1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
‎미셸!

4
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
‎자, 여러분

5
00:02:01,916 --> 00:02:06,041
‎짠, 여기가 우리 새집이에요

6
00:02:06,041 --> 00:02:09,666
{\an8}‎사실 새집은 아니고
‎제가 자란 곳이지만요

7
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}‎리프는 또 여유 부리면서
‎잡지 읽고 있어요

8
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
‎어때?

9
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
‎- 뭐가?
‎- 여기 나쁘지 않지?

10
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
‎좀 작은 게 문제이긴 하지만

11
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}‎자, 구경시켜 드릴게요

12
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
‎여기는 근사한 거실이에요

13
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
‎제가 제일 아끼는 기념품도
‎여기 있죠

14
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
‎통통한 마티아스요

15
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
‎그리고 여긴 제가 출장 요리를
‎준비할 곳이죠

16
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
‎- 난 얼씬도 하지 말아야지
‎- 잘 아네

17
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
‎- 참, 저거 떼어 버려야겠다
‎- 왜? 예쁘기만 한데

18
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
‎이건 내 진정한 사랑이에요

19
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
‎- 하여튼 별나
‎- 왜? 내가 뭐 잘못했어?

20
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
‎아주 잘했어

21
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
‎타이밍 기막히네

22
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
‎이제 코 자자, 알겠지?

23
00:04:24,875 --> 00:04:26,333
‎내가 갈게

24
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
‎이건 영 아니고

25
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
‎엄마 예뻐?

26
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
‎이건 할머니 드레스야

27
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
‎- 간다!
‎- 깜짝이야!

28
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
‎안녕, 꼬맹이, 까꿍

29
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
‎저기 봐

30
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
‎- 아빠랑 티머 삼촌이다
‎- 저기 봐

31
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
‎인사해야지, 안녕

32
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
‎'아빠, 안녕' 해

33
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
‎뛰어

34
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
‎우리 이사해서 이제 뭐 먹고 사냐?

35
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
‎굶어 죽기야 하겠어?

36
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
‎너무 귀여워

37
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
‎내가 데이트해도 된다고 했지
‎시골행은 허락한 적 없는데

38
00:06:09,541 --> 00:06:15,583
‎솔직히 경치도 멋지고 다 좋은데
‎한 달만 지나도 지겨울걸

39
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
‎글쎄

40
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
‎그야 모르지, 더 마실래?

41
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
‎난 됐어
‎맞다, 율리위스 선물 가져왔는데

42
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
‎잠깐만

43
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
‎막간 퀴즈
‎티머 삼촌이 뭘 샀을까요?

44
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
‎1번, 충동적으로 샀는데
‎감당 못 하게 된 반려동물?

45
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
‎2번, 나한테 꾼 200유로?

46
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
‎3번, 비싸게 주고 사서
‎장식용으로 전락한 운동 기구?

47
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
‎설마

48
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
‎벨리!

49
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
‎벨리지?

50
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
‎- 맞아
‎- 감동, 진짜 주게?

51
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
‎- 그래, 보면서 내 생각 해
‎- 외롭지 않겠어?

52
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
‎괜찮아, 혼자 살 수 있어

53
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
‎- 고마워, 오빠
‎- 천만에

54
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
‎- 진심으로
‎- 말만 해

55
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
‎- 정말 귀여워
‎- 그치?

56
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
‎이것 봐, 까꿍

57
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
‎- 휴대폰 좀 치워
‎- 잠깐만

58
00:07:20,875 --> 00:07:23,916
‎팔로워가 몇인데?

59
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
‎196,000명

60
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
‎덕분에 콩고물 많이 떨어져
‎광고해 달라고 엄청 보내거든

61
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
‎- 네가 쓸 만한 것도 있어?
‎- 그럼

62
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
‎그거로 아기방을 채웠는걸
‎기저귀도 1년 치나 있어

63
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
‎- 율리위스가 좋아하겠다
‎- 그치?

64
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
‎바로 이 녀석 때문에
‎뜬눈으로 밤을 보내죠

65
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
‎꼭 아빠 잠을 깨워야겠어?

66
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
‎귀여워서 봐준다

67
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
‎자, 배를 좀 채울까?

