1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Michelle!

4
00:01:56,875 --> 00:01:58,875
Hej, sötnosar.

5
00:02:01,916 --> 00:02:05,541
Här är det. Vårt nya hem.

6
00:02:05,541 --> 00:02:09,666
{\an8}Eller, inte direkt.
Jag spenderade hela min barndom här.

7
00:02:10,375 --> 00:02:13,625
{\an8}Liv tar det lugnt och läser en tidning.

8
00:02:14,333 --> 00:02:15,708
Och?

9
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- Vadå?
- Inte illa, va?

10
00:02:19,375 --> 00:02:22,625
Det kanske är lite litet.

11
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
{\an8}Kom, ska ni få se.

12
00:02:25,000 --> 00:02:27,833
Det här är vårt underbara vardagsrum.

13
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Med min favoritsouvenir från huset.

14
00:02:31,916 --> 00:02:34,708
Matthias. Lilla knubbisen.

15
00:02:36,250 --> 00:02:39,833
Här kommer jag att
ha min catering. För tillfället.

16
00:02:39,833 --> 00:02:45,083
- Stället jag ska hålla mig borta ifrån.
- Ja, precis.

17
00:02:45,083 --> 00:02:51,000
- Vi måste göra oss av med den där.
- Den här, varför det? Jag gillar den.

18
00:02:54,000 --> 00:02:55,666
Min enda sanna kärlek.

19
00:02:59,125 --> 00:03:03,166
- Du är så löjlig.
- Gör jag fel?

20
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Nej då.

21
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
Perfekt tajming.

22
00:03:30,041 --> 00:03:32,708
Kompis, nu ska vi sova.

23
00:04:24,875 --> 00:04:26,291
Jag går.

24
00:04:45,333 --> 00:04:47,166
Den här gillar jag inte.

25
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Tycker du om den?

26
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
Det var din farmors klänning.

27
00:05:08,750 --> 00:05:11,958
- Tänk snabbt.
- Du skrämde mig!

28
00:05:16,583 --> 00:05:22,208
Hej, lilla du. Tittut.

29
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Titta där.

30
00:05:25,750 --> 00:05:29,958
- Det är farbror Timme och pappa.
- Titta.

31
00:05:29,958 --> 00:05:32,708
Vinka. Hallå.

32
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Säg hej till pappa.

33
00:05:40,541 --> 00:05:42,000
Skynda på nu.

34
00:05:49,416 --> 00:05:52,708
Vad ska du äta nu när vi har flyttat?

35
00:05:52,708 --> 00:05:54,875
Har ni hemkörning?

36
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
Så gulligt.

37
00:06:03,416 --> 00:06:08,291
Jag sa att du fick dejta min syster,
inte ta med henne mitt ute i ingenstans.

38
00:06:09,541 --> 00:06:12,500
Nej, seriöst. Det är väldigt fint här.

39
00:06:12,500 --> 00:06:15,583
Men kommer du inte
att tröttna efter en månad?

40
00:06:15,583 --> 00:06:17,291
Nja...

41
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
Vi får väl se. Vill du inte ha lite vin?

42
00:06:20,166 --> 00:06:23,750
Nej, tack.
Åh, just det. Jag har en sak till Julius.

43
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Vänta lite.

44
00:06:27,041 --> 00:06:29,916
En liten fråga.
Vad har farbror Timme köpt?

45
00:06:29,916 --> 00:06:35,000
a) ett husdjur han köpte på impuls
som han inte kan ta hand om?

46
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
b) de 200 euro han är skyldig mig?

47
00:06:38,708 --> 00:06:42,416
c) den jättedyra roddmaskinen
han aldrig använder?

48
00:06:45,291 --> 00:06:46,708
Nej!

49
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Belly.

50
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
Belly!

51
00:06:55,708 --> 00:06:58,125
- Ja.
- Gud vad snällt, är du säker?

52
00:06:58,125 --> 00:07:03,208
- Ja. Den kommer att påminna dig om mig.
- Kan du leva utan den?

53
00:07:03,208 --> 00:07:06,750
Jag tror det. Självklart kan jag det.

54
00:07:06,750 --> 00:07:09,416
- Tack så mycket, brorsan.
- Varsågod.

55
00:07:10,291 --> 00:07:11,708
- Tack.
- Det var så lite.

56
00:07:11,708 --> 00:07:14,208
- Den är så gullig.
- Ja, visst är den?

57
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Titta vad söt. Tittut.

58
00:07:18,333 --> 00:07:20,875
- Lägg ifrån dig den där.
- En sekund.

59
00:07:20,875 --> 00:07:23,916
Hur många följare har du?

60
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
196 000.

61
00:07:26,083 --> 00:07:31,250
Det betyder att han får en massa saker.
Varje dag gör han reklam för något.

62
00:07:31,250 --> 00:07:35,458
- Okej. Inget som är till nytta för dig?
- Jodå.

63
00:07:35,458 --> 00:07:41,208
Hela barnkammaren är sponsrad.
Vi har också fått blöjor för ett år.

64
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
- Han kommer älska den.
- Tror du?

65
00:07:57,500 --> 00:08:02,083
Här är han,
orsaken till mina sömlösa nätter.

66
00:08:03,708 --> 00:08:06,166
Måste du hålla mig vaken så här?

67
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
Det är tur att du är så söt.

68
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
Kom igen, nu tar vi oss något att dricka.

69
00:08:28,291 --> 00:08:32,291
- Jobbig natt?
- Kvalitetstid med min son.

70
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Förlåt.

