1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

4
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
Hallo, Leute!

5
00:02:01,916 --> 00:02:05,541
Da, das ist es. Unser neues Zuhause.

6
00:02:05,541 --> 00:02:09,666
{\an8}<i>Nun, nicht wirklich neu.
Ich habe meine Kindheit hier verbracht.</i>

7
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}<i>Liv liegt wieder faul herum
und liest eine Zeitschrift.</i>

8
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
Und?

9
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- Und was?
- Nicht schlecht, oder?

10
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
Es könnte ein wenig zu klein sein.

11
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}<i>Kommt und seht es euch an.</i>

12
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Das ist unser schönes Wohnzimmer.

13
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Mit meinem liebsten Stück aus dem Haus.

14
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
Matthias. Kleiner Pummel.

15
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
Hier werde ich mein Catering machen.
Für den Anfang.

16
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
- Von hier sollte ich mich fernhalten.
- Ja, genau.

17
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
- Das müssen wir noch loswerden.
- Dieses Ding? Was ist damit? Ich mag es.

18
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Meine einzige wahre Liebe.

19
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
- Du dumme Gans.
- Mache ich es nicht richtig?

20
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Natürlich machst du das.

21
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
Perfektes Timing.

22
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
Und jetzt wird geschlafen, Kumpel.

23
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
Ich geh schon.

24
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
Das ist nichts.

25
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Gefällt es dir?

26
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
Das ist das Kleid von Oma.

27
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
- Achtung.
- Du hast mich erschreckt!

28
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Hey, mein Kleiner. Hallo.
Kuckuck. Kuckuck.

29
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Schau mal.

30
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
- Das sind Onkel Timme und Daddy.
- Schau.

31
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Sag hallo. Tschüss, tschüss.

32
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Sag Hallo zu Daddy.

33
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
Beeil dich jetzt.

34
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Sag, was wirst du jetzt essen,
wenn wir weg sind?

35
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
Liefert ihr auch?

36
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
So süß.

37
00:06:03,416 --> 00:06:05,583
Ich sagte, du kannst
meine Schwester daten,

38
00:06:05,583 --> 00:06:08,416
aber nicht,
dass du sie ins Nirgendwo bringen kannst.

39
00:06:09,541 --> 00:06:12,500
Nein, mal im Ernst, es ist schön hier,

40
00:06:12,500 --> 00:06:15,583
aber werdet ihr es nicht
nach einem Monat hier satt haben?

41
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Na ja...

42
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
Wir werden sehen. Willst du keinen Wein?

43
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Nein, danke. Oh, fast vergessen,
ich habe etwas für Julius.

44
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Warte.

45
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
Ein kleines Quiz.
Was hat Onkel Timme gekauft?

46
00:06:29,916 --> 00:06:32,791
A, ein Haustier, das er aus
einer Laune heraus gekauft hat

47
00:06:32,791 --> 00:06:35,000
und nicht versorgen kann? Oder...

48
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
B, die 200 Euro, die er mir schuldet?

49
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
Oder C, das zu teure Rudergerät,
das er nie benutzt?

50
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
Nein!

51
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Belly.

52
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
Belly?

53
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
- Ja.
- Das ist so süß. Bist du dir sicher?

54
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
- Ja, das wird euch an mich erinnern.
- Kannst du ohne ihn leben?

55
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
Ich glaube schon. Natürlich kann ich das.

56
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
- Danke, Bruderherz.
- Gern geschehen.

57
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
- Danke.
- Jederzeit.

58
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
- Er ist so süß.
- Ja, oder?

59
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Sieh mal, wie süß. Kuckuck.

60
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
- Leg das weg.
- Eine Sekunde.

61
00:07:20,875 --> 00:07:23,916
Wie viele Follower hast du?

62
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
196.000.

63
00:07:26,083 --> 00:07:28,625
Das bedeutet vor allem,
dass er viel Zeug bekommt.

64
00:07:28,625 --> 00:07:31,458
Jeden Tag schicken sie ihm Dinge,
für die er werben soll.

65
00:07:31,458 --> 00:07:35,458
- Okay. Und nichts davon ist nützlich?
- Doch.

66
00:07:35,458 --> 00:07:38,125
Das gesamte Kinderzimmer wurde gesponsert.

67
00:07:38,125 --> 00:07:41,208
Wir haben sogar
einen Jahresvorrat an Windeln.

68
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
- Er wird ihn lieben.
- Ja?

