1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
TEATRO TAKSIM

4
00:02:33,875 --> 00:02:34,958
HARIKA E OS OUTROS

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
- Bravo!
- Bravo!

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
Bravo!

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
Bravo! Maravilhosa!

8
00:02:47,791 --> 00:02:48,791
Bravo!

9
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
PRÊMIO DE TEATRO 2020
SRTA. DILARA BASARAN

10
00:03:47,666 --> 00:03:49,250
<i>"A família Gülveren.</i>

11
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
<i>A Sra. Handan tem uma filha e um filho.</i>

12
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
<i>Trabalha no banco durante o dia
e cozinha para fora à noite.</i>

13
00:03:56,375 --> 00:03:59,375
<i>Esposa amorosa e mãe dedicada.</i>

14
00:04:00,375 --> 00:04:04,083
<i>Ela toma banho com Belinda toda noite
para lavar o cansaço do dia..."</i>

15
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
XAMPU BELINDA

16
00:04:20,458 --> 00:04:22,916
- Devagar!
- Me solte!

17
00:04:22,916 --> 00:04:26,000
Crianças! Parem de se empurrar.
Entrem um de cada vez.

18
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
Pronto.

19
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
- Bom dia.
- Bom dia.

20
00:04:30,291 --> 00:04:33,083
Desculpe, mas poderia pedir
para os seus filhos

21
00:04:33,083 --> 00:04:35,083
brincarem um pouco mais quietos?

22
00:04:35,083 --> 00:04:37,333
Sabe, fica difícil ensaiar assim.

23
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
- Obrigada.
- Claro.

24
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
Pode fazer o mesmo quando transa?

25
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
Sabe, fica difícil dormir assim.

26
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Obrigada.

27
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
<i>Não é um comercial de xampu?</i>

28
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
Você tira o roupão e entra no chuveiro.

29
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Aí te filmam de cima e de baixo.

30
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Aí, você morde os lábios,
faz um olhar sexy,

31
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
e pronto.

32
00:05:03,250 --> 00:05:06,333
Você não cozinha para fora
em um comercial de xampu.

33
00:05:06,833 --> 00:05:09,541
- Fala sério.
<i>- É uma marca nova, eu te falei.</i>

34
00:05:09,541 --> 00:05:13,416
Querida, você me falou
que era uma marca nova,

35
00:05:13,916 --> 00:05:16,250
só não me falou
que os donos vendiam nozes.

36
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
Disse que o Timo ia dirigir
e que o nome era Belinda.

37
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
Não discutimos isso quando assinei.

38
00:05:21,416 --> 00:05:23,083
Vai ser ótimo para nós.

39
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
Sério, parabéns para nós.

40
00:05:24,791 --> 00:05:29,166
Nosso primeiro comercial,
e a mensagem que vamos passar é:

41
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
"Se matem de trabalhar
para ganhar uma merreca,

42
00:05:32,416 --> 00:05:35,208
voltem para casa e continuem trabalhando.

43
00:05:35,208 --> 00:05:38,666
Passem roupa, limpem, cozinhem para fora.

44
00:05:38,666 --> 00:05:41,208
Sejam boas esposas e boas mães."

45
00:05:41,208 --> 00:05:42,708
É isso? Que se foda...

46
00:05:45,750 --> 00:05:47,083
Ouviu o que ela disse?

47
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
Tá bom, Ayça. Tá bom.

48
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
Não quero ter que lidar com isso.

49
00:05:51,083 --> 00:05:53,750
Não quero interpretar alguém
de uma família medíocre

50
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
que faz churrasco e piquenique
nos fins de semana.

51
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
Vamos pagar a multa contratual
e cair fora.

52
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>A multa é de 750.000 liras.
Não dá para cair fora assim.</i>

53
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
- O valor líquido?
<i>- Isso aí.</i>

54
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
<i>A gente vai falir, só te digo isso.</i>

55
00:06:07,791 --> 00:06:09,250
A filmagem é amanhã?

56
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
<i>Acho que de manhã.</i>

57
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
Mas a coisa de cozinhar para fora...

58
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
<i>Dilara, preciso desligar.
Eu te ligo depois, tá?</i>

59
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
<i>Beijos.</i>

60
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
Perguntou ao diretor o que precisa saber?

61
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
Tipo, quais são as motivações
da personagem da Handan?

62
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Quantas cores tem no cabelo?
Coisas importantes.

63
00:06:28,125 --> 00:06:31,125
Ou fez perguntas que queria saber?

64
00:06:31,125 --> 00:06:32,708
Qual o animal espiritual dela?

65
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
- "Animal espiritual"!
- Gente, pare.

66
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Precisamos saber o signo dela.

67
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
- Isso. O signo.
- Estou brincando.

68
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Espere. Dilara, brincadeiras à parte,
tenho uma pergunta séria.

69
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Você não convive
com muita gente como a Handan.

70
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Como vai ser?
Fez algum curso para cozinhar para fora?

71
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
Escute, gente.

72
00:06:57,958 --> 00:06:59,791
Sabem, deviam

73
00:06:59,791 --> 00:07:03,208
levar seus trabalhos
mais a sério como levo o meu.

74
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Querem saber?
Esqueçam essa história de levar a sério.

75
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Que tal só decorarem seus textos?
Não é, Arzu?

76
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
"Ai, gente! O que era mesmo?
Como era a fala?"

77
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
- É só provocação.
- Ah, querida!

78
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
A gente só está com ciúme.

79
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Tá bom.

80
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Valeu, Serkan. Contou para todo mundo.

81
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Amor, só demos umas risadas.
Relaxe, tá bom?

82
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
Tá bom, Serkan.
A história do xampu morreu. Chega.

83
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
Tente se divertir.

84
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
- Saúde!
- Vamos.

85
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>Feliz Aniversário, Dilara
Curta sua nova idade, Dilara</i>

86
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
Foi você, não foi?

87
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>- Curta sua nova idade, Dilara
- ...sua nova idade, Dilara</i>

88
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
<i>Faça um pedido
E deixe que se torne realidade, Dilara</i>

89
00:07:59,125 --> 00:08:00,083
Viva a Dilara!

90
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
<i>Que bom que está aqui...</i>

91
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}BELINDA - FELIZ ANIVERSÁRIO!
UMA COMEMORAÇÃO MÁGICA!

92
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
Chega disso, querida.

93
00:08:08,041 --> 00:08:09,708
Já me desculpei mil vezes.

94
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
O bolo foi ideia da Arzu, não minha.

95
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
Está transando com ela?

96
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Ah, qual é?

97
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
Não vou ficar brava se estiver.

98
00:08:21,625 --> 00:08:24,333
Mas, se estiver mentindo,
vai se ver comigo.

99
00:08:24,333 --> 00:08:26,125
Caramba, Dilara. Chega.

100
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
Ela quer tudo que eu tenho. Tudo.

101
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
Você, meus papéis...

102
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Sabe o que ela falou para o Cem?

103
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
Que interpretaria a Harika
muito melhor que eu.

104
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
O que acha disso?

105
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
É a maior piada de todas.

106
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
Ela consegue interpretar
o sapato da Harika?

107
00:08:43,416 --> 00:08:46,333
Se não consegue nem os sapatos,
imagine a Harika.

108
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
Olhe. Não fique na personagem.
Não quero lidar com a Handan.

109
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
BELINDA
O XAMPU MÁGICO DA SUA FAMÍLIA

110
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
- Bem-vinda, Srta. Dilara.
- Provaremos o figurino?

111
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Vamos te casar agora.

112
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
- Claro.
- Por aqui.

113
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
- Claro.
- Tá bom.

114
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
- Timo!
- Ei, Dila!

115
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

116
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
Ah, querido. Onde a gente se meteu?

117
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
Nem me fale.

118
00:09:34,083 --> 00:09:35,250
Vai ser rápido.

119
00:09:35,250 --> 00:09:36,666
Não esquente, querida.

120
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
- Tá bom.
- Vou te apresentar as crianças.

121
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
- Até já. Se apronte.
- Já volto.

122
00:09:42,291 --> 00:09:44,916
Eles vão interpretar
o Mehmetcan e a Aysegul.

123
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
Claro.

124
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
Srta. Dilara.

125
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
Amamos seu trabalho.

126
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
Obrigada.

127
00:09:50,916 --> 00:09:53,000
Crianças, essa é a babá.

128
00:09:53,000 --> 00:09:55,625
Dissemos que é a babá
para não os confundir.

129
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
- Entendi.
- Oi.

130
00:09:57,083 --> 00:09:59,333
Oi.

131
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Você é bom.

132
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
Ei, Srta. Dilara.

133
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
- Posso ajudá-lo?
- Claro que pode.

134
00:10:18,833 --> 00:10:23,208
Estou te esperando chegar faz um século.

135
00:10:23,708 --> 00:10:25,166
Como vai?

136
00:10:26,541 --> 00:10:27,625
Sou Necati, seu marido.

137
00:10:28,625 --> 00:10:30,458
Seu marido no...

138
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Sou o Tuncay e interpreto o Necati.

139
00:10:33,000 --> 00:10:36,041
Interpreto seu marido.
Sou o Tuncay. Vamos...

140
00:10:36,666 --> 00:10:39,458
Vamos tirar uma selfie.
Para ficar de lembrança.

141
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Pode chegar mais perto...