68
00:08:28,333 --> 00:08:32,291
‎- 못 잤어?
‎- 아들과 오붓이 보냈지

69
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
‎미안

70
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
‎- 세상모르고 잤네
‎- 괜찮아

71
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
‎- 말도 안 돼
‎- 왜?

72
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
‎저기 봐

73
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
‎아빠!

74
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
‎아빠!

75
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
‎- 어머
‎- 웬일이세요?

76
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
‎파렐호프 요양원입니다

77
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
‎찾았어요

78
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
‎고맙다, 드디어
‎도와주는 사람 찾았네

79
00:09:41,333 --> 00:09:44,750
‎그만 넣으세요, 치아 상해요

80
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
‎나 혼자 저 연못을 팠다

81
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
‎정말요?

82
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
‎대단하시네요
‎당신도 알고 있었어?

83
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
‎그래서 없애지 말라고 하셨잖아요

84
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
‎미셸이 연못을 갖고 싶다고
‎노래를 불렀어

85
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
‎이제 일어나세요
‎요양원에서 기다려요

86
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
‎매일 이 길로 출근하곤 했는데

87
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
‎오후에는 집에 들르기도 했고

88
00:10:56,375 --> 00:10:58,416
‎미셸을 보러

89
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
‎미셸이 연못을 갖고 싶다고
‎노래를 불렀어

90
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
‎매일같이

91
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
{\an8}‎"수바일로"

92
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
‎아빠, 얼른 가야죠

93
00:11:50,791 --> 00:11:57,375
‎탈출한 사람도 있었지만
‎순식간에 물이 찼어

94
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
‎- 무슨 얘기예요?
‎- 언론에는 쉬쉬했지

95
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
‎아빠

96
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
‎아빠?

97
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
‎얼마나 큰돈이 걸려 있었는지
‎넌 모를 거다

98
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
‎뭐에요?

99
00:12:18,500 --> 00:12:22,416
‎공장은 계속되는 경고에도
‎아랑곳하지 않았어

100
00:12:24,291 --> 00:12:27,708
‎이미 일이 터졌을 때는
‎내가 수습했지

101
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
‎넌 빙산의 일각밖에 몰라

102
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
‎이제 여기 사람들도 알 때가 됐지

103
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
‎폴, 정말

104
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
‎오늘 정신없어서 죄송해요
‎두 분이 돌아가셨거든요

105
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
‎그게 누구 탓인데?

106
00:12:55,208 --> 00:12:58,208
‎괜찮아요, 집으로 오셨더라고요

107
00:12:58,208 --> 00:13:03,125
‎저절로 발길이 향하시는 거죠
‎무단 외출 금지잖아요

108
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
‎커피 더 드려요?

109
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
‎- 뭐 더 필요하세요?
‎- 괜찮아요, 고마워요

110
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
‎- 왔어?
‎- 안녕

111
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
‎잘 모셔다드렸어?

112
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
‎즐거운 대화를 나눴어
‎아빠가 얘기를 꺼내시더라고

113
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
‎잘됐네

114
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
‎- 상대하기 괜찮았어?
‎- 무슨 뜻이야?

115
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
‎알잖아

116
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
‎기대치가 높으신 분이야

117
00:15:23,458 --> 00:15:26,375
‎그런 CEO 되는 게 쉽진 않아

118
00:15:26,375 --> 00:15:28,416
‎그것도 옛이야기지

119
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
‎맛있는 딸기 있는데

120
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
‎- 먹을래?
‎- 좋지

121
00:15:54,125 --> 00:15:58,541
‎"수수께끼의 공장!
‎더 알고 싶나요?"

122
00:15:58,541 --> 00:16:01,041
‎"마티아스 베리흐톤"

123
00:17:15,916 --> 00:17:17,666
‎"수수께끼의 공장!
‎더 알고 싶나요?"

124
00:17:17,666 --> 00:17:19,250
‎"네: 97%, 아니오: 7%"

125
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
‎구글, 수바일로에 대해 조사해 봐

126
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
‎기사 53건 검색

127
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
‎첫 번째, '화학 공장 번창
‎고용 창출로 마을 경기 부활'

128
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
‎"수바일로
‎혁신적 화학 사업에 투자"

129
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
‎여기서 잤어?