69
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
Das ist er, der Grund
für meine schlaflosen Nächte.

70
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
Musst du mich so wach halten?

71
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
Du hast Glück, dass du so süß bist.

72
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
Na komm, wir trinken was.

73
00:08:28,333 --> 00:08:32,291
- Harte Nacht?
- Ich hatte 'ne gute Zeit mit meinem Sohn.

74
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Tut mir leid.

75
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
- Ich habe ihn wirklich nicht gehört.
- Schon okay.

76
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
- Das soll wohl ein Witz sein.
- Was ist denn los?

77
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Sieh dir das an.

78
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
Papa!

79
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Papa!

80
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
- Oh, Pol.
- Was machst du denn hier?

81
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
<i>Hallo, Altersheim Parelhof.</i>

82
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
Ich hab's gefunden.

83
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
Danke. Endlich jemand,
der mir helfen will.

84
00:09:41,333 --> 00:09:44,791
Ist das nicht genug?
Deine Zähne werden noch ausfallen.

85
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
Ich habe den Teich ganz allein gegraben.

86
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
Wirklich?

87
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
Beeindruckend. Hast du das gewusst, Matt?

88
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
Und du wolltest sichergehen,
dass wir ihn nicht zerstören.

89
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Michelle wollte immer einen Teich.

90
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
Also gut. Komm schon, sie warten auf dich.

91
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
Ich bin diesen Weg fast jeden Tag
auf dem Weg zur Arbeit gegangen.

92
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
Und manchmal ging ich
am Nachmittag nach Hause.

93
00:10:56,375 --> 00:10:58,416
Zu Michelle.

94
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
Michelle wollte immer einen Teich.

95
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Fast jeden Tag.

96
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
Komm schon, wir müssen weiter.

97
00:11:50,791 --> 00:11:57,375
Einige konnten dadurch entkommen,
aber das Wasser kam zu schnell.

98
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Wovon redest du?

99
00:11:58,625 --> 00:12:01,625
Wir hielten vieles davon
aus der Zeitung heraus.

100
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
Papa.

101
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
Papa!

102
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
Du kannst dir gar nicht vorstellen,
wie viel Geld dabei im Spiel war.

103
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
Bei was?

104
00:12:18,500 --> 00:12:22,416
Sie wurden oft genug gewarnt,
aber sie haben nicht zugehört.

105
00:12:24,291 --> 00:12:27,708
Als es zu spät war,
musste ich natürlich alles sauber machen.

106
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
Dort ist viel mehr passiert,
als man denkt.

107
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass die Leute hier davon erfahren.

108
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
Also echt, Pol...

109
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
Tut mir leid, wir sind heute unterbesetzt.
Zwei Todesfälle.

110
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
Wessen Schuld ist das?

111
00:12:55,208 --> 00:12:58,208
Schon okay.
Er ist zu unserem Haus gelaufen.

112
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
Er macht das wie ferngesteuert.

113
00:13:00,916 --> 00:13:03,791
Sie wissen doch, dass Sie nicht einfach
weggehen können.

114
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
Wollen Sie noch einen Kaffee?

115
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
- Brauchen Sie noch etwas?
- Nein, danke.

116
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- Hey.
- Hey.

117
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
Wie war es bei deinem Vater?

118
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
Wir haben uns gut unterhalten.
Er hat von sich aus geredet.

119
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
Okay.

120
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
- War er umgänglich?
- Was meinst du?

121
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
Nun...

122
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
Er hat hohe Erwartungen.

123
00:15:23,458 --> 00:15:26,375
Man wird nicht einfach so zum CEO.

124
00:15:26,375 --> 00:15:28,416
Früher vielleicht.

125
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Ich habe sehr leckere Erdbeeren.

126
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
- Willst du welche?
- Ja, bitte.

127
00:15:54,125 --> 00:15:57,083
GEHEIMNISVOLLE FABRIK!
WILLST DU MEHR WISSEN?

128
00:15:57,083 --> 00:15:58,500
JA - NEIN

129
00:15:58,500 --> 00:16:00,916
MATTHIAS
NACHRICHTEN

130
00:17:15,916 --> 00:17:19,291
JA 93% - NEIN 7%

131
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
Google, was kannst du mir
über Soubaylo sagen?

