm, wat is er?

97
00:08:58,250 --> 00:08:59,208
Kijk maar eens.

98
00:09:04,666 --> 00:09:05,500
Pa!

99
00:09:08,208 --> 00:09:09,041
Pa!

100
00:09:09,916 --> 00:09:12,375
[Liv] Pol, toch.
- [Matthias] Wat doe je hier?

101
00:09:14,958 --> 00:09:17,500
[beltoon]

102
00:09:17,500 --> 00:09:19,250
[vrouw] Met rusthuis Parelhof.

103
00:09:24,916 --> 00:09:25,750
Gevonden.

104
00:09:27,250 --> 00:09:28,083
Ah.

105
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
Bedankt.

106
00:09:30,541 --> 00:09:32,833
Tenminste iemand die me wil helpen.

107
00:09:41,333 --> 00:09:44,500
Is dat niet genoeg, pa?
Subiet vallen uw tanden uit.

108
00:10:12,125 --> 00:10:15,250
Die vijver heb ik
helemaal zelf uitgegraven.

109
00:10:16,625 --> 00:10:17,708
O, echt waar?

110
00:10:19,291 --> 00:10:22,458
Indrukwekkend. Wist je dat, Matt?
- Hm-hm.

111
00:10:23,375 --> 00:10:25,958
En jij komt checken
of ze 'm niet hebben dichtgegooid.

112
00:10:33,791 --> 00:10:35,791
Michelle wilde altijd een vijver.

113
00:10:39,875 --> 00:10:42,958
Bon. Kom, ze zijn aan het wachten op u.

114
00:10:46,416 --> 00:10:49,750
[Pol] Hier liep ik dan elke dag,
naar m'n werk.

115
00:10:51,458 --> 00:10:55,500
En soms ging ik
's middags terug naar huis.

116
00:10:56,500 --> 00:11:00,500
Naar Michelle.
Michelle wou altijd een vijver.

117
00:11:00,500 --> 00:11:02,708
[melancholische muziek]

118
00:11:09,875 --> 00:11:11,833
Bijna elke dag.

119
00:11:18,958 --> 00:11:20,000
[Pol lacht]

120
00:11:31,625 --> 00:11:33,750
[muziek stopt]
- [Pol mompelt]

121
00:11:36,791 --> 00:11:38,458
[hij mompelt]

122
00:11:40,125 --> 00:11:41,666
Kom pa, we moeten door.

123
00:11:42,166 --> 00:11:44,250
[hij hijgt zacht]

124
00:11:50,833 --> 00:11:56,708
Langs daar konden er nog een paar
ontsnappen, maar het water kwam te snel.

125
00:11:57,625 --> 00:12:01,208
Waar heb je het over?
- We hebben veel uit de krant gehouden.

126
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Pa?

127
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Pa?

128
00:12:13,250 --> 00:12:16,250
Je zou eens moeten weten
hoeveel geld ermee gemoeid was.

129
00:12:17,000 --> 00:12:17,833
Met wie?

130
00:12:18,625 --> 00:12:22,000
Ik heb ze dikwijls genoeg gewaarschuwd,
maar ze luisterden niet.

131
00:12:23,250 --> 00:12:27,375
Ja, toen het te laat was,
kon ik het allemaal opkuisen natuurlijk.

132
00:12:36,666 --> 00:12:39,291
Er is daar veel meer gebeurd
dan je zou denken.

133
00:12:40,791 --> 00:12:43,541
Misschien wordt het tijd
dat ze dat hier allemaal weten.

134
00:12:47,500 --> 00:12:49,125
[vrouw] Maar enfin, Pol.

135
00:12:49,708 --> 00:12:53,291
Sorry, we zijn echt onderbemand
vandaag, twee sterfgevallen.

136
00:12:53,291 --> 00:12:56,125
Wiens schuld is dat?
- Het is oké.

137
00:12:56,791 --> 00:13:00,250
Hij was tot ons thuis gewandeld.
- Dat is de automatische piloot.

138
00:13:00,833 --> 00:13:02,916
Je weet toch dat je niet mag weglopen?

139
00:13:06,125 --> 00:13:07,708
Moet je nog een koffietje?

140
00:13:10,958 --> 00:13:14,125
[fluistert] Moet jij nog iets hebben?
- Nee. Merci.

141
00:13:33,041 --> 00:13:36,041
[zachte, licht onheilspellende muziek]

142
00:13:41,375 --> 00:13:44,541
[muziek wordt luider]

143
00:14:07,791 --> 00:14:08,875
[geklik camera]

144
00:14:16,791 --> 00:14:18,583
[gepraat]

145
00:14:30,208 --> 00:14:32,208
[haalt diep adem]
- [muziek stopt]

146
00:14:56,708 --> 00:15:00,583
[babykreetjes]

147
00:15:03,250 --> 00:15:04,708
Hé.
- Hé.

148
00:15:05,208 --> 00:15:06,583
Hoe was het bij je vader?

149
00:15:07,958 --> 00:15:11,291
We hebben goed gebabbeld.
Hij heeft zelfs goed gebabbeld.

150
00:15:12,625 --> 00:15:13,458
Oké.

151
00:15:14,625 --> 00:15:17,000
Was hij een beetje te doen?
- Hoe bedoel je?

152
00:15:17,833 --> 00:15:21,541
Nou...
- [Matthias] Hij heeft hoge verwachtingen.

153
00:15:23,625 --> 00:15:25,333
Je wordt niet zomaar CEO.

154
00:15:26,625 --> 00:15:27,958
Ja, vroeger misschien.

155
00:15:29,041 --> 00:15:29,875
Hm.

156
00:15:31,041 --> 00:15:32,708
[kreetje Julius]

157
00:15:35,083 --> 00:15:39,083
Ik heb hele lekkere aardbeitjes. Zin in?
- Ja, lekker.

158
00:15:47,958 --> 00:15:49,000
[hij zucht]

159
00:15:54,125 --> 00:15:58,666
GEHEIMZINNIGE FABRIEK! MEER WETEN?
JA/NEE

160
00:15:58,666 --> 00:16:01,375
[Julius begint zacht te huilen]

161
00:16:07,916 --> 00:16:11,833
[aanhoudend gepiep van berichtjes]

162
00:16:17,541 --> 00:16:20,791
[gehuil en gepiep vervormen]

163
00:16:37,291 --> 00:16:41,291
[gehuil en gepiep stopt]

164
00:17:15,916 --> 00:17:19,208
GEHEIMZINNIGE FABRIEK! MEER WETEN?
JA 93% / NEE 7%

165
00:17:38,583 --> 00:17:41,458
[Matthias] Google,
wat kun je me vertellen over Soubaylo?

166
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
[computer]
Drieënvijftig artikels gevonden.

167
00:17:44,083 --> 00:17:47,458
Artikel één:
'Opening chemische fabriek succesvol.

168
00:17:47,458 --> 00:17:50,083
Werkgelegenheid stelt dorp gerust.'

169
00:17:54,041 --> 00:17:56,291
[spannende, ritmische muziek]

170
00:18:16,000 --> 00:18:19,208
[gepiep]
- [muziek stopt]

171
00:18:21,708 --> 00:18:25,541
[Liv] Heb je hier geslapen?
- [zucht] Eh, nee.