71
00:08:36,291 --> 00:08:39,583
- Jag hörde verkligen inte honom.
- Det är lugnt.

72
00:08:54,208 --> 00:08:58,000
- Du skojar med mig.
- Vadå?

73
00:08:58,000 --> 00:08:59,708
Titta där.

74
00:09:04,583 --> 00:09:06,083
Pappa!

75
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Pappa!

76
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
-Åh, Pol.
- Vad gör du här?

77
00:09:17,416 --> 00:09:19,916
<i>Hej, äldreboendet Parelhof.</i>

78
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
Hittade den.

79
00:09:28,625 --> 00:09:33,166
Tack så mycket.
Äntligen någon som vill hjälpa mig.

80
00:09:41,291 --> 00:09:44,750
Räcker det inte nu?
Du kommer att tappa alla tänder.

81
00:10:12,000 --> 00:10:16,458
Jag grävde den där dammen helt själv.

82
00:10:16,458 --> 00:10:18,208
Gjorde du?

83
00:10:19,208 --> 00:10:23,166
Imponerande. Visste du om det, Matt?

84
00:10:23,166 --> 00:10:26,708
Och du ville vara
säker på att vi inte tar bort den.

85
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Michelle hade alltid velat ha en damm.

86
00:10:39,708 --> 00:10:43,541
Okej. Kom igen, de väntar på dig.

87
00:10:46,291 --> 00:10:50,291
Den här vägen gick jag
nästan varje dag till jobbet.

88
00:10:51,416 --> 00:10:56,333
Och ibland gick jag
hem på eftermiddagarna.

89
00:10:56,333 --> 00:10:58,416
Till Michelle.

90
00:10:58,416 --> 00:11:01,000
Michelle hade alltid velat ha en damm.

91
00:11:09,791 --> 00:11:11,916
Nästan varje dag.

92
00:11:40,041 --> 00:11:42,083
Kom igen, vi måste gå vidare.

93
00:11:50,791 --> 00:11:57,333
Några lyckades att fly,
men vattnet steg för snabbt.

94
00:11:57,333 --> 00:12:01,708
- Vad pratar du om?
- Det var mycket vi höll undan för pressen.

95
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
Pappa.

96
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
Pappa!

97
00:12:13,166 --> 00:12:16,875
Du har ingen aning om
hur mycket pengar som var inblandade.

98
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
I vadå?

99
00:12:18,500 --> 00:12:22,375
De blev varnade många gånger,
men de lyssnade inte.

100
00:12:24,291 --> 00:12:27,708
När det redan var för sent,
fick jag städa upp efter allt.

101
00:12:36,666 --> 00:12:39,875
Det hände mer där än du tror.

102
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Det kanske är dags att folk
häromkring får veta sanningen.

103
00:12:47,375 --> 00:12:49,125
Inte igen, Pol...

104
00:12:49,125 --> 00:12:53,250
Förlåt, vi har ont om personal idag.
Två dödsfall.

105
00:12:53,250 --> 00:12:55,208
Vems fel är det?

106
00:12:55,208 --> 00:12:58,208
Det är lugnt. Han gick hem till oss.

107
00:12:58,208 --> 00:13:03,125
Han gör det på autopilot.
Du vet att du inte bara kan gå iväg sådär?

108
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
Vill du ha lite mer kaffe?

109
00:13:10,958 --> 00:13:14,541
- Behöver du något annat?
- Nej, tack.

110
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- Hej.
- Hej.

111
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
Hur var det hos din pappa?

112
00:15:07,750 --> 00:15:11,291
Vi hade ett bra snack.
Han snackade även med sig själv.

113
00:15:12,416 --> 00:15:13,875
Okej.

114
00:15:14,625 --> 00:15:17,750
- Var han hanterbar?
- Hur menar du?

115
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
Alltså...

116
00:15:20,125 --> 00:15:22,375
Han har höga förhoppningar.

117
00:15:23,416 --> 00:15:26,333
Man blir inte VD bara så där.

118
00:15:26,333 --> 00:15:28,416
Förr i tiden kanske.

119
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Jag har riktigt goda jordgubbar.

120
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
- Vill du ha lite?
- Ja, tack.

121
00:15:54,125 --> 00:15:57,083
DEN MYSTISKA FABRIKEN!
VILL DU VETA MER?

122
00:15:57,083 --> 00:15:58,583
JA - NEJ

123
00:15:58,583 --> 00:16:01,375
MATTHIAS
MEDDELANDEN

124
00:17:15,916 --> 00:17:19,208
JA 93% - NEJ 7%

125
00:17:38,583 --> 00:17:41,916
Google, vad kan du berätta om Soubaylo?

126
00:17:41,916 --> 00:17:44,083
<i>Femtiotre artiklar funna.</i>

127
00:17:44,083 --> 00:17:50,083
<i>Artikel ett: "Kemisk industri en succé.
Arbetstillfällena skapar ett lugn i byn."</i>

128
00:18:06,250 --> 00:18:08,666
SOUBAYLO INVESTERAR
I INNOVATIV KEMI

129
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
Sov du här i natt?

130
00:18:24,541 --> 00:18:27,291
Nej, jag kunde inte sova.

131
00:18:28,416 --> 00:18:33,500
Jag undersöker en sak åt pappa.
En olycka som skedde på hans fabrik.

132
00:18:34,291 --> 00:18:38,416
- Pol är förvirrad.
- Det står mycket om det på nätet.

133
00:18:41,208 --> 00:18:43,833
Jag vill göra det för hans skull.