132
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
<i>Dreiundfünfzig Artikel gefunden.</i>

133
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
<i>Artikel eins: "Chemiewerk ein Erfolg.
Arbeitsplätze beruhigen das Dorf."</i>

134
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
SOUBAYLO INVESTIERT IN INNOVATIVE CHEMIE

135
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
Hast du hier geschlafen?

136
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
Nein. Ich konnte nicht schlafen.

137
00:18:28,458 --> 00:18:33,500
Ich recherchiere etwas für Papa.
Eine Art Arbeitsunfall in seiner Fabrik.

138
00:18:34,333 --> 00:18:38,458
- Die Polizei ist verwirrt.
- Im Internet gibt es eine Menge darüber.

139
00:18:41,208 --> 00:18:43,750
Ich will es für ihn machen.

140
00:18:43,750 --> 00:18:46,416
Solltest du dich nicht
auf was anderes konzentrieren?

141
00:18:46,416 --> 00:18:49,583
Auf etwas, das ihr gemeinsam tun könnt.

142
00:18:49,583 --> 00:18:54,333
Ja, das ist es.
Das können wir gemeinsam tun.

143
00:18:57,166 --> 00:18:59,625
Ich weiß nicht,
ob das so eine gute Idee ist.

144
00:18:59,625 --> 00:19:01,833
Meine Follower finden sie gut.

145
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
Okay.

146
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Hi.

147
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Hallo.

148
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
- Was darf's sein?
- Sie haben einen sehr schönen Laden.

149
00:20:22,458 --> 00:20:26,583
Nun... Wir sind gerade hierher gezogen

150
00:20:26,583 --> 00:20:28,791
und ich betreibe ein Catering-Geschäft.

151
00:20:28,791 --> 00:20:33,291
Ich suche noch einen örtlichen
Fleischlieferanten, und da dachte ich...

152
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
wir könnten zusammenarbeiten.

153
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
Geschäftlich?

154
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
Dürfte ich vielleicht
ein paar meiner Karten hier lassen?

155
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
Wir nehmen keine Visitenkarten.

156
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
Okay.

157
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
Okay. Gut, schönen Tag noch.

158
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
So. Nachdem wir Hände gewaschen haben,
gehen wir zu Schritt zwei über.

159
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
Füllt Wasser in die Flasche.

160
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
So.

161
00:21:28,500 --> 00:21:32,333
Und nun das Wichtigste.
Schritt drei, das Babymilchpulver.

162
00:21:32,333 --> 00:21:34,625
Ich nehme das von BabyJoy.

163
00:21:34,625 --> 00:21:37,416
Ich bin sehr zufrieden damit
und der Kleine auch.

164
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Natürlich ist es sehr wichtig,
die richtige Menge zu verwenden,

165
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
in diesem Fall zwei...

166
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
Okay. So...

167
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
- Hallo.
- Hallo.

168
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
Ich glaube nicht,
dass ich Sie hier schon mal sah.

169
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
Nein, das haben Sie auch nicht.
Wir sind gerade erst hergezogen.

170
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
Sie wohnen in Pols Haus.

171
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Ja, genau. Er lebt jetzt im Altersheim.

172
00:22:51,083 --> 00:22:53,500
Ich weiß.

173
00:22:53,500 --> 00:22:56,666
Gut, dass er weg ist, was?

174
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
Wenn es nach mir gegangen wäre,
wäre er bei uns geblieben.

175
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
Ich bin kein Fan von Altersheimen.

176
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
Wer ist das schon?

177
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
Und wer sind Sie?

178
00:23:08,916 --> 00:23:10,375
Ich bin Liv.

179
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Ich bin die Freundin von Matthias.

180
00:23:14,166 --> 00:23:15,875
Matthias...

181
00:23:16,625 --> 00:23:19,416
Ich hätte nicht gedacht,
dass er je wieder hierher zieht.

182
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
Nun ja, wir sehnten uns
nach etwas Ruhe und Frieden.

183
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
Wird er das hier finden können?

184
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
- Warum?
- Manche Dinge lässt man besser ruhen.

185
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
Nun, ich...

186
00:23:45,333 --> 00:23:48,708
Ich habe mich gefragt,
ob ich hier ein paar Visitenkarten

187
00:23:48,708 --> 00:23:50,833
für mein Catering-Geschäft auslegen darf.

188
00:23:50,833 --> 00:23:55,041
Natürlich. Legen Sie sie einfach
zu den anderen Karten.

189
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
- Hier?
- Perfekt.