130
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
‎아니, 잠이 안 와서

131
00:18:28,458 --> 00:18:33,500
‎아빠가 찾는 걸 조사 중이었어
‎공장에서 사고가 있었다나 봐

132
00:18:34,333 --> 00:18:38,458
‎- 정신이 온전치 않으시잖아
‎- 인터넷에 많이 뜨던데

133
00:18:41,208 --> 00:18:43,833
‎찾아 드리고 싶어

134
00:18:43,833 --> 00:18:49,583
‎그보다 같이 할 수 있는
‎다른 일에 신경 쓰는 게 낫지

135
00:18:49,583 --> 00:18:54,333
‎그게 이거야
‎우리가 같이 할 수 있는 일이지

136
00:18:57,166 --> 00:19:01,958
‎- 잘하는 일인지 모르겠다
‎- 내 팔로워들은 파 보래

137
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
‎좋아

138
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
‎안녕하세요

139
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
‎안녕하세요

140
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
‎- 뭐 드릴까요?
‎- 가게가 참 예쁘네요

141
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
‎전 이번에 이사 온 사람인데
‎출장 요리 사업을 하거든요

142
00:20:28,791 --> 00:20:33,291
‎그래서 고기를 대 줄
‎정육점을 찾고 있어요

143
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
‎같이 일하면 좋지 않을까 해요

144
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
‎서로 손님도 소개하고요

145
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
‎여기 명함 놓고 가도 될까요?

146
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
‎우린 명함 안 받아요

147
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
‎그렇군요

148
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
‎알겠습니다, 좋은 하루 되세요

149
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
‎자, 손을 깨끗이 씻고
‎다음 단계로 넘어가죠

150
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
‎병에 물을 담으세요

151
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
‎됐어요

152
00:21:28,500 --> 00:21:32,333
‎지금이 제일 중요한 3단계
‎분유 타기죠

153
00:21:32,333 --> 00:21:37,416
‎전 '베이비 조이'를 쓰는데
‎저도 아들도 대만족이에요

154
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
‎분유는 양을 맞추는 게 생명인데요

155
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
‎우리는 두 스푼을...

156
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
‎그래, 간다

157
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
‎"유기농 상점"

158
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

159
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
‎처음 보는 얼굴이네요

160
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
‎맞아요, 얼마 전에 이사 왔거든요

161
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
‎폴의 집에 사는 사람이군요

162
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
‎맞아요, 이번에
‎요양원에 들어가셨거든요

163
00:22:51,083 --> 00:22:53,500
‎나도 알아요

164
00:22:53,500 --> 00:22:56,666
‎속이 다 시원하죠

165
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
‎사실 저는 모시고 살고 싶었어요

166
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
‎요양원이 탐탁지 않아서요

167
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
‎다들 그렇죠

168
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
‎이름이 뭐죠?

169
00:23:09,041 --> 00:23:10,375
‎리프요

170
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
‎마티아스 여자 친구예요

171
00:23:14,166 --> 00:23:15,875
‎마티아스

172
00:23:16,625 --> 00:23:19,416
‎마티아스가 돌아오다니 의외네요

173
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
‎평화롭고 조용한 생활을
‎원했거든요

174
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
‎여기서 그렇게 살 수 있대요?

175
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
‎- 왜요?
‎- 뭐, 모르는 게 약이죠

176
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
‎그럼, 저...

177
00:23:45,333 --> 00:23:50,750
‎출장 요리 사업 하는데
‎여기 제 명함 둬도 되나 해서요

178
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
‎그럼요, 저쪽에
‎다른 명함들 옆에 놔요

179
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
‎- 여기요?
‎- 좋아요

180
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
‎그 공장이 아직도 있어?

