1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

4
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
Hi, mga mahal ko.

5
00:02:01,916 --> 00:02:06,041
Ayan, ito na. Ang bago nating tahanan.

6
00:02:06,041 --> 00:02:09,666
{\an8}Hindi ito gaanong bago.
Dito ko ginugol ang buong pagkabata ko.

7
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}Nakatambay muli si Liv,
nagbabasa ng magasin.

8
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
At...?

9
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- At ano?
- Ayos naman, 'di ba?

10
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
Medyo maliit lang.

11
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}Tara, tingnan natin.

12
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Ito ang ating magandang sala.

13
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Kasama ang paborito kong subenir
mula sa bahay.

14
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
Ang lusog ni Matthias dito.

15
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
At dito ko gagawin ang catering ko.
Sa ngayon.

16
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
- Ang lugar na dapat kong layuan.
- Oo, eksakto.

17
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
- Kailangan pa nating alisin iyon.
- Ito? Bakit? Gusto ko ito.

18
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Ang tunay kong mahal.

19
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
- Baliw ka talaga.
- Hindi ba tama ang ginagawa ko?

20
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Sige na nga.

21
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
Tamang-tama.

22
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
At ngayon, matutulog na tayo, beybi.

23
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
Ako na.

24
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
Ayaw ko nito.

25
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Gusto mo ito?

26
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
Ito ang damit ni Lola.

27
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
- Saluhin mo ito.
- Ginulat mo ako!

28
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Uy, beybi. Hello. Cuckoo. Cuckoo.

29
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Tingnan mo.

30
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
- Sina Tito Timme at si Tatay.
- Tingnan mo ito.

31
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Sabihin mo, "Hi, paalam."

32
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Mag-hi ka kay Tatay.

33
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
Dali.

34
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Sabihin mo sa akin, ano ang kakainin mo
ngayong wala na kami?

35
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
Nagde-deliver ba kayo?

36
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
Sobrang kyut.

37
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
Sabi ko pwede mong i-date ang kapatid ko,
'wag mo siyang dalhin sa gitna ng kawalan.

38
00:06:09,541 --> 00:06:15,583
Sa totoo lang, maganda rito, pero 'di ka
ba magsasawa pagkatapos ng isang buwan?

39
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Puwes...

40
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
Tingnan natin. Ayaw mo ng alak?

41
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Salamat na lang. Siya nga pala,
may dala pala ako para kay Julius.

42
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Teka lang.

43
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
Tanong ko lang.
Ano ang binili ni Tito Timme?

44
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
A, alagang hayop na binili niya na
kapritso at hindi kayang alagaan? O...

45
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
B, ang 200 euros na utang niya sa akin?

46
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
O, C, ang masyadong mahal na rowing
machine na hindi niya ginagamit?

47
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
Hindi!

48
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Belly.

49
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
Belly?

50
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
- Oo.
- Ang sweet naman ito. Sigurado ka ba?

51
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
- Oo. Mas maaalala ninyo ako nito.
- Kaya mo bang mabuhay nang wala ito?

52
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
Sa tingin ko. Syempre kaya ko.

53
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
- Salamat.
- Walang anuman.

54
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
- Salamat.
- Kahit kailan.

55
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
- Ang kyut niya.
- 'Di ba?

56
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Tingnan mo. Nakakatuwa. Cuckoo.

57
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
- Itabi mo iyan.
- Teka lang.

58
00:07:20,875 --> 00:07:23,916
May ilang followers ka na?

59
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
196,000.

60
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
Ibig sabihin madami siyang libreng bagay
na nakukuha para i-promote.

61
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
- Okay. At wala kayo nagagamit diyan?
- Mayroon.

62
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
Ang buong nursery ay na-sponsor.
At may isang taon na supply ng lampin.

63
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
- Magugustuhan niya ito.
- 'Di ba?

64
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
Ito siya,
ang dahilan ng mga gabi kong walang tulog.

65
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
Kailangan mo ba akong mapuyat na ganito?

66
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
Ang swerte mo kasi kyut ka.

67
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
Halika, uminom tayo ng kaunti.

68
00:08:28,333 --> 00:08:32,291
- Puyat ka?
- Quality time kasama ang anak ko.

69
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Pasensya na.

