1
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
‎ミシェル!

2
00:01:56,875 --> 00:01:58,583
‎やあ みんな

3
00:02:02,000 --> 00:02:05,208
‎これが新しい家だ

4
00:02:06,125 --> 00:02:09,666
{\an8}子供の時に
住んでいた家だけどね

5
00:02:10,583 --> 00:02:13,000
{\an8}リヴが雑誌を読んでる

6
00:02:14,500 --> 00:02:15,250
‎どう?

7
00:02:16,916 --> 00:02:17,750
‎何が?

8
00:02:17,750 --> 00:02:19,375
‎良い家だろ

9
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
‎こぢんまりしてるけどね

10
00:02:22,625 --> 00:02:25,500
{\an8}中を案内するわ

11
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
‎ここが我が家のリビング

12
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
‎これは私のお気に入り

13
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
‎小さい頃のマティアス

14
00:02:36,333 --> 00:02:39,833
‎ここが
‎私のケータリングの仕事場

15
00:02:39,833 --> 00:02:43,125
‎足を踏み入れちゃダメだね

16
00:02:43,125 --> 00:02:45,083
‎そのとおり

17
00:02:45,666 --> 00:02:47,875
‎これは後で外さなきゃ

18
00:02:47,875 --> 00:02:51,000
‎なぜ? このままでいいわ

19
00:02:54,083 --> 00:02:55,666
‎私の宝物よ

20
00:02:59,208 --> 00:03:01,083
‎君って人は

21
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
‎案内がヘタ?

22
00:03:05,875 --> 00:03:06,833
‎上手だよ

23
00:03:10,916 --> 00:03:12,875
‎最高のタイミングだ

24
00:03:30,291 --> 00:03:32,708
‎お昼寝の時間だよ

25
00:04:25,000 --> 00:04:26,333
‎私が行くわ

26
00:04:45,541 --> 00:04:46,875
‎これはいらない

27
00:04:55,750 --> 00:04:56,875
‎似合う?

28
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
‎おばあちゃまのよ

29
00:05:08,916 --> 00:05:10,250
‎いくぞ

30
00:05:10,250 --> 00:05:11,958
‎やめろよ

31
00:05:16,750 --> 00:05:19,166
‎私のかわいい子

32
00:05:19,166 --> 00:05:22,208
‎おりこうさんね

33
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
‎見てごらん

34
00:05:25,750 --> 00:05:28,250
‎ティムおじさんとパパよ

35
00:05:28,708 --> 00:05:29,458
‎見て

36
00:05:30,041 --> 00:05:32,708
‎バイバイして

37
00:05:34,083 --> 00:05:35,333
‎パパよ

38
00:05:40,541 --> 00:05:41,833
‎急げよ

39
00:05:49,541 --> 00:05:52,708
‎独り暮らしで飯はどうする?

40
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
‎宅配してよ

41
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
‎何て かわいい

42
00:06:03,416 --> 00:06:08,166
‎俺の姉貴を
‎こんな田舎に住まわせるとは

43
00:06:09,541 --> 00:06:12,500
‎冗談だ 良い場所だ

44
00:06:13,125 --> 00:06:15,583
‎でも都会が恋しくなるぞ

45
00:06:15,583 --> 00:06:17,375
‎そうね

46
00:06:17,375 --> 00:06:18,208
‎どうかな

47
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
‎ワインは?

48
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
‎いや
‎ユリウスにプレゼントを

49
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
‎待って

50
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
‎ティムのプレゼントは何?

51
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
‎A:育てられないのに
‎勢いで買ったペット

52
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
‎B:私から借りた200ユーロ

53
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
‎C:一度も使ってない
‎運動器具

54
00:06:45,333 --> 00:06:46,000
‎ウソ!

55
00:06:49,166 --> 00:06:50,500
‎ベリー

56
00:06:52,041 --> 00:06:53,500
‎ベリーなの?

57
00:06:56,416 --> 00:06:58,125
‎本当にいいの?

58
00:06:58,125 --> 00:07:01,291
‎弟の俺の代わりに連れてって

59
00:07:01,291 --> 00:07:02,500
‎いいの?

60
00:07:03,291 --> 00:07:06,291
‎俺は独りで大丈夫さ

61
00:07:06,833 --> 00:07:07,625
‎ありがとう

62
00:07:07,625 --> 00:07:09,958
‎どういたしまして

63
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
‎うれしい

64
00:07:11,708 --> 00:07:13,250
‎かわいい

65
00:07:14,291 --> 00:07:16,791
‎見て ステキでしょ

66
00:07:18,333 --> 00:07:19,500
‎後にして

67
00:07:20,000 --> 00:07:21,041
‎少しだけ

68
00:07:21,041 --> 00:07:23,000
‎フォロワーは何人?

69
00:07:24,125 --> 00:07:26,083
‎19万6千人

70
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
‎彼に宣伝させるため
‎いろんな物が届くの

71
00:07:31,291 --> 00:07:33,833
‎役に立たないもの?

72
00:07:33,833 --> 00:07:35,458
‎役立つさ

73
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
‎育児用品とかね
‎オムツも1年分はもらったよ

74
00:07:41,208 --> 00:07:42,750
‎きっと気に入る

75
00:07:42,750 --> 00:07:43,791
‎だろ?

76
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
‎この子が寝不足の原因だ

77
00:08:03,916 --> 00:08:05,750
‎少しは寝かせてよね

78
00:08:09,416 --> 00:08:11,000
‎かわいいから許す

79
00:08:19,958 --> 00:08:22,208
‎ほら ミルクの時間だ

80
00:08:28,333 --> 00:08:29,666
‎大変だった?