181
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
‎그래, 우리가 거기 가도
‎눈치챌 사람 하나 없어

182
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
‎- 좋아, 30분이면 도착할 거야
‎- 그래? 잘됐다, 고마워

183
00:25:12,583 --> 00:25:15,375
‎- 이따 봐
‎- 응, 이따 봐

184
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
‎이것 좀

185
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
‎- 여기야?
‎- 맞아, 들어가자

186
00:26:03,750 --> 00:26:06,333
‎어떻게 들어가지? 잠겼어

187
00:26:06,333 --> 00:26:08,291
‎그래, 담 넘어서 들어가자

188
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
‎마티아스, 나 좀 도와줘

189
00:26:13,000 --> 00:26:16,375
‎- 여기가 아버지 공장이었어?
‎- 응

190
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
‎잘나가셨네

191
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
‎여기는 정글 같다

192
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
‎이리 와

193
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
‎들어가도 되나?

194
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
‎어서 와, 이쪽이야

195
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
‎여기 크다

196
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
‎세상에

197
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
‎완전 쓰레기장이네

198
00:27:06,458 --> 00:27:11,250
‎- 뭘 찾으려는 건데?
‎- 몰라, 그냥 확인하고 싶었어

199
00:27:18,416 --> 00:27:21,833
‎여긴 미로 같아
‎어디가 어딘지 구분이 안 되네

200
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
‎대체 뭔 일이 있었던 거야?

201
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
‎여기는 더 난장판이야

202
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
‎딱 봐도 아무것도 없게 생겼다

203
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
‎그건 모르지

204
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
‎아버지는 뭔가 발견하셨어

205
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
‎그거 챙기는 거야?
‎이제 그만 나가자

206
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
‎우리 이 길로 안 왔는데

207
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
‎돌겠네

208
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
‎여기 냄새 장난 아니야

209
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
‎맙소사, 코 썩겠다

210
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
‎세상에

211
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
‎나 진짜 나가고 싶어, 이제 가자

212
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
‎- 안녕하세요
‎- 왔어요?

213
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
‎방금 커피 내렸는데 한잔할래요?

214
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
‎네, 주시면 좋죠, 감사합니다

215
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
‎잘됐다, 커피 얻어 마시겠네

216
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
‎이리 와, 우리 귀염둥이

217
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
‎여기요

218
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
‎귀엽기도 하지

219
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
‎폴 얼굴도 있네요

220
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
‎젊은 시절 폴이요

221
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
‎그러면 좋겠어요

222
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
‎- 아버님은 어떻게 아세요?
‎- 미셸한테 소개받았어요

223
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
‎우린 단짝이었거든요

224
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
‎그렇게 친해도 오랫동안
‎연락 없이 지나갈 때도 있어요

225
00:30:46,458 --> 00:30:49,666
‎- 나도 모르게 시간이 가죠
‎- 맞아요

226
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
‎- 그이는 어머니 얘기 안 해요
‎- 그럴 만도 하죠

227
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
‎- 왜요?
‎- 뭘 알아야 얘기하죠

228
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
‎그러네요

229
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}‎"수바일로 공장 폐수로
‎심각한 피해 발생"

230
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
‎"공장 부근 지하실 홍수"

231
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
‎마티아스?

232
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
‎"마을 주민 건강에
‎심각한 위험 초래"

233
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
‎마티아스, 저녁 먹자

234
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
‎"호흡 곤란
‎눈 자극"

235
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
‎왜 그래? 냄새가 이상해?

236
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
‎상했나 본데

237
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
‎그럼 냉장고 코드를 뽑은
‎당신 탓이지

238
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
‎- 내가 빨리 발견해서 망정이지
‎- 그거 상했다니까

239
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
‎맛만 좋네

240
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
‎식사 시간에는 휴대폰 금지야

241
00:32:41,125 --> 00:32:45,458
‎- 오늘 왜 이래?
‎- 밥 생각 없어, 미안

242
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
‎"율리위스랑 장 보러 가
‎냉장고 확인해"

243
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
‎잠깐만요

244
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
‎미안해요, 내가 좀...

245
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
‎- 마티아스 아들 율리위스예요?
‎- 네

246
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
‎소문 빠르네요
‎제 아들이기도 하고요

247
00:36:56,291 --> 00:36:59,125
‎그건 그렇죠

248
00:37:02,458 --> 00:37:05,125
‎난 폴 밑에서 일했었어요

249
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
‎옛날에 아주 어렸을 때지만요

250
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
‎폴은 그 후

251
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
‎마을에 발길을 끊다시피 했죠

252
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
‎안녕, 피에르

253
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
‎뭘 드릴까요?

