1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
¡Michelle!

4
00:01:30,666 --> 00:01:36,666
RUIDO MENTAL

5
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
¡Hola, amores!

6
00:02:01,916 --> 00:02:05,541
Ahí está. Nuestra nueva casa.

7
00:02:05,541 --> 00:02:09,666
{\an8}No es exactamente nueva.
Pasé toda mi infancia acá.

8
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}Liv está otra vez holgazaneando,
leyendo una revista.

9
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
¿Y?

10
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- ¿Y qué?
- No está mal, ¿cierto?

11
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
Quizá es un poco pequeña.

12
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}Vamos a echar un vistazo.

13
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Esta es nuestra hermosa sala

14
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
con mi souvenir favorito de la casa.

15
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
Matthias. Gordito.

16
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
Aquí es donde hago el catering. Por ahora.

17
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
- El sitio al que no debería acercarme.
- Exacto.

18
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
- Aún tenemos que deshacernos de eso.
- ¿De esto? ¿Por qué? Me gusta.

19
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Mi verdadero amor.

20
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
- ¡Qué tonta eres!
- ¿No lo estoy haciendo bien?

21
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Claro que sí.

22
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
Muy oportuno.

23
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
Ahora vamos a dormir, amigo.

24
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
Voy yo.

25
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
No me gusta.

26
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
¿Te gusta este?

27
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
Es el vestido de la abuela.

28
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
- ¡Atento!
- ¡Me asustaste!

29
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Hola, pequeño. Hola.

30
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Míralos.

31
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
- Son el tío Timme y papá.
- Mira.

32
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Saluda. ¡Chao!

33
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Saluda a papá.

34
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
Apúrate.

35
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Dime, ¿qué vas a comer
cuando nos vayamos?

36
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
¿Repartes a domicilio?

37
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
¡Qué lindo!

38
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
Dije que podías ser novio de mi hermana,
no que te la llevaras tan lejos.

39
00:06:09,541 --> 00:06:15,583
Ahora en serio, aquí se está bien,
¿pero no estarán hartos dentro de un mes?

40
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Quizá.

41
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
Ya veremos. ¿Quieres vino?

42
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
No, gracias. Lo olvidaba.
Traje algo para Julius.

43
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Un momento.

44
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
Adivinanza. ¿Qué trajo el tío Timme?

45
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
A, una mascota que compró
de la que no puede hacerse cargo.

46
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
B, los 200 euros que me debe.

47
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
C, esa máquina de remar tan cara
que nunca usa.

48
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
¡No!

49
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Belly.

50
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
¿Belly?

51
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
- Sí.
- ¡Qué lindo! ¿Estás seguro?

52
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
- Sí. Te recordará a mí.
- ¿Puedes vivir sin él?

53
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
Creo que sí. Claro que puedo.

54
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
- Gracias, hermano.
- De nada.

55
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
- Gracias.
- Es un placer.

56
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
- Es muy lindo.
- ¿Verdad?

57
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Mira qué bonito es.

58
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
- Deja eso.
- Un segundo.

59
00:07:20,875 --> 00:07:23,916
¿Cuántos seguidores tienes?

60
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
196 000.

61
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
Significa que recibe muchas cosas
a diario para que las promocione.

62
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
- ¿Y ninguna te resulta útil?
- Lo son.

63
00:07:35,458 --> 00:07:38,041
Todo el cuarto del bebé fue patrocinado.

64
00:07:38,041 --> 00:07:41,208
Hasta tenemos pañales para un año.

65
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
- Le va a encantar.
- ¿Verdad?

66
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
Les presento la causa
de mis noches sin dormir.

67
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
¿Por qué me mantienes despierto así?

68
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
Tienes suerte de ser lindo.

69
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
Vamos, es hora de beber un poco.

70
00:08:28,333 --> 00:08:32,291
- ¿Una noche dura?
- Buenos momentos padre-hijo.

71
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Perdón.

72
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
- De verdad no lo escuché.
- No fue nada.

73
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
- Debe de ser broma.
- ¿Qué ocurre?

74
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Mira eso.

75
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
¡Papá!

76
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
¡Papá!

77
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
- Pol.
- ¿Qué haces aquí?

78
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
<i>Hola, hogar de ancianos Parelhof.</i>

79
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
La encontré.

80
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
Gracias.
Al fin alguien que quiere ayudarme.

