1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

4
00:01:30,666 --> 00:01:37,375
ÄÄNI

5
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
Hei, rakkaat.

6
00:02:01,916 --> 00:02:05,541
Tässä se nyt on. Uusi kotimme.

7
00:02:05,541 --> 00:02:09,666
{\an8}Tai no, ei aivan uusi.
Vietin täällä koko lapsuuteni.

8
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}Liv laiskottelee taas, lukee lehteä.

9
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
No?

10
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
Mitä no?
- Ei paha, vai mitä?

11
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
Vähän turhan pieni.

12
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}Tulkaa katsomaan.

13
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Tässä on kaunis olohuoneemme.

14
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Ja lempiesineeni talosta.

15
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
Matthias. Pikku pullukka.

16
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
Täällä hoidan pitopalvelua. Toistaiseksi.

17
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
Huone, josta minun on pysyteltävä poissa.
- Juuri niin.

18
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
Tuosta meidän täytyy päästä eroon.
- Tästäkö? Miksi? Pidän siitä.

19
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Suuri rakkauteni.

20
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
Senkin hassuttelija.
- Enkö osaa tätä?

21
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Toki.

22
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
Täydellinen ajoitus.

23
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
Ja nyt on aika nukkua.

24
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
Minä menen.

25
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
Tästä en tykkää.

26
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Tykkäätkö sinä tästä?

27
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
Tämä on isoäidin mekko.

28
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
Täältä tulee.
- Pelästyin!

29
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Hei, pikkuinen. Hei. Kukkuu. Kukkuu.

30
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Katsohan.

31
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
Siellä on Timme-eno ja isi.
- Katso.

32
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Sano hei. Hei hei.

33
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Sano hei isille.

34
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
Vauhtia nyt.

35
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Mitä aiot oikein syödä nyt,
kun olemme poissa?

36
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
Toimitatteko kotiin?

37
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
Voi, kun suloista.

38
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
Sanoin, että voit tapailla siskoani,
et viedä häntä keskelle ei mitään.

39
00:06:09,541 --> 00:06:15,583
Ei, onhan täällä hienoa,
mutta ettekö kyllästy jo kuukaudessa?

40
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
No...

41
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
Katsotaan. Etkö halua viiniä?

42
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Ei kiitos.
Ai niin, minulla on jotakin Juliukselle.

43
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Odota.

44
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
Pieni visa. Mitä Timme-eno osti?

45
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
A: Lemmikin, joka oli heräteostos
ja jäi vailla huolenpitoa? Vai...

46
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
B: 200 euroa, jonka hän on minulle velkaa?

47
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
Vai C: Sen liian kalliin soutulaitteen,
jota hän ei koskaan käytä?

48
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
Eikä!

49
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Belly.

50
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
Belly?

51
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
Kyllä.
- Voi, miten ihanaa. Oletko varma?

52
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
Olen. Sen avulla muistat minut.
- Voitko elää ilman sitä?

53
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
Luulisin. Totta kai voin.

54
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
Kiitos, veli.
- Ole hyvä.

55
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
Kiitos.
- Eipä kestä.

56
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
Se on niin söpö.
- Eikö olekin?

57
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Katso, miten söpö. Huhuu.

58
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
Pane se pois.
- Hetki vain.

59
00:07:20,875 --> 00:07:23,916
Montako seuraajaa sinulla jo on?

60
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
196 000.

61
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
Hän saa siis paljon tavaraa.
Joka päivä jotakin uutta mainostettavaa.

62
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
Okei. Eikä millekään ole käyttöä?
- On.

63
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
Vauvan huoneeseen ei tarvinnut ostaa
mitään. Meillä on vaippojakin vuodeksi.

64
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
Hän tulee rakastamaan sitä.
- Luuletko?

65
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
Tässä hän on, syy unettomiin öihini.

66
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
Onko sinun pakko pitää minut hereillä?

67
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
Onneksi olet niin söpö.

68
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
Juodaanpas vähän.

69
00:08:28,333 --> 00:08:32,291
Oliko rankka yö?
- Laatuaikaa poikani kanssa.

70
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Pahoittelut.

71
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
En oikeasti kuullut häntä.
- Ei se mitään.