70
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
- Hindi ko talaga siya narinig.
- Ayos lang.

71
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
- Anong kalokohan ito?
- Ano nangyari?

72
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Tingan mo iyan.

73
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
'Tay!

74
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
'Tay!

75
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
- Oh, Pol.
- Ano'ng ginagawa mo rito?

76
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
<i>Hello, Parelhof, ang bahay
para sa mga matatanda.</i>

77
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
Nahanap ko.

78
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
Salamat.
Sa wakas, may gustong tumulong sa akin.

79
00:09:41,333 --> 00:09:44,750
Hindi pa ba sapat 'yon?
Malalagas ang iyong mga ngipin.

80
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
Ako mismo ang naghukay
ng munting dugatan na iyon.

81
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
Talaga?

82
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
Kahanga-hanga. Alam mo ba 'yon, Matt?

83
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
At gusto mong siguraduhing
hindi namin tinanggal.

84
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Noon pa man ay gusto ni Michelle
ng munting dugatan.

85
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
Sige. Halika, hinihintay ka nila.

86
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
Halos araw-araw akong naglalakad dito
noong pumasok ako sa trabaho.

87
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
At minsan sa hapon, uuwi ako.

88
00:10:56,375 --> 00:10:58,416
Para kay Michelle.

89
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
Noon pa man, gusto ni Michelle
ng munting dugatan.

90
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Halos araw-araw.

91
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
Halika, kailangan nating magpatuloy.

92
00:11:50,791 --> 00:11:57,375
May ilan na nakatakas dito,
pero masyadong mabilis ang daloy ng tubig.

93
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
- Ano ang sinasabi mo?
- Naitago namin ito mula sa mga pahayagan.

94
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
'Tay.

95
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
'Tay!

96
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
Wala kang alam kung gaano karaming pera
ang nasangkot.

97
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
Kasangkot saan?

98
00:12:18,500 --> 00:12:22,416
Madalas silang binigyan ng babala,
ngunit hindi sila nakinig.

99
00:12:24,291 --> 00:12:27,708
Noong huli na,
ako ang naglinis ng lahat, siyempre.

100
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
Marami pang nangyari doon
kaysa sa inaakala mo.

101
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Oras na siguro na alamin
ng mga tao ang tungkol dito.

102
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
Talaga, Pol...

103
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
Pasensya na. Kapos kami sa tao ngayon.
Dalawa ang namatay.

104
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
Kaninong kasalanan 'yan?

105
00:12:55,208 --> 00:12:58,208
Ayos lang. Naglakad siya papunta
sa bahay namin.

106
00:12:58,208 --> 00:13:03,125
Ginagawa niya iyon na autopilot.
Alam mong hindi ka basta-basta makakaalis.

107
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
Gusto mo ng isa pang kape?

108
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
- May kailangan ka pa ba?
- Salamat na lang.

109
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- Hoy.
- Hoy.

110
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
Kumusta si Tatay?

111
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
Nagkwentuhan kami ng maayos.
Nagkwento pa siya tungkol sa sarili niya.

112
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
Sige.

113
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
- Nakokontrol ba siya?
- Ano'ng ibig mong sabihin?

114
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
Ano kasi...

115
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
Mataas ang inaasahan niya.

116
00:15:23,458 --> 00:15:26,375
Hindi ka basta-basta nagiging CEO.

117
00:15:26,375 --> 00:15:28,416
Noong unang panahon, siguro.

118
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Mayroon akong masarap na strawberry.

119
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
- Gusto mo?
- Aba, oo.

120
00:15:54,125 --> 00:15:57,083
MISTERYOSONG PABRIKA!
NAIS MO PANG MAS MALAMAN?

121
00:15:57,083 --> 00:15:58,500
OO - HINDI

122
00:15:58,500 --> 00:16:00,916
MATTHIAS
MESSAGE

123
00:17:15,916 --> 00:17:19,291
OO 93% - HINDI 7%

124
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
Google, ano ang masasabi mo sa akin
tungkol kay Soubaylo?

125
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
<i>Limampu't tatlong artikulo ang natagpuan.</i>

126
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
<i>Unang artikulo: "Tagumpay ang planta ng
kemikal. Tiyak ang trabaho para sa nayon."</i>

127
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
NAMUMUHUNA ANG SOUBAYLO
SA MAKABAGONG KIMIKA

128
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
Natulog ka rito?

