1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

4
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
Hei, folkens.

5
00:02:01,916 --> 00:02:05,541
Der har vi det. Vårt nye hjem.

6
00:02:05,541 --> 00:02:09,666
{\an8}Vel, ikke nytt, akkurat.
Jeg tilbrakte hele barndommen min her.

7
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
{\an8}<i>Liv slapper av igjen, leser et blad.</i>

8
00:02:14,375 --> 00:02:15,708
Og?

9
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- Og hva?
- Ikke verst, hva?

10
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
Det er kanskje litt lite.

11
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}Kom og se.

12
00:02:25,000 --> 00:02:31,041
Dette er vår flotte stue.
Med min favorittsuvenir fra huset.

13
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
Mattias. Lille tjukkasen.

14
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
Og her skal jeg drive med cateringen min. Foreløpig.

15
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
- Stedet jeg bør holde meg unna.
- Ja, akkurat.

16
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
- Den må vi fortsatt kvitte oss med.
- Denne greia? Hvorfor? Jeg liker den.

17
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Min eneste sanne kjærlighet.

18
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
- Din tullebukk.
- Gjør jeg det ikke riktig?

19
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Jo da.

20
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
Perfekt timing.

21
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
Og nå skal vi sove, kamerat.

22
00:04:24,875 --> 00:04:26,541
Jeg skal gjøre det.

23
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
Liker ikke den.

24
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Liker du den?

25
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
Det er bestemors kjole.

26
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
- Tenk fort.
- Du skremte meg!

27
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Hei, lille venn. Hallo. Ko-ko. Ko-ko.

28
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Se her.

29
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
- Det er onkel Timme og pappa.
- Se.

30
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Si hei. Ha det.

31
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Si hei til pappa.

32
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
Skynd deg nå.

33
00:05:49,458 --> 00:05:52,708
Hva skal du spise nå er vi borte?

34
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
Gjør dere leveranser?

35
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
Så søt.

36
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
Jeg sa at du kunne date søsteren min,
ikke ta henne med ut i gokk.

37
00:06:09,541 --> 00:06:15,583
Nei, ærlig talt. Det er veldig fint her,
men blir du ikke lei etter en måned?

38
00:06:15,583 --> 00:06:20,166
- Vel...
- Vi får se. Vil du ikke ha vin?

39
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Nei takk.
Å, det glemte jeg. Jeg har noe til Julius.

40
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Vent litt.

41
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
En liten quiz. Hva kjøpte onkel Timme?

42
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
A) Et kjæledyr han kjøpte på et innfall
og ikke kan ta vare på? Eller...

43
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
B) De 200 euroene han skylder meg?

44
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
Eller C) Den altfor dyre romaskinen
han aldri bruker?

45
00:06:45,333 --> 00:06:46,708
Nei!

46
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Belly.

47
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
Belly?

48
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
- Ja.
- Det er så søtt. Er du sikker?

49
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
- Ja. Den vil minne deg om meg.
- Kan du leve uten?

50
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
Jeg tror det. Selvfølgelig kan jeg det.

51
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
- Takk, bror.
- Vær så god.

52
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
- Takk. Den er så søt.
- Ja, ikke sant?

53
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Se så søt. Ko-ko.

54
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
- Legg den vekk.
- Et øyeblikk.

55
00:07:20,875 --> 00:07:26,083
- Hvor mange følgere har du?
- Jeg har 196 000.

56
00:07:26,083 --> 00:07:31,291
Det betyr mest at han får mye ting.
Hver dag sender de ham ting å promotere.

57
00:07:31,291 --> 00:07:35,458
- Ok. Og ingen av dem er til nytte for deg?
- Jo.

58
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
Hele barnehagen ble sponset. Vi har
til og med et års forsyning med bleier.

59
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
- Han kommer til å elske det.
- Ikke sant?

60
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
Her har vi ham,
årsaken til mine søvnløse netter.

61
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
Må du holde meg oppe sånn?

62
00:08:09,166 --> 00:08:11,333
Flaks for deg at du er søt.

63
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
Kom, vi skal drikke litt.

64
00:08:28,333 --> 00:08:32,291
- Hard natt?
- Kvalitetstid med sønnen min.