72
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
Ei voi olla totta.
- Mitä nyt?

73
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Katso.

74
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
Isä!

75
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Isä!

76
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
Voi Pol.
- Mitä sinä täällä teet?

77
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
<i>Vanhainkoti Parelhof.</i>

78
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
Löytyi.

79
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
Kiitos.
Viimeinkin joku tahtoo auttaa minua.

80
00:09:41,333 --> 00:09:44,750
Eikö tuo jo riitä? Hampaasi tippuvat.

81
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
Kaivoin tuon lammen aivan itse.

82
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
Oikeastiko?

83
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
Vaikuttavaa. Tiesitkö, Matt?

84
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
Ja sinä halusit varmistaa,
että emme hankkiudu eroon siitä.

85
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Michelle oli aina halunnut lammen.

86
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
No niin. Tule, sinua odotetaan.

87
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
Kuljin tästä melkein joka päivä,
kun menin töihin.

88
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
Ja joskus iltapäivällä palasin kotiin.

89
00:10:56,375 --> 00:10:58,416
Michellen luo.

90
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
Michelle oli aina halunnut lammen.

91
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Melkein joka päivä.

92
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
Tule, meidän täytyy jatkaa matkaa.

93
00:11:50,791 --> 00:11:57,375
Tuolta jotkut onnistuivat pakenemaan,
mutta vesi virtasi sisään liian nopeasti.

94
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
Mistä sinä puhut?
- Katsoimme, ettei kaikki päätynyt lehteen.

95
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
Isä.

96
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
Isä!

97
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
Et tiedä yhtään,
millaisista summista siinä oli kyse.

98
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
Missä?

99
00:12:18,500 --> 00:12:22,416
Heitä kyllä varoiteltiin,
mutta he eivät kuunnelleet.

100
00:12:24,291 --> 00:12:27,708
Kun oli liian myöhäistä,
minun piti tietysti siivota jäljet.

101
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
Tapahtui paljon enemmän kuin tiedätkään.

102
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Ehkä ihmisten olisi aika kuulla kaikesta.

103
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
Oikeasti, Pol...

104
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
Anteeksi, meillä on vajaamiehitys tänään.
Kaksi kuolemaa.

105
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
Kenen syytä se on?

106
00:12:55,208 --> 00:12:58,208
Ei hätää. Hän käveli meidän talollemme.

107
00:12:58,208 --> 00:13:03,125
Hän tekee sen automaattisesti.
Tiedät, että et voi lähteä noin vain.

108
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
Saako olla lisää kahvia?

109
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
Tarvitsetko vielä jotakin?
- Ei kiitos.

110
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
Hei.
- Hei.

111
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
Miten isäsi kanssa meni?

112
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
Meillä oli hyvä keskustelu.
Hän jopa jutteli itse.

113
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
Okei.

114
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
Pärjäsitkö hänen kanssaan?
- Miten niin?

115
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
No...

116
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
Hänellä on korkeat odotukset.

117
00:15:23,458 --> 00:15:26,375
Ei toimitusjohtajaksi tulla tuosta vain.

118
00:15:26,375 --> 00:15:28,416
Ehkä entisaikoina.

119
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Minulla on todella hyviä mansikoita.

120
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
Haluatko?
- Kyllä kiitos.

121
00:15:54,125 --> 00:15:57,083
MYSTEERITEHDAS!
HALUATKO KUULLA LISÄÄ?

122
00:15:57,083 --> 00:15:58,500
KYLLÄ - EI

123
00:15:58,500 --> 00:16:00,416
MATTHIAS
VIESTIT

124
00:17:15,916 --> 00:17:17,875
KYLLÄ 93 % - EI 7 %

125
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
Google, mitä osaat kertoa Soubaylosta?

126
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
<i>53 artikkelia löytynyt.</i>

127
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
<i>Artikkeli 1: "Kemiantehdas menestys.
Työllistäminen saa kylän vakuuttuneeksi."</i>

128
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
SOUBAYLO INVESTOI
INNOVATIIVISEEN KEMIAAN

129
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
Nukuitko täällä?

130
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
En. En saanut nukuttua.