129
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
Hindi. Hindi ako makatulog.

130
00:18:28,458 --> 00:18:33,500
May nire-research ako para kay Tatay.
Aksidente sa trabaho sa kanyang pabrika.

131
00:18:34,333 --> 00:18:38,458
- Nalilito si Pol.
- Maraming tungkol dito online.

132
00:18:41,208 --> 00:18:43,833
Gusto kong gawin ito para sa kaniya.

133
00:18:43,833 --> 00:18:49,583
Hindi ba mas magandang mag-pokus sa iba?
Mga maari ninyong gawin nang magkasama.

134
00:18:49,583 --> 00:18:54,333
Oo, ito.
Magagawa natin ito nang magkasama.

135
00:18:57,166 --> 00:19:01,958
- Hindi ko alam kung magandang ideya ito.
- Sa tingin ng followers ko, maganda.

136
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
Sige.

137
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Hi.

138
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Hello.

139
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
- Ano ang maitutulong ko sa iyo?
- Ang ganda ng tindahan mo rito.

140
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
Kakalipat lang namin dito at nagpapatakbo
ako ng sarili kong catering business.

141
00:20:28,791 --> 00:20:33,291
Naghahanap pa ako ng lokal
na tagapagtustos ng karne, kaya naisip ko

142
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
na baka maganda kapag magtulungan tayo.

143
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
Negosyo sa negosyo?

144
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
Pwede ko bang iwanan
ang business card ko rito?

145
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
'Di kami tumatanggap
ng mga business cards.

146
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
Sige.

147
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
Sige. Magandang araw na lang.

148
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
Iyan. At pagkatapos maghugas ng kamay,
gawin natin ang ikalawang hakbang.

149
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
Ibuhos ang tubig sa bote.

150
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
Ayan.

151
00:21:28,500 --> 00:21:32,333
At ngayon ang pinakamahalagang bagay.
Pangatlong hakbang, ang pormula.

152
00:21:32,333 --> 00:21:37,416
Gamit ko ang BabyJoy formula.
Masaya ako rito, at gayundin si beybi.

153
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Syempre ito ay napakahalaga
gamitin ang tamang dami,

154
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
sa kasong ito, dalawang buhos.

155
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
Ayos. Iyan.

156
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
ORGANIKONG MERKADO

157
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
- Hello.
- Hello.

158
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
Parang ngayon lang kita nakita rito.

159
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
Tama ka. Kakalipat lang namin dito.

160
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
Lumipat ka sa bahay ni Pol.

161
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Oo, tama iyan.
Nakatira siya ngayon sa home for the aged.

162
00:22:51,083 --> 00:22:53,500
Oo, alam ko.

163
00:22:53,500 --> 00:22:56,666
Buti nga, 'no?

164
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
Kung ako ang masusunod,
patutuluyin namin siya.

165
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
Hindi ko gusto ang mga home for the aged.

166
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
Sino ang may gusto iyon?

167
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
At sino ka?

168
00:23:09,041 --> 00:23:10,375
Ako si Liv.

169
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Girlfriend ako ni Matthias

170
00:23:14,166 --> 00:23:15,875
Matthias...

171
00:23:16,625 --> 00:23:19,416
Hindi ko akalain na babalik siya rito.

172
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
Oo, gusto namin sa matahimik at mapayapa.

173
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
At mahahanap kaya niya iyon dito?

174
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
- Bakit?
- May mga bagay na mas mabuting pabayaan.

175
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
Oo nga pala...

176
00:23:45,333 --> 00:23:50,750
Maari ko bang iwanan ang mga card ko
para sa catering business ko?

177
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
Sige. Ilagay mo sila riyan kasama ng iba.

178
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
- Dito?
- Iyan.

179
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>At naroon pa ang pabrika?</i>

180
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
Medyo. Parang walang makakapansin
kung papasok tayo.

181
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>- Sige. Kalahating oras nandiyan na ako.</i>
- Magaling. Salamat.

182
00:25:12,583 --> 00:25:15,375
<i>- Hanggang sa muli.
-</i> Sige, magkita tayo muli.

183
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Hawakan mo ito.