172
00:18:26,208 --> 00:18:28,375
Ik kon niet slapen.
- Hm.

173
00:18:28,375 --> 00:18:33,000
[Matthias] Ik zoek iets op voor onze papa.
Iets over een werkongeval in z'n fabriek.

174
00:18:34,458 --> 00:18:38,000
Pol is in de war, hè?
- Er is daar veel over te vinden.

175
00:18:41,333 --> 00:18:42,958
Ik zou dat graag voor hem doen.

176
00:18:44,208 --> 00:18:49,583
Kan je niet beter op iets anders focussen?
Iets wat je met hem samen kan doen.

177
00:18:49,583 --> 00:18:53,791
Ja, dit. Dit is iets
dat we samen kunnen doen.

178
00:18:57,166 --> 00:19:01,125
Ik weet niet of dit een goed idee is.
- M'n volgers vinden het een goed idee.

179
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
Oké.

180
00:19:08,958 --> 00:19:11,041
[rustige muziek]

181
00:19:38,458 --> 00:19:39,458
Hoi.

182
00:20:04,625 --> 00:20:06,750
[winkelbelletje]
- [muziek stopt]

183
00:20:08,666 --> 00:20:09,666
Hallo.

184
00:20:15,958 --> 00:20:19,375
Wat kan ik voor u doen?
- Wat een mooie winkel heeft u hier.

185
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
Ja, ehm, we zijn hier net komen wonen
en ik run m'n eigen cateringbedrijfje.

186
00:20:28,791 --> 00:20:32,083
En ik zoek nog
een lokale vleesleverancier, dus ik dacht:

187
00:20:33,541 --> 00:20:35,750
Misschien is het wel leuk
om samen te werken.

188
00:20:36,958 --> 00:20:38,750
Business-to-business?

189
00:20:47,583 --> 00:20:53,041
Ehm, kan ik dan misschien m'n ehm,
m'n k-kaartjes hier achterlaten?

190
00:20:54,041 --> 00:20:55,750
Wij nemen geen kaartjes aan.

191
00:20:58,333 --> 00:20:59,166
Oké.

192
00:21:01,750 --> 00:21:05,208
Oké. Nou, fijne dag.

193
00:21:05,958 --> 00:21:07,791
[winkelbelletje]

194
00:21:15,125 --> 00:21:19,083
Voilà. Nadat we onze handen hebben
gewassen, gaan we over naar stap twee.

195
00:21:19,750 --> 00:21:21,125
Water in het flesje.

196
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Voilà.

197
00:21:28,666 --> 00:21:32,333
En nu komt het belangrijkste.
Stap drie, ons babypoeder.

198
00:21:32,333 --> 00:21:37,416
Ik gebruik zelf babypoeder van BabyJoy,
heel tevreden van, en de kleine ook.

199
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Je moet wel de juiste hoeveelheid hebben.
- [Julius huilt]

200
00:21:41,041 --> 00:21:46,208
In dit geval twee mooi afgestreken.
- [Julius krijst]

201
00:21:51,583 --> 00:21:53,333
[gehuil verdwijnt]
- Opnieuw.

202
00:21:56,208 --> 00:21:58,291
[rustige muziek]

203
00:22:16,958 --> 00:22:18,166
[muziek stopt]

204
00:22:18,166 --> 00:22:20,208
Hallo.
- Hallo.

205
00:22:34,000 --> 00:22:36,250
U heb ik hier precies nog niet gezien.

206
00:22:36,833 --> 00:22:41,583
Nee, dat klopt.
We zijn hier pas net komen wonen.

207
00:22:42,791 --> 00:22:45,541
Ah. In Pols huis.

208
00:22:47,375 --> 00:22:51,083
Ja, inderdaad.
Ja, hij is naar het rusthuis nu.

209
00:22:51,083 --> 00:22:52,625
Ja, dat weet ik.

210
00:22:53,583 --> 00:22:56,666
Opgeruimd staat netjes, hè?
- [Liv lacht]

211
00:22:56,666 --> 00:22:59,791
Wat mij betreft
hadden we hem gewoon in huis genomen.

212
00:23:00,541 --> 00:23:04,541
Ik heb het niet zo op rusthuizen.
- Wie wel?

213
00:23:06,583 --> 00:23:09,833
En wie ben jij?
- Ik ben Liv.

214
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Ik ben de vriendin van Matthias.

215
00:23:14,166 --> 00:23:19,000
De Matthias... Ik had niet gedacht
dat hij hier terug zou komen.

216
00:23:19,625 --> 00:23:22,916
Ja, we verlangden toch naar wat rust.

217
00:23:24,291 --> 00:23:26,333
En gaat hij dat hier kunnen vinden?

218
00:23:28,958 --> 00:23:29,875
Eh...

219
00:23:31,333 --> 00:23:32,375
Hoezo?

220
00:23:32,958 --> 00:23:36,333
Ja, sommige dingen
laat je beter voor wat dat ze zijn.

221
00:23:40,583 --> 00:23:42,041
Eh, ja, ik ehm...

222
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
Ehm, ik-ik vroeg me af...

223
00:23:46,750 --> 00:23:50,750
...of ik hier misschien wat kaartjes
kon achterlaten voor m'n cateringbedrijf.

224
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
Tuurlijk. Nee, je mag ze
daar wel bij leggen, bij de rest.

225
00:23:56,291 --> 00:23:58,000
Hier?
- [vrouw] Perfect.

226
00:24:04,208 --> 00:24:06,291
[Julius huilt]

227
00:24:13,541 --> 00:24:15,625
[Julius krijst]

228
00:24:22,875 --> 00:24:24,458
[hij zucht]

229
00:24:28,708 --> 00:24:31,500
[gehuil stopt]
- [rustige muziek]

230
00:24:35,166 --> 00:24:39,083
[Julius huilt weer]
- Ssh.

231
00:24:52,333 --> 00:24:53,958
[gehuil stopt]

232
00:24:58,625 --> 00:25:00,166
[muziek sterft weg]

233
00:25:01,791 --> 00:25:05,500
[Timme] En die fabriek staat er nog?
- [Matthias] Ja, grotendeels.

234
00:25:05,500 --> 00:25:08,125
En niemand zal het merken
als we er langsgaan.

235
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
[Timme] Oké. Ik ben er over een halfuur.
- Ja? Ah, super, maat. Merci, hè?

236
00:25:12,583 --> 00:25:15,208
[Timme] Tot zo.
- Oké, tot subiet. Yo, yo.

237
00:25:40,166 --> 00:25:42,250
[schel gepiep]
- Oh...

238
00:25:42,250 --> 00:25:44,416
[gebrom van een apparaat]

239
00:25:54,458 --> 00:25:55,416
[gebrom stopt]

240
00:25:59,541 --> 00:26:00,708
Hier, pak eens.

241
00:26:01,583 --> 00:26:03,250
[Timme] Dit is het?
- Ja. Kom.

242
00:26:03,250 --> 00:26:08,291
Nou, hoe kom je hier binnen dan? Want die
deur is dicht. O, we gaan eroverheen. Oké.

243
00:26:08,291 --> 00:26:10,416
Wacht even. Matti, help even. Wacht.

244
00:26:13,041 --> 00:26:16,000
Dus deze hele fabriek was van je vader?
- Ja.

245
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
[Timme] Grote baas.