142
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
- Pode se acalmar um pouco?
- Claro.

143
00:10:44,375 --> 00:10:45,625
- Por favor.
- Venha aqui.

144
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
Não ficou boa.

145
00:10:46,625 --> 00:10:48,375
Para maquiagem? A maquiagem.

146
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
Fique parado aqui.

147
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
- Assim?
- Isso.

148
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
- Deixe-me ver.
- Certo.

149
00:10:55,250 --> 00:10:57,083
- Pronto?
- Pode ajeitar no banheiro.

150
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
- Pode ir.
- Sou o Necati agora.

151
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
- Srta. Dilara, vou postar e te marco.
- Claro.

152
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
- Pode postar e me marcar também.
- Claro.

153
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
- Sim, claro.
- Vai ser demais.

154
00:11:08,125 --> 00:11:10,916
Vamos fazer deste jeito,
porque não está pronto.

155
00:11:11,416 --> 00:11:13,291
- Tá bom.
- Vamos lá, então.

156
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
Senhor, desculpe interromper a conversa.

157
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
O roteiro diz que a família
é de Anatólia Central.

158
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
E se fizer um sotaque?
O que acha, parceiro?

159
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
Cara, você não tem fala nesta cena.

160
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Tá certo.

161
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
- Tá. Beleza.
- Beleza.

162
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
- Nem leu o roteiro.
- Fala sério!

163
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Que porra é essa?

164
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
- Prontos? Vamos lá.
- Sim.

165
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Vamos lá.

166
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
Certo, pessoal. Prontos para a Belinda?

167
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
Um, dois, três, ação!

168
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Opa! Corta!

169
00:11:48,333 --> 00:11:51,375
Amigo, ela ainda não tomou banho.
Por que a está cheirando?

170
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Desculpe. Vou consertar.

171
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Corta!

172
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
Handan, seja gentil, por favor.

173
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
Pare! Dila, querida, preciso de realismo.

174
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
Acredite na Handan.

175
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
É uma mulher turca trabalhadora
que ama os filhos e o marido.

176
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
O bigode me distraiu, senhor. Foi mal.

177
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
Vamos fazer uma pausa para um chá.

178
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
Isso é hora para chá?

179
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Três, dois, um, gravando.
Não! Pare!

180
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
ESTÚDIOS DNT

181
00:12:45,166 --> 00:12:46,000
Corta!

182
00:12:46,000 --> 00:12:46,916
Não deu certo.

183
00:12:46,916 --> 00:12:47,833
Mais uma vez.

184
00:12:51,125 --> 00:12:54,208
Posso pedir
para quem não estiver trabalhando

185
00:12:54,208 --> 00:12:56,666
sair do set?

186
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
É, pessoal.

187
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Por favor.

188
00:13:00,750 --> 00:13:02,958
- Vamos, senhor.
- Se não está trabalhando, vaza.

189
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
- Por favor!
- Certo.

190
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
Aproveite o banho.

191
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
Dila, querida. Está tudo bem?

192
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
Não. Nada bem.

193
00:13:14,250 --> 00:13:17,750
A água está congelando.
Estou enrugada. Olhe minhas mãos.

194
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
Não sei se isso é xampu ou cola.

195
00:13:20,166 --> 00:13:21,833
- Amanhã?
- Não, cara.

196
00:13:21,833 --> 00:13:23,541
Vamos acabar logo com isso.

197
00:13:23,541 --> 00:13:26,708
Não vou voltar por causa
dessa merda de xampu. Vamos terminar logo.

198
00:13:26,708 --> 00:13:27,625
Certo.

199
00:13:28,500 --> 00:13:32,250
Vamos fazer de novo, e de novo, e de novo.

200
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
- Tudo bem?
- Não, mas pronta.

201
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
Beleza.

202
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Três, dois, um, ação.

203
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
Isso aí.

204
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
Está lavando o cansaço do dia com Belinda.

205
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Você está renascendo. Está se refrescando...

206
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Corta!

207
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
O que foi agora?

208
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
Esqueça a Dilara.
A Dilara não existe mais.

209
00:14:03,833 --> 00:14:04,750
Preciso da Handan.

210
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Esse lugar, o banheiro e o xampu são seus.

211
00:14:08,416 --> 00:14:10,416
Mostre a Handan de dentro de você.

212
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
Ei! Olhe para mim!

213
00:14:13,541 --> 00:14:14,708
Não interprete a Handan.

214
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Seja a Handan.

215
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Certo?

216
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
Você consegue.

217
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
Vamos lá.

218
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Vamos filmar.

219
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Enxague o cabelo.

220
00:14:39,875 --> 00:14:40,958
Isso. Assim mesmo.

221
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Você é a Handan e só a Handan.

222
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Isso aí.

223
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Não pode fazer isso! Você já tinha saído!

224
00:16:42,416 --> 00:16:47,083
- Me dá! Vai, me dá!
- Não vou te dar!

225
00:16:47,083 --> 00:16:48,958
- Me dá!
- Não dou!

226
00:16:48,958 --> 00:16:50,083
Me devolve!

227
00:16:51,083 --> 00:16:52,333
Não vou devolver!

228
00:16:52,333 --> 00:16:54,125
- Me dá!
- Não dou!

229
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
- Devolve! Vai!
- Já disse que não!

230
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
- Me dá!
- Não! O macaco!

231
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
Macaco!

232
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
Timo?

233
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
Macaco!

234
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
- Timo?
- Macaco!

235
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
Macaco!

236
00:17:30,833 --> 00:17:32,250
Macaco!

237
00:17:33,583 --> 00:17:36,791
Macaco!

238
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Macaco!

239
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
Me dá a cobra!

240
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
- Me dá a cobra! Vai!
- É minha, não é sua!

241
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
Cadê todo mundo?

242
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
Handan?

243
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
Tomou banho tão tarde? Por quê?

244
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
Achou graça? Está de brincadeira comigo?

245
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
Não. Estou jogando gamão.

246
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
Cadê minhas roupas?

247
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Handan.

248
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
Timo!

249
00:18:30,958 --> 00:18:32,291
Tem lixo, Sra. Handan?

250
00:18:33,291 --> 00:18:35,333
- Handan!
- O que está fazendo?

251
00:18:35,333 --> 00:18:36,416
O que está fazendo?

252
00:18:36,416 --> 00:18:38,208
Por que saiu vestida assim?

253
00:18:38,208 --> 00:18:39,666
Ficou maluca?

254
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
- A mamãe ficou maluca!
- Crianças, quietas. Parem com isso.

255
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
Vão para lá. Fiquem quietos.

256
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
Handan, o que foi?

257
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
Olhe, tudo bem. Já riram, se divertiram.

258
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
Mas já estou ficando brava, Sr. Tuncay.

259
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
- É sério.
- Quem é o Sr. Tuncay?

260
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
Sr. Necati, olhe...

261
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
- "Sr." Necati?
- Chega dessa palhaçada!

262
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
Que brincadeira de merda!

263
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
Cadê todo mundo?
A equipe? O cara da iluminação?

264
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
Onde está o diretor? Cadê todo mundo?

265
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
Vocês batizaram aquele xampu
com alguma coisa?

266
00:19:10,666 --> 00:19:14,083
- Pelo amor de Deus...
- Do que está falando?

267
00:19:14,083 --> 00:19:15,916
- Cadê todo mundo?
- Ele gritou comigo.

268
00:19:15,916 --> 00:19:19,416
O pessoal já está voltando.
Se acalme, está tudo bem.

269
00:19:19,416 --> 00:19:20,625
Tudo bem, Handan.

270
00:19:20,625 --> 00:19:22,541
Não saia daqui. Fique aqui.

271
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Venham crianças.
Venha, filho. Venha, filha.

272
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Vão para o quarto e não deem um pio.

273
00:19:27,583 --> 00:19:31,041
Vão para o quarto de vocês. Venham.

274
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan! Handan, o que está fazendo?

275
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
- Ficou maluca?
- O que está fazendo? Sr. Necati!

276
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
- Por Deus, Handan!
- Sr. Tuncay, me solte!

277
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
- Não pode sair assim!
- Me solte!

278
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Chega! Vá se foder, cara!

279
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Que diabos está fazendo, cara?

280
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Que se ferre essa pegadinha estúpida,
esse trabalho estúpido e vocês!

281
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
Onde estão minhas roupas, hein? Onde?

282
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
Tomou banho de maiô?

283
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
Eu juro que acabo com você.
Cadê minhas roupas? Acabo com você!

284
00:20:12,375 --> 00:20:14,875
- Vou gritar.
- Certo, Handan. Acalme-se.

285
00:20:14,875 --> 00:20:18,250
Eu trago para você.
Espere aqui. Não faça nada, tá bom?

286
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
- Depressa!
- Tá bom.

287
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Só não vá para a sacada, Handan. Não saia.

288
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
Aqui estão, Handan.
Está tudo aqui. Prontinho.

289
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
O que é isso?

290
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
As roupas que estava usando.

291
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
Esta e esta. Trouxe as duas.

292
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Tá bom. Pode sair.

293
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Está com vergonha de mim?

294
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Ah, vá se foder.

295
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
O que foi, Handan?

296
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Handan.

297
00:20:53,958 --> 00:20:54,791
Handan?

298
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
Fique com isso.

299
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
- O que está fazendo?
- Foda-se você e sua Handan.