184
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
- 'Eto ba 'yung lugar?
- Oo. Halina.

185
00:26:03,750 --> 00:26:08,291
Paano tayo papasok? Nakasara ang pinto.
Aakyat tayo, sige.

186
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
Teka. Matti, tulungan mo ako.

187
00:26:13,000 --> 00:26:16,375
- Sa ama mo ang buong pabrikang ito?
- Oo.

188
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Ang yaman.

189
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
Parang gubat dito.

190
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
Halika.

191
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
Pwede ba tayong pumasok doon?

192
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
Halika, dito.

193
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
Diyos ko, malaki ang lugar na ito.

194
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
Pambihira.

195
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
Ang dumi rito.

196
00:27:06,458 --> 00:27:11,250
- Ano ang inaasahan mong mahanap?
- 'Di ko alam. Gusto ko lang suriin ito.

197
00:27:18,416 --> 00:27:21,833
Parang maze rito.
Mukhang pareho ang lahat.

198
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Ano'ng nangyari dito?

199
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
Mas marami lang ang kalat diyan.

200
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
Wala ka ring makikita rito.

201
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
Hindi ka nakakasigurado.

202
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
May nahanap siya.

203
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
Kukunin mo ba?
Tara na, gusto ko nang umalis.

204
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Hindi tayo dumaan dito dati.

205
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
Diyos ko.

206
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Kadiri, ang baho rito.

207
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Diyos ko, kadiri iyan.

208
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
O, Diyos ko!

209
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
Gusto ko nang umalis, tara na.
Matti, alis na tayo.

210
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
- Hello.
- Hoy.

211
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
Nagtimpla lang ako ng kape. Gusto mo?

212
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
Oo ba, parang masarap iyon. Salamat.

213
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
Maganda 'yan. Magkakape tayo.

214
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Halika rito, munting iho.

215
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
'Eto.

216
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
O, tingnan mo iyan.

217
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Medyo kamukha niya si Pol.

218
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Si Pol noong unang panahon.

219
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Dapat lang.

220
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
- Paano kayo nagkakilala?
- Sa pamamagitan ni Michelle.

221
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
Dati ko siyang matalik na kaibigan.

222
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
Tapos magulat ka na lang, hindi mo na
naka-usap sa isa't isa ng isang taon.

223
00:30:46,458 --> 00:30:49,666
- Nakakagulat ito.
- Oo.

224
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
- 'Di niya pinag-uusapan ang ina niya.
- Hindi iyan kataka-taka.

225
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
- Hindi?
- 'Di mo kayang pag-usapan ang 'di mo alam.

226
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
Hindi nga.

227
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}WASTEWATER SOUBAYLO
LUMILIKHA NG PINSALA

228
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
MGA SILONG, KALAPIT NA NAYON BAHA

229
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
Matthias?

230
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
NAKAKA-ALARMANG MGA PANGANIB
SA KALUSUGANG PAMPUBLIKO

231
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
Matthias, handa na ang hapunan.

232
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
HIRAP SA PAGHINGA
PANGANGATI NG MATA

233
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
Ano'ng problema? May amoy?

234
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
Baka panis na.

235
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
Kung panis iyan, eh kasi naman
tinanggal mo sa plug ang freezer.

236
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
- Buti na lang nakarating ako agad doon.
- 'Di 'yan mapagkakatiwalaan.

237
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
Masarap naman.

238
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Bawal cell phone sa mesa.

239
00:32:41,125 --> 00:32:45,458
- Ano ang problema mo?
- Hindi ako gutom. Pasensya na.

240
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
Nasa shop kami ni Julius.
Tingnan mo ang ref. -L

241
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
Teka lang.

242
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
Pasensya na, ako'y...

243
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Si Julius iyan? Anak ni Matthias.
- Oo.

244
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
Mabilis ang paglalakbay ng balita.
Syempre anak ko rin siya.

245
00:36:56,291 --> 00:36:59,125
Oo, kadalasan iyan ang kaso.

246
00:37:02,458 --> 00:37:05,125
Nagtrabaho ako noon kay Pol.

247
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
Noong unang panahon pa,
noong bata pa ako.

248
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Pagkatapos...

249
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
hindi na siya madalas pumupunta sa nayon.

250
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Hoy, Pierre.