81
00:09:41,333 --> 00:09:44,750
¿No echaste ya bastante?
Se te van a caer los dientes.

82
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
Yo solo cavé ese estanque.

83
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
¿De veras?

84
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
Impresionante. ¿Lo sabías, Matt?

85
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
Y querías asegurarte
de que no nos deshiciéramos de él.

86
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Michelle
siempre había querido un estanque.

87
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
Vamos, te están esperando.

88
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
Caminaba todos los días por aquí
cuando iba al trabajo.

89
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
A veces por la tarde volvía a casa

90
00:10:56,375 --> 00:10:58,416
con Michelle.

91
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
Michelle
siempre había querido un estanque.

92
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Casi todos los días.

93
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
Vamos, tenemos que continuar.

94
00:11:50,791 --> 00:11:57,375
Por ahí algunos lograron escapar,
pero el agua entró demasiado rápido.

95
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
- ¿De qué hablas?
- Mucho no se incluyó en el informe.

96
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
Papá.

97
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
¡Papá!

98
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
No te haces una idea
de cuánto dinero estaba en juego.

99
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
¿En qué?

100
00:12:18,500 --> 00:12:22,416
Se les avisó muchas veces,
pero no hicieron caso.

101
00:12:24,291 --> 00:12:27,708
Cuando fue demasiado tarde,
yo tuve que enderezar las cosas.

102
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
Pasaron muchas más cosas
de las que te imaginas.

103
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Quizá sea hora
de que la gente de por aquí las conozca.

104
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
¿En serio, Pol?

105
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
Disculpe, hoy falta personal.
Dos defunciones.

106
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
¿De quién es la culpa?

107
00:12:55,208 --> 00:12:58,208
Tranquila. Caminó hasta nuestra casa.

108
00:12:58,208 --> 00:13:00,833
Lo hace en piloto automático.

109
00:13:00,833 --> 00:13:03,125
Sabes que no puedes irte andando.

110
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
¿Quieres otro café?

111
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
- ¿Necesita algo más?
- No, gracias.

112
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- Hola.
- Hola.

113
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
¿Qué tal en el centro?

114
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
Tuvimos una buena charla.
Hasta él habló.

115
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
Bien.

116
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
- ¿Estuvo manejable?
- ¿A qué te refieres?

117
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
Bueno...

118
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
Sus expectativas son altas.

119
00:15:23,458 --> 00:15:26,375
No es fácil llegar a presidente ejecutivo.

120
00:15:26,375 --> 00:15:28,416
Quizá antiguamente.

121
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Tengo unas fresas muy ricas.

122
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
- ¿Quieres?
- Sí, por favor.

123
00:15:54,125 --> 00:15:57,083
FÁBRICA MISTERIOSA
¿QUIEREN SABER MÁS?

124
00:15:57,083 --> 00:15:58,500
SÍ - NO

125
00:15:58,500 --> 00:16:00,916
MENSAJES

126
00:17:15,916 --> 00:17:19,291
SÍ 93 % - NO 7 %

127
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
Google, ¿qué puedes decirme
sobre Soubaylo?

128
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
<i>Se encontraron 53 artículos.</i>

129
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
<i>Artículo uno: "Exitosa planta química.
El empleo apacigua al pueblo".</i>

130
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
SOUBAYLO INVIERTE
EN QUÍMICA INNOVADORA

131
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
¿Dormiste aquí?

132
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
No podía dormir.

133
00:18:28,458 --> 00:18:33,500
Investigo algo para papá, una especie
de accidente laboral en su fábrica.

134
00:18:34,333 --> 00:18:38,458
- Pol está confuso.
- Hay mucho sobre el tema en Internet.

135
00:18:41,208 --> 00:18:43,833
Me gustaría hacerlo por él.

136
00:18:43,833 --> 00:18:49,583
¿No es mejor centrarse en otra cosa,
algo que puedan hacer juntos?

137
00:18:49,583 --> 00:18:54,333
Esto es algo que podemos hacer juntos.

138
00:18:57,166 --> 00:19:01,958
- No sé si es una buena idea.
- Mis seguidores piensan que sí.

139
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
De acuerdo.

140
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Hola.

141
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Hola.

142
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
- ¿Qué se le ofrece?
- Tiene una tienda muy linda.

143
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
Nos acabamos de mudar acá
y dirijo mi propio negocio de catering.