300
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
O que está fazendo? Por Deus!

301
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Aonde está indo? Estou te pedindo, Handan.

302
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
Estou te pedindo
para mandar lembranças a eles.

303
00:21:14,291 --> 00:21:16,833
Certo? Vá com cuidado
e avise quando chegar.

304
00:21:16,833 --> 00:21:19,458
Ela vai até minha mãe. Está com saudades.

305
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
Vou ficar com as crianças.

306
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Até logo.

307
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
Para Levazim.

308
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Handan!

309
00:21:40,750 --> 00:21:41,583
Handan!

310
00:21:42,625 --> 00:21:44,958
Handan!

311
00:21:50,041 --> 00:21:52,041
Vou pegar seu dinheiro e já volto.

312
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
Assim vai quebrar a porta!

313
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
Pode pagar o táxi? Que merda.

314
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
- O que é isso?
- Droga de xampu.

315
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
Eu sabia que ia ser uma merda, droga.

316
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
Quem cozinha para fora
num comercial de xampu?

317
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Que se ferre.

318
00:22:13,291 --> 00:22:15,000
O que está acontecendo? Ei!

319
00:22:15,000 --> 00:22:17,291
Vou dormir por um mês, Serkan.

320
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
Por favor não me acorde, tá?

321
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Quem é você, garota?

322
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
Conveniente, não?

323
00:22:22,416 --> 00:22:24,958
Invadir a casa de celebridades.

324
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
Levante. Não me faça chamar a polícia.

325
00:22:30,500 --> 00:22:32,416
Você também faz parte, então?

326
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
Você não me engana, Serkan.

327
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Pare já com isso.

328
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
Vamos. Pague o táxi.

329
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Que gritaria é essa? Acordei assustada.

330
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
Não te falei que podia fazer
o que quisesse, menos mentir para mim?

331
00:22:57,500 --> 00:22:58,708
Serkan, quem é ela?

332
00:22:58,708 --> 00:23:00,958
- Não! Quem é você?
- Como assim?

333
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
- Acalme-se.
- E está com a minha camisola.

334
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Vamos fazer outra parada, moço. Vamos.

335
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
Vou pegar seu dinheiro e já volto.

336
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
Já trago.

337
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
- Aqui está.
- Valeu.

338
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Aqui está.

339
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Aproveite.

340
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
Podem me dizer a verdade.
Não vou ficar brava.

341
00:23:45,500 --> 00:23:48,208
Sabiam que o Serkan estava
dormindo com a Arzu?

342
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
Senhora, não só a gente,

343
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
mas toda a mídia já sabe.

344
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Ai, merda.

345
00:23:58,625 --> 00:24:00,708
Nossa. Legal.

346
00:24:00,708 --> 00:24:03,875
Levent, me empresta 200 liras
para pagar o táxi?

347
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
Aí é demais.
Que tal se apresentar primeiro?

348
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
Sou Levent.

349
00:24:09,583 --> 00:24:12,708
Caramba! Por que quer se apresentar?
Sou a Dilara, cara.

350
00:24:14,208 --> 00:24:15,125
Não te conheço.

351
00:24:16,583 --> 00:24:19,291
Parem com isso. Já perdeu a graça.

352
00:24:19,291 --> 00:24:21,625
Cem, diga algo, pelo amor de Deus!

353
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
Acabamos o ensaio. Viemos tomar
um drinque antes de ir para casa.

354
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
Sim, é o que sempre fazemos.

355
00:24:27,083 --> 00:24:28,875
Certo, mas não te conhecemos.

356
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
- É uma coisa nossa.
- É.

357
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Que tal se fosse embora?

358
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
- Não me toque. O que estão fazendo?
- Acalme-se.

359
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
- Que brincadeira é essa?
- Moça.

360
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
Estão tentando me enlouquecer?

361
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
- Moça.
- Deus! Não me toque.

362
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
Eu acabo com você.

363
00:24:44,416 --> 00:24:45,583
- Você que apareceu.
- Tá!

364
00:24:45,583 --> 00:24:46,833
- Desculpe.
- "Tá" o quê?

365
00:24:47,416 --> 00:24:48,333
Saia da frente!

366
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
- Estou com uma cliente. Está ocupado.
- Cuidado.

367
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
Ei, querido! Esse táxi é meu.

368
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
Vamos.

369
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
Vá se ferrar!

370
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
Não, vá você. Vamos lá, moço.

371
00:24:59,458 --> 00:25:02,916
- Se não tem o dinheiro...
- Por que pegaria um táxi se não tivesse?

372
00:25:03,416 --> 00:25:05,583
Vou para casa. Tenho dinheiro lá.

373
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Pois não?

374
00:26:18,791 --> 00:26:20,333
- Apartamento oito?
- Sim.

375
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
Apartamento oito.

376
00:26:32,583 --> 00:26:33,458
Desculpe.

377
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
Pode me deixar onde me pegou?

378
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
São 373 liras, Handan.

379
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
São 373 liras. O que deu em você, Handan?

380
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
Por que uma mulher casada

381
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
gastaria 373 liras num táxi
no meio da noite, hein?

382
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
E esqueceu seu telefone.

383
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
Eu fiquei morto de preocupação.

384
00:27:50,041 --> 00:27:52,833
Não é pelo dinheiro.

385
00:27:52,833 --> 00:27:55,708
O que deu em você, Handan?
Pelo amor de Deus.

386
00:27:55,708 --> 00:27:57,416
Você está bem? O que houve?

387
00:27:57,916 --> 00:27:59,291
Tirou a aliança também.

388
00:27:59,791 --> 00:28:03,458
Eu te peço, por favor,
não tire mais a aliança do dedo, tá bom?

389
00:28:03,458 --> 00:28:04,625
Tem que ficar aí.

390
00:28:05,750 --> 00:28:07,291
<i>- Estamos presos.</i>
- Tá bom?

391
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
<i>Por que está me cheirando?</i>

392
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
<i>Porque... Porque te amo, Zeynep.</i>

393
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>Mas você é o herdeiro
das empresas Cevheroglu.</i>

394
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>Não, eu sou o Fikret. Só o Fikret.
Um homem apaixonado.</i>

395
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Caramba! Handan.

396
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
Estou até lacrimejando.

397
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
O que está fazendo? Pelo amor de Deus!
Você está bem?

398
00:28:36,541 --> 00:28:38,916
<i>Preciso levar meu pai para a terapia.</i>

399
00:28:38,916 --> 00:28:40,458
<i>Zeynep!</i>

400
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
Posso passar a noite aqui?

401
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
Você bebeu?

402
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
Preciso dormir. Por favor.

403
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Tudo bem, Handan.

404
00:28:50,291 --> 00:28:52,791
Não é assim que resolvemos as coisas.

405
00:28:52,791 --> 00:28:54,250
Por favor. Handan.

406
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Apertou meu dedo, Handan. Apertou mesmo!

407
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
Handan!

408
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
Handan, juro que, se não abrir,

409
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
vou ter uma surra daquelas. Juro...

410
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
Precisa descansar, Handan.

411
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
Descanse esta noite. Amanhã conversamos.

412
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
Uma conversa de marido e mulher.

413
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
Handan, você bebeu?

414
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
Não vai responder.

415
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
É só uma droga de pesadelo.

416
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
Amanhã vai ter passado.

417
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
Vai ter passado.

418
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Vai ter passado, né?

419
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Vai, sim.

420
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Vai ter passado.

421
00:29:59,125 --> 00:30:00,125
O que é isso?

422
00:30:00,625 --> 00:30:02,250
Quando ela fez isso?

423
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Que estranho. Não sai.

424
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Que droga?

425
00:30:11,208 --> 00:30:12,458
O quê? Como?

426
00:30:12,458 --> 00:30:13,541
Como?

427
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
O que é isso, Handan? É de hena?

428
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
O que está fazendo aqui?

429
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
Como assim?

430
00:30:19,833 --> 00:30:21,333
Esse é nosso quarto.

431
00:30:21,333 --> 00:30:22,375
Quando fez isso?

432
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
- Ontem à noite?
- Saia.

433
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Quer saber, Handan?

434
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Ficou linda.

435
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Um exercício matinal. Hein?
O que me diz?

436
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
- Não seja ridículo. Saia.
- Por quê? Espere, Handan.

437
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
Cinco minutos.

438
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
- As crianças vão ouvir!
- Quieta.

439
00:30:43,750 --> 00:30:45,458
- Não vão. Três minutos.
- Crianças!

440
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Não vão ouvir.

441
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
- Necati, vá embora.
- Só...

442
00:30:48,208 --> 00:30:51,500
- Não, Necati.
- Espere um pouco, Handan.

443
00:30:51,500 --> 00:30:53,375
- Espere.
- Mehmetgül! Aysecan!

444
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Querida, desligue isso.
Seus ovos vão esfriar. Vamos.

445
00:31:01,208 --> 00:31:03,041
Mehmetcan, seus ovos.

446
00:31:03,041 --> 00:31:05,875
Coma seu pão com salsicha. Coma seu pão.

447
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Tome. Coma seu pão.
Você também. Coma com o pão.

448
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Handan.

449
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Não quero ovos!

450
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
Então vá comer cocô. Coma, ande.

451
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
Aqui, Handan. Pronto.