254
00:37:37,875 --> 00:37:41,458
‎- 다진 쇠고기 1kg요
‎- 다짐육 1kg요?

255
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
‎이쪽 통로는
‎훨씬 깊숙이 뻗어 있었어

256
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
‎여기도

257
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
‎거기서 빠져나올 수 있는
‎사람은 손에 꼽았지

258
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
‎나머지는 지도를 썼는데

259
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
‎전기가 나가 버리면
‎지도도 무용지물이었지

260
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
‎그래서 직원이
‎몇 시간씩 실종되기도 했어

261
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
‎- 이쪽 통로도 다 조사했어요?
‎- 일부만 했지

262
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
‎물 수위가 높아서
‎접근할 수 없는 부분도 있었고

263
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
‎지도 아직 갖고 계세요?

264
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
‎그럼, 다락에 있어

265
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
‎안녕, 우리 예쁜이

266
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
‎또 돌아간다

267
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
‎- 그때 여기 사용했어요?
‎- 그럼, 당연하지

268
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
‎아드님 아직도 안 갔어요?

269
00:40:25,500 --> 00:40:30,333
‎면회 시간 끝난 지 한참 됐어요
‎이제 가 보세요

270
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
‎약도 안 드셨네요

271
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
‎- 어서요
‎- 알겠어요

272
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
‎잘했다, 아들

273
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
‎감사해요

274
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
‎마티아스?

275
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
‎어디 갔었어?

276
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
‎- 같이 저녁 먹기로 했잖아
‎- 아빠랑 있었어

277
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
‎여태까지?

278
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
‎미안, 좀 지나갈게

279
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
‎- 그럼 연락 줬어야지
‎- 바빴어!

280
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
‎"화학 공장을 상대로
‎희생자 가족 집단 소송"

281
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
‎"사망?"

282
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}‎"공식 사망자 5명?"

283
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}‎"증인? 생존자? 제재?"

284
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
‎정확한 사건 진상은 모르지만
‎이것 보세요

285
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯
‎공식 발표된 사망자들이에요

286
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
‎근데 이게 다가 아니고
‎제 아버지는 알고 계셨어요

287
00:44:33,166 --> 00:44:36,333
‎본인도 연루돼서
‎당시엔 밝히지 못하셨죠

288
00:44:36,333 --> 00:44:38,250
‎전 아버지를 돕고 있어요

289
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
‎여기 증거가 있거든요

290
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
‎- 좋은 아침
‎- 아버지 말씀이 맞았어요

291
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
‎얼른 잠 깨고 따라와

292
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
‎아버지 말씀대로였어요

293
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
‎비타민이야

294
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
‎열심히 일하는데
‎영양분 잘 챙겨야지

295
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
‎이따 아빠한테 들러서
‎상의할 게 있어

296
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
‎그래야겠지

297
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
‎그게 무슨 뜻이야?

298
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
‎광고도 두 개 더 붙었고
‎아빠도 나를 반기셔

299
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
‎당신이 그리워

300
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
‎난 여기 있잖아

301
00:48:49,333 --> 00:48:50,666
‎숙녀분들

302
00:48:52,416 --> 00:48:53,791
‎괜찮으세요?

303
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
‎안 써요?

304
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
‎- 안녕하세요, 폴
‎- 하나 들어

305
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
‎감사해요, 안녕하세요

306
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
‎화장실 다녀올게요

307
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
‎뭐 해요?

308
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
‎- 뭐가요?
‎- 아버지랑요

309
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
‎뭔지 몰라도 잘하고 있네요

310
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
‎고마워요

311
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
‎왔어?

312
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
‎- 뭐야?
‎- 그냥 인사였어

313
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
‎- 요양원 어땠어?
‎- 좋았어

314
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
‎왜 이렇게 예민해? 질문도 못 해?

315
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
‎- 나 어떠냐고만 물어보잖아
‎- 뭐라고?

316
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
‎잠깐 혼자 있고 싶어

317
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
‎요즘 같이 있기나 했어?