134
00:18:43,833 --> 00:18:49,583
Är det inte bättre att fokusera
på något ni kan göra tillsammans?

135
00:18:49,583 --> 00:18:54,291
Ja, det här.
Det här kan vi göra tillsammans.

136
00:18:57,166 --> 00:19:01,958
- Jag vet inte om det är en bra idé.
- Det tycker mina följare.

137
00:19:03,333 --> 00:19:04,958
Okej.

138
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Hej.

139
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Hallå.

140
00:20:15,791 --> 00:20:20,250
- Hur kan jag hjälpa dig?
- Vilken trevlig affär du har.

141
00:20:22,416 --> 00:20:28,791
Vi flyttade precis hit
och jag driver en cateringfirma.

142
00:20:28,791 --> 00:20:33,250
Jag letar fortfarande efter
en lokal köttleverantör och tänkte

143
00:20:33,250 --> 00:20:35,750
att det skulle vara fint att samarbeta.

144
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
Företag emellan?

145
00:20:48,541 --> 00:20:53,250
Får jag lämna några visitkort här?

146
00:20:54,041 --> 00:20:56,166
Vi tar inte emot visitkort.

147
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
Okej.

148
00:21:01,625 --> 00:21:05,208
Okej. Ha en bra dag.

149
00:21:15,125 --> 00:21:19,666
Så där. Efter att vi har tvättat
händerna går vi vidare till steg två.

150
00:21:19,666 --> 00:21:21,583
Häll vattnet i flaskan.

151
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
Så där!

152
00:21:28,500 --> 00:21:32,291
Och nu till det viktigaste.
Steg tre, vällingpulvret.

153
00:21:32,291 --> 00:21:37,416
Jag använder BabyJoys vällingpulver.
Både jag och den lilla är väldigt nöjda.

154
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Det är väldigt viktigt
att använda rätt mängd.

155
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
I det här fallet upp till nivå två...

156
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
Okej. Så där.

157
00:22:11,000 --> 00:22:13,041
EKOLOGISK MARKNAD

158
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
- Hallå.
- Hallå.

159
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
Dig har jag nog inte sett här förut.

160
00:22:36,625 --> 00:22:42,125
Nej, det stämmer. Vi flyttade nyss hit.

161
00:22:44,083 --> 00:22:46,291
Det var ni som flyttade in i Pols hus?

162
00:22:47,250 --> 00:22:51,083
Ja, det stämmer.
Han bor på ålderdomshemmet nu.

163
00:22:51,083 --> 00:22:53,500
Ja, jag vet.

164
00:22:53,500 --> 00:22:56,666
Lika bra det, eller hur?

165
00:22:56,666 --> 00:23:00,458
Hade jag fått bestämma
hade han fått bo hemma hos oss.

166
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
Jag är inte mycket för ålderdomshem.

167
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
Vem är det?

168
00:23:06,541 --> 00:23:08,083
Och vem är du?

169
00:23:09,041 --> 00:23:10,333
Jag heter Liv.

170
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Jag är Matthias flickvän.

171
00:23:14,166 --> 00:23:15,875
Matthias...

172
00:23:16,625 --> 00:23:19,416
Jag trodde inte att han
skulle flytta tillbaka hit.

173
00:23:19,416 --> 00:23:23,083
Ja, vi behövde lite lugn och ro.

174
00:23:24,083 --> 00:23:26,291
Kommer han att få det här?

175
00:23:31,166 --> 00:23:36,666
- Hurså?
- Vissa saker är bättre att lämna ifred.

176
00:23:40,416 --> 00:23:42,625
Men, jag...

177
00:23:45,291 --> 00:23:50,750
...undrar om jag får lämna
några visitkort för min cateringfirma här?

178
00:23:50,750 --> 00:23:55,041
Javisst.
Lägg dem där borta bland de andra.

179
00:23:56,208 --> 00:23:58,375
- Här?
- Precis.

180
00:25:01,791 --> 00:25:03,791
<i>Och fabriken står fortfarande kvar?</i>

181
00:25:03,791 --> 00:25:08,125
I stort sett. Jag tror ingen
kommer att märka något om vi går in.

182
00:25:08,125 --> 00:25:12,583
<i>- Okej, jag är där om en halvtimme.</i>
- Toppen, kompis. Tack så mycket.

183
00:25:12,583 --> 00:25:15,333
<i>- Ses snart.</i>
- Okej, ses om en stund.

184
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
Håll i den här.

185
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
-Är det här stället?
- Ja, kom igen.

186
00:26:03,750 --> 00:26:08,250
Hur kommer vi in? Dörren är låst.
Okej, vi klättrar över.

187
00:26:08,250 --> 00:26:10,833
Vänta lite. Matti, ge mig ett handtag.

188
00:26:13,000 --> 00:26:16,333
- Var hela den här fabriken din pappas?
- Ja.

189
00:26:19,625 --> 00:26:21,083
Vilken höjdare.

190
00:26:26,083 --> 00:26:30,041
- Det är som en djungel här.
- Kom igen.

191
00:26:32,833 --> 00:26:34,833
Kommer vi in där?

192
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
Kom igen, den här vägen.

193
00:26:53,500 --> 00:26:55,583
Herregud, det här stället är enormt.

194
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
Herrejösses.

195
00:27:01,541 --> 00:27:04,500
Allt är dock i en enda röra.

196
00:27:06,416 --> 00:27:11,250
- Vad är det du letar efter?
- Ingen aning, jag vill bara kolla.