144
00:20:28,791 --> 00:20:33,291
Como sigo buscando
un proveedor local de carne,

145
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
pensé que quizá podíamos colaborar.

146
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
¿De negocio a negocio?

147
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
¿Podría dejar
algunas de mis tarjetas aquí?

148
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
No aceptamos tarjetas de empresas.

149
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
Bien.

150
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
De acuerdo. Que tenga un buen día.

151
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
Listo. Después de lavarnos las manos,
seguimos con el segundo paso:

152
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
verter agua en el biberón.

153
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
Ya está.

154
00:21:28,500 --> 00:21:32,333
Ahora lo más importante.
Tercer paso: la leche en polvo.

155
00:21:32,333 --> 00:21:37,416
Yo uso BabyJoy. Estoy muy contento
con ella y también el pequeño.

156
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Es muy importante usar
la cantidad adecuada.

157
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
En este caso...

158
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
Muy bien. Ya está.

159
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
MERCADO ORGÁNICO

160
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
- Hola.
- Hola.

161
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
Creo que no la he visto nunca.

162
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
No. Nos acabamos de mudar.

163
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
Se mudaron a la casa de Pol.

164
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Así es.
Ahora vive en el hogar de ancianos.

165
00:22:51,083 --> 00:22:53,500
Sí, ya sé.

166
00:22:53,500 --> 00:22:56,666
Hasta nunca, ¿no?

167
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
Si hubiera dependido de mí,
viviría con nosotros.

168
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
No me gustan mucho
los centros de ancianos.

169
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
¿A quién le gustan?

170
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
¿Quién es usted?

171
00:23:09,041 --> 00:23:10,375
Me llamo Liv.

172
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Soy la novia de Matthias.

173
00:23:14,166 --> 00:23:15,875
Matthias.

174
00:23:16,625 --> 00:23:19,416
Creía que no volvería a instalarse aquí.

175
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
Bueno, deseábamos
un poco de paz y tranquilidad.

176
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
¿Será capaz de encontrar eso aquí?

177
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
- ¿Por qué?
- Es mejor olvidar ciertas cosas.

178
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
Bueno.

179
00:23:45,333 --> 00:23:50,750
Me preguntaba si podía dejar aquí
tarjetas de mi negocio de catering.

180
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
Claro. Póngalas ahí con las demás.

181
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
- ¿Aquí?
- Perfecto.

182
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>¿La fábrica sigue ahí?</i>

183
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
En su mayor parte. Creo que nadie
se daría cuenta si entramos.

184
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>- De acuerdo. Estaré allí en media hora.</i>
- Estupendo, amigo. Gracias.

185
00:25:12,583 --> 00:25:15,375
<i>- Hasta pronto.</i>
- Chao. Nos vemos.

186
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Sujeta.

187
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
- ¿Este es el sitio?
- Sí. Vamos.

188
00:26:03,750 --> 00:26:08,291
¿Cómo entramos? La puerta está cerrada.
Bien, vamos a trepar el muro.

189
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
Espera. Matti, ayúdame.

190
00:26:13,000 --> 00:26:16,375
- ¿Toda esta fábrica era de tu papá?
- Sí.

191
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Era un pez gordo.

192
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
Esto parece una selva.

193
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
Ven.

194
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
¿Podemos entrar por acá?

195
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
Vamos, por aquí.

196
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
Este sitio es enorme.

197
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
Santo cielo.

198
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
Pero es un caos total.

199
00:27:06,458 --> 00:27:11,250
- ¿Qué esperas encontrar?
- No sé. Solo quiero echar un vistazo.

200
00:27:18,416 --> 00:27:21,833
Es como un laberinto. Todo es idéntico.

201
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
¿Qué diablos pasó aquí?

202
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
Allí solo hay más armatostes.

203
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
Tampoco encontrarás nada acá.

204
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
Eso no lo sabes.

205
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Encontró algo.

206
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
¿Te lo vas a llevar? Vamos, quiero irme.

207
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Antes no pasamos por aquí.

208
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
Dios mío.

209
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Qué asco. Aquí apesta.

210
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Eso es asqueroso.

211
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
Dios mío.

212
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
Quiero irme. Vamos, Matti.

213
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
- Hola.
- Hola.

214
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
Acabo de hacer café. ¿Quiere una taza?

215
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
Sí, suena estupendo. Gracias.

216
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
Qué bien. Vamos a tomar café.