246
00:26:26,083 --> 00:26:29,625
Het is hier wel een jungle, Matti.
- [Matthias] Kom.

247
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
[Timme] Kunnen we daar naar binnen?

248
00:26:39,333 --> 00:26:40,833
[deur piept]

249
00:26:47,708 --> 00:26:49,125
[Matthias] Kom, langs hier.

250
00:26:53,666 --> 00:26:55,291
[Timme] Jezus, wat is het groot.

251
00:26:56,416 --> 00:26:57,791
<i>Holy moly.</i>

252
00:27:01,541 --> 00:27:04,375
Het is hier wel echt een teringzooi, zeg.

253
00:27:06,458 --> 00:27:10,208
Wat denk je nou precies te vinden?
- Ik weet het niet. Ik wil het even zien.

254
00:27:18,500 --> 00:27:21,541
[Timme] Het is net een doolhof.
Alles lijkt ook op elkaar.

255
00:27:29,583 --> 00:27:31,500
Wat is hier allemaal gebeurd, man?

256
00:27:39,041 --> 00:27:41,250
Matti, dit is alleen maar meer troep.

257
00:27:45,291 --> 00:27:49,041
Hier ga je ook niks vinden. hoor.
- Dat weet je toch niet?

258
00:27:52,958 --> 00:27:55,541
[Timme zucht]

259
00:28:08,041 --> 00:28:13,500
[herrie]
- [Matthias hoort een schelle piep]

260
00:28:28,208 --> 00:28:31,250
[Timme zucht diep]

261
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Hij heeft iets gevonden.

262
00:28:35,208 --> 00:28:37,458
Neem je het mee? Kom, ik wil weg nu.

263
00:28:39,250 --> 00:28:41,750
Matti, we zijn hier net niet langsgelopen.

264
00:28:42,750 --> 00:28:44,708
[zucht] Oh, my God.

265
00:28:47,958 --> 00:28:51,125
Gadverdamme, wat stinkt het hier.

266
00:28:52,875 --> 00:28:56,666
Ah, <i>Jesus,</i> Matti, dit is niet normaal.
- [gezoem]

267
00:28:58,208 --> 00:29:01,166
O, mijn God. [walgt en hijgt]

268
00:29:01,166 --> 00:29:03,375
[gezoem wordt nog luider]

269
00:29:07,291 --> 00:29:10,500
Ik wil weg. Matti, ik wil weg.
Kom. Matti, kom.

270
00:29:12,458 --> 00:29:13,291
[stilte]

271
00:29:15,541 --> 00:29:17,625
[rustige muziek]

272
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Hé.

273
00:29:29,166 --> 00:29:30,875
Hallo.
- Hé.

274
00:29:34,583 --> 00:29:36,625
[muziek stopt]

275
00:29:36,625 --> 00:29:41,375
Ik heb juist koffiegezet.
Goesting in een taske?

276
00:29:42,708 --> 00:29:46,291
Ja. Ja, heerlijk. Dank u wel.

277
00:29:49,416 --> 00:29:50,833
Hm, dat is lief.

278
00:29:52,208 --> 00:29:53,666
Krijgen we een kopje koffie.

279
00:29:56,333 --> 00:29:59,333
Kom hier. O, koekie.
[geeft Lucius een kus]

280
00:30:05,666 --> 00:30:07,083
Zo, voilà.

281
00:30:08,791 --> 00:30:11,000
Oh, zie nu een keer naar jou.

282
00:30:15,333 --> 00:30:17,083
Hij lijkt een beetje op Pol.

283
00:30:18,583 --> 00:30:20,083
Pol van vroeger, hè?

284
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
[ze lachen]

285
00:30:22,083 --> 00:30:24,125
Ja, dat mag ik hopen. Hm?

286
00:30:25,958 --> 00:30:30,583
Waar kennen jullie elkaar eigenlijk van?
- O, van... Ja, van Michelle.

287
00:30:31,750 --> 00:30:34,375
Dat was m'n eh,
dat was m'n beste vriendin.

288
00:30:38,791 --> 00:30:41,958
Voordat je het weet,
heb je elkaar in jaren niet gesproken.

289
00:30:47,000 --> 00:30:49,125
Het kan soms rap gaan.
- Ja.

290
00:30:50,458 --> 00:30:51,541
[vrouw] Ja.

291
00:30:53,500 --> 00:30:55,750
Matthias heeft het nooit over z'n moeder.

292
00:30:56,625 --> 00:30:58,250
Verschiet ik niet van.
- Nee?

293
00:30:58,250 --> 00:31:01,583
Nee. Je kunt niet babbelen
over iets wat je niet kent.

294
00:31:03,708 --> 00:31:04,541
Nee.

295
00:31:05,875 --> 00:31:07,958
[getik op toetsenbord]

296
00:31:11,083 --> 00:31:15,041
[nek kraakt]
- [hij zucht]

297
00:31:23,250 --> 00:31:24,208
[Liv] Matthias?

298
00:31:31,500 --> 00:31:34,458
[vervormd] Matthias, het eten is klaar.

299
00:31:39,041 --> 00:31:42,125
[steeds luider wordende dreigende klanken]

300
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
[stilte]

301
00:32:02,916 --> 00:32:05,291
Wat is er? Ruikt het niet goed?

302
00:32:06,166 --> 00:32:07,500
Misschien is die rot.

303
00:32:11,625 --> 00:32:15,416
Dat komt dan waarschijnlijk doordat je
de vriezer er uit hebt getrokken.

304
00:32:15,416 --> 00:32:18,166
Gelukkig was ik op tijd.
- Je kunt dat niet vertrouwen.

305
00:32:26,208 --> 00:32:28,791
[hij zucht en slikt]

306
00:32:29,625 --> 00:32:31,875
Hm. Proeft lekker.

307
00:32:36,458 --> 00:32:40,250
[berichttoon]
- Geen gsm's aan tafel, Liv.

308
00:32:41,333 --> 00:32:45,125
Wat heb jij ineens?
- Ik heb geen honger. Sorry.

309
00:32:48,000 --> 00:32:51,291
[vervormd gehuil Julius]

310
00:32:56,166 --> 00:32:58,750
[Julius krijst]

311
00:32:58,750 --> 00:32:59,791
[stilte]

312
00:33:07,958 --> 00:33:09,000
[hij zucht]

313
00:33:11,791 --> 00:33:15,291
[vervormd gehuil en dreigende klanken]

314
00:33:47,291 --> 00:33:50,416
[gehuil en dreigende klanken stoppen]

315
00:34:42,875 --> 00:34:46,041
[vage, onbestemde geluiden]
- [vogels fluiten]

316
00:34:51,458 --> 00:34:53,541
[vage, onbestemde geluiden]

317
00:34:55,041 --> 00:34:56,958
[vage, onbestemde geluiden]

318
00:34:59,541 --> 00:35:02,958
[vage, onbestemde geluiden]
- [vogels fluiten]

319
00:35:07,375 --> 00:35:14,291
[aanhoudende beklemmende, dreigende
klanken, klinkend als moeizame ademhaling]

320
00:36:21,041 --> 00:36:22,250
[stilte]

321
00:36:24,500 --> 00:36:26,291
[deur opent en winkelbelletje]

322
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
[vrouw] Een minuutje.
- [deur valt dicht]

323
00:36:34,916 --> 00:36:36,500
[kreetje Julius]

324
00:36:36,500 --> 00:36:38,958
Sorry, ik was nog even bez...