190
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>Und die Fabrik steht noch?</i>

191
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
Größtenteils. Ich glaube nicht, dass es
jemandem auffällt, wenn wir reingehen.

192
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>- OK. Ich bin in einer halben Stunde da.</i>
- Toll, Kumpel. Danke.

193
00:25:12,583 --> 00:25:15,375
<i>- Bis gleich.</i>
- Okay, bis gleich.

194
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Halt das mal.

195
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
- Ist das die Fabrik?
- Ja. Komm.

196
00:26:03,750 --> 00:26:08,291
Wie kommen wir rein? Die Tür ist zu.
Wir klettern rüber, okay.

197
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
Warte. Matti, hilf mir doch mal.

198
00:26:13,000 --> 00:26:16,375
- Die ganze Fabrik gehörte deinem Vater?
- Ja.

199
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Ein großer Mann.

200
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
Hier ist es wie im Dschungel.

201
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
Komm.

202
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
Können wir da durch?

203
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
Komm schon, hier entlang.

204
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
Mann, ist das groß hier.

205
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
Heiliger Strohsack.

206
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
Ein ganz schönes Chaos.

207
00:27:06,458 --> 00:27:11,250
- Was willst du denn finden?
- Keine Ahnung. Ich will nur mal nachsehen.

208
00:27:18,416 --> 00:27:21,833
Es ist wie ein Labyrinth hier drin.
Alles sieht so gleich aus.

209
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Was zum Teufel ist hier drin passiert?

210
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
Hier ist noch mehr Chaos.

211
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
Hier wirst du auch nichts finden.

212
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
Das weißt du nicht.

213
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Er hat etwas gefunden.

214
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
Nimmst du es mit? Lass uns gehen,
ich will hier weg.

215
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Hier waren wir noch nicht.

216
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
Oh, mein Gott!

217
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Ekelhaft, hier stinkt's ganz schön.

218
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Mein Gott, ist das ekelhaft.

219
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
Oh, mein Gott!

220
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
Ich will hier weg, komm schon.
Matti, lass uns gehen.

221
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
- Hallo.
- Hey.

222
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
Ich habe gerade einen Kaffee gemacht.
Möchten Sie eine Tasse?

223
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
Ja, das hört sich gut an. Danke.

224
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
Das ist schön.
Wir trinken eine Tasse Kaffee.

225
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Komm mal her, du kleiner Keks.

226
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
So, bitte sehr.

227
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
Oh, sieh dich an.

228
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Er sieht ein bisschen aus wie Pol.

229
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Als Pol jünger war.

230
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Das will ich doch hoffen.

231
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
- Woher kennen Sie sich eigentlich?
- Durch Michelle.

232
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
Sie war meine beste Freundin.

233
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
Ehe man sich versieht, hat man ein Jahr
lang nicht miteinander gesprochen.

234
00:30:46,416 --> 00:30:49,666
- Das kann einem einfach so passieren.
- Ja.

235
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
- Matthias redet nie über seine Mutter.
- Das überrascht mich nicht.

236
00:30:57,833 --> 00:30:59,500
- Nein?
- Nein.

237
00:30:59,500 --> 00:31:02,541
Man kann nicht über etwas reden,
das man nicht kennt.

238
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
Nein.

239
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}ABWASSER SOUBAYLO VERURSACHT
VERHEERENDE SCHÄDEN

240
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
KELLER IN DER NÄHE VON DÖRFERN ÜBERFLUTET

241
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
Matthias?

242
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
ALARMIERENDE RISIKEN FÜR
DIE ÖFFENTLICHE GESUNDHEIT

243
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
Matthias, das Essen ist fertig.

244
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
ATEMBESCHWERDEN
AUGENREIZUNG

245
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
Was ist los? Riecht es nicht gut?

246
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
Vielleicht ist es schlecht geworden.

247
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
Wenn ja, dann, weil du den Stecker
des Gefrierschranks gezogen hast.

248
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
- Zum Glück bemerkte ich es rechtzeitig.
- Das kannst du nicht wissen.

249
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
Schmeckt gut.

250
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Keine Handys am Tisch.

251
00:32:41,125 --> 00:32:45,458
- Was ist denn los mit dir?
- Ich habe keinen Hunger. Tut mir leid.

252
00:33:54,875 --> 00:33:57,333
BIN MIT JULIUS EINKAUFEN.
SCHAU IN DEN KÜHLSCHRANK.

253
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
Einen Augenblick.