65
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Beklager.

66
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
- Jeg hørte ham ikke.
- Det går bra.

67
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
- Du tuller.
- Hva er i veien?

68
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Se der.

69
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
Pappa!

70
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Pappa!

71
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
-Å, Pol.
- Hva gjør du her?

72
00:09:17,458 --> 00:09:19,916
<i>Hei. Aldershjem Parelhof.</i>

73
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
Fant den.

74
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
Takk. Endelig noen som vil hjelpe meg.

75
00:09:41,333 --> 00:09:44,750
Er ikke det nok? Tennene dine faller ut.

76
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
Jeg gravde den dammen helt alene.

77
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
Virkelig?

78
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
Imponerende. Visste du det, Matt?

79
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
Og du ville sjekke
at vi ikke ble kvitt den.

80
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Michelle hadde alltid ønsket seg en dam.

81
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
Ok. Kom, de venter på deg.

82
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
Jeg gikk denne veien nesten hver dag
når jeg dro på jobb.

83
00:10:51,458 --> 00:10:56,375
Og noen ganger på ettermiddagen
gikk jeg hjem igjen.

84
00:10:56,375 --> 00:11:01,000
Til Michelle.
Michelle hadde alltid ønsket seg en dam.

85
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Nesten hver dag.

86
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
Kom igjen, vi må fortsette.

87
00:11:50,791 --> 00:11:57,375
Noen klarte å rømme gjennom der,
men vannet kom inn for fort.

88
00:11:57,375 --> 00:12:01,708
- Hva snakker du om?
- Vi skjulte mye av det for avisen.

89
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
Pappa.

90
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
Pappa!

91
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
Du aner ikke
hvor mye penger det var snakk om.

92
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
I hva?

93
00:12:18,500 --> 00:12:22,416
De ble advart ofte nok,
men de hørte ikke etter.

94
00:12:24,291 --> 00:12:27,833
Da det var for sent,
måtte jeg selvfølgelig rydde opp i alt.

95
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
Mye mer skjedde der enn du skulle tro.

96
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Kanskje det er på tide
at folk her fikk vite om det.

97
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
Seriøst, Pol...

98
00:12:49,125 --> 00:12:53,291
Beklager, vi har lav bemanning i dag.
To dødsfall.

99
00:12:53,291 --> 00:12:58,208
- Hvis feil er det?
- Det går bra. Han gikk til huset vårt.

100
00:12:58,208 --> 00:13:03,125
Han gjør det på autopilot.
Du vet at du ikke bare kan gå.

101
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
Vil du ha en kaffe til?

102
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
- Trenger du noe mer?
- Nei takk.

103
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- Hei.
- Hei.

104
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
Hvordan var det hos faren din?

105
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
Vi hadde en god prat.
Han pratet til og med selv.

106
00:15:12,458 --> 00:15:13,875
Ok.

107
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
- Var han lett å ha med å gjøre?
- Hva mener du?

108
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
Vel...

109
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
Han har store forventninger.

110
00:15:23,458 --> 00:15:28,416
- Man blir ikke adm. dir. sånn uten videre.
- I gamle dager, kanskje.

111
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Jeg har veldig fine jordbær.

112
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
- Vil du ha?
- Ja takk.

113
00:15:54,125 --> 00:15:56,666
MYSTISK FABRIKK!
VIL DU VITE MER?

114
00:15:56,666 --> 00:15:58,583
JA/NEI

115
00:15:58,583 --> 00:16:01,375
Mathias
Meldinger

116
00:17:15,916 --> 00:17:19,208
JA 93 % - NEI 7 %

117
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
Google,
hva kan du fortelle meg om Soubaylo?

118
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
<i>Det ble funnet 53 artikler.</i>

119
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
<i>Artikkel én: "Kjemisk anlegg en suksess.
Sysselsetting beroliger landsbyen."</i>

120
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
SOUBAYLO INVESTERER
I INNOVATIV KJEMI

121
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
Har du sovet her?

122
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
Nei. Jeg fikk ikke sove.

123
00:18:28,458 --> 00:18:33,500
Jeg undersøker noe for pappa.
En slags arbeidsulykke på fabrikken hans.