325
00:36:43,458 --> 00:36:46,125
[kreetjes Julius]

326
00:36:47,708 --> 00:36:51,083
Ah, Julius zeker, van Matthias?
- [Liv] Ja.

327
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
Dat gaat snel.
En natuurlijk ook een beetje van mij.

328
00:36:56,291 --> 00:36:58,375
Ja, dat moet dan wel, hè?

329
00:37:02,541 --> 00:37:04,708
Ik heb nog voor Pol gewerkt vroeger.

330
00:37:05,208 --> 00:37:08,666
Lang geleden, hoor. Ik was nog heel jong.
- O?

331
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
Ja, daarna...

332
00:37:16,916 --> 00:37:19,041
...kwam hij niet veel meer naar het dorp.

333
00:37:24,541 --> 00:37:26,458
[winkelbelletje]
- Hé, Pierre.

334
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
En, wat zal het zijn?

335
00:37:38,000 --> 00:37:40,791
Eén kilo rundergehakt.
- Kilo americain?

336
00:37:50,958 --> 00:37:55,833
[Pol] Ja, maar hier,
die gangen liepen nog veel verder door.

337
00:37:57,208 --> 00:37:58,041
Hier ook.

338
00:37:59,291 --> 00:38:03,041
Er waren maar een paar die hun weg
konden vinden in dat gangenstelsel.

339
00:38:05,333 --> 00:38:08,333
De rest eh, gebruikte kaarten.

340
00:38:09,083 --> 00:38:13,750
Maar ja, als de elektriciteit uitviel,
dan konden ze die niet lezen.

341
00:38:15,125 --> 00:38:18,583
Het is meer dan eens gebeurd
dat er iemand een paar uur kwijt was.

342
00:38:20,041 --> 00:38:23,708
Hebben ze die gangen nog onderzocht?
- Ja, maar niet allemaal.

343
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
Eh, een gedeelte was onbereikbaar,
want het water stond te hoog.

344
00:38:30,333 --> 00:38:31,750
Heb je die kaarten nog?

345
00:38:32,875 --> 00:38:35,083
Eh, ja. Die liggen op zolder.

346
00:39:33,583 --> 00:39:37,500
[slaapmuziekje]

347
00:39:56,166 --> 00:39:57,583
[muziekje stopt]

348
00:40:02,083 --> 00:40:04,083
Hé, schatje.

349
00:40:10,250 --> 00:40:12,791
[slaapmuziekje]

350
00:40:12,791 --> 00:40:14,291
Zo, daar gaat-ie weer.

351
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
En die kamer was nog actief?
- Ja, ja, dat is...

352
00:40:22,791 --> 00:40:24,875
[vrouw] Pol, je hebt nog bezoek?

353
00:40:25,666 --> 00:40:30,166
Dat is niet de bedoeling, hè? Het is
veel te laat. Tijd om te vertrekken.

354
00:40:31,375 --> 00:40:32,833
En je moet je pillen pakken.

355
00:40:44,458 --> 00:40:46,125
Allez, hup.
- Ja, ja.

356
00:40:47,833 --> 00:40:48,958
Goed zo, jongen.

357
00:40:51,625 --> 00:40:52,458
Merci, pa.

358
00:41:32,208 --> 00:41:35,791
[gestommel]

359
00:41:46,250 --> 00:41:47,208
Matthias?

360
00:42:07,125 --> 00:42:09,958
[zachte, beklemmende klanken]

361
00:42:17,541 --> 00:42:19,208
[deur kraakt]

362
00:42:39,625 --> 00:42:42,000
[dreiging naar climax]
- [kreet van schrik]

363
00:42:46,041 --> 00:42:47,125
Waar was jij?

364
00:42:48,291 --> 00:42:51,666
Je zou toch mee-eten?
- Ja, ik zat even bij onze papa.

365
00:42:52,708 --> 00:42:54,625
Zo laat nog?
- Hm.

366
00:42:57,083 --> 00:42:58,791
Sorry, kan ik even passeren?

367
00:43:01,333 --> 00:43:04,541
Je kan me toch iets laten weten?
- [Matthias] Ik ben bezig, Liv!

368
00:43:35,125 --> 00:43:38,000
[donkere, onheilspellende klanken]

369
00:43:39,916 --> 00:43:42,000
[kloppende, ritmische muziek]

370
00:44:12,291 --> 00:44:14,000
[muziek stopt]

371
00:44:20,541 --> 00:44:25,375
[Matthias hijgt] Wat er precies gebeurd
is, weet ik nog niet. Maar dit zijn ze.

372
00:44:25,875 --> 00:44:30,583
Eén, twee, drie, vier, vijf, de vijf
officiële doden, maar dat klopt niet.

373
00:44:30,583 --> 00:44:33,166
Er waren er veel meer
en m'n vader wist dat...

374
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
maar hij kon niks zeggen
want hij zat er middenin. Hier.

375
00:44:36,333 --> 00:44:41,833
Maar ik ga m'n vader helpen,
want ik heb de bewijzen. Hier.

376
00:44:43,791 --> 00:44:46,833
[man] Goeiemorgen.
- [Matthias] Hij had gelijk. M'n vader.

377
00:44:46,833 --> 00:44:48,500
Allez, komaan, slaapkop.

378
00:44:50,375 --> 00:44:51,666
[Matthias] Hij had gelijk.

379
00:44:55,958 --> 00:44:57,333
[Timme zucht]

380
00:45:01,250 --> 00:45:05,041
[hij hoort rollende stenen
door de herrie van de mixer heen]

381
00:45:08,333 --> 00:45:11,500
[herrie stopt]
- [slaapmuziekje]

382
00:45:20,958 --> 00:45:22,041
[Liv] Vitamientjes?

383
00:45:24,000 --> 00:45:27,375
Dat is goed voor je
als je zo hard aan het werk bent. Toch?

384
00:45:29,416 --> 00:45:33,541
Ik moet straks nog even naar ons vader,
nog wat dingen bespreken.

385
00:45:36,416 --> 00:45:38,791
Ja. Tuurlijk.

386
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Wat 'ja, natuurlijk'?

387
00:45:42,458 --> 00:45:47,250
Ik heb al twee nieuwe sponsors en ons
vader vindt het plezant als ik langskom.

388
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
Ik mis u, Liv.

389
00:45:58,000 --> 00:45:59,125
Ik ben gewoon hier.

390
00:46:24,208 --> 00:46:26,291
[slaapmuziekje stopt]

391
00:46:39,250 --> 00:46:42,000
[enorme herrie wasstraat]

392
00:47:11,250 --> 00:47:13,458
[hij hijgt]

393
00:47:15,875 --> 00:47:18,166
[schril geluid]

394
00:47:31,166 --> 00:47:34,791
[schril geluid]
- [kreet van schrik en gehijg]

395
00:47:54,291 --> 00:47:56,458
[herrie stopt]
- [kreet van schrik]

396
00:47:57,125 --> 00:47:57,958
Huh?