318
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
‎종일 침대에 누워 있거나
‎툴툴대면서!

319
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
‎내가 왜 그러겠어?

320
00:50:12,916 --> 00:50:16,375
‎당신은 밤마다
‎애 신경도 안 쓰잖아

321
00:50:16,375 --> 00:50:21,916
‎하트 받자고 밤에 애 봤으면서
‎좋은 아빠라고 착각하지 마

322
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
‎나 언제까지 무시할래?

323
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
‎글쎄, 그럼 뭐라도
‎현실적인 일을 해 보든지

324
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
‎좋아, 그럼 나도
‎케이크 만들면 되겠네

325
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
‎- 내 일에 불만 없었잖아
‎- 생겼어!

326
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
‎한심해

327
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
‎그리고 내가 당신보다
‎수입 훨씬 많아

328
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
‎- 못 들어 주겠다
‎- 무슨 소리야?

329
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
‎나 나가

330
00:50:51,416 --> 00:50:55,000
‎무슨 날인지도 까먹었겠지
‎이거라도 치워놔

331
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
‎율리위스 우유 먹이고

332
00:51:10,541 --> 00:51:12,416
‎멍청한 인간

333
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
‎자식 때문에 포기하는 것투성이야

334
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
‎- 마티아스 얘기 말이야
‎- 그 재수 없는 인간?

335
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
‎그래

336
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
‎소리에 엄청 예민해

337
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
‎아기들이 시끄럽긴 하지

338
00:52:41,333 --> 00:52:45,000
‎내 자식이라도 창밖으로
‎집어던지고 싶은 사람 많을걸

339
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
‎- 라우!
‎- 나도 가끔 그러거든

340
00:52:50,458 --> 00:52:54,041
‎- 내가 너무 피곤하게 굴었나
‎- 뭐?

341
00:52:54,041 --> 00:52:58,083
‎무슨 소리야
‎서로 자주 봐야 사랑이 유지되지

342
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
‎그래

343
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
‎그렇게 걱정되면
‎상담 받아 보라고 해

344
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
‎줘

345
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
‎좋다

346
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
‎- 보고 싶었어
‎- 나도

347
00:55:10,458 --> 00:55:15,708
‎자기야, 왜 그래?
‎무슨 일이야?

348
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
‎괜찮아

349
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
‎자기야

350
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
‎미안, 전화 너무 늦게 했지?

351
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
‎- 안녕
‎- 안녕

352
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
‎좋은 아침

353
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
‎앉아, 오빠가 빵집에서
‎이것저것 종류별로 사 왔어

354
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
‎내가 만든 차지키도 있고

355
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
‎주스 마실래?

356
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
‎건포도 들어간 페이스트리 줄까?

357
00:56:18,750 --> 00:56:21,458
‎손님 오는 줄 몰랐네

358
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
‎- 오빠, 잼 좀 줄래?
‎- 마티아스, 우린

359
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
‎네가 걱정돼

360
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
‎지친 건지 뭔지
‎모든 일에 과민 반응 하잖아

361
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
‎당연하지
‎저 애새끼가 끊임없이 울잖아

362
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
‎뭐?

363
00:56:51,625 --> 00:56:54,416
‎뭐가 문제인지 말을 해

364
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
‎우리가 불편하면
‎상담이라도 받든가

365
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
‎네가 봐도 네가 낯설지 않아?

366
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
‎자기야

367
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
‎자기

368
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
‎- 아버님과 조사하는 거...
‎- 아들도 잘 못 알아보시는데

369
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
‎그냥 돌아가

370
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
‎두 번 말하게 하지 마!