81
00:08:30,458 --> 00:08:32,208
‎父子水入らずさ

82
00:08:33,708 --> 00:08:34,916
‎ごめんね

83
00:08:36,500 --> 00:08:38,083
‎気づかなくて

84
00:08:38,500 --> 00:08:39,583
‎いいよ

85
00:08:54,416 --> 00:08:55,583
‎ウソだろ

86
00:08:56,250 --> 00:08:57,583
‎どうしたの?

87
00:08:58,333 --> 00:08:59,375
‎見ろよ

88
00:09:04,791 --> 00:09:05,750
‎父さん

89
00:09:08,208 --> 00:09:09,250
‎父さん!

90
00:09:10,125 --> 00:09:11,291
‎ポル...

91
00:09:11,291 --> 00:09:12,375
‎何してる?

92
00:09:17,666 --> 00:09:19,791
‎パレロフ老人ホームです

93
00:09:24,958 --> 00:09:26,000
‎あったわ

94
00:09:28,833 --> 00:09:33,000
‎ありがとう
‎やっと私の味方が現れた

95
00:09:41,333 --> 00:09:44,750
‎入れ過ぎだ 歯がなくなるぞ

96
00:10:12,166 --> 00:10:15,583
‎あの池は私が一人で掘った

97
00:10:16,708 --> 00:10:17,958
‎そうなの?

98
00:10:19,375 --> 00:10:22,291
‎すごいわ 知ってた?

99
00:10:23,458 --> 00:10:26,125
‎埋め立てたりしないよ

100
00:10:33,833 --> 00:10:36,125
‎ミシェルの望みだった

101
00:10:40,000 --> 00:10:43,208
‎行こう みんな心配してる

102
00:10:46,458 --> 00:10:50,291
‎ほぼ毎日
‎ここを歩いて仕事に行った

103
00:10:51,458 --> 00:10:55,833
‎時々 午後には
‎家に戻ってきた

104
00:10:56,458 --> 00:10:57,833
‎ミシェルのために

105
00:10:58,500 --> 00:11:00,833
‎いつも池を欲しがってた

106
00:11:09,916 --> 00:11:11,916
‎毎日のようにな

107
00:11:32,958 --> 00:11:36,541
‎“ソバイロ社”

108
00:11:40,125 --> 00:11:42,083
‎もう行かなくちゃ

109
00:11:50,791 --> 00:11:56,875
‎水の勢いがすごくてね
‎多くの者が中に取り残された

110
00:11:57,666 --> 00:11:58,583
‎何の話?

111
00:11:58,583 --> 00:12:01,416
‎記録には残っていないがね

112
00:12:04,833 --> 00:12:05,916
‎父さん

113
00:12:06,958 --> 00:12:08,000
‎待って

114
00:12:13,375 --> 00:12:16,416
‎とんでもない大金が絡んでた

115
00:12:17,083 --> 00:12:18,041
‎何に?

116
00:12:18,708 --> 00:12:22,166
‎奴(やつ)‎らは忠告を聞かなかった

117
00:12:24,500 --> 00:12:27,541
‎その尻拭いを私がするはめに

118
00:12:36,666 --> 00:12:39,666
‎この村には
‎隠された過去がある

119
00:12:40,791 --> 00:12:43,666
‎真実を明らかにしてほしい

120
00:12:47,625 --> 00:12:49,125
‎よかった ポル

121
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
‎2人 亡くなって
‎慌ただしかったの

122
00:12:53,291 --> 00:12:54,875
‎誰のせいだろうね

123
00:12:55,500 --> 00:12:58,208
‎歩いて戻ったらしい

124
00:12:58,208 --> 00:13:03,125
‎体が覚えてたのね
‎黙って行っちゃダメよ

125
00:13:06,125 --> 00:13:07,916
‎おかわりは要る?

126
00:13:10,958 --> 00:13:12,250
‎他には何か?

127
00:13:13,041 --> 00:13:14,500
‎いや 平気だ

128
00:15:03,333 --> 00:15:04,916
‎お帰り

129
00:15:05,291 --> 00:15:06,583
‎どうだった?

130
00:15:08,000 --> 00:15:11,291
‎楽しかったよ
‎父さんの独り言も

131
00:15:12,666 --> 00:15:13,666
‎そう

132
00:15:14,791 --> 00:15:16,000
‎ちょっと心配ね

133
00:15:16,000 --> 00:15:17,166
‎なぜ?

134
00:15:17,833 --> 00:15:19,250
‎別に...

135
00:15:20,416 --> 00:15:24,750
‎CEOは理想が高くて困る

136
00:15:26,708 --> 00:15:27,916
‎昔の話でしょ

137
00:15:35,166 --> 00:15:38,458
‎おいしいイチゴがあるわ

138
00:15:38,458 --> 00:15:39,500
‎もらうよ

139
00:15:54,125 --> 00:15:58,416
‎“秘密の工場
‎もっと知りたい?”

140
00:15:58,541 --> 00:16:00,916
‎“マティアス”

141
00:17:15,916 --> 00:17:19,208
‎“知りたい 93%”

142
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
‎ソバイロ社について教えて

143
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
‎53件の記事を検出

144
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
‎記事1:“化学工場の成功
‎雇用により村が活性化”

145
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
‎“革新的科学技術に投資”

146
00:18:21,708 --> 00:18:23,291
‎ここで寝たの?