124
00:18:34,333 --> 00:18:38,458
- Pol er forvirret.
- Det står mye om det på nettet.

125
00:18:41,208 --> 00:18:43,833
Jeg vil gjerne gjøre det for ham.

126
00:18:43,833 --> 00:18:49,583
Er det ikke bedre å fokusere på noe
annet? Noe dere kan gjøre sammen.

127
00:18:49,583 --> 00:18:54,333
Ja, dette.
Dette er noe vi kan gjøre sammen.

128
00:18:57,166 --> 00:19:01,958
- Jeg vet ikke om dette er en god idé.
- Mine følgere syns det er det.

129
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
Ok.

130
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Hei.

131
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Hallo.

132
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
- Hva kan jeg gjøre for deg?
- For en vakker butikk du har her.

133
00:20:22,458 --> 00:20:28,791
Vel... Vi har nettopp flyttet hit,
og jeg driver min egen cateringvirksomhet.

134
00:20:28,791 --> 00:20:33,291
Jeg leter fortsatt etter en lokal
kjøttleverandør, så jeg tenkte

135
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
det kunne være fint å jobbe sammen.

136
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
Forretning til forretning?

137
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
Kunne jeg lagt igjen
noen av visittkortene mine her?

138
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
Vi tar ikke visittkort.

139
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
Ok.

140
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
Ok. Vel, ha en fin dag.

141
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
Der. Og etter å ha vasket hendene våre
går vi videre til trinn to.

142
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
Hell vann i flasken.

143
00:21:26,666 --> 00:21:32,333
Sånn. Og nå det viktigste.
Trinn tre, morsmelkerstatningen.

144
00:21:32,333 --> 00:21:37,416
Jeg bruker BabyJoy. Jeg er veldig fornøyd
med den, og det samme er småen.

145
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Selvfølgelig er det veldig viktig
å bruke riktig mengde,

146
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
i dette tilfellet to deler...

147
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
Ok. Sånn.

148
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
ØKOLOGISK MARKED

149
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
- Hallo.
- Hallo.

150
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
Jeg tror ikke jeg har sett deg her før.

151
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
Nei, det har du ikke.
Vi har nettopp flyttet hit.

152
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
Dere flyttet inn i Pols hus.

153
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Ja, det stemmer.
Han bor på aldershjemmet nå.

154
00:22:51,083 --> 00:22:56,666
Ja, jeg vet det.
Fint å bli kvitt ham, hva?

155
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
Hadde det vært opp til meg,
ville vi tatt ham inn.

156
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
Jeg liker ikke aldershjem.

157
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
Hvem gjør vel det?

158
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
Og hvem er du?

159
00:23:09,041 --> 00:23:10,375
Jeg heter Liv.

160
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Jeg er Matthias' kjæreste.

161
00:23:14,166 --> 00:23:19,416
Mattias... Jeg trodde ikke
han ville flytte tilbake hit.

162
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
Ja... Vel, vi lengtet etter litt fred og ro.

163
00:23:24,083 --> 00:23:26,333
Og klarer han å finne det her?

164
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
- Hvordan det?
- Enkelte ting er best å la være i fred.

165
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
Vel, jeg...

166
00:23:45,333 --> 00:23:50,750
Jeg lurte på om jeg kunne legge
noen kort her for cateringfirmaet mitt.

167
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
Så klart.
Bare legg dem der sammen med de andre.

168
00:23:56,208 --> 00:23:58,416
- Her?
- Perfekt.

169
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>Og fabrikken er der fortsatt?</i>

170
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
For det meste. Og jeg tror ikke
noen vil legge merke at vi går inn.

171
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>- Ok. Jeg er der om en halvtime.</i>
- Så bra, kamerat. Takk.

172
00:25:12,583 --> 00:25:15,375
<i>- Ses snart.</i>
- Ok, vi ses.

173
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Hold denne.

174
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
- Er det her det er?
- Ja. Kom igjen.

175
00:26:03,750 --> 00:26:08,291
Hvordan kommer vi inn?
Døren er lukket. Vi klatrer over, ok.