197
00:27:18,375 --> 00:27:21,833
Det är som en labyrint här inne.
Allt ser likadant ut.

198
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Vad fan hände här?

199
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
Där inne är det bara ännu mer skräp.

200
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
Du kommer inte att hitta något här heller.

201
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
Vad vet du om det?

202
00:28:31,250 --> 00:28:32,791
Han hittade något.

203
00:28:35,125 --> 00:28:37,791
Tar du den? Vi drar, jag vill härifrån.

204
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Vi gick inte här förut.

205
00:28:42,666 --> 00:28:44,708
Åh, herregud.

206
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Jävlar vad det stinker här inne.

207
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Gud, vad vidrigt.

208
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
Åh, herregud.

209
00:29:07,291 --> 00:29:10,791
Jag vill gå härifrån, kom igen.
Matti, vi drar.

210
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
- Hallå.
- Hej.

211
00:29:36,708 --> 00:29:41,333
Jag har precis gjort lite kaffe.
Får det lov att vara en kopp?

212
00:29:42,666 --> 00:29:46,500
Ja, det låter gott. Tack.

213
00:29:49,875 --> 00:29:53,875
Vad härligt. Vi ska få en kopp kaffe.

214
00:29:56,291 --> 00:29:59,041
Kom hit, lilla skorpan.

215
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
Här är till dig.

216
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
Nämen, ser man på.

217
00:30:15,208 --> 00:30:17,083
Han är lite lik Pol.

218
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
En ung Pol.

219
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Det hoppas jag.

220
00:30:25,875 --> 00:30:31,500
- Hur känner ni varandra?
- Genom Michelle.

221
00:30:31,500 --> 00:30:34,708
Hon var min bästa vän.

222
00:30:38,708 --> 00:30:42,750
Innan man vet om det, har man
inte pratat med varandra på ett år.

223
00:30:46,416 --> 00:30:49,666
- Det kan komma ifatt en.
- Ja.

224
00:30:53,375 --> 00:30:57,833
- Matthias pratar aldrig om sin mamma.
- Det förvånar mig inte.

225
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
- Inte?
- Nej.

226
00:30:59,125 --> 00:31:01,583
Man pratar inte om sådant
man inte känner till.

227
00:31:03,500 --> 00:31:05,250
Nej.

228
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
{\an8}SOUBAYLOS AVLOPPSVATTEN
GER FÖRÖDANDE SKADOR

229
00:31:20,083 --> 00:31:22,666
KÄLLARE ÖVERSVÄMMADE
I NÄRLIGGANDE BYAR

230
00:31:23,250 --> 00:31:24,625
Matthias?

231
00:31:27,833 --> 00:31:31,416
STOR FARA FÖR FOLKHÄLSAN

232
00:31:31,416 --> 00:31:34,291
Matthias, middagen är klar.

233
00:31:34,291 --> 00:31:37,375
ANDNINGSSVÅRIGHETER
IRRITERADE ÖGON

234
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
Något som är fel? Luktar det illa?

235
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
Den kanske har blivit dålig.

236
00:32:11,541 --> 00:32:15,416
Om den har det så är det för
att du drog ut sladden till frysen.

237
00:32:15,416 --> 00:32:19,041
- Som tur var, såg jag det i tid.
- Du kan inte lita på det där.

238
00:32:31,125 --> 00:32:32,583
Smakar bra.

239
00:32:38,583 --> 00:32:41,125
Inga mobiler vid matbordet.

240
00:32:41,125 --> 00:32:45,416
- Vad är det med dig?
- Jag är inte hungrig. Förlåt.

241
00:33:54,875 --> 00:33:57,291
GÅTT TILL AFFÄREN MED JULIUS.
KOLLA KYLSKÅPET.

242
00:36:27,000 --> 00:36:28,625
Kommer strax.

243
00:36:36,583 --> 00:36:39,333
Förlåt, jag var...

244
00:36:47,583 --> 00:36:51,083
- Julius, gissar jag? Matthias pojke.
- Ja.

245
00:36:52,916 --> 00:36:56,250
Nyheterna sprids snabbt.
Han är såklart min pojke också.

246
00:36:56,250 --> 00:36:59,125
Ja, det är ju så det brukar fungera.

247
00:37:02,416 --> 00:37:05,125
Jag brukade jobba för Pol.

248
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
För länge sen. Jag var väldigt ung.

249
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Efteråt...

250
00:37:16,833 --> 00:37:19,833
...kom han inte till byn så ofta.

251
00:37:25,375 --> 00:37:26,416
Hej, Pierre.

252
00:37:32,000 --> 00:37:33,708
Så, vad får det lov att vara?

253
00:37:37,875 --> 00:37:41,416
- Ett kilo nötfärs.
- Ett kilo färs.

254
00:37:50,916 --> 00:37:56,625
Men de här korridorerna
sträckte sig längre.

255
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
Här också.

256
00:37:59,125 --> 00:38:03,625
Det var bara några få
som hittade i korridorerna.

257
00:38:05,250 --> 00:38:08,916
Alla andra fick använda kartor.

258
00:38:08,916 --> 00:38:14,166
Men de kunde inte läsa dem
när det blev strömavbrott.

259
00:38:15,041 --> 00:38:18,958
Ibland kunde någon
vara borta i flera timmar.

260
00:38:20,041 --> 00:38:24,458
- Undersökte de korridorerna?
- Inte alla.

261
00:38:24,458 --> 00:38:28,750
På grund av de höga vattennivåerna
var vissa av dem otillgängliga.