147
00:18:24,583 --> 00:18:27,291
‎いや 眠れなくて

148
00:18:28,458 --> 00:18:33,333
‎父さんに言われて
‎昔の工場の事故を調べてた

149
00:18:34,541 --> 00:18:35,916
‎ポルは認知症よ

150
00:18:36,541 --> 00:18:38,375
‎記事を見つけた

151
00:18:41,416 --> 00:18:43,208
‎調べてあげたい

152
00:18:44,250 --> 00:18:49,583
‎一緒にできるような
‎何か別のことを探したら?

153
00:18:49,583 --> 00:18:54,250
‎これが まさに
‎一緒にできることだよ

154
00:18:57,166 --> 00:18:59,041
‎良いと思えない

155
00:18:59,666 --> 00:19:01,958
‎フォロワーが望んでる

156
00:19:03,458 --> 00:19:04,541
‎分かった

157
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
‎どうも

158
00:20:08,583 --> 00:20:09,875
‎こんにちは

159
00:20:15,916 --> 00:20:17,000
‎こんにちは

160
00:20:18,125 --> 00:20:19,375
‎ステキな店ね

161
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
‎最近 この村に引っ越して
‎ケータリング業を営んでるの

162
00:20:28,791 --> 00:20:32,083
‎地元の精肉店を探していて...

163
00:20:33,583 --> 00:20:35,750
‎仕事ができないかと

164
00:20:37,041 --> 00:20:38,291
‎取引先として

165
00:20:48,666 --> 00:20:53,416
‎よかったら
‎名刺を置いてもらえない?

166
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
‎名刺は置けないわ

167
00:20:58,416 --> 00:20:59,458
‎そう

168
00:21:01,833 --> 00:21:05,208
‎どうも 失礼するわ

169
00:21:15,125 --> 00:21:19,375
‎手を洗ったら
‎次は手順2に進もう

170
00:21:19,750 --> 00:21:21,500
‎水をボトルに注ぐ

171
00:21:26,583 --> 00:21:27,125
‎よし

172
00:21:28,750 --> 00:21:32,333
‎次は重要な手順3 粉ミルク

173
00:21:32,333 --> 00:21:37,000
‎ベイビージョイの物だ
‎便利だし 子供も大好き

174
00:21:37,500 --> 00:21:41,041
‎大切なのは
‎正しい量を計ること

175
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
‎この上の線まで入れて...

176
00:21:51,375 --> 00:21:53,833
‎勘弁してくれよ

177
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
‎“自然素材の店”

178
00:22:18,250 --> 00:22:19,083
‎どうも

179
00:22:19,083 --> 00:22:20,500
‎いらっしゃい

180
00:22:34,083 --> 00:22:36,541
‎見たことのない顔ね

181
00:22:36,916 --> 00:22:42,125
‎最近 引っ越してきたの

182
00:22:44,083 --> 00:22:45,833
‎ポルの家ね

183
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
‎そうよ
‎今 彼は老人ホームにいる

184
00:22:51,083 --> 00:22:52,916
‎知ってるわ

185
00:22:53,583 --> 00:22:55,916
‎厄介払いってやつね

186
00:22:56,750 --> 00:22:59,833
‎できれば
‎一緒に暮らしたかった

187
00:23:00,541 --> 00:23:02,500
‎施設は好きじゃない

188
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
‎みんな そうよ

189
00:23:06,583 --> 00:23:08,083
‎あなたの名は?

190
00:23:08,875 --> 00:23:10,125
‎リヴよ

191
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
‎マティアスの恋人

192
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
‎マティアスね

193
00:23:16,625 --> 00:23:19,083
‎彼が戻ってくるなんて

194
00:23:19,625 --> 00:23:23,083
‎静かで平和な場所に
‎住みたくて

195
00:23:24,291 --> 00:23:26,333
‎ここは平和だと思う?

196
00:23:31,375 --> 00:23:32,375
‎なぜ?

197
00:23:33,000 --> 00:23:36,666
‎知らない方がいいこともある

198
00:23:40,583 --> 00:23:42,375
‎実は...

199
00:23:45,333 --> 00:23:50,708
‎ケータリング業の名刺を
‎店に置いてもらえないかと

200
00:23:50,708 --> 00:23:55,041
‎もちろん
‎あの辺りに置いておいて

201
00:23:56,208 --> 00:23:57,291
‎ここ?

202
00:23:57,291 --> 00:23:58,416
‎そうよ

203
00:25:01,791 --> 00:25:03,541
‎昔の工場が?

204
00:25:03,541 --> 00:25:08,125
‎ほぼ 当時のまま
‎簡単に中に入れそうだ

205
00:25:08,125 --> 00:25:10,375
‎了解 30分後に

206
00:25:10,375 --> 00:25:12,583
‎分かった よろしく

207
00:25:12,583 --> 00:25:13,291
‎じゃあな

208
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
‎後で会おう

209
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
‎持ってて

210
00:26:01,500 --> 00:26:02,375
‎ここが?

211
00:26:02,375 --> 00:26:03,750
‎ああ 入るぞ

212
00:26:03,750 --> 00:26:05,833
‎扉は閉まってる

213
00:26:05,833 --> 00:26:08,291
‎そこから登るのか

214
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
‎待て 手を貸せよ

215
00:26:13,000 --> 00:26:15,458
‎これ全部 親父さんの?

216
00:26:15,458 --> 00:26:16,375
‎ああ

217
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
‎すげえな

218
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
‎まるでジャングルだ

219
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
‎こっちだ

220
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
‎ここから中に?