397
00:47:58,916 --> 00:48:01,000
[hij start de auto]

398
00:48:02,958 --> 00:48:05,625
[vogeltjes fluiten]

399
00:48:17,291 --> 00:48:19,333
[hij hijgt]

400
00:48:25,458 --> 00:48:27,541
[luide eetgeluiden]

401
00:48:49,375 --> 00:48:50,208
[man] Dames.

402
00:48:52,416 --> 00:48:54,833
<i>Ça va?</i>
- Is dat niet bitter?

403
00:49:00,000 --> 00:49:03,208
Dag, Pol.
- Hier, pak er eentje.

404
00:49:03,875 --> 00:49:06,416
Ah, merci, man. Dag, meneer.

405
00:49:16,250 --> 00:49:17,375
Ik ga naar de wc.

406
00:49:20,458 --> 00:49:21,750
Wat ben je aan het doen?

407
00:49:24,000 --> 00:49:25,916
Wa-wat bedoel je?
- Met je vader?

408
00:49:27,333 --> 00:49:29,791
Het doet hem echt deugd. Dat zie je eraan.

409
00:49:32,916 --> 00:49:33,791
Merci.

410
00:49:34,458 --> 00:49:35,500
Hé, schatje.

411
00:49:37,291 --> 00:49:39,375
Wat?
- Ik zeg gewoon hallo.

412
00:49:41,500 --> 00:49:43,958
Hoe was het bij je papa?
- Geweldig.

413
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
[Liv] Hé.

414
00:49:53,541 --> 00:49:56,375
Doe eens even rustig.
Ik mag dat toch gewoon vragen?

415
00:49:56,375 --> 00:50:00,583
[zucht] Dat is nog het enige wat je doet,
vragen aan me hoe het met me gaat.

416
00:50:00,583 --> 00:50:03,291
Sorry?
- Liv, ik wil even alleen zijn, kan dat?

417
00:50:04,625 --> 00:50:06,041
We zien je bijna nooit.

418
00:50:07,250 --> 00:50:10,458
Je ligt de hele dag in bed
en verder ben je niet te genieten.

419
00:50:10,458 --> 00:50:15,500
En hoe zou dat komen, denk je? Ik zie jou
's nachts niet rondlopen met de kleine.

420
00:50:16,458 --> 00:50:20,791
Verwar je nachtelijke uitstapjes
voor je likes niet met goed ouderschap.

421
00:50:20,791 --> 00:50:23,708
Echt, wanneer ga je me
nou eens serieus nemen?

422
00:50:24,541 --> 00:50:28,291
Geen idee. Misschien als jij je
met realistische dingen gaat bezighouden.

423
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Oké, dan zal ik vanaf nu
ook wat taarten bakken overdag.

424
00:50:31,375 --> 00:50:33,916
Daar heb je nooit problemen mee gehad.
- Nu wel!

425
00:50:39,708 --> 00:50:40,541
[Liv] Eikel.

426
00:50:40,541 --> 00:50:43,750
Ik verdien hier veel meer mee
dan die stomme taarten van jou.

427
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
't Is goed met je.
- Wat is goed?

428
00:50:49,541 --> 00:50:52,625
Ik moet ervandoor.
Was je waarschijnlijk alweer vergeten.

429
00:50:52,625 --> 00:50:56,875
Als ik hier terugkom, is dit opgeruimd.
En vergeet Julius z'n flesje niet.

430
00:51:03,750 --> 00:51:06,250
[muziek: 'Nooit meer alleen'
van Elias Mazian]

431
00:51:08,500 --> 00:51:10,583
<i>♪ Ik wandel door de gangen van de nacht ♪</i>

432
00:51:10,583 --> 00:51:12,041
Fucking idioot.

433
00:51:12,750 --> 00:51:14,541
<i>♪ iemand kijkt, iemand lacht ♪</i>

434
00:51:16,166 --> 00:51:18,250
<i>♪ zo donker, het is zwart ♪</i>

435
00:51:19,458 --> 00:51:21,541
<i>♪ wat heeft me hier gebracht? ♪</i>

436
00:51:23,041 --> 00:51:26,041
<i>♪ het lijkt misschien niet zo ♪</i>

437
00:51:26,541 --> 00:51:29,291
<i>♪ maar ik wil dat je dichterbij komt ♪</i>

438
00:51:30,083 --> 00:51:32,666
<i>♪ dat er nooit meer een eind komt ♪</i>

439
00:51:36,958 --> 00:51:39,666
<i>♪ ik weet jij wil dit ook ♪</i>

440
00:51:40,458 --> 00:51:42,916
<i>♪ dat ik nu dichterbij kom ♪</i>

441
00:51:43,750 --> 00:51:46,583
<i>♪ en dat er nooit meer een eind komt ♪</i>

442
00:51:55,666 --> 00:51:59,291
[muziek sterft weg]
- [gepraat op de achtergrond]

443
00:52:17,708 --> 00:52:20,083
Wauw.
- [gelach]

444
00:52:20,083 --> 00:52:22,333
Wat wij niet opgeven voor onze kinderen.

445
00:52:26,041 --> 00:52:27,708
Wat je zei over Matthias...

446
00:52:28,208 --> 00:52:31,125
Die lompe klootzak bedoel je.
- [gelach]

447
00:52:31,125 --> 00:52:34,916
Ja, inderdaad.
- Die geen geluid kan verdragen.

448
00:52:36,291 --> 00:52:39,083
Baby's kunnen ook wel echt
heel luid zijn, hè?

449
00:52:41,416 --> 00:52:44,666
Hij zou niet de eerste zijn
die z'n kind door 't raam wil zwieren.

450
00:52:45,166 --> 00:52:47,125
Lau...
- Ik had dat ook soms, hè?

451
00:52:50,458 --> 00:52:53,083
Misschien maak ik het hem ook te moeilijk.
- [Lau] Hè?

452
00:52:54,208 --> 00:52:57,958
Nee, zot. Dat is toch keigoed
dat die twee elkaar veel zien.

453
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Ja.

454
00:53:03,625 --> 00:53:08,041
En als je je echt zorgen maakt, moet hij
eens met iemand gaan babbelen. Man, toch.

455
00:53:09,541 --> 00:53:10,375
Kom.

456
00:53:15,666 --> 00:53:18,708
Ja. Ja, ja, ja.

457
00:53:19,541 --> 00:53:22,041
[Liv] O, ik heb jou gemist.
- [Lau] Ik jou ook.

458
00:53:23,166 --> 00:53:25,166
[Julius huilt]

459
00:53:32,000 --> 00:53:33,333
[hij kreunt]

460
00:53:37,250 --> 00:53:40,625
[vervormde klanken en vervormd gehuil]

461
00:53:57,125 --> 00:53:57,958
[stilte]

462
00:53:57,958 --> 00:54:00,125
[zacht gehuil]

463
00:54:10,666 --> 00:54:12,750
[zachte babykreetjes]

464
00:54:18,041 --> 00:54:22,458
[zachte donkere klanken,
zacht geborrel van water]

465
00:54:30,708 --> 00:54:33,208
[hij gilt]
- [motorgeronk]

466
00:54:57,625 --> 00:55:00,333
[zacht gehijg]

467
00:55:08,416 --> 00:55:09,375
[Liv] Hé.

468
00:55:10,583 --> 00:55:15,708
Hé, schatje. Hé, wat is er?

469
00:55:17,125 --> 00:55:18,000
Hé.