217
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Ven aquí, galletita.

218
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
Ahí tiene.

219
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
Mírate.

220
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Se parece un poco a Pol,

221
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
al Pol de los viejos tiempos.

222
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Espero que sí.

223
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
- ¿Cómo se conocieron?
- A través de Michelle.

224
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
Era mi mejor amiga.

225
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
Sin darnos cuenta,
no hemos hablado en un año.

226
00:30:46,458 --> 00:30:49,666
- El tiempo pasa rápido.
- Sí.

227
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
- Matthias nunca habla de su madre.
- No me sorprende.

228
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
- ¿No?
- No se puede hablar de lo que no se sabe.

229
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
No.

230
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}SOUBAYLO CAUSA
DAÑOS DEVASTADORES

231
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
SÓTANOS
DE PUEBLOS CERCANOS INUNDADOS

232
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
¿Matthias?

233
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
RIESGOS ALARMANTES
PARA LA SALUD PÚBLICA

234
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
Matthias, la cena está lista.

235
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
DIFICULTAD PARA RESPIRAR
IRRITACIÓN OCULAR

236
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
¿Qué ocurre? ¿Huele mal?

237
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
Quizá se pudrió.

238
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
Sería porque desenchufaste el congelador.

239
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
- Afortunadamente llegué a tiempo.
- No deberías comer eso.

240
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
Sabe bien.

241
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Nada de celulares en la mesa.

242
00:32:41,125 --> 00:32:45,458
- ¿Qué te pasa?
- No tengo hambre. Disculpa.

243
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
Fui a comprar con Julius.
Abre el refrigerador.

244
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
¡Ya voy!

245
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
Disculpe.

246
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Es Julius, supongo, el hijo de Matthias.
- Sí.

247
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
Las noticias vuelan.
También es mi hijo, claro.

248
00:36:56,291 --> 00:36:59,125
Suele ser el caso.

249
00:37:02,458 --> 00:37:05,125
Antes yo trabajaba para Pol.

250
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
Hace mucho tiempo. Yo era muy joven.

251
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Después,

252
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
ya no venía mucho por el pueblo.

253
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Hola, Pierre.

254
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
¿Qué desea?

255
00:37:37,875 --> 00:37:41,458
- Un kilo de carne molida.
- ¿Un kilo?

256
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
Estos pasillos eran mucho más largos.

257
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
Estos también.

258
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
Pocas personas los conocían bien.

259
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
Los demás usaban mapas,

260
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
pero cuando se interrumpía
la corriente eléctrica, no podían leerlos.

261
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
A veces alguien se perdía unas horas.

262
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
- ¿Investigaron estos pasillos?
- No todos.

263
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
Algunas partes eran inaccesibles
debido al alto nivel del agua.

264
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
¿Todavía tienes esos mapas?

265
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Sí, están en el ático.

266
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Hola, mi amor.

267
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Ya funciona de nuevo.

268
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
- ¿Ese cuarto seguía en uso?
- Por supuesto.

269
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
¿Tu visita sigue aquí, Pol?

270
00:40:25,500 --> 00:40:30,333
No puede ser, es demasiado tarde.
Vamos, señor, es hora de irse.

271
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Y deberías tomar tus pastillas.

272
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
- Vamos.
- De acuerdo.

273
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
Bien hecho, hijo.

274
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Gracias, papá.

275
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
¿Matthias?

276
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
¿Dónde estabas?

277
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
- Se suponía que ibas a venir a cenar.
- Estuve con mi papá.

278
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
¿Hasta tan tarde?

279
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
Disculpa, ¿puedo pasar?

280
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
- Debiste avisarme.
- Estoy ocupado.

281
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
FAMILIAS DE VÍCTIMAS
DEMANDAN A GIGANTE QUÍMICO

282
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = ¿MUERTOS?

283
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}¿5 MUERTES OFICIALES?

284
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}¿TESTIGOS? ¿SUPERVIVIENTES?
¿SANCIONES?

285
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>Todavía no sé qué pasó exactamente,
pero aquí están.</i>

286
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Las cinco muertes oficiales,

287
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
pero hubo muchas más
y mi padre lo sabía,

288
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
pero no podía decir nada,
porque estaba implicado,

289
00:44:36,333 --> 00:44:38,250
pero voy a ayudarlo,

290
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
porque tengo las pruebas aquí.

291
00:44:43,666 --> 00:44:44,541
Buen día.