254
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
Tut mir leid, ich war nur...

255
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Julius, nehme ich an? Matthias' Junge.
- Ja.

256
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
Er ist auch mein Junge.

257
00:36:56,291 --> 00:36:59,125
Ja, so läuft das normalerweise.

258
00:37:02,458 --> 00:37:05,125
Ich habe früher für Pol gearbeitet.

259
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
Das ist schon lange her.
Ich war sehr jung.

260
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Danach...

261
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
kam er nicht mehr oft ins Dorf.

262
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Hey, Pierre.

263
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
Also, was darf es sein?

264
00:37:37,875 --> 00:37:41,458
- Ein Kilogramm Rinderhackfleisch.
- Ein Kilo Hackfleisch?

265
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
Aber diese Gänge hier gehen viel weiter.

266
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
Hier auch.

267
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
Nur wenige Menschen fanden sich darin zurecht.

268
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
Der Rest benutzte Karten.

269
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
Aber als der Strom ausfiel,
konnten sie sie nicht mehr lesen.

270
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
Manchmal war jemand
für ein paar Stunden verschwunden.

271
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
- Wurden diese Gänge überprüft?
- Nicht alle von ihnen.

272
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
Bestimmte Teile waren wegen
des hohen Wasserstandes nicht zugänglich.

273
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
Hast du diese Karten noch?

274
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Ja, sie sind auf dem Dachboden.

275
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Hey, mein Schatz.

276
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Los geht's.

277
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
- Und dieser Raum wurde noch benutzt?
- Ja, definitiv.

278
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
Sie haben noch Besuch, Pol?

279
00:40:25,500 --> 00:40:30,333
Das geht nicht, es ist viel zu spät.
Kommen Sie, Zeit zu gehen.

280
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Und Sie sollten Ihre Tabletten nehmen.

281
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
- Los.
- Schon gut.

282
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
Gut gemacht, mein Sohn.

283
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Danke, Papa.

284
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
Matthias?

285
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
Wo warst du?

286
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
- Du solltest mit uns zu Abend essen.
- Ich war bei Papa.

287
00:42:52,583 --> 00:42:54,541
So spät noch?

288
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
Sorry, lässt du mich mal durch?

289
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
- Du hättest mir Bescheid sagen können.
- Ich habe zu tun.

290
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
FAMILIEN DER OPFER REICHEN KLAGE
GEGEN DEN CHEMIERIESEN EIN

291
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = TOT?

292
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}5 OFFIZIELLE TODESFÄLLE?

293
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}ZEUGEN? ÜBERLEBENDE? SANKTIONEN?

294
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>Was genau passiert ist,
weiß ich noch nicht, aber hier sind...</i>

295
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
Die fünf offiziellen Todesopfer.

296
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
Aber es gab noch viel mehr,
und mein Vater wusste das.

297
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
Er konnte nichts sagen,
weil er darin verwickelt war.

298
00:44:36,333 --> 00:44:38,250
Aber ich werde ihm helfen.

299
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
Denn ich habe Beweise. Hier.

300
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
- Guten Morgen.
<i>- Er hatte recht, mein Vater.</i>

301
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Komm schon, Schlafmütze.

302
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
<i>Mein Vater hatte recht.</i>

303
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
Vitamine?

304
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Die brauchst du,
wenn du so hart arbeitest. Oder?

305
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
Ich gehe später bei Papa vorbei.
Wir müssen einiges besprechen.

306
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
Ja, natürlich.

307
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
Was soll das denn heißen?

308
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
Ich habe bereits zwei neue Sponsoren,
und Papa mag es, wenn ich ihn besuche.

309
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
Ich vermisse dich.

310
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Ich bin doch hier.

311
00:48:49,333 --> 00:48:50,666
Meine Damen.

312
00:48:52,416 --> 00:48:53,791
Alles klar?

313
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
Ist das nicht bitter?

314
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
- Hi, Pol.
- Hier, nimm eine.

315
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Danke, Mann. Hallo.

316
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Ich geh mal auf die Toilette.

317
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
Was machen Sie da?

318
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
- Was meinen Sie?
- Mit Ihrem Vater.

319
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
Es tut ihm eindeutig gut.

320
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Danke.

321
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
Hey, Schatz.

322
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
- Was?
- Ich habe doch nur Hallo gesagt.

323
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
- Wie war es bei deinem Vater?
- Toll.

324
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Immer mit der Ruhe.
Ich darf doch noch fragen, oder?