221
00:26:47,875 --> 00:26:49,333
‎こっちだ

222
00:26:53,666 --> 00:26:55,458
‎ずいぶん広いな

223
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
‎マジ すげえ

224
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
‎中はメチャクチャだ

225
00:27:06,458 --> 00:27:08,166
‎何を探してる?

226
00:27:08,166 --> 00:27:11,250
‎ちょっと見て回るだけだ

227
00:27:18,416 --> 00:27:21,666
‎同じ景色で まるで迷路だな

228
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
‎昔 何が起きたんだ?

229
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
‎ここはガラクタだらけだ

230
00:27:45,291 --> 00:27:47,000
‎何もないって

231
00:27:47,833 --> 00:27:49,208
‎そうかな

232
00:28:31,375 --> 00:28:32,791
‎何かあったか?

233
00:28:35,125 --> 00:28:37,583
‎満足だろ もう出よう

234
00:28:39,250 --> 00:28:42,083
‎おい 来た道と違う

235
00:28:42,750 --> 00:28:44,708
‎勘弁しろよ

236
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
‎ひどい臭いだ

237
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
‎マジかよ やめてくれ

238
00:28:58,208 --> 00:28:59,875
‎何なんだ

239
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
‎もういいだろ 早く出よう

240
00:29:29,166 --> 00:29:30,041
‎どうも

241
00:29:36,708 --> 00:29:41,458
‎コーヒーを入れたところよ
‎一緒にどう?

242
00:29:42,750 --> 00:29:46,583
‎いただくわ ありがとう

243
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
‎少しお茶を飲んでいきましょ

244
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
‎おいで かわいい子

245
00:30:05,666 --> 00:30:07,166
‎どうぞ

246
00:30:08,833 --> 00:30:11,000
‎おりこうさんね

247
00:30:15,333 --> 00:30:17,083
‎ポルに似てるわ

248
00:30:18,625 --> 00:30:20,083
‎大昔のね

249
00:30:22,166 --> 00:30:24,083
‎そうだといいわ

250
00:30:25,875 --> 00:30:27,416
‎彼とはどこで?

251
00:30:28,375 --> 00:30:30,916
‎ミシェルを通じて

252
00:30:31,750 --> 00:30:34,583
‎彼女とは親友だったの

253
00:30:38,833 --> 00:30:42,208
‎ポルとは
‎もう1年も話してない

254
00:30:47,000 --> 00:30:48,541
‎あっという間ね

255
00:30:48,541 --> 00:30:49,458
‎そうね

256
00:30:50,500 --> 00:30:51,750
‎本当にね

257
00:30:53,541 --> 00:30:55,875
‎お母さんの話は一度も

258
00:30:56,666 --> 00:31:01,583
‎無理もないわ
‎マティアスは小さかったから

259
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
‎そうね

260
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}“工場排水による
重大被害”

261
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
‎“近隣の村で地下浸水”

262
00:31:23,291 --> 00:31:24,416
‎マティアス?

263
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
‎“住民に健康被害の恐れ”

264
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
‎マティアス 夕食よ

265
00:31:33,625 --> 00:31:37,416
{\an8}“呼吸困難 目の炎症”

266
00:32:02,916 --> 00:32:05,416
‎どうしたの 何か臭う?

267
00:32:06,166 --> 00:32:07,708
‎悪くなってる

268
00:32:11,541 --> 00:32:16,750
‎あなたが冷凍庫の
‎コンセントを抜いたからね

269
00:32:16,750 --> 00:32:18,333
‎機械に頼るな

270
00:32:31,125 --> 00:32:32,375
‎おいしいわ

271
00:32:38,583 --> 00:32:40,416
‎食卓では やめろ

272
00:32:41,208 --> 00:32:42,875
‎どうしたの?

273
00:32:43,291 --> 00:32:45,458
‎腹が減ってないんだ

274
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
‎“冷蔵庫の中を見て”

275
00:36:27,083 --> 00:36:28,458
‎今 行くわ

276
00:36:36,708 --> 00:36:39,375
‎ごめんなさい 忙しくて

277
00:36:47,708 --> 00:36:51,083
‎マティアスの子のユリウスね

278
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
‎知ってると思うけど
‎母親は私よ

279
00:36:56,291 --> 00:36:58,416
‎そうでしょうね

280
00:37:02,458 --> 00:37:04,916
‎昔 ポルの会社で働いてた

281
00:37:05,333 --> 00:37:07,333
‎ずっと若い頃にね

282
00:37:12,250 --> 00:37:14,083
‎だけど あれ以来...

283
00:37:17,000 --> 00:37:19,041
‎彼は村に来なくなった

284
00:37:25,500 --> 00:37:26,458
‎ピエール

285
00:37:32,125 --> 00:37:33,708
‎ご注文は?

286
00:37:38,041 --> 00:37:39,041
‎ひき肉を1キロ

287
00:37:39,625 --> 00:37:40,916
‎1キロね

288
00:37:50,916 --> 00:37:56,041
‎ここの通路は
‎もっと長かったはずだ

289
00:37:56,708 --> 00:37:58,291
‎ここも

290
00:37:59,333 --> 00:38:03,250
‎迷子にならない者は
‎ほんの数人だった

291
00:38:05,250 --> 00:38:08,666
‎みんな 地図を持ち歩いてた

292
00:38:09,083 --> 00:38:13,958
‎電気が止まり
‎地図も読めなくなったがね

293
00:38:15,166 --> 00:38:18,625
‎何時間も
‎帰ってこない者もいた

294
00:38:20,041 --> 00:38:22,208
‎この通路も調べた?