292
00:44:44,541 --> 00:44:46,750
<i>- Mi papá tenía razón.</i>
- Hola...

293
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Vamos, dormilón.

294
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
<i>Mi papá tenía razón.</i>

295
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
¿Vitaminas?

296
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Se necesitan
cuando se trabaja mucho, ¿no?

297
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
Luego debo ir a ver a mi papá.
Tenemos cosas que hablar.

298
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
Sí, claro.

299
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
¿Qué significa eso?

300
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
Ya tengo dos nuevos patrocinadores
y a mi papá le gusta que lo visite.

301
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
Te extraño.

302
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Estoy aquí mismo.

303
00:48:49,333 --> 00:48:50,666
Señoras.

304
00:48:52,416 --> 00:48:53,791
¿Todo bien?

305
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
¿No amarga?

306
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
- Hola, Pol.
- Toma. Sírvete.

307
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Gracias. Hola, señor.

308
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Voy al baño.

309
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
¿Qué le hace?

310
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
- ¿A qué se refiere?
- A su padre.

311
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
Claramente le sienta bien.

312
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Gracias.

313
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
Hola, mi amor.

314
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
- ¿Qué pasa?
- Solo te saludo.

315
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
- ¿Cómo te fue con tu papá?
- Estupendo.

316
00:49:51,500 --> 00:49:52,791
Oye...

317
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Cálmate. Puedo preguntar, ¿cierto?

318
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
- Es lo único que haces.
- ¿Cómo dices?

319
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Quiero estar un minuto solo.

320
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
¿Solo? Casi nunca te vemos.

321
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
Si no te pasas todo el día en la cama,
estás de mal humor.

322
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
¿A qué crees que se debe?

323
00:50:12,916 --> 00:50:16,375
No te veo ocuparte del niño por la noche.

324
00:50:16,375 --> 00:50:21,916
No confundas tus apariciones nocturnas
en Instagram con ser un buen padre.

325
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
¿Cuándo vas a tomarme en serio?

326
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
No sé, quizá cuando encuentres
una ocupación realista.

327
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Bien,
empezaré a hornear pasteles entonces.

328
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
- Nunca tuviste problemas con eso.
- Ahora sí.

329
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Idiota.

330
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
Por cierto, gano mucho más dinero que tú.

331
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
- Estoy harta de ti.
- ¿Qué quieres decir?

332
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
Tengo que irme.

333
00:50:51,416 --> 00:50:55,000
Probablemente lo olvidaste.
Limpia esto antes de que vuelva.

334
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
Y no olvides el biberón de Julius.

335
00:51:10,541 --> 00:51:12,416
Maldito idiota.

336
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
Las cosas a las que renunciamos
por nuestros hijos.

337
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
- Lo que dijiste sobre Matthias...
- Ese desgraciado sin modales, dirás.

338
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Sí, él.

339
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
Que no puede tolerar ruidos.

340
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Los bebés pueden hacer mucho ruido.

341
00:52:41,333 --> 00:52:45,000
No sería el primero
en querer lanzar a su hijo por la ventana.

342
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
- ¡Lau!
- A veces a mí también me pasaba.

343
00:52:50,458 --> 00:52:54,041
- Quizá se lo pongo muy difícil.
- ¿Cómo?

344
00:52:54,041 --> 00:52:58,083
No, tonta.
Es algo bueno que esos dos se vean mucho.

345
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
Sí.

346
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
Si de verdad estás preocupada,
él debería hablar con alguien.

347
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
Vamos.

348
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
Sí.

349
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
- Te extrañaba.
- Yo a ti también.

350
00:55:10,458 --> 00:55:12,666
Hola, cariño.

351
00:55:12,666 --> 00:55:15,708
Hola, mi amor. ¿Qué te pasa?

352
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
Tranquilo.

353
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
Mi amor.

354
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Perdóname, sé que es tarde.

355
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
- Hola.
- Hola.

356
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
Buen día.

357
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Siéntate. Timme compró cruasanes
y otras cosas en la pastelería

358
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
y yo hice tzatziki.

359
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
¿Jugo de naranja?

360
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
¿O quieres un pastelito?
Son redondos con pasas.

361
00:56:18,750 --> 00:56:21,458
No sabía que íbamos a tener visita.

362
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
- Timme, ¿me pasas la mermelada?
- Matthias, yo... nosotros

363
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
estamos preocupados por ti.