131
00:18:28,458 --> 00:18:33,500
Teen tutkimusta isälle.
Jokin työtapaturma hänen tehtaallaan.

132
00:18:34,333 --> 00:18:38,458
Pol on sekava.
- Siitä löytyy paljon tietoa.

133
00:18:41,208 --> 00:18:43,833
Haluaisin auttaa häntä tässä.

134
00:18:43,833 --> 00:18:49,583
Eikö olisi parempi keskittyä johonkin
muuhun? Mitä voisitte tehdä yhdessä?

135
00:18:49,583 --> 00:18:54,333
Tätä. Tätä me voimme tehdä yhdessä.

136
00:18:57,166 --> 00:19:01,958
Onkohan tuo hyvä ajatus?
- Seuraajieni mielestä on.

137
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
Hyvä on.

138
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Hei.

139
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Hei.

140
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
Mitä saisi olla?
- Sinulla on kaunis kauppa.

141
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
Niin... Me muutimme tänne juuri,
ja pyöritän pitopalvelua.

142
00:20:28,791 --> 00:20:33,291
Etsin vielä paikallista lihakauppiasta,
joten ajattelin...

143
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
Voisi olla kiva tehdä yhteistyötä.

144
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
Kiinnostaisiko B2B?

145
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
Voisinko ehkä
jättää käyntikorttejani tänne?

146
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
Me emme ota käyntikortteja.

147
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
Selvä.

148
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
Hyvä on. Mukavaa päivänjatkoa.

149
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
Noin. Ja käsienpesun jälkeen
siirrytään vaiheeseen kaksi.

150
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
Kaadetaan vettä pulloon.

151
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
Kas noin.

152
00:21:28,500 --> 00:21:32,333
Sitten kaikkein tärkein asia.
Vaihe kolme, maitoseos.

153
00:21:32,333 --> 00:21:37,416
Käytän BabyJoy-seosta. Olen siihen
erittäin tyytyväinen, ja samoin pikkuinen.

154
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
On tietenkin tärkeää
laittaa sitä oikea määrä,

155
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
tässä tapauksessa kaksi...

156
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
No niin. Noin.

157
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
LUOMUKAUPPA

158
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
Hei.
- Hei.

159
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
En ole tainnut nähdä sinua ennen.

160
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
Et olekaan. Me muutimme tänne juuri.

161
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
Ai, muutitte Polin taloon.

162
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Niin. Hän asuu nyt vanhainkodissa.

163
00:22:51,083 --> 00:22:53,500
Tiedän.

164
00:22:53,500 --> 00:22:56,666
Tervemenoa vai?

165
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
Jos minä olisin saanut päättää,
hän olisi voinut jäädä.

166
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
En oikein välitä vanhainkodeista.

167
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
Kukapa välittäisi?

168
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
Kuka olet?

169
00:23:09,041 --> 00:23:10,375
Olen Liv.

170
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Matthiaksen tyttöystävä.

171
00:23:14,166 --> 00:23:15,875
Matthias...

172
00:23:16,625 --> 00:23:19,416
En olisi uskonut,
että hän muuttaa takaisin tänne.

173
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
Niin.
No, kaipasimme rauhaa ja hiljaisuutta.

174
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
Mahtaako hän löytää ne täältä?

175
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
Miten niin?
- Joidenkin asioiden on paras antaa olla.

176
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
No, minä...

177
00:23:45,333 --> 00:23:50,750
Voisinkohan jättää käyntikorttejani tänne?
Minulla on pitopalvelu.

178
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
Toki. Jätä ne tuonne muiden viereen.

179
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
Tännekö?
- Juuri sinne.

180
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>Onko tehdas yhä siellä?</i>

181
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
Suurelta osin. En usko,
että kukaan huomaa, jos menemme sisään.

182
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>Selvä. Tulen puolen tunnin sisällä.</i>
- Loistavaa, kamu. Kiitos.

183
00:25:12,583 --> 00:25:15,375
<i>Nähdään pian.</i>
- Nähdään.

184
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Pidä tätä.

185
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Tässäkö se on?
- Kyllä. Tule.

186
00:26:03,750 --> 00:26:08,291
Miten pääsemme sisään?
Portti on lukossa. Aha, kiipeämme yli.