452
00:31:19,250 --> 00:31:21,416
Rápido! Comam enquanto está quente.

453
00:31:21,416 --> 00:31:23,333
Querida, desligue isso.

454
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
Mehmetcan, quero ver comer todo o ovo.

455
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Handan, coma um pouco disso.

456
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
Vai ficar com fome. Tá bom?

457
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
Seu moleque! Coma!

458
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Querida, estou te pedindo, desligue isso.

459
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
Coma seu pão. Você também, Handan.

460
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
Chega! Todos comendo.

461
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Escute, Handan.

462
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
Meus pais
e a Feride virão jantar hoje, tá bom?

463
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
Por favor, cozinhe algo.

464
00:31:46,083 --> 00:31:48,708
Fiz o café da manhã,
não vou fazer o jantar.

465
00:31:48,708 --> 00:31:51,500
O que fez no outro dia?
Ah, melão recheado.

466
00:31:51,500 --> 00:31:52,708
Meu pai adorou.

467
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
E limpe aquele negócio antes de sair.

468
00:31:55,833 --> 00:31:57,291
O que é aquilo?

469
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
Pare, moleque. Deixe sua mãe comer.

470
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
O que eu disse? Para comer.

471
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
- Filha, desligue isso.
- Silêncio!

472
00:32:37,291 --> 00:32:38,916
<i>Handan, cadê você, querida?</i>

473
00:32:38,916 --> 00:32:42,208
<i>Não pode continuar chegando atrasada.
O gerente perguntou por você.</i>

474
00:32:42,208 --> 00:32:46,041
<i>A gente ia tomar café.
Pare de enrolar e venha logo. Beijos.</i>

475
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
Estou atrasada.

476
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Tenho um emprego?

477
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
Lembrei.

478
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
A Handan era bancária.

479
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
Que banco?

480
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}HANDAN GÜLVEREN
ATENDIMENTO AO CLIENTE

481
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
76 POSTS - 132 SEGUIDORES - 197 SEGUINDO

482
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
BANCÁRIA / MÃE DEDICADA

483
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
AMOR É UM JURAMENTO QUE NÃO SE QUEBRA!

484
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
HOMENS TÊM HONRA.
MULHERES, EDUCAÇÃO!

485
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
FELIZ KANDILS!

486
00:33:29,125 --> 00:33:31,083
DILARA BASARAN

487
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
O quê?

488
00:33:38,791 --> 00:33:40,625
BASARAN ADVOCACIA
TURISMO BASARAN

489
00:33:40,625 --> 00:33:43,041
Que merda é essa? Não!

490
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
HARIKA E OS OUTROS
ESTRELANDO ARZU OLCAYTO

491
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?

492
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
Sua vaca.

493
00:33:59,541 --> 00:34:02,041
TARKAN

494
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
BERGÜZAR KOREL

495
00:34:06,291 --> 00:34:07,708
CEM YILMAZ

496
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Eu sou a única faltando?
Pelo amor de Deus.

497
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Handan.

498
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Handan?

499
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Handan!

500
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
Handan.

501
00:34:24,541 --> 00:34:26,041
- Handan.
- O que foi?

502
00:34:26,041 --> 00:34:29,208
Por que fica dizendo Handan?
Para o inferno a Handan.

503
00:34:29,708 --> 00:34:31,125
O quê? O que foi?

504
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
O Sr. Akif quer que vá à sala dele.
Ele está bravo.

505
00:34:37,125 --> 00:34:37,958
Bravo?

506
00:34:37,958 --> 00:34:40,750
Quem é esse tal de Akif? Onde ele fica?

507
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
Akif, o caramba.

508
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
Você é o Akif?

509
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
Tenho más notícias para você, Akif.

510
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
A Handan não veio hoje. Ela morreu.

511
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
A Handan morreu. Já era.

512
00:35:01,958 --> 00:35:04,791
A Dilara que está aqui hoje. Sou a Dilara.

513
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
Dilara Basaran.

514
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
Sou atriz, tá bom?

515
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Olhe para mim. Olhe bem.

516
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
Tenho cara de bancária?

517
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
Eu sou atriz!

518
00:35:14,625 --> 00:35:16,375
Ganhei um Golden Orange!

519
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
Ganhei um Afife Jale!

520
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
Você me reconhece?

521
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
Por que ninguém me reconhece?

522
00:35:21,041 --> 00:35:23,541
Por que as pessoas não me reconhecem?

523
00:35:23,541 --> 00:35:25,750
Sou Dilara Basaran!
Por que não me reconhece?

524
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
Deus me ajude. Vou ficar louca.
Isso está me deixando louca.

525
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
- Ai, Deus.
- Srta. Dilara.

526
00:35:36,083 --> 00:35:37,291
Nós te reconhecemos.

527
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
De verdade?

528
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
Graças a Deus.

529
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
Obrigado, Senhor. Acabou.

530
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
Srta. Dilara.

531
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
Aqui não.

532
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Aqui não.

533
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Onde, então?

534
00:36:04,458 --> 00:36:08,166
Olhe. Vou processar quem armou isso.
Cada um de vocês.

535
00:36:08,166 --> 00:36:09,375
Que fiquem sabendo.

536
00:36:09,375 --> 00:36:10,875
Isso é ridículo.

537
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Aonde estamos indo?

538
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
O que é isso?

539
00:36:53,250 --> 00:36:55,750
- O que está fazendo?
- Como assim, Handan?

540
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Ou Dilara, né?

541
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Merda.

542
00:37:20,958 --> 00:37:22,750
Puta que o pariu! Caralho!

543
00:37:22,750 --> 00:37:27,958
Caralho!

544
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
Ah, merda!

545
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
Eu não consigo sair. Eu não consigo.

546
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
Bosta.

547
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Suba o banco.

548
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
Suba as calças!

549
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
Suba para mim.

550
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Vou te arrebentar! Suba as calças!

551
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
É que pensei que íamos fazer
a coisa de mestre e escravo de novo.

552
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
- Acha que sou feliz, Handan?
- Dirija.

553
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
Estamos quase lá.

554
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
Dirija, caramba!

555
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Pelo amor de Deus.

556
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
Você quer? Coma umas cenouras.
Aqui, tem alface também.

557
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
Prontinho.

558
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
- Isso mesmo. Assim.
- Recheie bastante.

559
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Segure isso aqui.

560
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
- Assim.
- Certo.

561
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
Coma. Pegue.

562
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Ponha limão aí. Já te dou mais um pão.

563
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
Tome um pouco de <i>ayran?</i>

564
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
- Mãe.
- Sim?

565
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
Desculpe. Hoje foi uma exceção.

566
00:38:40,833 --> 00:38:42,625
Handan estava cansada do trabalho.

567
00:38:42,625 --> 00:38:43,958
- Pegue o limão.
- Tá.

568
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
Ela não fez nem o tabule?

569
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
Tome, querida.

570
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
Tome. Coma um pouco de rúcula.

571
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Handan, onde encomendou?
No restaurante da esquina?

572
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
Eles são ótimos.

573
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
Eu não gostei.

574
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
Fique quietinho e coma tudo.

575
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
- Espere seu marido.
- Está estacionando o carro.

576
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
Ei, você.

577
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
Pronto, mocinho. Ponha recheio.

578
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
- Coma.
- Bom apetite, pai.

579
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
- O vovô arrotou.
- O vovô arrotou.

580
00:39:10,833 --> 00:39:12,291
Não sejam mal-educados.

581
00:39:14,541 --> 00:39:15,458
Ele chegou.

582
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
- Sim.
- Ele chegou.

583
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
- Coma.
- Coma, Handan.

584
00:39:21,166 --> 00:39:22,958
Comida fria não é boa.

585
00:39:22,958 --> 00:39:25,166
- Tome.
- Coma. Quero te ver comer.

586
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
Boa noite a todos.

587
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
Esse é o cara! Bem-vindo.

588
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Que sede. Me sirva um <i>ayran.</i>

589
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
- Ela não fez nem <i>dolmas.</i>
- Por Deus, mãe.

590
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
O que foi, Handan?

591
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

592
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Não consegue respirar? Fale.

593
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
Tome um <i>ayran.</i>

594
00:40:08,791 --> 00:40:10,416
Fiquem quietos, por favor.

595
00:40:11,041 --> 00:40:14,541
Fiquem quietos.

596
00:40:15,250 --> 00:40:17,375
- Calem a boca!
- Bato nas suas costas.

597
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Quietos!

598
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
- Handan!
- Ai, não!

599
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
- Ela revirou os olhos! Vocês viram?
- Foi a pimenta.

600
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
Handan!

601
00:40:34,750 --> 00:40:36,416
Ela revirou os olhos. Eu vi.

602
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
Me deixem em paz. Saiam daqui.

603
00:40:50,083 --> 00:40:51,375
Saiam daqui.

604
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
Por favor, faça isso passar.

605
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
Por favor.

606
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Por favor, Deus. Por favor.

607
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
Vai passar logo.

608
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
<i>É, doutor.</i>

609
00:42:10,875 --> 00:42:13,958
O que vou dizer vai parecer uma doideira,

610
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
mas juro que é verdade.

611
00:42:15,541 --> 00:42:20,416
De repente, virei a Handan,
a esposa do idiota do Necati.

612
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
Mas eu não sou, e ninguém acredita em mim.

613
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Sou a Dilara. Dilara Basaran.