364
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
Estás demasiado cansado, alterado,
de todo, en realidad.

365
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
Claro que sí.
Ese mocoso está siempre llorando.

366
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
¿Cómo?

367
00:56:51,625 --> 00:56:54,416
Habla con nosotros.

368
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
O habla con otra persona,
si eso es más fácil.

369
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
No puedes negar que has estado raro.

370
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
Cariño.

371
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Mi amor.

372
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
- Esa investigación con tu papá...
- Le cuesta reconocerte.

373
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
¿Sabes una cosa? Vete.

374
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
No lo voy a repetir.

375
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
De acuerdo,

376
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
pero necesitas ayuda.

377
00:57:50,458 --> 00:57:52,083
Te llamaré.

378
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
Perdóname. Me esforzaré más, lo prometo.

379
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
Luego llamaré a tu hermano.

380
00:58:53,166 --> 00:58:55,291
- ¿Estarás bien?
- Sí.

381
00:58:55,291 --> 00:58:58,666
- Bueno. Te veré esta noche.
- De acuerdo.

382
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
EJECUTIVO A JUICIO
SOUBAYLO GUARDA SILENCIO

383
00:59:40,083 --> 00:59:42,416
Mi padre estaba siendo chantajeado.

384
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
Si hubiera hablado,
lo habrían despedido, o...

385
00:59:50,291 --> 00:59:52,125
No sé qué más,

386
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
pero no podía hablar.

387
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Estaba entre la espada y la pared.
No tenía escapatoria.

388
00:59:59,333 --> 01:00:01,625
<i>No tenía escapatoria.</i>

389
01:00:01,625 --> 01:00:05,250
Mi papá estaba entre la espada y la pared.
No podía hablar,

390
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
pero yo voy a destapar todo.

391
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Todo. Voy a limpiar el nombre de mi padre.

392
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Demostraré a todos que mi padre
estaba en lo cierto, porque lo estaba.

393
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}¡OCÚPATE DE JULIUS!

394
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}¡QUÉ VERGÜENZA!

395
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
Para.

396
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Para.

397
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
<i>Para.</i>

398
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
¡Para!

399
01:01:04,458 --> 01:01:06,833
<i>- Hola, soy...</i>
- Maldición.

400
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
<i>Hola, soy Liv. Deja un mensaje
después de la señal.</i>

401
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Liv, llámame cuando oigas esto.

402
01:01:20,416 --> 01:01:22,583
Quiero que pares.

403
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
- ¿Fuiste a verlo al menos una vez?
- Claro que sí. No fue mucho tiempo.

404
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
- Daré un paseo. Esto no puede continuar.
- Liv.

405
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
¡Matthias!

406
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
¡Matti!

407
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
¿Hay alguien?

408
01:03:42,916 --> 01:03:43,750
¡Matti!

409
01:04:03,000 --> 01:04:06,291
Matthias se preguntará dónde estoy.

410
01:04:06,291 --> 01:04:08,458
¿Cómo está?

411
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Está bien.

412
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
Nunca viene aquí, solo usted y el bebé.

413
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
Está mucho tiempo con Pol.

414
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
¿Tiene algo que decir?

415
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
Tiene momentos de lucidez.

416
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
- Espero que los use bien.
- ¿Qué quiere decir?

417
01:04:40,541 --> 01:04:45,500
No creo que ellos dos la pasaran bien,
solos en esa casa tan grande.

418
01:04:46,458 --> 01:04:52,083
Es bueno que vuelva a hablar.
Ya nadie lo visitaba.

419
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Es verdad.

420
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Gracias.

421
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
- Hola.
- Hola.

422
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
- Lo voy a dejar acá. Está dormido.
- De acuerdo.

423
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
Sí. Quería cocinar para ti para variar.

424
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
Voy a dejar esto en el refrigerador.

425
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
¿Tuviste problemas?

426
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
En la cocina.

427
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Fue difícil.

428
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
- No es solo hornear pasteles.
- No.

429
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
Esto es lindo de tu parte,

430
01:06:59,416 --> 01:07:01,708
pero no arregla todo.

431
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Ya sé.

432
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
Buen provecho.

433
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
No sabe muy bien.

434
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
¿Matthias?

435
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
Matthias.

436
01:08:04,708 --> 01:08:09,375
Debo ir a buscar una cosa,
pero volveré en cuanto pueda.