187
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
Odota. Matti, auta vähän.

188
00:26:13,000 --> 00:26:16,375
Kuuluiko tämä koko tehdas isällesi?
- Kyllä.

189
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Aikamoista.

190
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
Tämä on kuin viidakko.

191
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
Tule.

192
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
Pääseekö sieltä sisään?

193
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
Tännepäin.

194
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
Luoja, minkä kokoinen tämä on.

195
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
Jestas.

196
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
Melkoinen hävitys kylläkin.

197
00:27:06,458 --> 00:27:11,250
Mitä etsit?
- En tiedä. Haluan vain tutkia paikan.

198
00:27:18,416 --> 00:27:21,833
Tämä on kuin sokkelo.
Kaikkialla näyttää samalta.

199
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Mitä hittoa täällä tapahtui?

200
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
Siellä on vain lisää roinaa.

201
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
Et sinä täältäkään mitään löydä.

202
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
Mistä sitä tietää?

203
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Hän löysi jotakin.

204
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
Otatko sen mukaan? Mennään, haluan lähteä.

205
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Emme me tästä tulleet.

206
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
Voi luoja.

207
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Ällöttävää. Täällä lemuaa.

208
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Jeesus, miten kuvottavaa.

209
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
Luoja!

210
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
Haluan pois täältä. Matti, mennään.

211
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
Hei.
- Hei.

212
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
Keitin juuri kahvia. Maistuuko?

213
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
Kyllä, kuulostaa hyvältä. Kiitos.

214
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
Sepäs mukavaa. Saamme kupin kahvia.

215
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Tule tänne. Pikku pallero.

216
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
Ole hyvä.

217
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
Katsohan sinua.

218
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Hänessä on vähän Polin näköä.

219
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Entisen Polin.

220
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Toivottavasti.

221
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
Mistä tunnette toisenne?
- Michellen kautta.

222
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
Hän oli paras ystäväni.

223
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
Yhtäkkiä sitä huomaa,
että ette ole jutelleet vuoteen.

224
00:30:46,458 --> 00:30:49,666
Se voi yllättää.
- Niin.

225
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
Matthias ei koskaan puhu äidistään.
- Se ei yllätä.

226
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
Eikö?
- Ei sellaisesta voi puhua, mistä ei tiedä.

227
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
Niin.

228
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}SOUBAYLON JÄTEVEDET
KYLVÄVÄT MITTAVAA TUHOA

229
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
LÄHEISTEN KYLIEN KELLARIT TULVIVAT

230
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
Matthias?

231
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
HÄLYTTÄVIÄ TERVEYSRISKEJÄ

232
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
Matthias, ruoka on valmis.

233
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
HENGITYSVAIKEUKSIA
SILMIEN ÄRSYTYSTÄ

234
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
Mitä nyt? Haiseeko se?

235
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
Ehkä se on pilaantunut.

236
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
Jos on, se johtuu siitä,
että irrotit pakastimen töpselin seinästä.

237
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
Onneksi huomasin sen ajoissa.
- Et voi olla varma.

238
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
Maistuu hyvältä.

239
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Ei puhelimia ruokapöytään.

240
00:32:41,125 --> 00:32:45,458
Mikä sinua riivaa?
- Ei ole nälkä. Pahoittelut.

241
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
Kaupassa Juliuksen kanssa.
Katso jääkaappiin. -L

242
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
Hetkinen.

243
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
Anteeksi, olin vain...

244
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
Juliusko? Matthiaksen poika.
- Kyllä.

245
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
Sana kiirii.
On hän tietysti minunkin poikani.

246
00:36:56,291 --> 00:36:59,125
Niin se yleensä menee.

247
00:37:02,458 --> 00:37:05,125
Olin Polilla töissä.

248
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
Kauan sitten. Olin hyvin nuori.

249
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Sitten...

250
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
Hän ei käynyt kylällä kovin usein.

251
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Hei, Pierre.

252
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
No, mitä saisi olla?

253
00:37:37,875 --> 00:37:41,458
Yksi kilogramma jauhelihaa.
- Yksi kilo jauhelihaa?

254
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
Mutta nämä käytävät
jatkuivat paljon pidemmälle.

255
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
Täälläkin.