295
00:38:22,208 --> 00:38:24,458
‎一部だけな

296
00:38:24,458 --> 00:38:28,416
‎水位が高くて
‎入れない場所があった

297
00:38:30,458 --> 00:38:32,083
‎当時の地図はある?

298
00:38:33,250 --> 00:38:35,375
‎ああ 家の屋根裏に

299
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
‎おりこうさんね

300
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
‎これでいいわ

301
00:40:19,416 --> 00:40:20,875
‎この部屋も?

302
00:40:20,875 --> 00:40:22,791
‎ああ 使ってた

303
00:40:22,791 --> 00:40:25,208
‎まだ面会中だったの?

304
00:40:25,750 --> 00:40:30,333
‎こんな時間よ
‎あなたも今日はもう帰って

305
00:40:31,458 --> 00:40:32,833
‎薬を飲んでね

306
00:40:44,333 --> 00:40:45,125
‎時間よ

307
00:40:45,125 --> 00:40:46,333
‎行くよ

308
00:40:47,833 --> 00:40:49,125
‎よくやった

309
00:40:51,583 --> 00:40:52,666
‎ありがとう

310
00:41:46,208 --> 00:41:47,500
‎マティアス?

311
00:42:46,000 --> 00:42:49,916
‎夕食も食べずに
‎どこにいたの?

312
00:42:49,916 --> 00:42:51,708
‎父さんの所だ

313
00:42:52,666 --> 00:42:53,833
‎この時間に?

314
00:42:57,041 --> 00:42:59,125
‎ちょっと通してくれ

315
00:43:01,333 --> 00:43:02,958
‎連絡くらいして

316
00:43:02,958 --> 00:43:04,666
‎忙しいんだ

317
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
‎“遺族がソバイロ社を提訴”

318
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
‎“(+)=死亡?”

319
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}“死者は5人だけ?”

320
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}“証人 生存者 制裁?”

321
00:44:20,541 --> 00:44:26,291
‎あの工場には
‎とんでもない事実が隠れてる

322
00:44:26,291 --> 00:44:29,208
‎公式発表によると死者は5人

323
00:44:29,208 --> 00:44:31,916
‎だが実際は それ以上だ

324
00:44:31,916 --> 00:44:36,333
‎父はその事実を
‎独りで抱えてきた

325
00:44:36,333 --> 00:44:38,125
‎父を助けたい

326
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
‎証拠も見つけた

327
00:44:43,666 --> 00:44:44,500
‎おはよう

328
00:44:44,500 --> 00:44:46,916
‎父は正しかった

329
00:44:46,916 --> 00:44:48,750
‎遅刻するぞ

330
00:44:50,291 --> 00:44:51,750
‎正しかったんだ

331
00:45:20,958 --> 00:45:22,250
‎ビタミンを

332
00:45:24,000 --> 00:45:27,750
‎忙しいときにぴったりでしょ

333
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
‎父さんの所に寄るから
‎今日も遅くなる

334
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
‎どうぞ ご自由に

335
00:45:39,250 --> 00:45:40,833
‎文句でも?

336
00:45:42,458 --> 00:45:47,666
‎スポンサーも2社 増えたし
‎俺が行くと父さんも喜ぶ

337
00:45:52,291 --> 00:45:53,250
‎俺も寂しい

338
00:45:57,916 --> 00:45:59,333
‎ここにいるわ

339
00:48:49,333 --> 00:48:50,416
‎やあ

340
00:48:52,416 --> 00:48:53,000
‎元気?

341
00:48:53,875 --> 00:48:55,208
‎苦くない?

342
00:49:00,041 --> 00:49:01,000
‎ポル

343
00:49:01,000 --> 00:49:03,541
‎やあ 君も食え

344
00:49:04,458 --> 00:49:06,416
‎いただくよ どうも

345
00:49:16,208 --> 00:49:17,333
‎トイレに

346
00:49:20,458 --> 00:49:21,750
‎すごいわね

347
00:49:23,916 --> 00:49:25,083
‎何が?

348
00:49:25,083 --> 00:49:26,166
‎お父さん

349
00:49:27,333 --> 00:49:30,041
‎あなたが来てから元気よ

350
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
‎どうも

351
00:49:34,458 --> 00:49:35,750
‎お帰り

352
00:49:37,291 --> 00:49:38,083
‎何だ?

353
00:49:38,083 --> 00:49:39,416
‎“お帰り”と

354
00:49:41,333 --> 00:49:42,458
‎お父さんは?

355
00:49:43,125 --> 00:49:44,250
‎元気だ

356
00:49:51,375 --> 00:49:52,083
‎ちょっと

357
00:49:53,583 --> 00:49:56,375
‎様子を聞いちゃいけない?

358
00:49:57,791 --> 00:50:00,666
‎それしかしない

359
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
‎何て?

360
00:50:01,916 --> 00:50:03,708
‎少し一人にしてくれ

361
00:50:04,625 --> 00:50:06,041
‎いつも一人よ

362
00:50:07,291 --> 00:50:10,458
‎一日中寝てるかイライラして

363
00:50:10,458 --> 00:50:12,041
‎なぜか分かるか?

364
00:50:13,208 --> 00:50:14,916
‎夜泣きの世話は俺だ

365
00:50:16,541 --> 00:50:21,916
‎SNSでイクメンぶりを
‎アピールしたいだけでしょ

366
00:50:22,083 --> 00:50:23,708
‎いつ俺を認める?