251
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
Ano ang kailangan mo?

252
00:37:37,875 --> 00:37:41,458
- Isang kilo ng giniling na baka.
- Isang kilo ng giniling?

253
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
Pero itong mga koridor dito
ay mas mahaba pa.

254
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
Dito rin.

255
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
Kaunti lang ang tao na makakadaan dito.

256
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
Ang iba ay gumamit ng mga mapa.

257
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
Ngunit nang mawalan ng kuryente,
hindi nila mabasa ang mga ito.

258
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
Minsan may mawawala
ng mga ilang oras.

259
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
- Inimbestigahan ba nila ang mga koridor?
- Hindi lahat.

260
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
Ang ilang bahagi ay hindi nadadaanan
dahil sa mataas na lebel ng tubig.

261
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
Mayroon ka pa bang mga mapa?

262
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Oo, nasa attic sila.

263
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Hey, iho.

264
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Ayan na naman.

265
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
- At ang silid na iyon ay ginagamit pa rin?
- Oo, sigurado.

266
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
May bisita ka pa, Pol?

267
00:40:25,500 --> 00:40:30,333
Hindi na pwede, lampas na sa oras.
Sige na, ginoo, oras na para umalis.

268
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
At dapat mong inumin
ang iyong mga tabletas.

269
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
- Tara na.
- Sige.

270
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
Magaling, anak.

271
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Salamat, 'Tay.

272
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
Matthias?

273
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
Saan ka galing?

274
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
- Dapat kasama ka namin maghapunan.
- Kasama ko si Tatay.

275
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
Sa ganitong oras?

276
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
Pwede ba akong dumaan?

277
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
- Sana nagpaalam ka sa akin.
- Marami akong ginagawa.

278
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
NAGSASAMPA NG KASO ANG MGA PAMILYA
NG MGA BIKTIMA LABAN SA HIGANTENG KIMIKAL

279
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = PATAY?

280
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}5 OPISYAL NA PATAY?

281
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}MGA SAKSI? MGA NAKALIGTAS?
MGA SANKSYON?

282
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>Kung ano ang eksaktong nangyari
ay 'di ko pa alam pero eto sila...</i>

283
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
Isa, dalawa, tatlo, apat, lima.
Ang limang opisyal na nasawi.

284
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
Ngunit marami pa,
at alam iyon ng aking ama.

285
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
Pero wala siyang masabi
dahil kasangkot siya.

286
00:44:36,333 --> 00:44:38,250
Pero tutulungan ko siya.

287
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
Dahil may ebidensya ako. 'Eto.

288
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
- Magandang umaga.
<i>- Tama ang tatay ko.</i>

289
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Sige na, antukin.

290
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
<i>Tama ang tatay ko.</i>

291
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
Mga bitamina?

292
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Kailangan mo sila kapag ikaw
ay nagtatrabaho nang husto. Tama?

293
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
Kailangan kong pumunta kay Tatay mamaya.
May mga bagay akong dapat pag-usapan.

294
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
Oo, sige.

295
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
Ano ang ibig sabihin niyan?

296
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
Mayroon na akong dalawang bagong sponsor,
at gusto ni Tatay kapag dumadaan ako.

297
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
Miss na kita.

298
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Nandito lang ako.

299
00:48:49,333 --> 00:48:50,666
Mga binibini.

300
00:48:52,416 --> 00:48:53,791
Ayos ba ang lahat?

301
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
'Di ba mapait 'yan?

302
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
- Hi, Pol.
- 'Eto, kumuha ka.

303
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Salamat. Hello, sir.

304
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Pupunta ako sa banyo.

305
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
Ano'ng ginagawa mo?

306
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Kasama ang iyong ama.

307
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
Malinaw na maganda
ang dinudulot nito sa kanya.

308
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Salamat.

309
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
Hoy, mahal.

310
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
- Ano?
- Bumabati lang ako.

311
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
- Kumusta ang tatay mo?
- Ayos talaga.

312
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Kalma lang. Pwede naman
akong magtanong, 'di ba?

313
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
- Kinakamusta mo lang ako, eh.
- Paumanhin?

314
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Gusto kong mapag-isa kahit saglit lang.

315
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
Mag-isa? Halos hindi ka na namin nakikita.