256
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
Oli vain kourallinen ihmisiä,
jotka osasivat suunnistaa niillä.

257
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
Muut käyttivät karttoja apuna.

258
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
Kun tuli sähkökatkos,
karttoja ei voinut lukea.

259
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
Joskus joku katosi muutamaksi tunniksi.

260
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
Tutkittiinko nuo käytävät?
- Ei kaikkia.

261
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
Kaikkialle ei päässyt,
kun vesi oli niin korkealla.

262
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
Onko sinulla vielä ne kartat?

263
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
On, ne ovat ullakolla.

264
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Hei, kulta.

265
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Noin se pyörii taas.

266
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
Ja tuo huone oli edelleen käytössä.
- Kyllä, ehdottomasti.

267
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
Pol, onko sinulla vieläkin vieras?

268
00:40:25,500 --> 00:40:30,333
Se ei enää käy, on myöhä.
No niin, aika lähteä.

269
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Sinun pitäisi myös ottaa lääkkeesi.

270
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
No niin.
- Selvä on.

271
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
Hyvin tehty, poika.

272
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Kiitos, isä.

273
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
Matthias?

274
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
Missä olit?

275
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
Sinun piti tulla päivälliselle.
- Olin isän luona.

276
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
Näin myöhäänkö?

277
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
Anteeksi, pääsisinkö ohi?

278
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
Olisit voinut ilmoittaa.
- Minulla on hommia.

279
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
UHRIEN OMAISET NOSTAVAT KANTEEN
KEMIAN JÄTTILÄISTÄ VASTAAN

280
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = KUOLLUT?

281
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}5 VIRALLISTA KUOLEMAA?

282
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}TODISTAJIA?
SELVINNEITÄ? SANKTIOITA?

283
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>En tiedä vielä tarkalleen, mitä tapahtui,
mutta tässä ne ovat...</i>

284
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
Viisi virallista uhria.

285
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
Mutta heitä oli paljon enemmän,
ja minun isäni tiesi sen.

286
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
Hän ei voinut sanoa mitään,
koska hän liittyi asiaan.

287
00:44:36,333 --> 00:44:38,250
Minä aion auttaa häntä.

288
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
Koska minulla on todistusaineistoa. Tässä.

289
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
Huomenta.
<i>- Hän oli oikeassa, isäni.</i>

290
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Tule nyt, unikeko.

291
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
<i>Isäni oli oikeassa.</i>

292
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
Vitamiineja?

293
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Tarvitset niitä,
kun teet niin kovasti töitä. Eikö niin?

294
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
Minun on käytävä isän luona
myöhemmin. Pitää jutella.

295
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
Niin, tietysti.

296
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
Mitäs tuo tarkoitti?

297
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
Olen jo saanut kaksi uutta sponsoria,
ja isä tykkää, kun käyn.

298
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
Minulla on sinua ikävä.

299
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Olen tässä.

300
00:48:49,333 --> 00:48:50,666
Rouvat.

301
00:48:52,416 --> 00:48:53,791
Kaikki kunnossa?

302
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
Eikö tuo ole kitkerää?

303
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
Hei, Pol.
- Ota tuosta.

304
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Kiitos. Hei.

305
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Käyn vessassa.

306
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
Mitä sinä oikein teet?

307
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
Miten niin?
- Isäsi kanssa.

308
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
Se tekee selvästi hyvää hänelle.

309
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Kiitos.

310
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
Hei, kulta.

311
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
Mitä?
- Sanoin vain hei.

312
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
Miten isäsi luona meni?
- Loistavasti.

313
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Ota rauhallisesti. Saan kai kysyä?

314
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
Kysyt vain jatkuvasti, kuinka voin.
- Anteeksi?

315
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Haluan olla hetken rauhassa.

316
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
Rauhassa? Tuskin edes näemme sinua.

317
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
Olet koko päivän joko sängyssä
tai huonolla tuulella.

318
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
Mistä luulet sen johtuvan?

319
00:50:12,916 --> 00:50:16,375
Sinä et paljoa vauvaa hoida öisin.

320
00:50:16,375 --> 00:50:21,916
Se ei tee sinusta hyvää vanhempaa,
jos kalastelet tykkäyksiä öisin.