262
00:38:30,291 --> 00:38:32,375
Har du kvar kartorna?

263
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Ja, de är på vinden.

264
00:40:02,083 --> 00:40:04,208
Hej, sötnos.

265
00:40:12,791 --> 00:40:14,541
Vi tar den en gång till.

266
00:40:19,375 --> 00:40:22,791
- Användes det rummet fortfarande?
- Ja, definitivt.

267
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
Har du fortfarande besök, Pol?

268
00:40:25,500 --> 00:40:30,291
Det får du inte, det är alldeles för sent.
Kom igen, sir. Dags att gå hem.

269
00:40:31,208 --> 00:40:33,666
Och du måste ta din medicin.

270
00:40:44,291 --> 00:40:46,291
- Kom igen.
- Okej.

271
00:40:47,833 --> 00:40:49,625
Bra jobbat, min son.

272
00:40:51,500 --> 00:40:53,166
Tack, pappa.

273
00:41:46,208 --> 00:41:47,750
Matthias?

274
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
Var har du varit?

275
00:42:48,291 --> 00:42:52,583
- Du skulle komma hem till middagen.
- Jag var hos pappa.

276
00:42:52,583 --> 00:42:54,625
Så här sent?

277
00:42:57,041 --> 00:42:59,208
Ursäkta mig, får jag komma förbi?

278
00:43:01,208 --> 00:43:04,708
- Varför hörde du inte av dig?
- Jag är upptagen.

279
00:43:08,125 --> 00:43:12,708
OFFRENS FAMILJER STÄMMER
KEMISK JÄTTE.

280
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
(+) = DÖDA?

281
00:44:06,750 --> 00:44:08,083
{\an8}FEM OFFICIELLA DÖDSFALL?

282
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
{\an8}VITTNEN? ÖVERLEVANDE?
SANKTIONER?

283
00:44:20,541 --> 00:44:25,708
<i>Jag vet inte exakt vad som hände än,
men här är de.</i>

284
00:44:25,708 --> 00:44:29,208
En, två, tre, fyra och fem.
De fem officiella offren.

285
00:44:29,208 --> 00:44:33,166
Men det fanns många fler
och det visste min pappa.

286
00:44:33,166 --> 00:44:36,291
Men eftersom han var inblandad
kunde han inte säga något.

287
00:44:36,291 --> 00:44:38,250
Men jag ska hjälpa honom.

288
00:44:39,125 --> 00:44:42,083
För jag har bevis. Här.

289
00:44:43,666 --> 00:44:46,750
- God morgon.
<i>- Min pappa hade rätt.</i>

290
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Kom igen, slöfock.

291
00:44:50,291 --> 00:44:51,958
<i>Min pappa hade rätt.</i>

292
00:45:20,958 --> 00:45:22,416
Vitaminer?

293
00:45:24,000 --> 00:45:27,833
Man behöver dem när man
jobbar hårt, eller hur?

294
00:45:29,291 --> 00:45:34,041
Jag måste åka till pappa lite senare.
Jag vill prata med honom om några saker.

295
00:45:36,291 --> 00:45:39,250
Ja, visst.

296
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
Vad betyder det där?

297
00:45:42,416 --> 00:45:47,958
Jag har redan två nya sponsorer
och pappa tycker om när jag kommer förbi.

298
00:45:52,166 --> 00:45:53,833
Jag saknar dig.

299
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
Jag finns här.

300
00:48:49,291 --> 00:48:50,666
Mina damer.

301
00:48:52,375 --> 00:48:53,791
Är allt bra?

302
00:48:53,791 --> 00:48:55,416
Är det inte bittert?

303
00:48:59,958 --> 00:49:03,708
- Hej, Pol.
- Varsågod, ta för dig.

304
00:49:03,708 --> 00:49:06,416
Tack så mycket. Hej, sir.

305
00:49:16,208 --> 00:49:17,833
Jag går på toaletten.

306
00:49:20,416 --> 00:49:22,000
Vad gör du egentligen?

307
00:49:23,916 --> 00:49:26,625
- Vad syftar du på?
- Med din pappa.

308
00:49:27,333 --> 00:49:30,208
Han mår uppenbarligen bra av det.

309
00:49:32,791 --> 00:49:33,791
Tack.

310
00:49:34,416 --> 00:49:36,000
Hej, älskling.

311
00:49:37,291 --> 00:49:39,958
- Vadå?
- Jag sa bara hej.

312
00:49:41,291 --> 00:49:44,250
- Hur var det hos din pappa?
- Bra.

313
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Ta det lugnt.
Jag måste få fråga, eller hur?

314
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
- Du frågar bara hur jag mår hela tiden.
- Ursäkta mig?

315
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
Kan jag få vara ensam en stund?

316
00:50:04,500 --> 00:50:07,041
Ensam? Vi ser dig knappt nu för tiden.

317
00:50:07,041 --> 00:50:10,458
Du ligger antingen i sängen hela dagen
eller är på dåligt humör.

318
00:50:10,458 --> 00:50:14,916
Och varför tror du att det är så?
Du tar aldrig hand om bebisen på natten.

319
00:50:16,416 --> 00:50:21,916
Använd inte dina nattliga utflykter för
att få lajks för bra föräldraskap.

320
00:50:21,916 --> 00:50:24,416
När ska du börja ta mig på allvar?

321
00:50:24,416 --> 00:50:28,250
Ingen aning.
Kanske när du börjar göra något vettigt.

322
00:50:28,250 --> 00:50:31,375
Okej, jag kanske också
ska börja baka tårtor?