316
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
Nakahiga ka sa kama buong araw
o may sumpong ka.

317
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
Sa tingin mo, bakit kaya 'yon?

318
00:50:12,916 --> 00:50:16,375
Hindi kita nakikita
nag-aalaga ng sanggol sa gabi.

319
00:50:16,375 --> 00:50:21,916
'Wag mong pagkamalan ang iyong pagkuha ng
likes sa Instagram sa pagiging magulang.

320
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
Kailan mo ba ako seseryosohin?

321
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
Hindi ko alam. Baka kapag may gagawin
kang may base sa katotohanan.

322
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Sige, magsisimula na rin akong mag-bake
ng mga cake.

323
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
- Wala kang problema diyan dati.
- Mayroon na ngayon!

324
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Gago.

325
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
Siya nga pala,
mas malaki ang kinikita ko kaysa sa iyo.

326
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
- Pagod na ako sa iyo.
- Ano'ng ibig mong sabihin?

327
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
Kailangan ko ng umalis.

328
00:50:51,416 --> 00:50:55,000
Malamang nakalimutan mo.
Linisin mo ito bago ako bumalik.

329
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
At huwag mong kalimutan
ang bote ni Julius.

330
00:51:10,541 --> 00:51:12,416
Tanginang gagong iyan.

331
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
Ang mga bagay na isinusuko natin
para sa ating mga anak.

332
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
- Ang sinabi mo tungkol kay Matthias...
- 'Yung bastos na gago, ibig mong sabihin.

333
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Oo. Siya.

334
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
Ang hindi makatiis ng ingay.

335
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Maingay talaga ang mga sanggol, alam mo.

336
00:52:41,333 --> 00:52:45,000
Hindi siya ang unang magnanais
na itapon ang kanyang anak sa bintana.

337
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
- Lau.
- Naramdaman din ako niyan minsan.

338
00:52:50,458 --> 00:52:54,041
- Siguro pinapahirapan ko siya.
- Ano?

339
00:52:54,041 --> 00:52:58,083
Hindi naman. Maganda nga na palaging
magkasama ang dalawang iyon.

340
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
Oo.

341
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
At kung talagang nag-aalala ka,
siguro dapat may kumausap sa kanya.

342
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
Sige na.

343
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
Oo. Oo, oo, oo, oo.

344
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
- Namiss kita.
- Na-miss din kita.

345
00:55:10,458 --> 00:55:15,708
Hoy, honey. Hoy, sweetheart,
ano'ng problema?

346
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
Ayos lang iyan.

347
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
Oh, mahal.

348
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Pasensya na, alam ko gabi na.

349
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
- Hoy.
- Hoy.

350
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
Magandang umaga.

351
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Maupo ka. Nakakuha si Timme ng rolyo
at croissant mula sa panaderya.

352
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
At gumawa ako ng tzatziki.

353
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
Orange juice?

354
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
O gusto mo ng Danish?
'Yung bilog na may pasas.

355
00:56:18,750 --> 00:56:21,458
Hindi ko alam na may bisita tayo.

356
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
- Timme, pakiabot ang dyam?
- Mathias, ako... kami...

357
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
Ay nag-aalala sa iyo.

358
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
Sobrang pagod ka, o sobrang sigla
at sobra sa lahat, sa totoo lang.

359
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
Syempre.
Palaging umiiyak ang hinayupak na iyan.

360
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
Ano?

361
00:56:51,625 --> 00:56:54,416
'Tol, kausapin mo kami.

362
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
O makipag-usap ka sa iba
kung mas madali para sa iyo.

363
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
'Di mo maitatanggi na wala ka
sa sarili mo.

364
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
Mahal?

365
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Mahal.

366
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
- Ang pananaliksik kasama ang iyong ama...
- Halos hindi ka niya nakikilala.

367
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
Alam mo? Umalis ka na nga.

368
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
Hindi ko na uulitin.

369
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Sige.

370
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Pero kailangan mo ng tulong.

371
00:57:50,458 --> 00:57:52,083
Tatawagan kita.

372
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
Patawad. Susubukan ko ulit, pangako.

373
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
Tatawagan ko ang kapatid mo mamaya.

374
00:58:53,166 --> 00:58:55,291
- Magiging maayos ka ba?
- Oo.