367
00:50:24,500 --> 00:50:28,291
‎あなたが
‎現実的な仕事に就いたら

368
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
‎なら俺もケーキを焼こう

369
00:50:31,375 --> 00:50:32,708
‎今まで不満は...

370
00:50:32,708 --> 00:50:34,041
‎不満だ!

371
00:50:39,833 --> 00:50:40,625
‎最低ね

372
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
‎俺はこれで君より稼いでる

373
00:50:45,916 --> 00:50:46,875
‎もうイヤ

374
00:50:47,958 --> 00:50:48,958
‎何がだ

375
00:50:49,583 --> 00:50:50,791
‎出てくる

376
00:50:51,500 --> 00:50:55,000
‎私が戻るまでに片づけてよ

377
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
‎ユリウスにミルクも

378
00:51:10,541 --> 00:51:12,250
‎何てバカなの

379
00:52:20,208 --> 00:52:22,500
‎あんたも立派な母親ね

380
00:52:26,125 --> 00:52:27,916
‎マティアスだけど...

381
00:52:28,291 --> 00:52:30,333
‎無礼なクソ野郎?

382
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
‎そのとおり

383
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
‎聴覚過敏な男よ

384
00:52:36,291 --> 00:52:39,125
‎でも 赤ん坊って
‎本当にうるさい

385
00:52:41,583 --> 00:52:44,750
‎誰でも窓から
‎落としたくなるわ

386
00:52:45,083 --> 00:52:46,000
‎ラウ

387
00:52:46,000 --> 00:52:47,125
‎よく分かる

388
00:52:50,458 --> 00:52:52,500
‎彼には重荷かも

389
00:52:52,500 --> 00:52:53,416
‎何で?

390
00:52:54,125 --> 00:52:58,083
‎男だって
‎子供と向き合うべきよ

391
00:53:01,458 --> 00:53:02,458
‎そうね

392
00:53:03,708 --> 00:53:08,208
‎本当に心配なら
‎カウンセラーに診せればいい

393
00:53:09,583 --> 00:53:10,375
‎でしょ

394
00:53:15,666 --> 00:53:19,500
‎そうね そのとおりだわ

395
00:53:19,500 --> 00:53:20,750
‎会いたかった

396
00:53:20,750 --> 00:53:22,125
‎私もよ

397
00:55:10,458 --> 00:55:12,166
‎こんなところに

398
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
‎どうしたの

399
00:55:23,833 --> 00:55:25,125
‎大丈夫よ

400
00:55:26,333 --> 00:55:27,625
‎かわいそうに

401
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
‎ごめんね こんな遅くに

402
00:55:51,541 --> 00:55:52,958
‎おはよう

403
00:55:53,541 --> 00:55:54,458
‎よう

404
00:55:58,708 --> 00:55:59,791
‎座って

405
00:55:59,791 --> 00:56:05,208
‎ティムがパンを
‎いろいろ買ってきてくれたの

406
00:56:06,375 --> 00:56:08,208
‎ディップは私が

407
00:56:09,625 --> 00:56:10,708
‎ジュースよ

408
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
‎デニッシュがいい?
‎レーズンのもあるわ

409
00:56:18,750 --> 00:56:20,750
‎朝から来客か

410
00:56:29,625 --> 00:56:31,333
‎ティム ジャムを...

411
00:56:31,333 --> 00:56:33,583
‎マティアス 俺たちは―

412
00:56:34,833 --> 00:56:37,500
‎お前を心配してるんだ

413
00:56:38,583 --> 00:56:42,500
‎疲れ切って
‎余裕のない顔をしてる

414
00:56:42,500 --> 00:56:45,875
‎当然さ ガキがうるさいんだ

415
00:56:47,166 --> 00:56:47,916
‎何て?

416
00:56:51,791 --> 00:56:53,916
‎独りで抱え込むな

417
00:56:54,791 --> 00:56:57,708
‎誰かに相談してもいい

418
00:56:58,208 --> 00:57:00,875
‎お前 様子が変だ

419
00:57:05,416 --> 00:57:06,583
‎ねえ

420
00:57:10,125 --> 00:57:11,458
‎あなた

421
00:57:15,166 --> 00:57:16,458
‎お父さんの件は...

422
00:57:16,458 --> 00:57:18,333
‎彼は認知症だ

423
00:57:18,333 --> 00:57:21,375
‎関係ないだろ 出ていけ

424
00:57:23,375 --> 00:57:24,833
‎早く行けよ

425
00:57:34,750 --> 00:57:35,958
‎分かったよ

426
00:57:37,333 --> 00:57:38,666
‎誰かに診てもらえ

427
00:57:50,583 --> 00:57:51,833
‎電話する

428
00:58:01,666 --> 00:58:05,041
‎ごめん 態度を改めるよ

429
00:58:06,708 --> 00:58:09,166
‎弟には俺が電話する

430
00:58:53,166 --> 00:58:53,958
‎大丈夫?

431
00:58:53,958 --> 00:58:54,791
‎ああ

432
00:58:55,500 --> 00:58:57,625
‎夜には戻るわ

433
00:58:57,625 --> 00:58:58,541
‎分かった

434
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
‎“CEOを起訴
‎汚職疑惑は認めず”

435
00:59:40,083 --> 00:59:42,041
‎父は脅迫されてた

436
00:59:44,083 --> 00:59:48,958
‎事実を話せば
‎会社から追放された上に...