321
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
Milloin aiot ottaa minut tosissasi?

322
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
En osaa sanoa. Ehkä sitten,
kun ryhdyt tekemään jotakin realistista.

323
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Aivan. Minäkin alan sitten leipoa kakkuja.

324
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
Ei se ole koskaan vaivannut sinua.
- Nyt vaivaa!

325
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Paskiainen.

326
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
Muuten, tienaan paljon enemmän kuin sinä.

327
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
Minulle riitti.
- Mitä tarkoitat?

328
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
Minun on mentävä.

329
00:50:51,416 --> 00:50:55,000
Sinä luultavasti unohdit.
Siivoa tuo sotku ennen kuin palaan.

330
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
Äläkä unohda Juliuksen pulloa.

331
00:51:10,541 --> 00:51:12,416
Helvetin idiootti.

332
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
Kaikesta me luovumme lastemme tähden.

333
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
Se, mitä kerroit Matthiaksesta...
- Siitä röyhkeästä paskiaisesta siis.

334
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Juuri hänestä.

335
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
Joka ei kestä melua.

336
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Vauvat voivat olla todella äänekkäitä.

337
00:52:41,333 --> 00:52:45,000
Ei hän olisi ensimmäinen, joka tahtoisi
viskata lapsensa ikkunasta ulos.

338
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
Lau.
- Minustakin on joskus tuntunut siltä.

339
00:52:50,458 --> 00:52:54,041
Ehkä vaadin häneltä liikaa.
- Mitä?

340
00:52:54,041 --> 00:52:58,083
Ethän, hassu. On vain hyvä,
että he viettävät aikaa yhdessä.

341
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
Niin.

342
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
Ja jos olet oikeasti huolissasi,
hänen pitäisi mennä puhumaan jollekin.

343
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
Tule.

344
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
Kyllä. Kyllä, kyllä, kyllä.

345
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
Minulla oli sinua ikävä.
- Niin minullakin sinua.

346
00:55:10,458 --> 00:55:15,708
Hei, kulta. Hei, rakas, mikä hätänä?

347
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
Kaikki hyvin.

348
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
Voi rakas.

349
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Anteeksi, tiedän, että on myöhä.

350
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
Hei.
- Hei.

351
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
Huomenta.

352
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Istu alas. Timme toi sämpylöitä
ja croissanteja ja kaikkea leipomosta.

353
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
Ja minä tein tsatsikia.

354
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
Appelsiinimehua?

355
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
Vai haluaisitko viinerin?
Pyöreän, jossa on rusinoita.

356
00:56:18,750 --> 00:56:21,458
En tiennyt, että meille tulee vieraita.

357
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
Timme, ojentaisitko hillon?
- Matthias, minä... me...

358
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
...olemme sinusta huolissamme.

359
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
Olet yliväsynyt, tai ylipirteä,
tai... yli kaikkea oikeastaan.

360
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
Totta kai olen.
Se pikku paskiainen itkee jatkuvasti.

361
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
Mitä?

362
00:56:51,625 --> 00:56:54,416
Puhu meille.

363
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
Tai puhu jollekin muulle,
jos se on helpompaa.

364
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
Et voi väittää,
että olisit ollut oma itsesi.

365
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
Kulta?

366
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Rakas.

367
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
Se tutkimus isäsi kanssa...
- Hän tuskin tunnistaa sinut.

368
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
Tiedätkö mitä? Lähde.

369
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
En pyydä toista kertaa.

370
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Hyvä on sitten.

371
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Mutta sinä tarvitset apua.

372
00:57:50,458 --> 00:57:52,083
Soitan sinulle.

373
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
Anteeksi. Yritän kovemmin, minä lupaan.

374
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
Soitan veljellesi myöhemmin.

375
00:58:53,166 --> 00:58:55,291
Pärjäätkö nyt?
- Pärjään.

376
00:58:55,291 --> 00:58:58,666
Hyvä on. Nähdään illalla.
- Selvä.

377
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
TOIMITUSJOHTAJA SAANUT SYYTTEEN KORRUPTIOEPÄILY

378
00:59:40,083 --> 00:59:42,416
Minun isääni kiristettiin.