325
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
- Du fragst immer nur, wie es mir geht.
- Wie bitte?

326
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Ich will nur mal
für eine Minute alleine sein.

327
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
Alleine? Wir sehen dich fast nie.

328
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
Du bist entweder tagsüber im Bett
oder hast schlechte Laune.

329
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
Warum ist das wohl so?

330
00:50:12,916 --> 00:50:16,375
Du kümmerst dich nachts ja nicht ums Baby.

331
00:50:16,375 --> 00:50:20,208
Verwechsle deine nächtlichen Ausflüge,
um Likes auf Instagram zu bekommen,

332
00:50:20,208 --> 00:50:21,916
nicht mit guter Kindererziehung.

333
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
Wann wirst du mich endlich ernst nehmen?

334
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
Keine Ahnung. Vielleicht,
wenn du etwas Vernünftiges tust.

335
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Gut, dann fange ich auch an,
Kuchen zu backen.

336
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
- Du hattest nie ein Problem damit.
- Jetzt habe ich eins!

337
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Arschloch.

338
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
Ach, übrigens,
ich verdiene viel mehr Geld als du.

339
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
- Ich hab' die Nase voll von dir.
- Was soll das heißen?

340
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
Ich muss jetzt los.

341
00:50:51,416 --> 00:50:55,000
Du hast es sicher vergessen.
Räum das auf, bevor ich komme.

342
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
Und vergiss nicht,
Julius die Flasche zu geben.

343
00:51:10,541 --> 00:51:12,416
Verdammter Idiot.

344
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
Was wir nicht alles
für unsere Kinder aufgeben...

345
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
- Was du über Matthias gesagt hast...
- Du meinst, den miesen Mistkerl?

346
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Ja, den.

347
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
Der keine Geräusche erträgt.

348
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Babys können sehr laut sein.

349
00:52:41,333 --> 00:52:45,000
Er wäre nicht der erste, der sein Kind
aus dem Fenster werfen wollte.

350
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
- Lau.
- Ich hatte das auch manchmal.

351
00:52:50,458 --> 00:52:54,041
- Vielleicht mache ich es ihm zu schwer.
- Was?

352
00:52:54,041 --> 00:52:55,583
Nein, Dummerchen.

353
00:52:55,583 --> 00:52:58,250
Es ist gut, dass sie
viel Zeit miteinander verbringen.

354
00:53:01,333 --> 00:53:02,625
Ja.

355
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
Und wenn du dir wirklich Sorgen machst,
sollte er mit jemandem reden.

356
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
Komm.

357
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
Ja. Ja, ja, ja.

358
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
- Ich habe dich vermisst.
- Ich habe dich auch vermisst.

359
00:55:10,458 --> 00:55:15,708
Hey, Schatz. Hey, Schatz, was ist los?

360
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
Schon okay.

361
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
Oh, mein Schatz.

362
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Tut mir leid, ich weiß, es ist spät.

363
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
- Hey.
- Hey.

364
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
Guten Morgen.

365
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Setz dich. Timme hat Brötchen, Croissants
und so aus der Bäckerei mitgebracht.

366
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
Und ich habe Tzatziki gemacht.

367
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
Orangensaft?

368
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
Oder willst du einen Plunder?
Einen runden mit Rosinen.

369
00:56:18,750 --> 00:56:21,458
Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben.

370
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
- Timme, gibst du mir die Marmelade?
- Matthias, ich... wir...

371
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
machen uns Sorgen um dich.

372
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
Du bist übermüdet oder überreizt oder...
Du bist stehst völlig neben dir.

373
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
Natürlich bin ich das.
Der kleine Scheißer weint ständig.

374
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
Was?

375
00:56:51,625 --> 00:56:54,416
Kumpel, rede einfach mit uns.

376
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
Oder rede mit jemand anderem,
wenn das einfacher ist.

377
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
Du siehst doch auch,
dass du nicht mehr du bist.

378
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
Babe?

379
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Schatz...

380
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
- Die Recherche mit deinem Vater...
- Er erkennt dich kaum wieder.

381
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
Weißt du was? Geh.

382
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
Ich sage es nicht noch einmal.

383
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Na gut.

384
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Aber du brauchst Hilfe.

385
00:57:50,458 --> 00:57:52,083
Ich rufe dich an.

386
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
Tut mir leid. Ich strenge mich mehr an, versprochen.