176
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
Vent litt. Matti, gi meg en hånd.

177
00:26:13,000 --> 00:26:16,375
- Så hele denne fabrikken var din fars?
- Ja.

178
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Stor mann.

179
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
Det er rene jungelen her ute.

180
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
Kom.

181
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
Kan vi gå inn der?

182
00:26:47,708 --> 00:26:49,416
Kom igjen, denne veien.

183
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
Herregud, dette stedet er stort.

184
00:26:56,375 --> 00:26:57,791
Du store.

185
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
Men det er et skikkelig rot.

186
00:27:06,458 --> 00:27:11,250
- Hva forventer du å finne?
- Aner ikke. Jeg vil bare sjekke det.

187
00:27:18,416 --> 00:27:21,833
Det er som en labyrint her inne.
Alt ser likt ut.

188
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Hva i helvete skjedde her inne?

189
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
Det er bare mer rot der inne.

190
00:27:45,291 --> 00:27:49,625
- Du finner ikke noe her heller.
- Det vet du ikke.

191
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Han fant noe.

192
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
Tar du det med? Kom, jeg vil dra.

193
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Det var ikke her vi kom inn.

194
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
Herregud.

195
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Grusomt, det stinker her inne.

196
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Herregud, det er ekkelt.

197
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
Herregud.

198
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
Jeg vil dra, kom igjen. Matti, la oss gå.

199
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
- Hallo.
- Hei.

200
00:29:36,708 --> 00:29:41,375
Jeg har nettopp laget kaffe.
Lyst på en kopp?

201
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
Ja, det høres herlig ut. Takk.

202
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
Så fint. Vi tar en kopp kaffe.

203
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Kom hit. Lille godbit.

204
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
Vær så god.

205
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
Å, se på deg.

206
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Han ligner litt på Pol.

207
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Pol fra gamle dager.

208
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Jeg får håpe det.

209
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- Gjennom Michelle.

210
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
Hun var min beste venn.

211
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
Før man vet ordet av det, har man ikke
snakket med hverandre på et år.

212
00:30:46,458 --> 00:30:49,666
- Det kan snike seg inn på deg.
- Ja.

213
00:30:53,416 --> 00:30:57,833
- Matthias snakker aldri om moren sin.
- Det overrasker meg ikke.

214
00:30:57,833 --> 00:31:01,583
- Nei?
- Man kan ikke snakke om det man ikke vet.

215
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
Nei.

216
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}SOUBAYLO KLOAKKRENSEANLEGG
FORÅRSAKER STORE SKADER

217
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
KJELLERE I NÆRLIGGENDE LANDSBYER OVERSVØMMET

218
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
Mattias?

219
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
STOR FARE FOR FOLKEHELSEN

220
00:31:31,416 --> 00:31:34,333
Matthias, middagen er klar.

221
00:31:34,333 --> 00:31:37,416
PUSTEVANSKER
ØYEIRRITASJON

222
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
Hva er i veien? Lukter det vondt?

223
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
Kanskje den er blitt dårlig.

224
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
I så fall er det fordi
du koblet fra fryseren.

225
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
- Heldigvis kom jeg dit i tide.
- Det kan du ikke vite.

226
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
Smaker godt.

227
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Ingen mobiltelefoner ved bordet.

228
00:32:41,125 --> 00:32:45,458
- Hva går det av deg?
- Jeg er ikke sulten. Beklager.

229
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
Gikk i butikken med Julius.
Sjekk kjøleskapet. -L

230
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
Et øyeblikk.

231
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
Beklager, jeg bare...

232
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Julius, antar jeg? Matthias' gutt.
- Ja.

233
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
Nyheter sprer seg fort.
Han er gutten min også, så klart.

234
00:36:56,291 --> 00:36:59,125
Ja, det er vanligvis sånn det fungerer.

235
00:37:02,458 --> 00:37:08,291
Jeg jobbet for Pol.
For lenge siden. Jeg var veldig ung.

236
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Etterpå...

237
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
...kom han ikke så ofte til landsbyen.

238
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Hei, Pierre.

239
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
Så, hva blir det?

240
00:37:37,875 --> 00:37:41,458
- Ett kilo kjøttdeig.
- Ett kilo kjøttdeig?