470
00:55:23,958 --> 00:55:26,416
Rustig maar.
- [hij huilt]

471
00:55:26,416 --> 00:55:27,583
Oh, lief.

472
00:55:29,750 --> 00:55:32,791
Ja, sorry. Ik weet dat het laat is.

473
00:55:38,791 --> 00:55:40,875
[vogeltjes fluiten]

474
00:55:51,541 --> 00:55:53,000
Hé.
- [Matthias] Hé.

475
00:55:53,500 --> 00:55:54,458
Goeiemorgen.

476
00:55:58,708 --> 00:56:05,041
Ga lekker zitten. Timme heeft pistoletjes
en croissantjes gehaald van bakkerij Nero.

477
00:56:06,375 --> 00:56:08,000
En ik heb tzatziki gemaakt.

478
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Justje?

479
00:56:14,916 --> 00:56:18,708
Of wil je liever een koffiebroodje?
Van die ronde met rozijntjes.

480
00:56:18,708 --> 00:56:20,750
Ik wist niet dat we bezoek kregen.

481
00:56:29,583 --> 00:56:31,333
Timme, wil je me de jam even geven?

482
00:56:31,333 --> 00:56:33,625
Matthias, ik of wij...

483
00:56:34,791 --> 00:56:37,041
...maken ons zorgen om je.

484
00:56:38,541 --> 00:56:42,500
Je bent oververmoeid of overprikkeld
of over alles eigenlijk.

485
00:56:42,500 --> 00:56:46,458
Dat is ook niet moeilijk, die kleine etter
zit hier constant te bleiten.

486
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Wat?

487
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Praat gewoon met ons.

488
00:56:54,750 --> 00:56:57,416
Of met iemand anders
als dat makkelijker is.

489
00:56:58,083 --> 00:57:00,791
Je kunt toch niet ontkennen
dat je jezelf niet bent?

490
00:57:05,458 --> 00:57:06,583
Schatje?

491
00:57:10,208 --> 00:57:11,125
Hé, liefje.

492
00:57:15,041 --> 00:57:18,916
Dat onderzoek met je vader...
- Hij herkent je vaak niet eens.

493
00:57:18,916 --> 00:57:21,333
[Julius huilt]
- Weet je wat? Vertrek.

494
00:57:23,250 --> 00:57:24,833
Ga. Ik zeg het niet nog eens.

495
00:57:34,708 --> 00:57:35,791
Oké, prima.

496
00:57:37,208 --> 00:57:38,541
Maar je hebt hulp nodig.

497
00:57:46,208 --> 00:57:47,625
[gehuil stopt]

498
00:57:50,500 --> 00:57:52,000
[Liv] Ik bel je.
- [Timme] Hm-hm.

499
00:57:59,083 --> 00:57:59,916
[ze zucht]

500
00:58:01,708 --> 00:58:04,833
Sorry, Liv. Ik ga beter m'n best doen.
Ik beloof het.

501
00:58:06,708 --> 00:58:08,916
Ik-ik bel je broer straks wel.

502
00:58:10,250 --> 00:58:12,583
[geronk motor]

503
00:58:44,583 --> 00:58:45,458
Dankjewel.

504
00:58:51,875 --> 00:58:54,458
Hé. Gaat het lukken?
- Ja.

505
00:58:55,375 --> 00:58:58,250
Oké. Ik zie je vanavond.
- Yes.

506
00:59:15,791 --> 00:59:17,250
[druk geschrijf]

507
00:59:21,750 --> 00:59:23,833
[hij mompelt]

508
00:59:37,416 --> 00:59:40,000
[hij hijgt]

509
00:59:40,000 --> 00:59:41,875
M'n vader werd gechanteerd.

510
00:59:44,000 --> 00:59:48,750
Hij kon niet spreken, want anders
werd hij buitengegooid. Of ehm...

511
00:59:50,291 --> 00:59:51,666
Ik weet niet wat allemaal.

512
00:59:52,916 --> 00:59:56,458
Maar hij kon niet spreken.
Stond met z'n rug tegen de muur.

513
00:59:56,458 --> 00:59:58,541
[hijgt] Had geen schijn van kans.

514
00:59:59,416 --> 01:00:00,916
Hij had geen schijn van kans.

515
01:00:01,708 --> 01:00:05,250
M'n vader stond met z'n rug tegen de muur,
hij kon niet spreken.

516
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
Maar ik ga hier... Alles maak ik openbaar.

517
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Alles maak ik openbaar.
Ik zuiver de naam van m'n vader.

518
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Ik zorg ervoor dat iedereen weet
dat hij gelijk had. Want hij had gelijk!

519
01:00:16,291 --> 01:00:19,875
[Julius begint luid te huilen]

520
01:00:46,458 --> 01:00:47,458
Stop.

521
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Stop.

522
01:00:49,791 --> 01:00:51,041
Stop.

523
01:00:51,041 --> 01:00:53,958
[dreigende muziek]
- [enorm gekrijs Julius]

524
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Stop!

525
01:01:03,041 --> 01:01:04,375
[gehuil stopt]
- [beltoon]

526
01:01:04,375 --> 01:01:06,833
[Liv] Dit is de voicemail...
- Verdomme.

527
01:01:10,333 --> 01:01:12,291
[beltoon]

528
01:01:12,291 --> 01:01:15,666
Dit is de voicemail van Liv.
Laat een berichtje achter na de piep.

529
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
[piep]

530
01:01:17,333 --> 01:01:19,125
Bel me terug als je dit hoort.

531
01:01:20,416 --> 01:01:22,125
Ik wil dat je hiermee stopt.

532
01:01:22,708 --> 01:01:25,291
Hé! Heb je überhaupt
naar hem gekeken vandaag?

533
01:01:25,291 --> 01:01:28,666
Ja, natuurlijk. Dat is net gebeurd.

534
01:01:31,375 --> 01:01:34,500
Ik ga wandelen. Dit gaat zo niet langer.
- Liv!

535
01:01:40,125 --> 01:01:42,208
[trieste muziek]

536
01:02:09,458 --> 01:02:11,833
[muziek stopt]
- [motorgeronk]

537
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
Matthias!

538
01:02:20,541 --> 01:02:21,583
Matti!

539
01:02:29,166 --> 01:02:30,125
Hallo?

540
01:02:31,791 --> 01:02:35,041
[donkere klanken
met een ritmisch getik eronder]

541
01:03:00,416 --> 01:03:02,500
[gezoem]

542
01:03:10,583 --> 01:03:13,000
[hij gilt en hijgt]

543
01:03:13,000 --> 01:03:17,416
[dreigende, donkere klanken
met vervormd gehuil Julius]

544
01:03:42,916 --> 01:03:44,958
Matti.
- [luide kreun]

545
01:03:44,958 --> 01:03:47,208
[klanken sterven weg]

546
01:03:52,791 --> 01:03:54,458
[Matthias hijgt]

547
01:04:03,000 --> 01:04:05,458
Matthias gaat zich afvragen waar ik blijf.

548
01:04:06,500 --> 01:04:08,083
[vrouw] Hoe is het eigenlijk met hem?

549
01:04:10,333 --> 01:04:12,500
Ja, eh, goed.

550
01:04:14,875 --> 01:04:18,000
Ik zie hem hier nooit,
alleen maar jij met de kleine.