379
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
Hän ei voinut puhua.
Muuten hän olisi saanut potkut. Tai...

380
00:59:50,291 --> 00:59:52,125
En tiedä mitä.

381
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
Mutta hän ei voinut puhua.

382
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Hän oli selkä seinää vasten.
Hänellä ei ollut vaihtoehtoja.

383
00:59:59,333 --> 01:00:01,625
<i>Hänellä ei ollut vaihtoehtoja.</i>

384
01:00:01,625 --> 01:00:05,250
Isäni oli selkä seinää vasten.
Hän ei voinut puhua.

385
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
Mutta minä aion paljastaa kaiken.

386
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Aivan kaiken. Minä puhdistan isäni nimen.

387
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Näytän kaikille,
että isäni oli oikeassa. Koska hän oli.

388
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}MENE KATSOMAAN JULIUSTA

389
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}HÄPEÄ!

390
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
Lopeta.

391
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Lopeta.

392
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
<i>Lopeta.</i>

393
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Lopeta!

394
01:01:04,458 --> 01:01:06,833
<i>Hei, tämä on...</i>
- Helvetti.

395
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
<i>Hei, tämä on Livin vastaaja.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.</i>

396
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Liv, soita minulle heti, kun pystyt.

397
01:01:20,416 --> 01:01:22,583
Sinun on lopetettava tuo.

398
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
Hei! Oletko edes käynyt katsomassa häntä?
- Totta kai. Ei siitä ole kauan.

399
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
Lähden kävelylle. Tämä ei voi jatkua.
- Liv...

400
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
Matthias!

401
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
Matti!

402
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
Haloo?

403
01:04:03,000 --> 01:04:06,291
Matthias varmaan ihmettelee, missä olen.

404
01:04:06,291 --> 01:04:08,458
Miten hän voi?

405
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Ihan hyvin.

406
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
Hän ei koskaan käy täällä.
Vain sinä ja vauva.

407
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
Hän on paljon Polin kanssa.

408
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Onko hänellä mitään sanottavaa?

409
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
On hänellä selväjärkiset hetkensä.

410
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
Toivottavasti hän käyttää ne hyvin.
- Mitä tarkoitat?

411
01:04:40,541 --> 01:04:45,500
En usko, että niillä kahdella oli helppoa,
yksin siinä isossa talossa.

412
01:04:46,458 --> 01:04:52,083
Hyvä, että hän puhuu taas.
Kukaan ei enää käynyt katsomassa häntä.

413
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Niin.

414
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Kiitos.

415
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
Hei.
- Hei.

416
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
Jätän hänet tähän. Hän nukkuu.
- Selvä.

417
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
Halusin välillä kokata sinulle.

418
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
Laitan vain tämän jääkaappiin.

419
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
Onnistuiko se hyvin?

420
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
Kokkaaminen.

421
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Se oli vaikeaa.

422
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
Ei se olekaan pelkkää kakkujen leipomista.
- Ei.

423
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
Tämä on kilttiä sinulta.

424
01:06:59,416 --> 01:07:01,708
Mutta ei tämä kaikkea korvaa.

425
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Tiedän.

426
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
Hyvää ruokahalua.

427
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Hyi. Ei ole kovin hyvää.

428
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
Matthias?

429
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
Hei, Matthias?

430
01:08:04,708 --> 01:08:09,375
Minun täytyy käydä hakemassa jotain,
mutta palaan niin pian kuin mahdollista.

431
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
Julius nukkuu vielä,
joten jatka sinäkin unia.

432
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
Soita jos jotakin tapahtuu, jooko?

433
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
Hei.
- Hei.

434
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
Kuinka läheisiä olitte Michellen kanssa?

435
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
Olitteko siis parhaat ystävät?

436
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
Kyllä.

437
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
Entä hänen kuolemansa jälkeen?

438
01:09:05,250 --> 01:09:08,958
Etkö välittänyt yhtään
Matthiaksesta tai Polista?

439
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
Menetin yhteyden Poliin. Niin se menee.

440
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
Mitä tuo muka tarkoittaa?

441
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
Polille kukaan ei ollut tarpeeksi hyvä.

442
01:09:20,416 --> 01:09:23,333
Ei edes hänen oma poikansa.