241
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
Men disse korridorene her
strakk seg mye lenger.

242
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
Her også.

243
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
Det var bare noen få
som kunne finne veien gjennom dem.

244
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
Resten brukte kart.

245
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
Men når strømmen gikk,
kunne de ikke lese dem.

246
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
Iblant ble noen borte i flere timer.

247
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
- Undersøkte de de korridorene?
- Ikke alle.

248
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
Enkelte deler var
utilgjengelige pga. høy vannstand.

249
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
Har du fortsatt disse kartene?

250
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Ja, de er på loftet.

251
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Hei, søten.

252
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Der er den i gang igjen.

253
00:40:19,416 --> 00:40:22,791
- Og det rommet var fortsatt i bruk?
- Ja, definitivt.

254
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
Har du fortsatt besøk, Pol?

255
00:40:25,500 --> 00:40:30,333
Det kan du ikke, det er altfor sent.
Kom igjen, på tide å dra.

256
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Og du må ta pillene dine.

257
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
- Kom igjen.
- Ja da.

258
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
Godt jobbet, gutten min.

259
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Takk, pappa.

260
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
Mattias?

261
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
Hvor var du?

262
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
- Du skulle spise middag med oss.
- Jeg var sammen med pappa.

263
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
Så sent?

264
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
Unnskyld, kan jeg komme forbi?

265
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
- Du kunne ha gitt meg beskjed.
- Jeg er opptatt.

266
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
OFRENES FAMILIER GÅR TIL SAK
MOT KJEMISK GIGANT

267
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = DØD?

268
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
{\an8}5 OFFISIELLE DØDSFALL?

269
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}VITNER? OVERLEVENDE?
SANKSJONER?

270
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>Hva som skjedde,
vet jeg ikke ennå, men her er de...</i>

271
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
Én, to, tre, fire, fem.
De fem offisielle ofrene.

272
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
Men det var mange flere,
og min far visste det.

273
00:44:33,166 --> 00:44:38,250
Men han kunne ikke si noe fordi han var
involvert. Men jeg skal hjelpe ham.

274
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
Fordi jeg har bevis. Her.

275
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
- God morgen.
<i>- Han hadde rett, faren min.</i>

276
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Kom igjen, syvsover.

277
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
<i>Faren min hadde rett.</i>

278
00:45:20,958 --> 00:45:22,458
Vitaminer?

279
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Du trenger dem når du jobber så hardt.
Ikke sant?

280
00:45:29,333 --> 00:45:34,041
Jeg må innom pappa senere.
Jeg har noen ting å diskutere.

281
00:45:36,333 --> 00:45:39,250
Ja, så klart.

282
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
Hva skal det bety?

283
00:45:42,458 --> 00:45:47,958
Jeg har allerede to nye sponsorer,
og pappa liker at jeg kommer innom.

284
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
Jeg savner deg.

285
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Jeg er jo her.

286
00:48:49,333 --> 00:48:50,666
Damer.

287
00:48:52,416 --> 00:48:55,458
- Alt ok?
- Er ikke det bittert?

288
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
- Hei, Pol.
- Her, ta en.

289
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Takk. Hei.

290
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Jeg må på do.

291
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
Hva gjør du?

292
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
- Hva mener du?
- Med faren din.

293
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
Det gjør ham tydeligvis godt.

294
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Takk.

295
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
Hei, kjære.

296
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
- Hva?
- Jeg sier bare hei.

297
00:49:41,333 --> 00:49:44,250
- Hvordan var det hos faren din?
- Fint.

298
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Ta det med ro. Jeg kan spørre, eller hva?

299
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
- Alt du gjør, er å spørre hvordan det går.
- Unnskyld?

300
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Jeg vil være alene litt.

301
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
Alene? Vi ser deg nesten aldri.

302
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
Du er enten i sengen hele dagen,
eller du er i dårlig humør.

303
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
Og hvorfor tror du det er sånn?

304
00:50:12,916 --> 00:50:16,375
Jeg ser ikke deg
ta deg av babyen om natten.