371
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
‎그래, 좋아

372
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
‎근데 도움받아라

373
00:57:50,458 --> 00:57:52,083
‎내가 전화할게

374
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
‎미안해, 내가 더 노력할게

375
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
‎티머한테도 나중에 전화할 거야

376
00:58:53,166 --> 00:58:55,291
‎- 괜찮겠어?
‎- 응

377
00:58:55,291 --> 00:58:58,666
‎- 좋아, 밤에 봐
‎- 그래

378
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
‎"CEO 기소
‎부패 의혹에 침묵한 수바일로"

379
00:59:40,083 --> 00:59:42,416
‎아버지는 협박당했어요

380
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
‎입을 열면
‎자리를 뺏는다고 했다거나

381
00:59:50,291 --> 00:59:52,125
‎뭔가 있었겠죠

382
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
‎아버지는 말할 수 없었어요

383
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
‎곤란한 입장이었고
‎승산 없는 싸움이었어요

384
00:59:59,333 --> 01:00:01,625
‎승산 없는 싸움이었어요

385
01:00:01,625 --> 01:00:05,250
‎난처한 상황이라
‎입을 열지 못하셨죠!

386
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
‎하지만 전 다 공개할 거예요

387
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
‎다 까발려서 아버지 누명을
‎벗겨야겠어요

388
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
‎아버지가 옳았다는 걸
‎만천하에 보여 줄게요

389
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}‎"율리위스한테 가 봐요"

390
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}‎"정말 너무 하네요!"

391
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
‎그만 울어

392
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
‎그만

393
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
‎그만 좀 울어

394
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
‎그만!

395
01:01:04,458 --> 01:01:06,833
‎- 안녕하세요...
‎- 젠장

396
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
‎안녕하세요, 리프입니다
‎삐 소리 후 메시지 남겨 주세요

397
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
‎리프, 이거 들으면 바로 전화해

398
01:01:20,416 --> 01:01:22,583
‎그 일 당장 그만둬

399
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
‎- 오늘 율리위스 들여다봤어?
‎- 당연하지, 여태 잘 있었어

400
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
‎- 산책 갈게, 그거 그만둬
‎- 리프

401
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
‎마티아스!

402
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
‎마티!

403
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
‎안녕하세요

404
01:04:03,000 --> 01:04:06,291
‎마티아스가 저 찾겠네요

405
01:04:06,291 --> 01:04:08,458
‎요즘 어떻게 지내요?

406
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
‎잘 있어요

407
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
‎여기 통 안 오고
‎당신과 애만 보여서요

408
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
‎아버님한테 자주 가거든요

409
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
‎무슨 말 안 해요?

410
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
‎정신이 또렷할 때는 하세요

411
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
‎- 그때라도 잘 써먹어야죠
‎- 무슨 뜻이에요?

412
01:04:40,541 --> 01:04:45,500
‎그 큰 집에 부자만 남았으니
‎행복하진 않았을 거예요

413
01:04:46,458 --> 01:04:52,083
‎둘이 다시 대화한다니 잘됐죠
‎그 집을 찾는 친구도 없었거든요

414
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
‎네

415
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
‎감사해요

416
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
‎- 안녕
‎- 왔어?

417
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
‎- 잠들었으니 여기 둘게
‎- 그래

418
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
‎오늘은 내가 요리해 주고 싶었어

419
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
‎이거 냉장고에 넣고 올게

420
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
‎잘됐어?

421
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
‎요리 말이야

422
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
‎힘들었어

423
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
‎- 말처럼 간단한 게 아니야
‎- 아니더라

424
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
‎감동받았어

425
01:06:59,416 --> 01:07:01,708
‎근데 이거로 다 무마되진 않아

426
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
‎알아

427
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
‎맛있게 먹어

428
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
‎웩, 맛은 별로다

429
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
‎마티아스?

430
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
‎마티아스

431
01:08:04,708 --> 01:08:09,375
‎나 물건 받으러 가는데
‎최대한 빨리 올게

432
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
‎율리위스도 안 깼으니까 좀 더 자

433
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
‎무슨 일 있으면 전화하고
‎알겠지?

434
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
‎- 왔어요?
‎- 안녕하세요

435
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
‎미셸이랑 얼마나 친하셨어요?

436
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
‎단짝이었다고 하셨죠?

437
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
‎그래요

438
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
‎미셸이 죽은 후에는요?

439
01:09:05,250 --> 01:09:08,958
‎마티아스나 폴한테
‎신경 안 쓰셨어요?

440
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
‎폴이랑 소원해졌거든요
‎살다 보면 그렇잖아요

441
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
‎무슨 뜻이죠?