614
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
Olhe.

615
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
Estamos aqui para te ouvir e te ajudar.

616
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Por favor, continue.

617
00:42:33,083 --> 00:42:35,666
Como se tornou a Handan tão de repente?

618
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
Sabe, doutor, sou atriz.

619
00:42:37,333 --> 00:42:40,250
Isso era só um roteiro de um comercial.

620
00:42:40,250 --> 00:42:43,250
Um comercial de um xampu ridículo
chamado Belinda.

621
00:42:43,250 --> 00:42:46,333
E eu estava lavando meu cabelo
durante as filmagens,

622
00:42:46,833 --> 00:42:49,541
quando, de repente,
estava no banheiro da Handan.

623
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
Eu estou presa aqui.

624
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
As pessoas que eu conhecia
não me reconhecem.

625
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Nem o Serkan me reconheceu.

626
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
- O Serkan?
- Sabe, o...

627
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
O ator. Serkan Gürsoy.

628
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
Ele é meu namorado.

629
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
Quer dizer, era.

630
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
Seu namorado...
O Sr. Necati tem conhecimento disso?

631
00:43:13,583 --> 00:43:15,750
Vou dizer de novo, doutor.

632
00:43:15,750 --> 00:43:16,666
Sou atriz.

633
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
Desafio todos vocês!

634
00:43:19,416 --> 00:43:20,875
Vocês me ouviram?

635
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
Todos vocês!

636
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
Eu não aceito que me rotulem.

637
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
Bipolar, neurótica, anoréxica,

638
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
personalidade borderline!

639
00:43:34,125 --> 00:43:38,250
Não estou aqui
para deixá-los confortáveis, meu amigo!

640
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Estou aqui

641
00:43:41,166 --> 00:43:42,458
para viver.

642
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
Para viver!

643
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
Não podem destruir minha existência.

644
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
Não podem me impedir!

645
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
Vocês me ouviram?

646
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
Não podem me destruir!

647
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
Vocês me ouviram?

648
00:43:56,416 --> 00:44:00,166
Eu não acabei. Senhor, eu não acabei.
O que está fazendo?

649
00:44:00,166 --> 00:44:02,791
- Ei! Não! Não me segure!
- Acalme-se.

650
00:44:02,791 --> 00:44:04,166
Não pode me tocar!

651
00:44:04,166 --> 00:44:07,625
- Não pode silenciar minha música!
- Está tudo bem.

652
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Droga.

653
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Merda.

654
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
Eles a colocaram numa cadeira de rodas.

655
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Não podem destruir minha identidade.

656
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
Sou Dilara.

657
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Dilara Basaran.

658
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

659
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Vai ficar tudo bem, querida.
Eu estou aqui, tá bom?

660
00:44:41,500 --> 00:44:43,125
Não se preocupe com o vaso.

661
00:44:43,875 --> 00:44:46,500
Está tudo bem. A gente compra outro.

662
00:44:47,000 --> 00:44:48,541
Foda-se o seu vaso.

663
00:44:48,541 --> 00:44:51,458
Tudo bem, Handan.
Contanto que se recupere.

664
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Ela não é a mesma.

665
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
<i>Esse sabor...</i>

666
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
<i>É de verdade.</i>

667
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
<i>É delicioso.</i>

668
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>Chocolamilk, o primeiro dos chocolates.</i>

669
00:45:52,875 --> 00:45:55,208
{\an8}SABEDORIA E RAZÃO
PODEM RESOLVER TUDO - ATATÜRK

670
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
O que é isso, cara?

671
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Metaverso.

672
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
O buraco de minhoca.

673
00:46:09,208 --> 00:46:10,041
Como?

674
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Precisa começar a barganhar.

675
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Como assim?

676
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
Negação, raiva,

677
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
barganha,

678
00:46:23,083 --> 00:46:25,583
depressão e aceitação.

679
00:46:26,083 --> 00:46:28,541
Mas não aceite nada.

680
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
Continue, moça.

681
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
Bem-vinda ao clube.

682
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
Era só o que me faltava.

683
00:46:39,416 --> 00:46:41,500
Só me faltava uma mentora.

684
00:46:41,500 --> 00:46:43,000
Que bom que está aqui.

685
00:46:43,500 --> 00:46:44,833
Quem é você, moça?

686
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
Quem é você, hein?

687
00:46:47,041 --> 00:46:50,000
Sabe o que estou passando? Eu...

688
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
Não tema.

689
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
Algumas coisas podem ter dado errado,

690
00:47:00,375 --> 00:47:01,916
mas não são irremediáveis.

691
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
Lembre-se,

692
00:47:04,875 --> 00:47:06,416
quando uma porta se fecha,

693
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
outra se fecha

694
00:47:09,500 --> 00:47:10,750
e outra se fecha.

695
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
E aí, outra.

696
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Faça sua parte.

697
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Só faça sua parte.

698
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
<i>Então a Dilara é coisa do passado?</i>

699
00:47:48,958 --> 00:47:51,000
<i>Nem me fale dela.</i>

700
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
Deus me livre, doutor.

701
00:47:52,916 --> 00:47:55,416
Então quer voltar ao trabalho
e à sua vida.

702
00:47:55,416 --> 00:47:57,666
Sim. Quanto antes.

703
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
Mas acho que vou
para casa descansar primeiro.

704
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
Os remédios foram fantásticos,

705
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
mas me deixaram um pouco zonza.

706
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Deve estar com saudade das crianças.

707
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
Saudade é pouco, doutor.

708
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
Estou louca para vê-los.

709
00:48:13,666 --> 00:48:17,958
Eu saí do buraco negro graças
a vocês e as crianças.

710
00:48:18,500 --> 00:48:19,875
O que mais posso dizer?

711
00:48:19,875 --> 00:48:21,916
Que Deus os abençoe.

712
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
Sinto Mehmet e minha Aysegul bem aqui.

713
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
Bem aqui.

714
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
Senti sua falta, mãe! Não vá mais embora!

715
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
- Ah, filho.
- Nunca mais, mãe. Senti sua falta.

716
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
Tá bom, filho. Tudo bem.

717
00:48:35,291 --> 00:48:36,625
Está bem. Sente aqui.

718
00:48:36,625 --> 00:48:38,500
Claro que sentiu falta da mãe.

719
00:48:39,166 --> 00:48:43,375
Esse tipo de depressão é comum
em donas de casa que trabalham fora, pai.

720
00:48:43,375 --> 00:48:45,166
Eles chamam de...

721
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
síndrome do colarinho branco.

722
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
Graças a Deus acabou.

723
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
Acabaram-se os dias difíceis.

724
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
- O quê?
- Ele não te escuta.

725
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
Mãe!

726
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
- Nada, pai.
- Filho.

727
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Pronto. Já chega, filho.

728
00:49:00,791 --> 00:49:03,583
Já chega! Vamos, para cama!

729
00:49:04,125 --> 00:49:07,208
Sua mãe vai cantar "O Homem do Saco".

730
00:49:07,750 --> 00:49:08,833
"O Homem do Saco"?

731
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
"O Homem do..."

732
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
Mãe, você canta esta noite.

733
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
Ela está exausta.

734
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
O quê? Tem alguma coisa
que ela pode fazer?

735
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>Era uma vez</i>

736
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>Um homem com um saco</i>

737
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>Ele pegava crianças</i>

738
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>E as enfiava dentro de seu saco</i>

739
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>E fazia o que o Homem do Saco faz</i>

740
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>O Homem do Saco</i>

741
00:49:40,958 --> 00:49:43,666
<i>O Homem do Saco</i>

742
00:49:44,166 --> 00:49:50,500
<i>O Homem do Saco</i>

743
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Será melhor voltar para o hospício?

744
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
- Filho da puta!
- Oi, amor. Venha cá, Handan.

745
00:50:05,333 --> 00:50:06,333
Senti sua falta.

746
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
O que está fazendo aqui, Necati?

747
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
Onde mais eu estaria?

748
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
Meus pais estão na sala.

749
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
Estou implorando. Venha.

750
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
Handan.

751
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
Necati, eles vão escutar. Necati, não!
Eles vão escutar. Pare!

752
00:50:18,000 --> 00:50:20,625
- Fazemos em silêncio.
- O que está fazendo?

753
00:50:20,625 --> 00:50:22,250
Não estou passando bem.

754
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
Vamos melhorar juntos, Handan.

755
00:50:24,583 --> 00:50:26,291
Estou com dor de cabeça.

756
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
Eu te faço massagem. Vai melhorar.

757
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Mas ainda está aí.

758
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
- Está linda... Deus!
- O quê?

759
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Mamãe.

760
00:50:37,166 --> 00:50:39,250
Ah, amor da mamãe.

761
00:50:39,250 --> 00:50:41,708
O que foi, filho? Por que está acordado?

762
00:50:41,708 --> 00:50:42,958
Hein? O que foi?

763
00:50:44,583 --> 00:50:46,833
Tive um pesadelo com a vovó.

764
00:50:46,833 --> 00:50:49,291
Ah, não me surpreende, meu amor.

765
00:50:49,291 --> 00:50:52,083
Venha cá. Vamos dormir juntos esta noite.

766
00:50:52,083 --> 00:50:53,791
O papai dorme com o macaco.

767
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
- Puta merda!
- Olhe a boca, Necati.