437
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
Como Julius sigue dormido,
duerme un poco más.

438
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
Llámame si pasa algo, ¿de acuerdo?

439
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
- Hola.
- Hola.

440
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
¿De verdad era íntima de Michelle?

441
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
Era su mejor amiga, ¿cierto?

442
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
Sí.

443
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
Después de que muriese,

444
01:09:05,250 --> 01:09:08,958
¿no se interesó por Matthias o Pol?

445
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
Perdí el contacto con Pol.
Esas cosas pasan.

446
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
¿Qué significa eso?

447
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
Para Pol nadie estaba a la altura,

448
01:09:20,416 --> 01:09:23,333
ni siquiera su hijo.

449
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
Eso deja marca en una persona.

450
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
Usted tampoco estaba a la altura para él.

451
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
Es increíble.

452
01:09:35,333 --> 01:09:38,541
Vamos, márchese. Salga de mi tienda.

453
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
¡Fuera!

454
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
No lo puedo creer.

455
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
Mira. Hay pruebas. Tenías razón.

456
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
Murió mucha más gente.

457
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
Mira.

458
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Esta es la fábrica.

459
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
En el subsuelo era cinco veces más grande.
Llegaba hasta nuestra casa.

460
01:10:30,750 --> 01:10:34,208
Si encuentro esos cadáveres,
todo el mundo sabrá la verdad

461
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
y nadie podrá tocarte.

462
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Hola, pequeño.

463
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
- No, espera.
- ¿Estás despierto?

464
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Papá.

465
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
Espera. ¿Me oyes? Mira.

466
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
He demostrado
que hay 16 kilómetros de pasillos.

467
01:10:56,625 --> 01:10:58,875
¡Escúchame!

468
01:10:58,875 --> 01:11:01,583
Hice lo que me pediste.

469
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
Bien. Si no me quieres escuchar,

470
01:11:07,041 --> 01:11:09,750
voy a demostrar que 15 personas murieron.

471
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Si no quieres ayudar, lo haré yo mismo.

472
01:11:13,083 --> 01:11:14,208
¡Apártate!

473
01:11:23,208 --> 01:11:25,083
¡Lo haré yo mismo!

474
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
¿Pol?

475
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Michelle.

476
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
Michelle.

477
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
¿Pol?

478
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
Pol, soy Liv. Soy Liv.

479
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Un momento.

480
01:13:09,458 --> 01:13:13,291
Se lo digo a todos y lo seguiré diciendo.

481
01:13:14,333 --> 01:13:17,333
Tengo razón y ellos no.

482
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
No te pasa nada. Nada.

483
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
Antes de dar a luz
eras una mujer muy fuerte.

484
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
Muy fuerte.

485
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Te conozco mucho mejor que ellos.

486
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
Debieron hacerme caso.

487
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
ANSIEDAD

488
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
INSOMNIO
PARANOIA

489
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
PSICOSIS POSTPARTO HEREDITARIO

490
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
Siempre lo he sabido. Todo saldrá bien.

491
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
Deseaba mucho tener un hijo,

492
01:14:26,375 --> 01:14:28,416
hasta que llegó.

493
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
Michelle.

494
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Eres la mujer perfecta.

495
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Debí ayudarte más.

496
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
Debí estar a tu lado.

497
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
¿Michelle?

498
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
¡Michelle!

499
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
No pude encontrarte.

500
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
¡Michelle!

501
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
¡Michelle!

502
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
Había agua por todos lados.
No pude encontrarte.

503
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
No pude encontrarte.

504
01:16:25,875 --> 01:16:28,000
Debí salvarte primero.

505
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
A ti.

506
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
A ti.

507
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
Tengo que irme.

508
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
<i>Soy Timme. Deja un mensaje.</i>

509
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
Mi amor, acuéstate un momento.
Volveré enseguida, ¿sí?

510
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
- ¡Maldición!
- ¿Qué diablos estás haciendo?

511
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Voy a sacarlos a todos.

512
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
No hay nada que sacar, mi amor.
Sal de ahí.

513
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
¡Para! ¡Deja de estorbarme!

514
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
- ¡Voy a sacarlos a todos!
- ¡Matthias!

515
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
¡Matthias!

516
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
¡Michelle!

517
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Vamos.

518
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

519
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Vamos.

520
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
Vamos, hijo.

521
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Subtítulos: M. Risco