551
01:04:18,958 --> 01:04:20,708
Ja, hij is veel bij Pol.

552
01:04:22,333 --> 01:04:23,208
O.

553
01:04:24,708 --> 01:04:26,625
En heeft die nog iets te zeggen?

554
01:04:28,166 --> 01:04:30,083
Hij heeft z'n heldere momenten.

555
01:04:33,250 --> 01:04:36,916
Dat hij ze maar goed gebruikt dan.
- Hoe bedoelt u?

556
01:04:40,666 --> 01:04:45,041
Ik denk dat die twee het niet gemakkelijk
hebben gehad. Zo alleen in dat grote huis.

557
01:04:46,458 --> 01:04:51,500
't Is goed dat die terug praten. Daar kwam
toen niemand meer langs indertijd.

558
01:04:54,000 --> 01:04:54,833
Ja.

559
01:04:57,250 --> 01:04:58,291
Dank u wel, hè?

560
01:05:26,375 --> 01:05:27,833
Hé.
- Hé.

561
01:05:29,791 --> 01:05:32,083
[Liv fluistert] Hij slaapt nog.
- Oké.

562
01:05:36,500 --> 01:05:37,583
Wauw.

563
01:05:38,166 --> 01:05:41,708
Ja. Ik dacht:
jij moet het niet altijd doen.

564
01:05:46,291 --> 01:05:48,041
Ik leg even dit in de koelkast.

565
01:05:52,333 --> 01:05:54,541
[aanhoudende kreetjes Julius]

566
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
[dreigende, beklemmende klanken]

567
01:06:10,250 --> 01:06:11,750
[stilte]

568
01:06:26,916 --> 01:06:28,250
[Liv] Ging het een beetje?

569
01:06:29,625 --> 01:06:31,916
Huh?
- Het koken.

570
01:06:33,375 --> 01:06:35,666
O, eh, moeilijk.
- [ze zucht]

571
01:06:38,041 --> 01:06:40,583
Toch niet zomaar taartjes bakken dus.
- Nee.

572
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
Is lief.

573
01:06:59,583 --> 01:07:01,083
Maar het maakt 't niet zomaar goed.

574
01:07:02,875 --> 01:07:03,750
Dat weet ik.

575
01:07:12,250 --> 01:07:13,375
Eet smakelijk.

576
01:07:26,375 --> 01:07:30,958
[ze lacht binnensmonds]

577
01:07:30,958 --> 01:07:34,875
Bah. Das niet zo goed, hè?
- [ze lacht]

578
01:07:44,458 --> 01:07:46,541
[zacht gezoem]

579
01:07:59,125 --> 01:08:00,083
[Liv] Matthias?

580
01:08:02,458 --> 01:08:03,541
Hé, Matthias?

581
01:08:04,708 --> 01:08:08,750
Ik moet even iets oppikken.
Ik probeer zo snel mogelijk terug te zijn.

582
01:08:09,458 --> 01:08:11,833
Julius slaapt nog, slaap jij ook nog wat.

583
01:08:12,625 --> 01:08:17,958
Als er iets is, dan bel je me. Oké?
- Oké.

584
01:08:29,916 --> 01:08:33,458
[melancholische muziek]

585
01:08:45,625 --> 01:08:47,166
Hé.
- [Liv] Hé.

586
01:08:49,625 --> 01:08:51,541
[muziek sterft weg]

587
01:08:51,541 --> 01:08:53,416
Hoe close was jij echt met Michelle?

588
01:08:55,625 --> 01:08:57,416
Jullie waren toch beste vrienden?

589
01:09:00,166 --> 01:09:01,208
Ja.

590
01:09:02,666 --> 01:09:04,166
En na haar dood?

591
01:09:05,583 --> 01:09:08,208
Heb je toen helemaal niet omgekeken
naar Matthias of Pol?

592
01:09:09,125 --> 01:09:12,791
Ik heb het contact met Pol verloren,
maar zo gaat dat, hè?

593
01:09:13,291 --> 01:09:14,916
Hoezo 'zo gaat dat'?

594
01:09:16,583 --> 01:09:19,916
Voor Pol was niemand goed genoeg.

595
01:09:20,625 --> 01:09:22,958
Zelfs z'n eigen zoon niet.

596
01:09:24,500 --> 01:09:25,916
Dat tekent een mens.

597
01:09:27,916 --> 01:09:29,875
Jij was ook niet goed genoeg voor hem, hè?

598
01:09:32,333 --> 01:09:34,291
Oh, echt waar...

599
01:09:35,416 --> 01:09:38,166
Kom, trap het af. Uit m'n winkel.

600
01:09:39,208 --> 01:09:40,083
Ga!

601
01:10:04,291 --> 01:10:05,375
Dat meen je niet.

602
01:10:08,125 --> 01:10:14,125
Hier, dat zijn de bewijzen. Je had gelijk.
Er waren veel meer doden.

603
01:10:15,500 --> 01:10:17,500
[geblader]

604
01:10:19,333 --> 01:10:21,916
Hier. [hijgt] Dat is de fabriek.

605
01:10:22,916 --> 01:10:25,375
Die was ondergronds
zeker vijf keer zo groot.

606
01:10:25,375 --> 01:10:27,583
[hijgt] Helemaal tot aan ons huis.

607
01:10:28,125 --> 01:10:30,666
[gehijg]

608
01:10:30,666 --> 01:10:33,625
Als ik die lijken vind,
dan vindt iedereen de waarheid.

609
01:10:34,291 --> 01:10:38,000
Dan kan niemand u nog iets maken.
- [Julius begint te huilen]

610
01:10:38,000 --> 01:10:39,166
Sst!

611
01:10:39,166 --> 01:10:41,791
Hé, kleine man.

612
01:10:42,458 --> 01:10:44,833
Nee, wacht.
- [Pol] Ben je wakker?

613
01:10:44,833 --> 01:10:45,791
Pa.

614
01:10:47,000 --> 01:10:51,208
Wacht. Hoor je wat ik zeg? Hier.
- [Pol praat tegen Julius]

615
01:10:51,208 --> 01:10:54,541
Ik heb bewezen
dat er 16 kilometer gangen lopen.

616
01:10:54,541 --> 01:10:56,541
[geluidjes Julius en Pol]

617
01:10:56,541 --> 01:10:58,875
Maar luister nu eens!
- [Julius krijst]

618
01:10:58,875 --> 01:11:00,750
Ik heb gedaan wat je vroeg.

619
01:11:02,958 --> 01:11:06,583
Oké, bon, als je niet wilt luisteren...

620
01:11:07,208 --> 01:11:09,875
Ik kan bewijzen dat er 15 doden waren.
[hijgt]

621
01:11:09,875 --> 01:11:14,208
En als je niet mee wilt,
dan doe ik het allemaal zelf. Ga weg!

622
01:11:23,208 --> 01:11:24,541
Ik doe het wel zelf!

623
01:11:30,750 --> 01:11:34,750
[gehuil verdwijnt naar de achtergrond]
- [motorgeronk]

624
01:11:34,750 --> 01:11:37,458
[beklemmende, dreigende klanken]

625
01:12:00,916 --> 01:12:04,458
[dreiging zwakt af]
- [rustige pianoakkoorden]

626
01:12:17,041 --> 01:12:18,000
[muziek stopt]

627
01:12:18,666 --> 01:12:19,500
Pol?