375
00:58:55,291 --> 00:58:58,666
- Sige. Magkita tayo mamayang gabi.
- Sige.

376
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
ISINUKAD ANG CEO - SOUBAYLO NANAHIMIK
HINALAANG KATIWALIAN

377
00:59:40,083 --> 00:59:42,416
Bina-blackmail ang tatay ko.

378
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
Hindi siya makapagsalita,
kung hindi ay matatanggal siya. O...

379
00:59:50,291 --> 00:59:52,125
Hindi ko alam kung ano pa.

380
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
Ngunit hindi siya makapagsalita.

381
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Naipit siya. Wala siyang magawa.

382
00:59:59,333 --> 01:00:01,625
<i>Wala siyang magawa.</i>

383
01:00:01,625 --> 01:00:05,250
Naipit ang tatay ko,
hindi siya nakapagsalita.

384
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
Ngunit ibubunyag ko ang lahat.

385
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Lahat. Iaabswelto ko ang tatay ko.

386
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Ipapakita ko sa lahat na tama ang ama ko.
Dahil iyan ang totoo.

387
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}PAKITINGNAN SI JULIUS

388
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}NAKAKAHIYA KA!

389
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
Tumigil ka.

390
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Tumigil ka.

391
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
<i>Tumigil ka.</i>

392
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Tumigil ka!

393
01:01:04,458 --> 01:01:06,833
<i>- Hello, naabutan mo...</i>
- Punyeta.

394
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
<i>Hello, naabutan mo si Liv.
Umiwan ng mensahe pagkatapos ng tunog.</i>

395
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Liv, tawagan mo ako kapag nakuha mo ito.

396
01:01:20,416 --> 01:01:22,583
Gusto kong itigil mo na ito.

397
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
- Hoy! Binantayan mo ba siya?
- Oo. Kani-kanina lang.

398
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
- Lalabas ako. Dapat tigilan mo na ito.
- Liv...

399
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
Matthias!

400
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
Matti!

401
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
Hello?

402
01:04:03,000 --> 01:04:06,291
Magtataka si Matthias kung nasaan ako.

403
01:04:06,291 --> 01:04:08,458
Kumusta naman siya?

404
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Ayos lang.

405
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
Hindi siya pumupunta rito.
Ikaw lang at ang beybi.

406
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
Madalas niyang kasama si Pol.

407
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Nagsasalita ba siya?

408
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
May mga panahon na matino siya.

409
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
- Sana gamitin niya ito ng maayos.
- Ano'ng ibig mong sabihin?

410
01:04:40,541 --> 01:04:45,500
'Di naging madali ang buhay ng mag-ama
sa malaking bahay na iyon.

411
01:04:46,458 --> 01:04:52,083
Buti na lang nagsalita na siya. Walang
bumisita sa kanya noong mga panahong iyon.

412
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Oo nga.

413
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Salamat.

414
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
- Hoy.
- Hoy.

415
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
- Iiwanan ko siya rito. Tulog siya.
- Sige.

416
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
Oo, ipinagluto kita para maiba.

417
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
Ilalalagay ko lang ito sa ref.

418
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
Naging maayos ba?

419
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
Ang pagluto mo.

420
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Mahirap.

421
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
- Hindi pala pag-bake ng cake lang ito.
- Hindi.

422
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
Ang sweet mo.

423
01:06:59,416 --> 01:07:01,708
Ngunit hindi ito makakabawi sa lahat.

424
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Alam ko.

425
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
Mag-enjoy ka.

426
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Yuck. Hindi masarap.

427
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
Matthias?

428
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
Hoy, Matthias?

429
01:08:04,708 --> 01:08:09,375
Mayroon akong kailangan na kunin,
pero babalik ako kaagad.

430
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
Tulog pa si Julius,
kaya pwede ka pa matulog.

431
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
Tawagan mo ako kung may mangyari, ha?

432
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
- Hoy.
- Hoy.

433
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
Gaano ba kayo magkalapit ni Michelle?

434
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
Naging matalik na magkaibigan kayo,
'di ba?

435
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
Oo.

436
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
At pagkatapos niyang mamatay?

437
01:09:05,250 --> 01:09:08,958
Wala kang pakialam
tungkol kay Matthias o kay Pol?