768
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Não pode dizer isso.
Finja que não ouviu, filho.

769
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
Venha, Mehmet. Assim.

770
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
Vamos dormir. Venha.

771
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
Handan, ele já está grande.

772
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
Ele vai mesmo dormir aqui?

773
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
- Não se meta.
- Isso.

774
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
Meu menino.

775
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
Meu menino lindo. Meu Mehmet.

776
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
Moleque danado.

777
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
TEATRO TAKSIM

778
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}HARIKA E OS OUTROS

779
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Sr. Serkan!

780
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
- Oi. Tudo bem?
- Ah, não. Você de novo?

781
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Sr. Serkan, pode me dar cinco minutinhos?

782
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Desta vez chamo a polícia.

783
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Sr. Serkan, por favor.

784
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
Serkan!

785
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Olhe. Se me der cinco minutos,
eu te explico tudo.

786
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
E juro que nunca mais vai me ver.
Cinco minutos.

787
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Só cinco. Serei rápida.
Cinco minutinhos.

788
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Vou querer um <i>chai latte.</i>

789
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Sr. Serkan vai querer um expresso longo
com um de seus cookies belgas.

790
00:52:10,791 --> 00:52:11,708
Claro.

791
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
Qual é a sua?

792
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
Está me perseguindo?

793
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
Ah, Serkan.

794
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
Você não se lembra mesmo de mim, Serkan?

795
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
Sou a Dilara. Dilara Basaran.

796
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
Não te soa familiar?
Não significa nada para você?

797
00:52:32,041 --> 00:52:32,958
Dilara Basaran...

798
00:52:35,458 --> 00:52:36,541
Não tenho certeza.

799
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
Mas você

800
00:52:39,541 --> 00:52:41,541
parecia familiar na outra noite.

801
00:52:44,500 --> 00:52:45,916
Talvez estivesse bêbado...

802
00:52:45,916 --> 00:52:47,458
Caralho, Serkan.

803
00:52:52,083 --> 00:52:53,291
Escute, Sr. Serkan.

804
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Vou te contar uma coisa muito estranha.

805
00:53:00,750 --> 00:53:05,625
Mas sei que não vai durar para sempre,
porque acredito no meu talento.

806
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
Acredito tanto nele,

807
00:53:07,500 --> 00:53:10,083
que vou recuperar minha vida,
mesmo que comece de novo.

808
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
Eu tenho certeza.

809
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Desde que volte aos palcos.

810
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
- Você é atriz?
- Sim, sou atriz.

811
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
Só queria te pedir um favorzinho.

812
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
Preciso que me ajude
só um pouquinho assim.

813
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
Nem te conheço. Por que te ajudaria?

814
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
Mas Serkan, você me conhece.

815
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
E eu te conheço.

816
00:53:32,958 --> 00:53:34,958
Eu te conheço melhor que ninguém.

817
00:53:35,458 --> 00:53:39,375
Eu sei o que te chateia,
o que te deixa bravo, o que te faz chorar.

818
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
Sei que evitava as garotas no ensino médio
porque era gordo.

819
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
Ah! E também sei
que almoçava escondido no banheiro.

820
00:53:49,916 --> 00:53:52,166
Sei que queria tocar bandolim.

821
00:53:52,166 --> 00:53:55,625
Sei que seu pai o quebrou
e te pôs em aulas de luta.

822
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
Sei que sua mãe era viciada
em antidepressivos.

823
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
Sei tudo sobre você, Serkan.

824
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
- Assistiu ao <i>Katarsis,</i> né?
- Ah, porra.

825
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Que porra!

826
00:54:20,875 --> 00:54:21,916
Acho que lembro.

827
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Quer ir para minha casa?

828
00:54:31,750 --> 00:54:32,583
O quê?

829
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
É sério?

830
00:54:37,250 --> 00:54:41,083
Estou pedindo sua ajuda
e está me convidando para ir à sua casa?

831
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
Vai me ajudar, né?

832
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
Sim.

833
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
Vai me ajudar, não vai? Não vai?

834
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
Sim, vou. Sim.

835
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
Você tem uma coisa no olhar, é...

836
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Quando vai me apresentar ao pessoal?

837
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
Olha, eu te apresento,
mas o resto é com você.

838
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
A atriz que faz
a irmã da Harika está numa série.

839
00:55:31,791 --> 00:55:35,833
Vai ter uma audição.
Se rolar, rolou. Conhece o papel?

840
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
A Arzu interpretava.

841
00:55:40,000 --> 00:55:41,625
A Arzu interpreta a Harika.

842
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Por enquanto.

843
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
NECATI
LIGANDO

844
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
O que é isto?

845
00:55:57,708 --> 00:55:59,125
Sopa de brócolis e salmão.

846
00:55:59,125 --> 00:56:00,291
E salada.

847
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
Tem pão também.

848
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
Deus, eu vou ficar louco.

849
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Eu também, Necati.

850
00:56:05,875 --> 00:56:08,625
O que é isso?
Vou cozinhar para você todo dia?

851
00:56:08,625 --> 00:56:10,458
Não. Contrate uma empregada.

852
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
Empregada? Perdeu o juízo.

853
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
Uma empregada? Quer que eu vá a falência?

854
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
"Contrate uma empregada.
Pague o táxi." Salmão...

855
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
- O que é isso? Por que salmão?
- Não grite com a mamãe?

856
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
Sopa de brócolis é minha favorita.

857
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
É para a gente, não para você.

858
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
Ah, é? E<i>,</i> quando comeu...

859
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
<i>Me ligue agora.</i>

860
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
<i>Eles querem o dinheiro, Handan.</i>

861
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
<i>Se eu cair, te levo comigo.</i>

862
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
<i>- Handan.</i>
- Handan, vá fazer um arroz ou algo assim.

863
00:56:39,041 --> 00:56:42,708
Por favor, pelo amor de Deus.
Que desperdício de dinheiro.

864
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
- Chega, seu idiota!
- "Idiota"?

865
00:56:44,250 --> 00:56:48,875
Não me faça ir até aí,
ou esfrego sua cara na sopa.

866
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
Estou com fome!

867
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
RECEITA DE ARROZ

868
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
Handan, o arroz ficou pronto?

869
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
Não esqueça o macarrão.

870
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Merda.

871
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
AKIF
LIGANDO

872
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- Que diabos você quer?
<i>- Handan...</i>

873
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Pare de ficar me ligando.

874
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Esqueça a Handan. Ela morreu.
Toque sua vida.

875
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Olhe, se me ligar de novo,
juro que conto tudo ao Necati.

876
00:57:22,041 --> 00:57:25,041
<i>- Não seja burra, Handan.</i>
- Ouviu? Juro que conto.

877
00:57:25,041 --> 00:57:26,291
<i>Só me deixe falar.</i>

878
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
- Droga! Que merda!
<i>- Não desligue.</i>

879
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
<i>- O que foi?</i>
- Merda.

880
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
Deus, ponha um fim nisso.

881
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
Eu cansei. Por favor, Deus.

882
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Eu imploro. Por favor acabe com isso.

883
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
Está com sede? Venha cá.

884
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
TEATRO TAKSIM

885
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
<i>Devo desculpas a todos vocês.</i>

886
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Acreditem quando digo
que me envergonho do que fiz.

887
00:58:06,125 --> 00:58:08,500
Tudo por causa dos comprimidos.

888
00:58:08,500 --> 00:58:11,250
Não estou mais tomando
porque agora estou bem.

889
00:58:11,833 --> 00:58:14,875
- Ela também assediou vocês?
- Tivemos um pequeno incidente.

890
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
E você a trouxe aqui?

891
00:58:16,625 --> 00:58:17,916
Olhe, Srta. Arzu,

892
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
não sou o tipo de pessoa
que pensa que sou.

893
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
Quero me desculpar com todos vocês,
do fundo do meu coração.

894
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
Sou muito fã de vocês.

895
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
Ei, Levent. Ela é atriz.

896
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
Qual foi seu último projeto?

897
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
Foi um curta-metragem.

898
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Curto quanto?

899
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
Curto como os curtas são.

900
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
E é sobre o quê?

901
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Uma atriz...

902
00:58:55,083 --> 00:59:01,250
que faz uma propaganda de xampu
e acaba vivendo a vida da personagem.

903
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
- Algo assim.
- Parece legal.

904
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
É, foi muito legal, sim.

905
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
Na verdade, precisamos de alguém
para o papel da irmã da Harika,

906
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
mas não acho que você conseguiria.

907
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
Deixe-me participar da audição.

908
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
É só isso que eu peço. Tá bom?

909
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
Deixe, Levent.

910
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
Faça a audição, meu bem.

911
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
Assim rimos um pouco.

912
00:59:29,625 --> 00:59:30,500
Tá bom.

913
00:59:39,166 --> 00:59:42,291
Apaguem as luzes,
quem sabe ela entra no clima.

914
00:59:50,166 --> 00:59:53,875
Eu acordava todas as manhãs esperando
notícias suas, sabia?

915
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
Imaginando que estivesse morta
de overdose em alguma sarjeta.

916
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
Mesmo pensando isso,

917
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
era o suficiente
para alegrar meu dia, sabe?

918
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
Mas aí, ficava tão envergonhada.

919
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
E me perguntava,

920
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
como uma pessoa podia querer
a morte da própria irmã?