437
00:59:50,416 --> 00:59:51,750
‎分からないけど

438
00:59:52,916 --> 00:59:54,708
‎父は何も言えなかった

439
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
‎そうするしか方法がなかった

440
00:59:59,416 --> 01:00:01,166
‎仕方なくだ

441
01:00:02,208 --> 01:00:05,250
‎父は沈黙を強いられた

442
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
‎でも 俺が明らかにしてやる

443
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
‎父の汚名を晴らしてやるんだ

444
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
‎父は正しかったと
‎証明してやる

445
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}“子供は無視か”

446
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}“恥を知れ!”

447
01:00:46,416 --> 01:00:47,458
‎やめろ

448
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
‎黙れ

449
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
‎やめてくれ

450
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
‎やめろ!

451
01:01:04,583 --> 01:01:05,541
‎伝言を...

452
01:01:05,541 --> 01:01:06,541
‎クソ

453
01:01:12,541 --> 01:01:15,666
‎発信音の後に伝言をどうぞ

454
01:01:17,375 --> 01:01:19,250
‎姉貴 電話をくれ

455
01:01:20,416 --> 01:01:21,500
‎もうやめて

456
01:01:22,791 --> 01:01:25,375
‎子供をちゃんと見てた?

457
01:01:25,375 --> 01:01:28,833
‎もちろん あれは少しの間だ

458
01:01:31,375 --> 01:01:33,875
‎散歩に行ってくる
‎もう限界よ

459
01:01:33,875 --> 01:01:34,500
‎リヴ

460
01:02:17,875 --> 01:02:18,791
‎マティアス

461
01:02:20,708 --> 01:02:21,875
‎おい!

462
01:02:29,166 --> 01:02:30,291
‎誰か?

463
01:03:42,916 --> 01:03:43,625
‎マティアス

464
01:04:03,000 --> 01:04:05,666
‎マティアスが捜してるかも

465
01:04:06,625 --> 01:04:08,166
‎彼は元気?

466
01:04:10,416 --> 01:04:12,708
‎元気にしてる

467
01:04:14,958 --> 01:04:18,083
‎一度も店に来ないわね

468
01:04:19,041 --> 01:04:20,875
‎いつも父の所に

469
01:04:24,791 --> 01:04:26,625
‎ポルには記憶が?

470
01:04:28,250 --> 01:04:30,625
‎思い出す瞬間がある

471
01:04:33,375 --> 01:04:35,083
‎大切に使って

472
01:04:36,333 --> 01:04:37,500
‎なぜ?

473
01:04:40,666 --> 01:04:45,166
‎親子2人で
‎苦労してきたはずよ

474
01:04:46,541 --> 01:04:51,833
‎ポルは孤独だったから
‎息子が来てくれてよかった

475
01:04:54,083 --> 01:04:55,000
‎ええ

476
01:04:57,375 --> 01:04:58,416
‎ありがとう

477
01:05:26,250 --> 01:05:26,791
‎ただいま

478
01:05:27,416 --> 01:05:28,250
‎お帰り

479
01:05:29,958 --> 01:05:32,041
‎寝てるから このままに

480
01:05:36,500 --> 01:05:37,583
‎これは?

481
01:05:38,208 --> 01:05:42,208
‎おわびの印に食事を作った

482
01:05:46,250 --> 01:05:48,250
‎冷蔵庫に入れてくる

483
01:06:27,125 --> 01:06:28,666
‎うまくできた?

484
01:06:31,333 --> 01:06:31,916
‎料理

485
01:06:33,250 --> 01:06:34,916
‎難しかったよ

486
01:06:38,166 --> 01:06:40,416
‎意外と大変でしょ?

487
01:06:55,625 --> 01:06:56,708
‎ありがとう

488
01:06:59,666 --> 01:07:01,250
‎まだ許せないけど

489
01:07:02,916 --> 01:07:03,958
‎分かってる

490
01:07:12,333 --> 01:07:13,583
‎いただきます

491
01:07:31,166 --> 01:07:34,083
‎ひどい マズすぎ

492
01:07:59,125 --> 01:08:00,250
‎マティアス

493
01:08:02,500 --> 01:08:03,541
‎ねえ

494
01:08:04,708 --> 01:08:08,750
‎ちょっと出てくるけど
‎なるべく早く戻るわ

495
01:08:09,458 --> 01:08:12,500
‎ユリウスはまだ眠ってる

496
01:08:12,500 --> 01:08:16,791
‎何かあったら電話して
‎必ずね

497
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
‎いらっしゃい

498
01:08:51,666 --> 01:08:53,416
‎ミシェルとの関係は?

499
01:08:55,750 --> 01:08:57,708
‎親友と言ったわね

500
01:09:00,083 --> 01:09:00,625
‎ええ

501
01:09:02,750 --> 01:09:04,375
‎彼女の死後は?

502
01:09:05,625 --> 01:09:08,333
‎遺族はどうでもよかった?

503
01:09:09,250 --> 01:09:13,250
‎ポルとは疎遠になった
‎仕方ないわ

504
01:09:13,250 --> 01:09:15,166
‎仕方ないですって?

505
01:09:16,583 --> 01:09:20,625
‎ポルは誰にも
‎心を開かなかった

506
01:09:20,625 --> 01:09:23,208
‎自分の息子にさえね

507
01:09:24,541 --> 01:09:26,208
‎そういう人間よ

508
01:09:27,958 --> 01:09:29,875
‎あなたにも無理だった...