387
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
Ich rufe deinen Bruder später an.

388
00:58:53,166 --> 00:58:55,291
- Kommst du zurecht?
- Ja.

389
00:58:55,291 --> 00:58:58,666
- Okay. Wir sehen uns heute Abend.
- Alles klar.

390
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
CEO ANGEKLAGT -
SOUBAYLO VERSCHWEIGT KORRUPTIONSVERDACHT

391
00:59:40,083 --> 00:59:42,416
Mein Vater wurde erpresst.

392
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
Er konnte nichts sagen, weil er sonst
rausgeschmissen worden wäre. Oder...

393
00:59:50,291 --> 00:59:52,125
ich weiß nicht, was sonst.

394
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
Aber er konnte nichts sagen.

395
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Er stand mit dem Rücken zur Wand.
Er hatte keine Chance.

396
00:59:59,333 --> 01:00:01,625
<i>Er hatte keine Chance.</i>

397
01:00:01,625 --> 01:00:05,250
Mein Vater stand mit dem Rücken zur Wand,
er konnte nicht sagen.

398
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
Aber ich werde alles offenlegen.

399
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Alles. Ich werde den Namen
meines Vaters reinwaschen.

400
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Ich zeige allen, dass mein Vater
recht hatte. Denn das hatte er.

401
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}KÜMMERE DICH UM JULIUS

402
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}SCHÄM DICH!

403
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
Hör auf.

404
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Hör auf.

405
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
<i>Hör auf.</i>

406
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Hör auf!

407
01:01:04,458 --> 01:01:06,833
<i>- Hallo, hier ist...</i>
- Verdammt noch mal.

408
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
<i>Hallo, hier ist Liv. Hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Signalton.</i>

409
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Liv, ruf mich zurück, wenn du das abhörst.

410
01:01:20,416 --> 01:01:22,583
Ich will, dass du damit aufhörst.

411
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
- Hey! Hast du überhaupt nach ihm gesehen?
- Klar. So lange ist es noch nicht her.

412
01:01:31,208 --> 01:01:34,458
- Ich geh raus. So geht's nicht weiter.
- Liv...

413
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
Matthias!

414
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
Matti!

415
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
Hallo?

416
01:04:03,000 --> 01:04:06,291
Matthias wird sich fragen, wo ich bin.

417
01:04:06,291 --> 01:04:08,458
Wie geht es ihm eigentlich?

418
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Es geht ihm gut.

419
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
Er kommt nie hierher.
Nur Sie und das Baby.

420
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
Er ist oft bei Pol.

421
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Sagt er denn irgendwas?

422
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
Er hat seine klaren Momente.

423
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
- Hoffentlich nutzt er sie gut.
- Was meinen Sie?

424
01:04:40,541 --> 01:04:43,166
Ich glaube, die beiden hatten es
nicht leicht,

425
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
ganz allein in diesem großen Haus.

426
01:04:46,458 --> 01:04:52,083
Es ist gut, dass er wieder redet.
Damals hat ihn niemand mehr besucht.

427
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Ja.

428
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Danke.

429
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
- Hey.
- Hey.

430
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
- Ich lass' ihn hier. Er schläft.
- Okay.

431
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
Ja, ich wollte zur Abwechslung
mal für dich kochen.

432
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
Ich stelle das nur schnell
in den Kühlschrank.

433
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
Hat es geklappt?

434
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
Das Kochen.

435
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Es war schwer.

436
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
- Es ist doch nicht nur das Kuchenbacken.
- Nein.

437
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
Das ist lieb von dir.

438
01:06:59,416 --> 01:07:01,708
Aber es macht nicht alles wieder gut.

439
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Ich weiß.

440
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
Guten Appetit.

441
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Igitt. Das ist nicht besonders gut.

442
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
Matthias?

443
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
Hey, Matthias?

444
01:08:04,708 --> 01:08:09,375
Ich muss noch was abholen, aber ich bin
so schnell wie möglich wieder da.

445
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
Julius schläft noch, also schlaf weiter.

446
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
Ruf an, wenn etwas ist, okay?

447
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
- Hey.
- Hey.

448
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
Wie eng waren Sie wirklich
mit Michelle befreundet?

449
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
Sie waren beste Freunde, richtig?

450
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
Ja.

451
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
Und nachdem sie starb?

452
01:09:05,250 --> 01:09:08,958
Matthias und Pol waren Ihnen
dann völlig egal?