442
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
‎폴은 모든 사람이
‎부족하다고 생각했어요

443
01:09:20,416 --> 01:09:23,333
‎자기 아들도 성에 안 찼죠

444
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
‎그렇게 대하면 상처받잖아요

445
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
‎당신도 아버님께 부족했군요

446
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
‎나 원 참

447
01:09:35,333 --> 01:09:38,541
‎돌아가요, 내 가게에서 나가라고요

448
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
‎어서요!

449
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
‎말도 안 돼

450
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
‎보세요, 이게 증거예요
‎아빠 말이 다 맞았어요

451
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
‎수많은 사람이 죽었죠

452
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
‎보세요

453
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
‎이게 공장이에요

454
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
‎지하는 5배나 더 크고
‎우리 집까지 확장돼 있어요

455
01:10:30,750 --> 01:10:34,208
‎제가 시체만 찾으면
‎만천하에 알릴 수 있어요

456
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
‎그럼 아빠는 안전해져요

457
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
‎안녕, 꼬맹이

458
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
‎- 잠깐만요
‎- 깼냐?

459
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
‎아빠

460
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
‎잠깐만요, 들리세요?
‎이것 좀 보세요

461
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
‎16km 통로가 있다는
‎증거를 찾았어요

462
01:10:56,625 --> 01:10:58,875
‎들어 보세요!

463
01:10:58,875 --> 01:11:01,583
‎시키는 대로 했잖아요!

464
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
‎좋아요, 싫으면 관두세요

465
01:11:07,041 --> 01:11:09,750
‎전 15명이 죽었다는 사실을
‎공개할 거예요

466
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
‎도와주기 싫으면 말아요
‎혼자 할 테니까

467
01:11:13,083 --> 01:11:14,208
‎저리 비켜요

468
01:11:23,208 --> 01:11:25,083
‎나 혼자 처리하고 말지!

469
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
‎폴?

470
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
‎미셸?

471
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
‎미셸

472
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
‎폴?

473
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
‎폴, 저 리프예요, 리프라고요

474
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
‎잠깐만

475
01:13:09,458 --> 01:13:13,291
‎내가 모두에게 계속 얘기하지만

476
01:13:14,333 --> 01:13:17,333
‎내가 옳고, 의사가 틀려

477
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
‎당신은 아무 문제 없어

478
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
‎출산 전까지만 해도
‎당신이 얼마나 건강했는데

479
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
‎정말 건강했지

480
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
‎당신은 의사 얘기보다
‎훨씬 더 괜찮아

481
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
‎의사도 내 말을 들어야지

482
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
‎"불안 장애"

483
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
‎"불면증, 편집증"

484
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
‎"산후 정신병
‎유전"

485
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
‎난 항상 알고 있었지
‎당신 아무 문제 없을 거야

486
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
‎우리 아기를 정말 기다렸는데

487
01:14:26,375 --> 01:14:28,416
‎태어나기 전까지

488
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
‎미셸

489
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
‎당신은 완벽한 여자야

490
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
‎내가 더 도와줬어야 하는데

491
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
‎혼자 둬서 미안해

492
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
‎미셸?

493
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
‎미셸!

494
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
‎당신을 찾을 수 없었어

495
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
‎미셸!

496
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
‎미셸!

497
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
‎연못을 아무리 뒤져도 안 보였지

498
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
‎결국 못 찾았어

499
01:16:25,875 --> 01:16:28,000
‎당신부터 구했어야 하는데

500
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
‎당신을

501
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
‎당신을

502
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
‎갈게요

503
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
‎티머의 전화입니다
‎메시지 남겨 주세요...

504
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
‎여기 잠깐만 누워 있어
‎엄마 금방 올게

505
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
‎- 젠장
‎- 뭐 하는 거야?

506
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
‎다 꺼내려고

507
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
‎꺼낼 거 없어, 어서 나와

508
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
‎그만해! 나 방해하지 마!

509
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
‎- 내가 다 꺼낼 거야!
‎- 마티아스!

510
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
‎마티아스!

511
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
‎미셸!

512
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
‎어서 나와

513
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
‎마티아스

514
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
‎이리 와라

515
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
‎나오렴, 아들

516
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
‎자막: 조은애