323
00:50:31,375 --> 00:50:34,500
- Du har aldrig haft problem med det.
- Nu har jag det.

324
00:50:39,625 --> 00:50:40,625
Skitstövel.

325
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
Förresten, jag tjänar mycket
mer pengar än vad du gör.

326
00:50:45,916 --> 00:50:48,958
- Jag har fått nog av dig.
- Vad menar du?

327
00:50:49,583 --> 00:50:55,000
Jag måste gå. Du har säkert glömt det.
Städa upp det här innan jag är tillbaka.

328
00:50:55,000 --> 00:50:57,541
Och glöm inte bort att mata Julius.

329
00:51:10,541 --> 00:51:12,375
Jävla idiot.

330
00:52:20,166 --> 00:52:22,833
Sakerna vi ger upp för våra barns skull.

331
00:52:26,041 --> 00:52:30,333
- Det du sa om Matthias...
- Den dryga jäveln, menar du.

332
00:52:31,208 --> 00:52:32,916
Ja, han.

333
00:52:32,916 --> 00:52:35,416
Vem klarar inte av lite oväsen?

334
00:52:36,291 --> 00:52:39,416
Du vet att bebisar
kan låta väldigt mycket.

335
00:52:41,291 --> 00:52:45,000
Han skulle inte vara den första som
vill kasta ut sitt barn genom fönstret.

336
00:52:45,000 --> 00:52:47,958
- Lau!
- Jag fick också de tankarna ibland.

337
00:52:50,416 --> 00:52:54,041
- Jag kanske är för hård mot honom?
- Va?

338
00:52:54,041 --> 00:52:58,083
Nej, dumsnut. Det är bra att
de får tillbringa mycket tid tillsammans.

339
00:53:01,208 --> 00:53:02,500
Ja.

340
00:53:03,583 --> 00:53:08,208
Om du verkligen är orolig
borde han gå och prata med någon.

341
00:53:09,416 --> 00:53:10,833
Kom igen.

342
00:53:15,666 --> 00:53:19,208
Ja.

343
00:53:19,208 --> 00:53:22,333
- Jag har saknat dig.
- Jag har saknat dig också.

344
00:55:10,416 --> 00:55:15,708
Hej, älskling. Vad har hänt?

345
00:55:23,833 --> 00:55:26,208
Det är okej.

346
00:55:26,208 --> 00:55:28,416
Såja, älskling.

347
00:55:29,750 --> 00:55:32,875
Förlåt, jag vet att det är sent.

348
00:55:51,541 --> 00:55:53,250
- Hej.
- Hej.

349
00:55:53,250 --> 00:55:54,458
God morgon.

350
00:55:58,708 --> 00:56:05,208
Sätt dig. Timme tog med sig bröd
och croissanter från bageriet.

351
00:56:06,333 --> 00:56:08,291
Och jag har gjort tzatziki.

352
00:56:09,500 --> 00:56:11,208
Apelsinjuice?

353
00:56:14,916 --> 00:56:18,750
Eller vill du ha ett wienerbröd?
Ett runt med russin.

354
00:56:18,750 --> 00:56:21,416
Jag visste inte att vi skulle få besök.

355
00:56:29,625 --> 00:56:34,500
- Timme, kan du skicka sylten?
- Matthias, jag... eller vi

356
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
är oroliga för dig.

357
00:56:38,375 --> 00:56:42,500
Du är övertrött och överstimulerad.

358
00:56:42,500 --> 00:56:46,833
Såklart jag är.
Den där lilla skiten gråter hela tiden.

359
00:56:46,833 --> 00:56:47,916
Vadå?

360
00:56:51,625 --> 00:56:54,416
Mannen, prata med oss.

361
00:56:54,416 --> 00:56:57,875
Eller prata med någon annan
om det är lättare.

362
00:56:57,875 --> 00:57:01,166
Du kan inte förneka
att du inte har varit dig själv.

363
00:57:05,291 --> 00:57:06,583
Älskling?

364
00:57:10,125 --> 00:57:11,666
Fina du.

365
00:57:15,000 --> 00:57:18,916
- Efterforskningen med din pappa...
- Han känner knappt igen dig.

366
00:57:18,916 --> 00:57:21,583
Vet du vad? Dra härifrån.

367
00:57:23,208 --> 00:57:24,833
Jag säger det inte en gång till.

368
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Okej, bra.

369
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Men du behöver hjälp.

370
00:57:50,416 --> 00:57:52,083
Jag ringer dig.

371
00:58:01,583 --> 00:58:05,625
Förlåt. Jag ska anstränga mig mer,
jag lovar.

372
00:58:06,708 --> 00:58:09,333
Jag ringer din bror sen.

373
00:58:53,166 --> 00:58:55,250
- Klarar du dig nu?
- Ja.

374
00:58:55,250 --> 00:58:58,666
- Okej. Vi ses ikväll.
- Okej.

375
00:59:32,083 --> 00:59:35,041
VD ÅTALAD - SOUBAYLO HÅLLER TYST
MISSTÄNKT KORRUPTION

376
00:59:40,083 --> 00:59:42,375
Min pappa blev utpressad.

377
00:59:44,000 --> 00:59:50,208
Han kunde inte säga som det var,
då hade han fått sparken. Eller...

378
00:59:50,208 --> 00:59:52,125
...vad skulle det annars vara?

379
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
Men han kunde inte säga som det var.

380
00:59:55,208 --> 00:59:59,291
Han var i en trängd situation.
Han hade inte en chans.