443
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
Sellainen jättää jälkensä.

444
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
Sinäkään et ollut hänelle tarpeeksi hyvä.

445
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
Rehellisesti sanottuna...

446
01:09:35,333 --> 01:09:38,541
Lähdehän nyt. Poistu kaupastani.

447
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
Mene!

448
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
Ei voi olla totta.

449
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
Katso. Tässä on todisteet. Olit oikeassa.

450
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
Paljon useampi kuoli.

451
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
Katso.

452
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Tuossa on tehdas.

453
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
Se oli maan alla viisi kertaa niin iso.
Se jatkui aina talollemme saakka.

454
01:10:30,750 --> 01:10:34,208
Jos löydän ne ruumiit,
kaikki saavat tietää totuuden.

455
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Silloin kukaan ei voi koskea sinuun.

456
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Hei, pikkumies.

457
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
Ei, odota.
- Oletko hereillä?

458
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Isä.

459
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
Odota. Kuulitko, mitä sanoin? Katso.

460
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
Minulla on todisteita siitä,
että käytäviä on 16 kilometriä.

461
01:10:56,625 --> 01:10:58,875
Kuuntele minua!

462
01:10:58,875 --> 01:11:01,583
Tein mitä pyysit.

463
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
Hyvä on. Jos et halua kuunnella...

464
01:11:07,041 --> 01:11:09,750
Minä aion todistaa 15 ihmisen kuoleman.

465
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Ja jos et halua auttaa, teen sen yksin.

466
01:11:13,083 --> 01:11:14,208
Väisty.

467
01:11:23,208 --> 01:11:25,083
Teen sen yksin!

468
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
Pol?

469
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Michelle.

470
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
Michelle...

471
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
Pol?

472
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
Pol, Liv tässä. Hei, olen Liv.

473
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Odota.

474
01:13:09,458 --> 01:13:13,291
Sanon sen kaikille,
ja sanon sen yhä uudelleen.

475
01:13:14,333 --> 01:13:17,333
Minä olen oikeassa, he eivät.

476
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
Ei sinussa ole mitään vikaa. Ei mitään.

477
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
Ennen kuin synnytit,
olit niin vahva nainen.

478
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
Niin vahva.

479
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Tunnen sinut paljon paremmin kuin he.

480
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
Heidän olisi pitänyt kuunnella minua.

481
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
AHDISTUNEISUUS

482
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
UNETTOMUUS
PARANOIA

483
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
SYNNYTYKSEN JÄLKEINEN PSYKOOSI PERINNÖLLINEN

484
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
Olen aina tiennyt. Kaikki järjestyy kyllä.

485
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
Odotin innolla vauvan tuloa.

486
01:14:26,375 --> 01:14:28,416
Kunnes se tuli.

487
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
Michelle...

488
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Sinä olet täydellinen nainen.

489
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Olisi pitänyt auttaa sinua enemmän.

490
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
Minun olisi pitänyt olla sinun tukenasi.

491
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
Michelle?

492
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
Michelle!

493
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
En löytänyt sinua.

494
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
Michelle!

495
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

496
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
Vettä kaikkialla. En löytänyt sinua.

497
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
En löytänyt sinua.

498
01:16:25,875 --> 01:16:28,000
Olisi pitänyt pelastaa sinut ensin.

499
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
Sinut...

500
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
Sinut.

501
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
Minun täytyy mennä.

502
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
<i>Tämä on Timmen vastaaja. Jätä viesti...</i>

503
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
No niin, kulta, makaa siinä vähän aikaa.
Tulen ihan heti takaisin. Jooko?

504
01:21:10,708 --> 01:21:14,083
Hitto.
- Mitä ihmettä sinä teet?

505
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Kaivan ne kaikki esiin.

506
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
Ei siellä ole mitään, rakas.
Tule pois sieltä.

507
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
Lopeta. Lopeta! Älä yritä estää minua!

508
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
Kaivan ne kaikki esiin!
- Matthias!

509
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Matthias!

510
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Michelle!

511
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Tule, tule.

512
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

513
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Tule.

514
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
Tule, poikani.

515
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Tekstitys: Kati Ristolainen