921
01:00:34,875 --> 01:00:37,666
Aí, você vinha
e fazia outra besteira, Harika...

922
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Você me fazia querer viver
com essa vergonha.

923
01:00:48,166 --> 01:00:49,416
Você me fazia pensar:

924
01:00:49,416 --> 01:00:53,666
"Espero que tenha morrido. Se estiver
morta, tudo bem sentir vergonha."

925
01:00:57,916 --> 01:00:59,625
Mas você não morreu, Harika.

926
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Por que não morre? Hein?

927
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Por que não morre, Harika?

928
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
Por que você ainda existe?

929
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
Por que ainda está viva?

930
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
Não tem vergonha de ainda estar viva?

931
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
O seu único propósito
não era me envergonhar?

932
01:01:19,916 --> 01:01:21,250
Então me envergonhe.

933
01:01:24,000 --> 01:01:25,250
Vá em frente, Harika.

934
01:01:26,208 --> 01:01:27,791
Morra e me envergonhe.

935
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
Por favor, Harika.

936
01:01:31,000 --> 01:01:34,250
Morra. Morra e me envergonhe
de uma vez por todas.

937
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
Vá em frente, Harika.

938
01:01:35,666 --> 01:01:37,916
Morra e me envergonhe!

939
01:01:37,916 --> 01:01:39,708
Me envergonhe, Harika!

940
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
Eu te imploro. Por favor, morra, Harika!

941
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
Morra e me envergonhe!

942
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
Por favor, Harika. Por favor.

943
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
Maravilhosa.

944
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
Dilara, a produção vai te ligar
e te passar o cronograma de ensaio.

945
01:02:07,625 --> 01:02:09,416
O cronograma muda muito.

946
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
Às vezes, ensaiamos até tarde.

947
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
- Até tarde?
- Sim.

948
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
Tudo bem, senhor.

949
01:02:16,500 --> 01:02:17,875
Parabéns outra vez.

950
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
- Consegui, Serkan!
- Serkan.

951
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
Estou atrasada para a filmagem.

952
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
Arzu, estou muito animada
de dividir o palco com você!

953
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
Bem-vinda a bordo.

954
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
Tá bom, então.

955
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
LIGAÇÃO

956
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Devagar, crianças.

957
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
- Estou com fome.
- Já vou acender a churrasqueira.

958
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
- Necati, vá pegar nossa mesa.
- Tá bom. Venha, pai.

959
01:03:14,833 --> 01:03:16,041
- Devagar.
- Vamos.

960
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
O que está fazendo?

961
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
- Assassinou os tomates.
- Estou tirando a pele.

962
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Me dê isso, pelo amor de Deus.

963
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
Pegue isso. Ponha ali.

964
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
Jogue isso ali.

965
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
Por que o Akif não veio?

966
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
Está em uma viagem a trabalho, mãe.

967
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
É assim que começa.

968
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
- "Viagem a trabalho".
- O que quer dizer?

969
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
Podia dar um filho a ele.

970
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
O que ele ia fazer?
Foi atrás de felicidade em outro lugar.

971
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
Chega, mãe. Já chega.

972
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
Cale a boca. Está nos envergonhando.

973
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
Pai, diga alguma coisa.

974
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
Por favor, diga algo.

975
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
- O quê?
- Aqui, pai. Não é nada.

976
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
Está uma delícia. Prove.

977
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
Aqui! Pegue!

978
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Ei, querida.

979
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
Ei, você.

980
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
Feride.

981
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
Por que dá ouvido a eles, querida?

982
01:04:38,625 --> 01:04:40,500
Não ligue para o que falam.

983
01:04:40,500 --> 01:04:42,083
Ei, mamãe!

984
01:04:43,416 --> 01:04:45,291
Estamos bravos com você.

985
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Ah, seu idiota.

986
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
Ei, moço! Deixe essas com a gente.

987
01:04:53,833 --> 01:04:56,125
- Menina, o quê?
- Ponha na conta do Necati.

988
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
- Não posso beber.
- Ah, você pode. Pode mesmo.

989
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Vou te dizer uma coisa,
mas quero que fique entre nós, tá bom?

990
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
É segredo.

991
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
Vou estrear numa peça de teatro.
Venha aos ensaios.

992
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
Em vez de ficar em casa chorando,
podia me fazer companhia.

993
01:05:16,541 --> 01:05:19,375
Além do mais,
seu irmão não vai me deixar ir sozinha.

994
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
Venha.

995
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
O que vamos dizer a ele?

996
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Que vamos fazer aula de culinária.

997
01:05:26,958 --> 01:05:29,166
A gente inventa alguma coisa.

998
01:05:29,166 --> 01:05:30,750
Não se preocupe. Eu cuido disso.

999
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Tá bom.

1000
01:05:33,291 --> 01:05:34,250
Handan?

1001
01:05:35,416 --> 01:05:37,125
Está tomando cerveja, garota?

1002
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
Se soubesse o que mais
a Handan anda fazendo.

1003
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
Babaca.

1004
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
Está cansado?

1005
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
Estamos quase chegando. Vamos.

1006
01:05:47,625 --> 01:05:49,666
Correu tanto que dormiu.

1007
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
Está cansado, pai?

1008
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
A Handan vai fazer um chazinho.

1009
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
Uns biscoitos e umas frutas.

1010
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
Você vai se recuperar...

1011
01:06:00,250 --> 01:06:02,250
Alguém pode me ajudar?

1012
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Merda.

1013
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
Quieta. Não grite ou te mato.

1014
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
- Tá bom.
- Cadê o dinheiro?

1015
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
Cadê o dinheiro, Handan? Fale!

1016
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
Dinheiro? O que aconteceu?

1017
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
Olhe. Isso que aconteceu.

1018
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
Fale. Cadê o dinheiro?

1019
01:06:25,583 --> 01:06:28,916
Olhe. Eles me deram choque
e tudo no hospital, tá bom?

1020
01:06:28,916 --> 01:06:32,625
Minha memória ficou confusa.
Primeiro explique. Que dinheiro?

1021
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
Está de sacanagem comigo?

1022
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
As doações na bolsa de couro marrom. Cadê?

1023
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
E por que eu teria
uma bolsa de couro marrom?

1024
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
Ah, fala sério!

1025
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
O dinheiro que desviamos todo mês, Handan?

1026
01:06:46,666 --> 01:06:49,791
Ah, entendi.
Os dois idiotas estavam lavando dinheiro.

1027
01:06:49,791 --> 01:06:52,041
Em que encrenca se meteram?

1028
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
- Acha que vou acreditar que é maluca?
- Me solte.

1029
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
A gente ia fugir.
Até a casa estava pronta.

1030
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Vai fugir com outro?
Por isso está escondendo a grana?

1031
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
Tarde demais. O banco já sabe.

1032
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
Handan? Querida?

1033
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

1034
01:07:17,791 --> 01:07:18,708
O que foi?

1035
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
Coitadinha. Está cansada?

1036
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
Vamos, Handan.

1037
01:07:25,125 --> 01:07:28,041
Por Deus.
As crianças também precisam tomar banho.

1038
01:07:28,041 --> 01:07:29,375
Eu vou me matar.

1039
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
Venha, ande.

1040
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
<i>...depressão, aceitação.</i>

1041
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
<i>Mas não aceite nada.</i>

1042
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Handan...

1043
01:08:06,000 --> 01:08:06,958
você está feliz?

1044
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
Talvez esteja vivendo a minha vida, né?

1045
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Eu juro...

1046
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
vou resolver isso.

1047
01:08:32,875 --> 01:08:33,750
<i>Não tema.</i>

1048
01:08:35,666 --> 01:08:37,875
<i>Algumas coisas podem ter dado errado,</i>

1049
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
<i>mas não são irremediáveis.</i>

1050
01:08:42,625 --> 01:08:44,958
As coisas precisam dar errado primeiro.

1051
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
<i>Faça sua parte.</i>

1052
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
<i>Só faça sua parte.</i>

1053
01:09:33,041 --> 01:09:33,875
RECEITA DE KEBAB

1054
01:09:45,583 --> 01:09:46,500
<i>Não interprete a Handan.</i>

1055
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>Seja a Handan.</i>

1056
01:10:19,666 --> 01:10:22,666
<i>E as enfiava dentro de seu saco</i>

1057
01:10:22,666 --> 01:10:24,958
<i>O Homem do Saco</i>

1058
01:10:28,333 --> 01:10:30,208
<i>E fazia o que o Homem do Saco faz</i>

1059
01:10:30,208 --> 01:10:32,166
<i>O Homem do Saco</i>

1060
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>O Homem do Saco</i>

1061
01:10:37,208 --> 01:10:39,458
<i>O Homem do Saco</i>

1062
01:10:44,375 --> 01:10:48,916
<i>O Homem do Saco</i>

1063
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>Era uma vez</i>

1064
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>Um homem com um saco</i>

1065
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>Ele pegava crianças</i>

1066
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>E as enfiava dentro de seu saco</i>

1067
01:11:04,750 --> 01:11:08,625
<i>E fazia o que o Homem do Saco faz</i>

1068
01:11:09,125 --> 01:11:16,458
<i>O Homem do Saco</i>

1069
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
SEM SINAL

1070
01:12:57,791 --> 01:13:02,250
PERIGO!
ELETRICIDADE

1071
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>"Seu período de prorrogação
termina em 24 horas.</i>

1072
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
<i>Nossa empresa fará
uma última visita amanhã.</i>

1073
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
<i>Te desejamos um bom dia."</i>

1074
01:13:53,333 --> 01:13:54,208
Ei, Handan.