381
00:59:59,291 --> 01:00:01,625
<i>Han hade inte en chans.</i>

382
01:00:01,625 --> 01:00:05,208
Min pappa var i en trängd situation,
han kunde inte säga som det var.

383
01:00:05,208 --> 01:00:08,958
Men jag ska avslöja allt.

384
01:00:08,958 --> 01:00:12,583
Precis allt.
Jag ska rentvå mitt pappas namn.

385
01:00:12,583 --> 01:00:16,291
Jag ska bevisa för alla att min
pappa hade rätt, för han hade rätt!

386
01:00:22,208 --> 01:00:24,083
{\an8}KOLLA TILL JULIUS

387
01:00:24,083 --> 01:00:25,833
{\an8}DU BORDE SKÄMMAS!

388
01:00:46,250 --> 01:00:47,416
Sluta nu.

389
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Sluta nu.

390
01:00:49,791 --> 01:00:51,416
<i>Sluta nu.</i>

391
01:01:02,000 --> 01:01:03,041
Sluta!

392
01:01:04,416 --> 01:01:06,833
<i>- Hej, du har kommit till...</i>
- Fan också.

393
01:01:12,333 --> 01:01:16,333
<i>Hej, du har kommit till Liv.
Lämna ett meddelande efter pipet.</i>

394
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Liv, ring mig när du hör det här.

395
01:01:20,375 --> 01:01:22,583
Jag vill att du slutar upp med det där.

396
01:01:22,583 --> 01:01:28,833
- Hallå! Har du ens tittat till honom idag?
- Självklart. Det var inte så länge sen.

397
01:01:31,208 --> 01:01:34,500
- Jag går ut, vi kan inte ha det så här.
- Liv...

398
01:02:17,750 --> 01:02:19,291
Matthias!

399
01:02:20,541 --> 01:02:22,083
Matti!

400
01:02:29,166 --> 01:02:30,666
Hallå?

401
01:04:03,000 --> 01:04:06,250
Matthias måste undra var jag är.

402
01:04:06,250 --> 01:04:08,416
Hur mår han egentligen?

403
01:04:10,250 --> 01:04:12,500
Han mår bra.

404
01:04:14,875 --> 01:04:18,750
Han kommer aldrig förbi.
Bara du och bebisen.

405
01:04:18,750 --> 01:04:21,375
Han är ofta hos Pol.

406
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Har han något att säga?

407
01:04:28,041 --> 01:04:30,625
Han har sina stunder.

408
01:04:33,208 --> 01:04:37,500
- Jag hoppas han tar vara på dem.
- Hur menar du?

409
01:04:40,541 --> 01:04:45,500
Jag tror inte att de två hade det så lätt,
helt ensamma i det där stora huset.

410
01:04:46,416 --> 01:04:52,083
Det är bra att han får prata av sig.
Ingen besöker honom nu för tiden.

411
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Ja.

412
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
Tack så mycket.

413
01:05:26,333 --> 01:05:28,291
- Hej.
- Hej.

414
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
- Jag lämnar honom där. Han sover.
- Okej.

415
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
Ja, jag ville laga mat
till dig för omväxlings skull.

416
01:05:46,250 --> 01:05:48,750
Jag ska bara
ställa in den här i kylskåpet.

417
01:06:26,916 --> 01:06:28,666
Gick det bra?

418
01:06:31,125 --> 01:06:33,166
Att laga mat.

419
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Det var svårt.

420
01:06:38,041 --> 01:06:41,250
- Det är inte direkt som att baka tårtor.
- Nej.

421
01:06:55,291 --> 01:06:57,250
Det här var fint av dig.

422
01:06:59,375 --> 01:07:01,708
Men det löser inte våra problem.

423
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Jag förstår det.

424
01:07:12,250 --> 01:07:13,833
Hoppas det smakar.

425
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Usch. Det smakade inte så bra.

426
01:07:59,125 --> 01:08:00,333
Matthias?

427
01:08:02,333 --> 01:08:03,541
Hallå, Matthias?

428
01:08:04,708 --> 01:08:09,333
Jag måste gå ett ärende,
jag kommer tillbaka så fort jag kan.

429
01:08:09,333 --> 01:08:12,500
Julius sover, så du kan sova vidare.

430
01:08:12,500 --> 01:08:16,958
Ring mig om något händer, okej?

431
01:08:45,625 --> 01:08:47,416
- Hej.
- Hej.

432
01:08:51,500 --> 01:08:54,333
Hur väl kände du Michelle?

433
01:08:55,625 --> 01:08:57,916
Ni var bästa vänner, eller hur?

434
01:09:00,083 --> 01:09:01,583
Ja.

435
01:09:02,583 --> 01:09:05,208
Och efter hon hade dött?

436
01:09:05,208 --> 01:09:08,958
Slutade du att bry dig helt
om Matthias och Pol?

437
01:09:08,958 --> 01:09:13,083
Jag tappade kontakten med Pol.
Det är så det blir.

438
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
Hur menar du?

439
01:09:16,500 --> 01:09:23,291
Ingen var bra nog för Pol.
Inte ens hans egen son.

440
01:09:24,333 --> 01:09:26,333
Sådant kan forma en människa.

441
01:09:27,791 --> 01:09:30,708
Du var inte bra nog för honom heller?

442
01:09:33,208 --> 01:09:35,291
Seriöst...

443
01:09:35,291 --> 01:09:38,541
Kom igen, gå härifrån. Ut från min butik.

444
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
Gå!