509
01:09:33,416 --> 01:09:34,708
‎悪いけど―

510
01:09:35,916 --> 01:09:38,541
‎私の店から出ていって

511
01:09:39,333 --> 01:09:40,125
‎早く!

512
01:10:04,291 --> 01:10:05,708
‎ウソだろ

513
01:10:08,125 --> 01:10:12,166
‎これが証拠だ
‎父さんは正しかった

514
01:10:13,041 --> 01:10:14,666
‎多くの死者がいた

515
01:10:19,333 --> 01:10:21,916
‎見て これが工場だ

516
01:10:23,000 --> 01:10:28,041
‎地下は その5倍
‎うちまでずっと広がってた

517
01:10:30,750 --> 01:10:35,791
‎もし遺体が見つかれば
‎父さんの汚名を晴らせる

518
01:10:38,166 --> 01:10:39,166
‎クソ

519
01:10:39,166 --> 01:10:41,791
‎おや かわいい子

520
01:10:42,458 --> 01:10:43,333
‎待って

521
01:10:43,333 --> 01:10:45,000
‎起きたのか

522
01:10:45,000 --> 01:10:45,958
‎父さん

523
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
‎待って 話は終わってない

524
01:10:51,416 --> 01:10:55,500
‎16キロもの通路が
‎広がってたんだ

525
01:10:56,625 --> 01:10:57,333
‎聞けよ!

526
01:10:59,083 --> 01:11:00,750
‎父さんの頼みだろ

527
01:11:03,083 --> 01:11:07,166
‎もういい
‎話を聞く気がないのなら―

528
01:11:07,166 --> 01:11:09,500
‎俺が15人の遺体を捜す

529
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
‎俺 独りでやるさ

530
01:11:13,333 --> 01:11:14,208
‎どけ!

531
01:11:23,208 --> 01:11:24,791
‎見つけてやる!

532
01:12:18,916 --> 01:12:19,500
‎ポル

533
01:12:21,750 --> 01:12:23,000
‎ミシェル

534
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
‎ミシェル

535
01:12:40,333 --> 01:12:41,416
‎ポル?

536
01:12:42,083 --> 01:12:45,541
‎よく見て 私はリヴよ

537
01:12:51,708 --> 01:12:52,750
‎大丈夫だ

538
01:13:09,625 --> 01:13:12,833
‎周囲の者に訴え続けてる

539
01:13:14,500 --> 01:13:17,333
‎私が正しいのだと

540
01:13:20,416 --> 01:13:22,958
‎君には何の問題もない

541
01:13:25,250 --> 01:13:29,416
‎子供が生まれる前
‎君は強い女性だった

542
01:13:31,375 --> 01:13:32,333
‎とても

543
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
‎君は良くなってきてる
{\an8}“精神科 報告書”

544
01:13:53,458 --> 01:13:55,291
‎医者は分かってない
{\an8}“ミシェル”

545
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
{\an8}“不安症”

546
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
‎“不眠 妄想症”

547
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
‎“産後うつ 遺伝的疾患”

548
01:14:12,250 --> 01:14:16,583
‎大丈夫だ
‎すぐに元気になるよ

549
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
‎赤ん坊を楽しみにしてた

550
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
‎生まれるまでは

551
01:14:52,125 --> 01:14:53,166
‎ミシェル...

552
01:14:55,000 --> 01:14:57,750
‎君は完璧だ

553
01:15:04,250 --> 01:15:06,208
‎もっと支えていれば

554
01:15:09,541 --> 01:15:11,750
‎そばにいるべきだった

555
01:15:12,583 --> 01:15:13,166
‎ミシェル

556
01:15:16,458 --> 01:15:17,541
‎ミシェル!

557
01:15:26,083 --> 01:15:27,875
‎見つけられなかった

558
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
‎ミシェル!

559
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
‎ミシェル!

560
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
‎隅々まで捜したが
‎君は見つからなかった

561
01:15:57,458 --> 01:15:59,833
‎見つけられなかった

562
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
‎先に助けていれば

563
01:16:31,000 --> 01:16:32,083
‎君を

564
01:16:33,666 --> 01:16:34,791
‎君のことを

565
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
‎行かなくちゃ

566
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
‎ティムです 伝言をどうぞ

567
01:20:07,875 --> 01:20:11,291
‎いい子ね ここにいて

568
01:20:11,291 --> 01:20:13,666
‎すぐ戻るから

569
01:21:11,250 --> 01:21:11,916
‎クソ

570
01:21:11,916 --> 01:21:13,208
‎何してるの

571
01:21:14,291 --> 01:21:15,875
‎運び出すんだ

572
01:21:15,875 --> 01:21:19,000
‎何もないわよ 出てきて

573
01:21:19,000 --> 01:21:21,125
‎やめろ!

574
01:21:21,125 --> 01:21:23,291
‎俺の邪魔をするな!

575
01:21:23,791 --> 01:21:25,291
‎運び出すんだ!

576
01:21:25,291 --> 01:21:25,958
‎マティアス

577
01:21:27,791 --> 01:21:28,958
‎マティアス!

578
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
‎ミシェル!

579
01:22:05,625 --> 01:22:08,250
‎つかまれ こっちだ

580
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
‎マティアス

581
01:22:50,416 --> 01:22:51,541
‎つかまれ

582
01:23:03,625 --> 01:23:04,500
‎息子よ

583
01:29:30,916 --> 01:29:35,791
‎日本語字幕 橋本 ひかり