305
00:50:16,375 --> 00:50:21,916
Ikke tro du er en god forelder fordi du
sanker "liker" på Instagram om natten.

306
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
Når skal du ta meg seriøst?

307
00:50:24,416 --> 00:50:28,291
Aner ikke. Kanskje når du finner
noe realistisk å gjøre.

308
00:50:28,291 --> 00:50:31,375
Ok, da skal jeg også begynne å bake kaker.

309
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
- Du har aldri hatt problemer med det.
- Jeg vet det!

310
00:50:39,625 --> 00:50:43,750
- Drittsekk.
- Forresten tjener jeg mye mer enn deg.

311
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
- Nå har jeg fått nok av deg.
- Hva mener du?

312
00:50:49,583 --> 00:50:55,000
Jeg må dra. Du har vel glemt det.
Rydd opp dette før jeg kommer tilbake.

313
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
Og ikke glem Julius' flaske.

314
00:51:10,541 --> 00:51:12,416
Jævla idiot.

315
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
Alt vi gir opp for barna våre.

316
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
- Det du sa om Matthias...
- Den frekke jævelen, mener du.

317
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Ja, ham.

318
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
Som ikke tåler lyder.

319
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Babyer kan være veldig høylytte, vet du.

320
00:52:41,333 --> 00:52:45,000
Han ville ikke være den første
som kastet barnet sitt ut av vinduet.

321
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
- Lau.
- Jeg hadde det også sånn iblant.

322
00:52:50,458 --> 00:52:54,041
- Kanskje jeg gjør det for vrient for ham.
- Hva?

323
00:52:54,041 --> 00:52:58,083
Nei, dummen. Det er bra
at de to ser mye til hverandre.

324
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
Ja.

325
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
Og hvis du virkelig er bekymret,
burde han gå og snakke med noen.

326
00:53:09,458 --> 00:53:10,833
Kom igjen.

327
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
Ja. Ja, ja, ja.

328
00:53:19,250 --> 00:53:22,375
- Jeg savnet deg.
- Jeg savnet deg også.

329
00:55:10,458 --> 00:55:15,708
Hei, kjære. Hei, kjære. Hva er i veien?

330
00:55:23,833 --> 00:55:28,416
Det går bra. Å, kjære deg.

331
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Beklager, jeg vet det er sent.

332
00:55:51,541 --> 00:55:53,291
- Hei.
- Hei.

333
00:55:53,291 --> 00:55:54,458
God morgen.

334
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Sitt ned. Timme skaffet rundstykker
og croissanter og sånt fra bakeriet.

335
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
Og jeg laget tzatziki.

336
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
Appelsinjuice?

337
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
Eller vil du ha et wienerbrød?
Et rundt et med rosiner.

338
00:56:18,750 --> 00:56:21,458
Jeg visste ikke at vi hadde selskap.

339
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
- Timme, kan du gi meg syltetøyet?
- Matthias, jeg... Vi...

340
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
...er bekymret for deg.

341
00:56:38,416 --> 00:56:42,500
Du er overtrett eller overstimulert eller...
over-alt, egentlig.

342
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
Selvfølgelig.
Den lille dritten gråter konstant.

343
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
Hva?

344
00:56:51,625 --> 00:56:57,875
Kamerat, bare snakk med oss. Eller
snakk med noen andre hvis det er lettere.

345
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
Du kan ikke nekte for
at du ikke har vært deg selv.

346
00:57:05,333 --> 00:57:06,583
Kjære?

347
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Kjære deg.

348
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
- Denne researchen med faren din...
- Han kjenner deg nesten ikke igjen.

349
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
Vet du hva? Gå.

350
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
Jeg vil ikke si det igjen!

351
00:57:34,625 --> 00:57:38,833
Ok, greit. Men du trenger hjelp.

352
00:57:50,458 --> 00:57:52,083
Jeg ringer deg.

353
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
Beklager.
Jeg skal prøve hardere. Jeg lover det.

354
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
Jeg ringer broren din senere.

355
00:58:53,166 --> 00:58:55,291
- Klarer du deg?
- Ja.

356
00:58:55,291 --> 00:58:58,666
- Ok. Vi ses i kveld.
- Ok.