445
01:10:04,291 --> 01:10:06,166
Du skojar med mig.

446
01:10:08,125 --> 01:10:12,666
Titta. Det här bevisar allt, du hade rätt.

447
01:10:12,666 --> 01:10:14,666
Det var många fler som dog.

448
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
Titta.

449
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Här är fabriken.

450
01:10:22,833 --> 01:10:28,041
Under marken var den fem gånger större.
Den sträckte sig hela vägen till vårt hus.

451
01:10:30,750 --> 01:10:34,208
Om jag hittar kropparna,
får alla veta sanningen.

452
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Då kan ingen komma åt dig.

453
01:10:39,250 --> 01:10:41,791
Hej, lillkillen.

454
01:10:42,416 --> 01:10:44,791
- Nej, vänta.
-Är du vaken?

455
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Pappa.

456
01:10:47,000 --> 01:10:50,250
Vänta. Hör du vad jag säger? Titta.

457
01:10:51,291 --> 01:10:55,625
Jag har bevis på att det finns
korridorer på totalt sexton kilometer.

458
01:10:56,625 --> 01:10:58,875
Lyssna på mig!

459
01:10:58,875 --> 01:11:01,583
Jag gjorde som du sa.

460
01:11:02,958 --> 01:11:07,041
Okej, om du inte vill höra...

461
01:11:07,041 --> 01:11:09,750
Jag ska bevisa att det var
femton personer som dog.

462
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Om du inte vill hjälpa till
gör jag det själv.

463
01:11:13,083 --> 01:11:14,208
Flytta på dig!

464
01:11:23,208 --> 01:11:25,083
Jag gör det själv!

465
01:12:18,750 --> 01:12:20,208
Pol?

466
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Michelle.

467
01:12:29,291 --> 01:12:30,958
Michelle.

468
01:12:40,250 --> 01:12:41,416
Pol?

469
01:12:41,416 --> 01:12:45,416
Pol, det är Liv. Hallå, det är Liv.

470
01:12:51,541 --> 01:12:52,916
Vänta.

471
01:13:09,416 --> 01:13:13,291
Jag säger det till alla om och om igen.

472
01:13:14,291 --> 01:13:17,291
Det är jag som har rätt, inte de.

473
01:13:20,208 --> 01:13:23,166
Det är inget fel på dig. Inget.

474
01:13:25,166 --> 01:13:29,583
Du var en stark kvinna innan vi fick barn.

475
01:13:31,208 --> 01:13:32,333
Väldigt stark.

476
01:13:48,416 --> 01:13:50,916
Det var jag som kände dig bäst.

477
01:13:52,958 --> 01:13:55,291
De skulle ha lyssnat på mig.

478
01:13:55,291 --> 01:13:57,541
ÅNGEST

479
01:14:02,875 --> 01:14:04,625
SÖMNLÖSHET
PARANOIA

480
01:14:04,625 --> 01:14:08,000
PSYKOS EFTER FÖDSEL ÄRFTLIGT

481
01:14:12,208 --> 01:14:16,583
Jag har alltid vetat om
att allt kommer bli bra.

482
01:14:21,958 --> 01:14:25,000
Jag såg verkligen fram emot att få barn.

483
01:14:26,375 --> 01:14:28,375
Tills han föddes.

484
01:14:52,125 --> 01:14:53,541
Michelle.

485
01:14:54,833 --> 01:14:57,750
Du är den perfekta kvinnan.

486
01:15:04,125 --> 01:15:06,208
Jag skulle ha hjälpt till mer.

487
01:15:09,500 --> 01:15:11,916
Jag skulle ha funnits där för dig.

488
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
Michellle?

489
01:15:16,458 --> 01:15:17,958
Michelle!

490
01:15:25,583 --> 01:15:27,875
Jag kunde inte hitta dig.

491
01:15:42,625 --> 01:15:44,208
Michelle!

492
01:15:45,416 --> 01:15:46,791
Michelle!

493
01:15:51,833 --> 01:15:55,958
Jag kunde inte hitta dig.
Det var vatten överallt.

494
01:15:57,416 --> 01:15:59,708
Jag kunde inte hitta dig.

495
01:16:25,875 --> 01:16:28,000
Jag skulle ha räddat dig först.

496
01:16:30,750 --> 01:16:32,291
Dig...

497
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
Dig.

498
01:17:03,375 --> 01:17:05,041
Jag måste gå.

499
01:19:16,625 --> 01:19:19,375
<i>Du har kommit till Timme.
Lämna ett meddelande....</i>

500
01:20:07,875 --> 01:20:13,666
Okej, älskling. Du får ligga här en stund.
Jag kommer snart tillbaka, okej?

501
01:21:11,083 --> 01:21:14,083
- Fan också.
- Vad fan håller du på med?

502
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Jag ska hitta allihopa.

503
01:21:15,791 --> 01:21:19,000
Det finns inget att hitta, älskling.
Kom upp därifrån.

504
01:21:19,000 --> 01:21:23,166
Sluta! Du kan inte hindra mig.

505
01:21:23,791 --> 01:21:26,708
- Jag ska hitta allihopa!
- Matthias!

506
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
Matthias!

507
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Michelle!

508
01:22:05,625 --> 01:22:08,333
Kom igen.

509
01:22:48,291 --> 01:22:49,250
Matthias.

510
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Kom.

511
01:23:03,625 --> 01:23:05,250
Kom igen, min son.

512
01:29:30,166 --> 01:29:33,166
Undertexter: Niklas Gåsste