1075
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
Você se lembra de quando nos conhecemos?

1076
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
Não.

1077
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
Foi no casamento do meu primo.

1078
01:14:02,208 --> 01:14:03,833
As mesas estavam apertadas.

1079
01:14:05,208 --> 01:14:08,333
E eu estava pensando
no quanto odiava meu primo.

1080
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
Aí, eu me virei.

1081
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
E lá estava você.

1082
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
Um fogo se acendeu em mim.

1083
01:14:18,375 --> 01:14:20,208
Um fogo daqueles, vou te dizer.

1084
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
Eu não me aguentei.

1085
01:14:22,916 --> 01:14:25,000
Pensei: "Isso não é bom.
O que faço?

1086
01:14:25,000 --> 01:14:26,583
Preciso falar com ela.

1087
01:14:27,125 --> 01:14:28,500
Preciso de uma desculpa."

1088
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
Aí, eu me levantei, fui até sua mesa

1089
01:14:31,083 --> 01:14:34,791
e disse: "Desculpe incomodar,
mas isso não está funcionando.

1090
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Ou a gente junta as mesas, ou as afasta.

1091
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
Ninguém consegue passar."

1092
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
Você me olhou.

1093
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
Ficou me encarando e disse:
"Separe as mesas então."

1094
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
Ah, Handan. Ai, amor.
Está diferente desta vez.

1095
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
Está tão diferente, Handan. Ai, Handan.

1096
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
- Necati.
- Sim?

1097
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
- Bati seu carro.
- Quem liga?

1098
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Não se preocupe, Handan. Bata o carro.

1099
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Ei, Handan.

1100
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
- Posso olhar sua tatuagem?
- Não.

1101
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Tá bom. Eu não olho, Handan.

1102
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
Ai, Handan.

1103
01:15:52,000 --> 01:15:53,291
Ai, Handan.

1104
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
Ai, Handan.

1105
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
- Até que enfim!
- Até que enfim, Handan!

1106
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
- Está aqui.
- Está aqui, Handan.

1107
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
Sempre esteve aqui.

1108
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
Sempre esteve aqui, Handan.
Sempre esteve aqui.

1109
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}SENHOR NECATI, OBRIGADA POR SUA...

1110
01:17:53,625 --> 01:17:55,625
A minha mãe vai voltar, né?

1111
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
Vai, sim.

1112
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Sra. Handan Gülveren?

1113
01:18:41,333 --> 01:18:43,541
Aqui está. Acabou.

1114
01:18:43,541 --> 01:18:45,791
Estou terminando meus negócios
com sua empresa.

1115
01:18:45,791 --> 01:18:48,208
Senhora, precisa me acompanhar
à delegacia.

1116
01:18:48,708 --> 01:18:49,541
Vamos.

1117
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Vamos, senhora.

1118
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Com licença.
Pode me dizer do que isso se trata?</i>

1119
01:19:14,375 --> 01:19:16,333
- O delegado cuidará disso...
- Olhe.

1120
01:19:16,333 --> 01:19:20,041
Não tenho nada a ver com malas,
bancos ou dinheiro.

1121
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
Sou atriz,

1122
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
e hoje é meu grande dia,
vou estrear no palco.

1123
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Certo, senhora. Aguarde o delegado.

1124
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
CHAMADA RECEBIDA
FERIDE - NECATI - SRA. ELMAS

1125
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
HANDAN! CADÊ VOCÊ?
QUE CARTA É ESSA? HANDAN!

1126
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
O QUE VOCÊ FEZ?

1127
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
- Bem-vindo.
- É ele?

1128
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Três xícaras de chá.

1129
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
- Pode entrar.
- Obrigada.

1130
01:20:11,375 --> 01:20:14,791
Olhe. Eu não tenho nada
a ver com nenhum banco ou...

1131
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
DESTRUIÇÃO DE BENS PÚBLICOS

1132
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
O que é isso?

1133
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
Bateu num transformador. Tem seguro?

1134
01:20:31,791 --> 01:20:33,708
Não sei. Provavelmente.

1135
01:20:34,291 --> 01:20:37,375
Os rapazes vão tomar seu depoimento,
e está liberada.

1136
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
O que tem na bolsa?

1137
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Dinheiro?

1138
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
Ai, Deus...

1139
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Por favor, pare!

1140
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Esse táxi é meu!

1141
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
Sou turca. Não falo árabe.

1142
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Tudo bem.
Fique com ele. Droga!

1143
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
TEATRO TAKSIM
HARIKA E OS OUTROS

1144
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
Cheguei. Consegui.

1145
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
Senhor. Ei, senhor.

1146
01:22:13,708 --> 01:22:16,708
Senhor, eu juro
que o trânsito estava péssimo.

1147
01:22:16,708 --> 01:22:18,541
Não conseguia nem um táxi.

1148
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
Você está meio atrasada.

1149
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
Sinto muito. De verdade.

1150
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Sinto muito, pessoal.
Me arrumo em dois segundos.

1151
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Minha maquiagem é bem básica.

1152
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
Eu cuido disso.

1153
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Não precisa, Dilara.

1154
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Ou melhor, Handan.

1155
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
Eu posso explicar.

1156
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
Ei, Handan.

1157
01:22:45,458 --> 01:22:50,500
Pode explicar ter marido e dois filhos,
e o fato de ser bancária e não atriz?

1158
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
Você me seguiu?

1159
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
Hein? Seguiu?

1160
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Além do mais...

1161
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
Que diferença faz?
Eu sou boa, não sou, senhor?

1162
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
Você me assistiu, me viu.
Gostou de mim e me aprovou.

1163
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
E não vão poder entrar em cena

1164
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
sem a irmã da Harika, não é?

1165
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
Ah, isso sim.

1166
01:23:18,041 --> 01:23:20,708
Mas já cuidamos disso.

1167
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
Quando não apareceu ontem,
chamamos a Pelin.

1168
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Por sorte ela veio na hora e nos ajudou.

1169
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
O programa dela foi cancelado,
então trabalharemos confortavelmente.

1170
01:23:30,583 --> 01:23:31,500
O quê?

1171
01:23:37,750 --> 01:23:38,875
O que faço então?

1172
01:23:39,541 --> 01:23:40,958
Nada, Handan.

1173
01:23:42,000 --> 01:23:43,125
Não vai fazer nada.

1174
01:23:43,833 --> 01:23:44,750
Está despedida.

1175
01:23:44,750 --> 01:23:46,083
Despedida?

1176
01:23:50,500 --> 01:23:53,291
Espere aí, pessoal. Não podem me demitir.

1177
01:23:53,291 --> 01:23:55,500
- Sou a razão desta peça existir.
- Uau.

1178
01:23:55,500 --> 01:23:57,458
Não podem fazer isso comigo.

1179
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Fazem ideia
do que tive que sacrificar por isso?

1180
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
Sabem o que tive que fazer
para subir no palco?

1181
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
Sabe?

1182
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
Serkan.

1183
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
Serkan, diga algo.

1184
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
Diga algo, Serkan.

1185
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
Senhor, posso ser uma das dançarinas
no fundo do palco, então?

1186
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
Não importa,
contanto que eu suba no palco. Por favor.

1187
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
Ah, sim. Dançarina é ótima ideia.

1188
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
Mas não temos vaga.

1189
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
Querida, acabou. Acabou, Handan.

1190
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
Tá bom? Acabou.
Não está mais na peça. Você não existe.

1191
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
Tá bom? Vai embora. Adeus.

1192
01:25:01,208 --> 01:25:04,000
Vamos voltar ao trabalho.
As luzes estão prontas?

1193
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
Sim, senhor. Estão prontas.

1194
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Eu não existo?

1195
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
TEATRO TAKSIM

1196
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
Passe para cá!

1197
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
Ande logo! Por que está pegando esses
na minha frente?

1198
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
Ah, vamos, senhor! Ele não me deixa pegar!

1199
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
Isso aí! Corta!

1200
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
Incrível! Maravilhosa.

1201
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Senhoras e senhoras, por hoje é só!

1202
01:30:34,833 --> 01:30:35,916
Terminamos!

1203
01:30:36,416 --> 01:30:39,500
Uma salva de palmas
para a Srta. Dilara Basaran.

1204
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Você foi incrível, Dilara. Maravilhosa.

1205
01:30:46,791 --> 01:30:47,708
Bravo.

1206
01:30:47,708 --> 01:30:49,833
Desliguem o chuveiro e tragam o roupão.

1207
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
Peguem o banquinho.

1208
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
Acabou?

1209
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
Você foi incrível. Venha cá, querida.

1210
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
Traga o roupão dela.

1211
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
Você foi maravilhosa.

1212
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
Eu sabia que ninguém interpretaria Handan
como você.

1213
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
Você vai ver. Esse comercial vai
virar uma série. Incrível!

1214
01:31:26,625 --> 01:31:27,458
Venha aqui.

1215
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
BELINDA
O XAMPU MÁGICO DA SUA FAMÍLIA

1216
01:36:17,041 --> 01:36:22,041
Legendas: Mônica Guiselini