357
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
ADM. DIR. TILTALT - SOUBAYLO
FORTIER ANTATT KORRUPSJON

358
00:59:40,083 --> 00:59:42,416
Faren min ble utpresset.

359
00:59:44,000 --> 00:59:48,958
Han kunne ikke si ifra,
ellers ville han blitt kastet ut. Eller...

360
00:59:50,291 --> 00:59:52,125
Jeg vet ikke hva annet.

361
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
Men han kunne ikke si ifra.

362
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Han hadde ryggen mot veggen.
Han hadde ikke en sjanse.

363
00:59:59,333 --> 01:00:01,625
<i>Han hadde ikke en sjanse!</i>

364
01:00:01,625 --> 01:00:05,250
Min fars rygg var mot veggen.
Han kunne ikke si ifra!

365
01:00:05,250 --> 01:00:08,958
Men jeg skal avsløre alt.

366
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Alt. Jeg skal renvaske fars navn.

367
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Jeg skal vise alle at faren min hadde
rett. For han hadde det!

368
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}SE TIL JULIUS

369
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}SKAM DEG!

370
01:00:46,250 --> 01:00:47,458
Slutt.

371
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Slutt.

372
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
<i>Slutt.</i>

373
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Slutt!

374
01:01:04,458 --> 01:01:06,833
<i>- Hei, dette er...</i>
- Faen.

375
01:01:12,375 --> 01:01:16,375
<i>Hei, dette er Liv.
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.</i>

376
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Liv, ring meg tilbake når du hører dette.

377
01:01:20,416 --> 01:01:22,583
Jeg vil at du skal stoppe dette.

378
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
- Hei! Så du i det hele tatt til ham i dag?
- Så klart. Det er ikke så lenge siden.

379
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
- Jeg går en tur. Dette kan ikke fortsette.
- Liv...

380
01:02:17,750 --> 01:02:19,333
Mattias!

381
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
Matti!

382
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
Hallo?

383
01:04:03,000 --> 01:04:08,458
- Matthias lurer nok på hvor jeg er.
- Hvordan har han det, forresten?

384
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Han har det bra.

385
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
Han kommer aldri hit. Bare du og babyen.

386
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
Han er mye sammen med Pol.

387
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Har han noe å si?

388
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
Han har sine klare øyeblikk.

389
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
- Jeg håper han bruker dem godt.
- Hva mener du?

390
01:04:40,541 --> 01:04:45,500
Jeg tror ikke de to hadde det lett,
helt alene i det store huset.

391
01:04:46,458 --> 01:04:52,083
Det er bra han snakker igjen. Ingen
besøkte ham lenger på den tiden.

392
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Ja.

393
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Takk.

394
01:05:26,375 --> 01:05:28,333
- Hei.
- Hei.

395
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
- Jeg lar ham være her. Han sover.
- Ok.

396
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
Ja. Jeg ville lage mat til deg
til en forandring.

397
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
Jeg bare legger denne i kjøleskapet.

398
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
Gikk det bra?

399
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
Matlagingen.

400
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Det var vanskelig.

401
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
- Det er tross alt ikke bare å bake kaker.
- Nei.

402
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
Dette er snilt av deg.

403
01:06:59,416 --> 01:07:01,708
Men det veier ikke opp for alt.

404
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Jeg vet det.

405
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
Håper det smaker.

406
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Æsj. Det var ikke særlig godt.

407
01:07:59,125 --> 01:08:00,375
Mattias?

408
01:08:02,375 --> 01:08:03,541
Hei, Matthias?

409
01:08:04,708 --> 01:08:09,375
Jeg må hente noe,
men jeg kommer tilbake så snart som mulig.

410
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
Julius sover fortsatt, så sov litt til.

411
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
Ring meg hvis noe skjer, ok?

412
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
- Hei.
- Hei.

413
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
Hvor nære var egentlig du og Michelle?

414
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
Dere var bestevenner, hva?

415
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
Ja.

416
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
Og etter at hun døde?

417
01:09:05,250 --> 01:09:08,958
Du brydde deg ikke
om Matthias eller Pol i det hele tatt?

418
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
Jeg mistet kontakten med Pol.
Sånn går det.