628
01:12:21,666 --> 01:12:22,708
Michelle.

629
01:12:29,333 --> 01:12:30,375
Michelle.

630
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
[Liv] Pol?

631
01:12:42,000 --> 01:12:45,333
Pol, het is Liv, hè? Hé, het is Liv.

632
01:12:51,625 --> 01:12:52,500
Wacht.

633
01:13:09,541 --> 01:13:12,458
Ik zeg het tegen iedereen
en ik blijf dat zeggen.

634
01:13:14,458 --> 01:13:16,791
Ik heb gelijk en zij niet.

635
01:13:20,333 --> 01:13:22,666
Er is toch helemaal niks mis
met jou. Niks.

636
01:13:25,166 --> 01:13:31,125
Voor de bevalling
was je zo'n sterke vrouw. [hijgt]

637
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Zo sterk. [lacht]

638
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Ik ken jou toch veel beter dan zij?

639
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
Ze hadden beter naar mij moeten luisteren.

640
01:13:55,291 --> 01:13:58,958
[beklemmende klanken]

641
01:14:12,208 --> 01:14:16,333
Ik heb dat altijd geweten.
Dat komt in orde. Dat komt goed.

642
01:14:16,833 --> 01:14:17,708
Hè?

643
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
Je keek er zo naar uit, naar die baby.

644
01:14:26,375 --> 01:14:27,750
Tot die er was.

645
01:14:52,125 --> 01:14:53,166
[snikt] Michelle...

646
01:14:54,916 --> 01:14:57,750
Jij bent de perfecte vrouw.

647
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Ik had je meer moeten helpen

648
01:15:09,583 --> 01:15:11,416
Ik had er meer moeten zijn voor je.

649
01:15:12,666 --> 01:15:13,750
Michelle?

650
01:15:16,458 --> 01:15:17,791
Michelle!

651
01:15:22,500 --> 01:15:25,500
[Pol huilt]

652
01:15:25,500 --> 01:15:27,291
Ik kon je niet vinden.

653
01:15:30,000 --> 01:15:33,166
[trieste, beklemmende klanken]

654
01:15:42,625 --> 01:15:44,041
Michelle!

655
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

656
01:15:51,833 --> 01:15:55,375
[snikkend] Water overal.
Ik kon je niet vinden.

657
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
Ik kon je niet vinden.

658
01:16:25,875 --> 01:16:27,750
Ik had jou eerst moeten redden.

659
01:16:30,916 --> 01:16:32,000
Niet hem.

660
01:16:33,500 --> 01:16:34,333
Jou.

661
01:16:47,833 --> 01:16:50,750
[zachte babykreetjes]

662
01:16:55,000 --> 01:16:56,708
[muziek sterft weg]

663
01:17:03,416 --> 01:17:04,666
Ik moet gaan.

664
01:17:08,500 --> 01:17:11,083
[luide voetstappen in holle gang]

665
01:17:21,541 --> 01:17:24,541
[aanhoudend ritmisch getik]

666
01:17:47,166 --> 01:17:51,041
[steeds meer dreiging
onder het ritmisch getik]

667
01:18:23,666 --> 01:18:26,125
[hij hijgt zwaar]

668
01:19:05,791 --> 01:19:08,500
[telefoon trilt]

669
01:19:11,000 --> 01:19:14,916
[getik stopt
en dreiging verdwijnt langzaam]

670
01:19:14,916 --> 01:19:16,541
[hij zucht]

671
01:19:16,541 --> 01:19:19,375
Dit is de voicemail van Timme. Laat...

672
01:19:29,375 --> 01:19:31,458
[kreetjes Julius]

673
01:19:38,791 --> 01:19:39,833
Kijk, kleintje.

674
01:19:42,875 --> 01:19:47,333
[ze zucht]
- [gebonk in de verte]

675
01:19:47,333 --> 01:19:50,791
[geborrel van water]
- [hijgt zwaar]

676
01:19:57,333 --> 01:20:02,333
[hij begint maniakaal te lachen]

677
01:20:02,333 --> 01:20:06,250
[ze hoort Matthias lachen
en hijgen in de verte]

678
01:20:07,875 --> 01:20:13,458
[fluistert] Oké schatje, even lekker
liggen nog. Ik ben zo terug. Ja?

679
01:20:19,583 --> 01:20:21,916
[gehijg Matthias]

680
01:20:22,958 --> 01:20:26,791
[zachte, onheilspellende muziek]

681
01:20:43,791 --> 01:20:48,166
[hij murmelt zacht]

682
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
[Matthias] Verdomme!
- Wat ben jij in godsnaam aan het doen?

683
01:21:14,083 --> 01:21:17,958
Ik haal ze allemaal naar boven.
- Er is niks boven te halen, liefje. Hé!

684
01:21:17,958 --> 01:21:20,666
Kom er eens uit.
- Stop. Stop!

685
01:21:21,208 --> 01:21:23,000
Stop met me tegen te werken!

686
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
Ik haal ze allemaal naar boven.
- Matthias!

687
01:21:27,791 --> 01:21:30,125
Matthias!
- [geborrel van water]

688
01:21:47,250 --> 01:21:49,250
[hij hijgt]

689
01:21:49,250 --> 01:21:50,666
Michelle!

690
01:21:50,666 --> 01:21:53,708
[ritmische, dreigende muziek]

691
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
[Liv snakt naar adem]
- Kom. Kom.

692
01:22:09,083 --> 01:22:11,625
[ze hijgt]

693
01:22:37,125 --> 01:22:40,750
[snakt luid naar adem en hoest]

694
01:22:43,916 --> 01:22:45,291
[Pol] Kom maar.

695
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

696
01:22:50,416 --> 01:22:51,250
[Pol] Kom.

697
01:22:55,416 --> 01:23:00,958
[hij snakt, hijgt en hoest]

698
01:23:03,625 --> 01:23:04,500
Kom, jongen.

699
01:23:08,583 --> 01:23:11,416
[ritmische, dreigende muziek naar climax]

700
01:23:11,416 --> 01:23:14,083
[dramatische muziek]

701
01:23:22,666 --> 01:23:24,750
[muziek sterft weg]

702
01:23:33,708 --> 01:23:38,500
[Julius huilt]

703
01:23:42,625 --> 01:23:45,458
[rustige pianoklanken]

704
01:23:55,750 --> 01:23:57,458
[ze zucht]

705
01:24:07,208 --> 01:24:10,583
[rustige, melancholische,
bedachtzame muziek]

706
01:24:14,541 --> 01:24:15,708
[gehuil stopt]

707
01:26:12,541 --> 01:26:14,625
[muziek sterft weg]

708
01:26:18,916 --> 01:26:22,458
[langzame, donkere,
beklemmende, dramatische muziek]

709
01:27:18,833 --> 01:27:20,041
[muziek stopt]

710
01:27:20,041 --> 01:27:22,208
{\an8}[slaapmuziekje]

711
01:27:49,458 --> 01:27:51,208
[muziekje stopt]

712
01:27:51,208 --> 01:27:54,708
[rustige muziek
met licht trieste ondertoon]

713
01:29:31,166 --> 01:29:33,458
[muziek sterft weg]