438
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
Nawalan ako ng contact kay Pol.
Iyan ang nangyari.

439
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
Ano'ng ibig sabihin niyan?

440
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
Para kay Pol, walang naging sapat.

441
01:09:20,416 --> 01:09:23,333
Kahit ang sarili niyang anak.

442
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
Nakakamarka 'yan sa tao.

443
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
At hindi ka rin sapat para sa kaniya.

444
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
Sa totoo lang...

445
01:09:35,333 --> 01:09:38,541
Halika, umalis ka na.
Umalis ka sa tindahan ko.

446
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
Alis!

447
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
Niloloko mo ba ako?

448
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
Tingnan mo. Narito ang ebidensya. Tama ka.

449
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
Marami pang namatay.

450
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
Tingnan mo.

451
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Iyan ang pabrika.

452
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
Sa ilalim, limang beses ang laki nito.
Umabot ito hanggang sa bahay natin.

453
01:10:30,750 --> 01:10:34,208
Kung mahahanap ko ang mga bangkay,
malalaman ng lahat ang katotohanan.

454
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
At wala na silang masasabi sa iyo.

455
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Hoy, bulilit.

456
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
- 'Wag, teka.
- Gising ka ba?

457
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
'Tay.

458
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
Teka. Naririnig mo ba ako? Tingnan mo.

459
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
Napatunayan kong
mayro'ng 16 na kilometrong koridor.

460
01:10:56,625 --> 01:10:58,875
Pakinggan mo ako!

461
01:10:58,875 --> 01:11:01,583
Ginawa ko ang hinihiling mo sa akin.

462
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
Sige, kung ayaw mong makinig,

463
01:11:07,041 --> 01:11:09,750
papatunayan kong 15 na tao ang namatay.

464
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
At kung ayaw mong tumulong,
ako mismo ang gagawa.

465
01:11:13,083 --> 01:11:14,208
Alis.

466
01:11:23,208 --> 01:11:25,083
Ako na ang gagawa.

467
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
Pol?

468
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Michelle.

469
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
Michelle...

470
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
Pol?

471
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
Pol, si Liv ito. Hey, si Liv ito.

472
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Teka.

473
01:13:09,458 --> 01:13:13,291
Sinasabi ko sa lahat,
at patuloy kong sasabihin ito.

474
01:13:14,333 --> 01:13:17,333
Tama ako at sila ay hindi.

475
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
Walang mali sayo. Wala.

476
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
Bago kang manganak,
napakalakas mong babae.

477
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
Napakalakas.

478
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Mas kilala kita kaysa sa kanila.

479
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
Dapat nakinig sila sa akin.

480
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
BALISA

481
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
INSOMNYA
PARANOYA

482
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
POSTPARTUM PSYCHOSIS NAMAMANA

483
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
Matagal ko nang alam.
Magiging okay din ito.

484
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
Inaabangan ko talaga si beybi.

485
01:14:26,375 --> 01:14:28,416
Hanggang sa dumating ito.

486
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
Michelle...

487
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Isa kang perpektong babae.

488
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Dapat mas tinulungan pa kita.

489
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
Dapat nandiyan ako para sayo.

490
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
Michelle?

491
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
Michelle!

492
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
Hindi kita mahanap.

493
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
Michelle!

494
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

495
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
Umaagos ang tubig. Hindi kita mahanap.

496
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
Hindi kita mahanap.

497
01:16:25,875 --> 01:16:28,000
Dapat pala iniligtas muna kita.

498
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
Ikaw...

499
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
Ikaw.

500
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
Kailangan kong umalis.

501
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
<i>Nakakonekta ka kay Timme.
Mag-iwan ng mensahe...</i>

502
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
Sige, anak, humiga ka sandali.
Babalik ako. Ha?

503
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
- Punyeta.
- Ano'ng ginagawa mo?

504
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Ilalalabas ko silang lahat.

505
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
Walang ilalabas, mahal.
Umahon ka na diyan.

506
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
Tumigil ka! Huwag mo akong pigilan!

507
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
- Ilalabas ko silang lahat!
- Matthias!

508
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Matthias!

509
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Michelle!

510
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Halika. Halika.

511
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

512
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Sige.

513
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
Halika na, anak.

514
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Tagapagsalin ng Subtitle:
Irvin Contreras