419
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
Hva skal det bety?

420
01:09:16,500 --> 01:09:23,333
For Pol var ingen bra nok.
Ikke engang hans egen sønn.

421
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
En person blir merket av sånt.

422
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
Du var heller ikke bra nok for ham.

423
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
Ærlig talt...

424
01:09:35,333 --> 01:09:38,541
Kom igjen, gå. Kom deg ut av butikken min.

425
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
Gå!

426
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
Du tuller med meg.

427
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
Se. Her er bevisene. Du hadde rett.

428
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
Mange flere mennesker døde.

429
01:10:19,333 --> 01:10:22,833
Se. Dette er fabrikken.

430
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
Under jorden var den fem ganger så stor.
Den strakte seg helt til huset vårt.

431
01:10:30,750 --> 01:10:36,416
Hvis jeg finner likene, vil alle vite
sannheten. Da kan ingen røre deg.

432
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Hei, lille mann.

433
01:10:42,458 --> 01:10:44,791
- Nei, vent.
- Er du våken?

434
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Pappa.

435
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
Vent. Hører du meg? Se.

436
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
Jeg har bevist
at det er 16 km med korridorer.

437
01:10:56,625 --> 01:11:01,583
Hør på meg! Jeg gjorde det du ba meg om.

438
01:11:02,958 --> 01:11:09,750
Ok, hvis du ikke vil høre...
Jeg skal bevise at 15 mennesker døde.

439
01:11:09,750 --> 01:11:14,208
Og hvis du ikke vil hjelpe,
skal jeg gjøre det selv. Flytt deg!

440
01:11:23,208 --> 01:11:25,333
Jeg skal gjøre det selv!

441
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
Pol?

442
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Michelle.

443
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
Michelle...

444
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
Pol?

445
01:12:41,416 --> 01:12:45,458
Pol, det er Liv. Hei, det er Liv.

446
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Vent.

447
01:13:09,458 --> 01:13:13,291
Jeg sier det til alle,
og jeg vil fortsette å si det.

448
01:13:14,333 --> 01:13:17,333
Jeg har rett, og de tar feil.

449
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
Det er ikke noe galt med deg. Ingenting.

450
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
Før fødselen var du en så sterk kvinne.

451
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
Så sterk.

452
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Jeg kjenner deg mye bedre enn de gjør.

453
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
De burde ha lyttet til meg.

454
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
ANGST

455
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
SØVNLØSHET
PARANOIA

456
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
FØDSELSPSYKOSE
ARVELIG

457
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
Jeg har alltid visst det.
Det ordner seg, det blir bra.

458
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
Jeg gledet meg sånn til babyen.

459
01:14:26,375 --> 01:14:28,416
Helt til den kom.

460
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
Michelle...

461
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Du er den perfekte kvinnen.

462
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Jeg burde ha hjulpet deg mer.

463
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
Jeg burde vært der for deg.

464
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
Michelle?

465
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
Michelle!

466
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
Jeg kunne ikke finne deg.

467
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
Michelle!

468
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

469
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
Vann overalt. Jeg kunne ikke finne deg.

470
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
Jeg kunne ikke finne deg.

471
01:16:25,875 --> 01:16:28,208
Jeg burde ha reddet deg først.

472
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
Deg...

473
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
Deg.

474
01:17:03,416 --> 01:17:05,041
Jeg må gå.

475
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
<i>Dette er Timme. Legg igjen en beskjed...</i>

476
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
Ok, vennen. Legg deg ned litt.
Jeg kommer straks tilbake. Ok?

477
01:21:10,708 --> 01:21:14,083
- Faen heller.
- Hva pokker driver du med?

478
01:21:14,083 --> 01:21:19,000
- Jeg får ut alle sammen.
- Det er ingen der, kjære. Kom ut.

479
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
Slutt! Slutt med det! Slutt å hindre meg!

480
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
- Jeg ut alle sammen!
- Matthias!

481
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Mattias!

482
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Michelle!

483
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Kom igjen. Kom.

484
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Mattias.

485
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Kom.

486
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
Kom igjen, gutten min.

487
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Tekst: Harald Plahter