453
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
Ich habe den Kontakt zu Pol verloren.
So ist das nun mal.

454
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
Was soll das denn heißen?

455
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
Für Pol war niemand gut genug.

456
01:09:20,416 --> 01:09:23,333
Nicht einmal sein eigener Sohn.

457
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
Das prägt einen Menschen.

458
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
Sie waren auch nicht gut genug für ihn.

459
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
Also ehrlich...

460
01:09:35,333 --> 01:09:38,541
Kommen Sie, gehen Sie.
Raus aus meinem Laden.

461
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
Gehen Sie!

462
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
Ich glaub's nicht.

463
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
Schau mal. Hier ist der Beweis.
Du hattest recht.

464
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
Es sind viel mehr Menschen gestorben.

465
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
Schau.

466
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Das ist die Fabrik.

467
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
Im Untergrund war sie fünfmal so groß.
Sie reichte bis zu unserem Haus.

468
01:10:30,750 --> 01:10:34,208
Wenn ich diese Leichen finde,
wird jeder die Wahrheit erfahren.

469
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Dann kann dir niemand mehr etwas anhaben.

470
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Hey, kleiner Mann.

471
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
- Nein, warte.
- Bist du wach?

472
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Papa.

473
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
Warte. Hörst du mir zu? Schau!

474
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
Ich habe nachgewiesen,
dass es 16 Kilometer lange Gänge gibt.

475
01:10:56,625 --> 01:10:58,875
Hör mir doch mal zu!

476
01:10:58,875 --> 01:11:01,583
Ich habe das getan,
worum du mich gebeten hast.

477
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
Gut, wenn du nicht zuhören willst...

478
01:11:07,041 --> 01:11:09,750
Ich werde beweisen,
dass 15 Menschen gestorben sind.

479
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Und wenn du nicht helfen willst,
dann mache ich es eben alleine.

480
01:11:13,083 --> 01:11:14,208
Geh weg.

481
01:11:23,208 --> 01:11:25,083
Ich mache es selbst!

482
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
Pol?

483
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Michelle.

484
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
Michelle...

485
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
Pol?

486
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
Pol, ich bin's, Liv. Hey, ich bin's, Liv.

487
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Warte.

488
01:13:09,458 --> 01:13:13,291
Ich sage es allen,
und ich werde es immer wieder sagen.

489
01:13:14,333 --> 01:13:17,333
Ich habe recht und sie nicht.

490
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
Nichts ist falsch an dir. Nichts.

491
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
Vor der Geburt,
warst du eine so starke Frau.

492
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
So stark.

493
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Ich kenne dich viel besser als sie.

494
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
Sie hätten auf mich hören sollen.

495
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
ANGST

496
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
SCHLAFSTÖRUNG
VERFOLGUNGSWAHN

497
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
{\an8}POSTPARTALE PSYCHOSE VERERBBAR

498
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
Ich habe es immer gewusst.
Es wird alles gut, es wird alles gut.

499
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
Ich habe mich wirklich
auf das Baby gefreut.

500
01:14:26,375 --> 01:14:28,416
Bis es dann da war.

501
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
Michelle...

502
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Du bist die perfekte Frau.

503
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Ich hätte dir mehr helfen sollen.

504
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
Ich hätte für dich da sein sollen.

505
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
Michelle?

506
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
Michelle!

507
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
Ich konnte dich nicht finden.

508
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
Michelle!

509
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

510
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
Überall war Wasser.
Ich konnte dich nicht finden.

511
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
Ich konnte dich nicht finden.

512
01:16:25,875 --> 01:16:28,000
Ich hätte dich zuerst retten sollen.

513
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
Dich...

514
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
Dich.

515
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
Ich muss jetzt gehen.

516
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
<i>Hier ist Timme.
Hinterlassen Sie eine Nachricht...</i>

517
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
Okay, Schatz, leg dich einen Moment hin.
Ich bin gleich wieder da. Okay?

518
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
- Verdammt.
- Was zum Teufel machst du da?

519
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Ich hole sie alle raus.

520
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
Da ist niemand, Schatz. Komm raus.

521
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
Hör auf. Hör auf! Hör auf, mich zu stören!

522
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
- Ich hole sie alle raus!
- Matthias!

523
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Matthias!

524
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Michelle!

525
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Komm. Komm.

526
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

527
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Komm.

528
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
Komm schon, mein Sohn.

529
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Untertitel von: Julia Kunst



