1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
‎(塔克辛劇院)

4
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
‎(《哈莉卡與眾人》)

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
‎-真精采!
‎-太棒了!

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
‎太棒了!

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
‎好精采!真厲害!

8
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
‎太棒了

9
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
‎洗髮魔法二合一

10
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
‎(2020年劇院獎
‎迪拉拉巴薩蘭小姐)

11
00:03:47,666 --> 00:03:49,250
‎“葛維倫家族”

12
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
‎“寒丹太太有一個女兒和一個兒子”

13
00:03:52,166 --> 00:03:53,916
‎“白天在銀行上班

14
00:03:53,916 --> 00:03:55,875
‎晚上在家裡做淡菜鑲飯”

15
00:03:56,375 --> 00:03:57,791
‎“丈夫的好妻子

16
00:03:57,791 --> 00:03:59,666
‎孩子的好母親”

17
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
‎“每天晚上
‎用貝琳達洗髮精洗去一天的疲勞...”

18
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
‎(貝琳達洗髮精)

19
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
‎-慢慢來...
‎-放開我!

20
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
‎兒子!不要推來推去
‎一個一個上車,來吧

21
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
‎好了

22
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
‎-午安
‎-午安

23
00:04:30,291 --> 00:04:32,958
‎真的很抱歉,可以請這兩位小可愛

24
00:04:32,958 --> 00:04:35,041
‎玩耍的時候小聲一點嗎?

25
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
‎妳也知道,噪音太大,很難背台詞

26
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
‎-謝謝
‎-沒問題

27
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
‎妳做愛的時候也可以小聲點嗎?

28
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
‎妳也知道,噪音太大,很難入睡

29
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
‎謝謝

30
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
‎這不就是洗髮精廣告嗎?

31
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
‎脫下浴袍,踏進淋浴間

32
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
‎屁股底下、上半身拍幾個鏡頭

33
00:04:59,333 --> 00:05:02,208
‎接著輕咬嘴唇
‎對鏡頭露出性感的表情

34
00:05:02,208 --> 00:05:03,333
‎大功告成

35
00:05:03,333 --> 00:05:06,291
‎沒必要在洗髮精廣告裡做淡菜鑲飯

36
00:05:06,791 --> 00:05:09,541
‎-淡菜鑲飯也太扯了
‎-但這是新品牌,我說過了

37
00:05:09,541 --> 00:05:13,416
‎親愛的,妳說過這是新品牌

38
00:05:13,916 --> 00:05:16,250
‎但妳沒說我要十項全能

39
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
‎妳說導演是提莫,牌子叫貝琳達

40
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
‎這在我們簽約時都沒有討論過

41
00:05:21,416 --> 00:05:23,083
‎我保證我們很棒

42
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
‎真的,我們很厲害

43
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
‎所以在我們的第一個廣告中

44
00:05:27,125 --> 00:05:29,166
‎我們要傳達的訊息是

45
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
‎“白天拚了命地賺錢

46
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
‎然後回家繼續工作”

47
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
‎“燙衣服、打掃、做淡菜鑲飯”

48
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
‎“當丈夫的妻子,也是孩子的媽媽”

49
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
‎是嗎?去...

50
00:05:44,000 --> 00:05:47,083
‎真是的...你有聽到她說的話嗎?

51
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
‎好啦,艾恰,好

52
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
‎劇情真的扯太遠了

53
00:05:51,083 --> 00:05:53,750
‎我不想演這種爛角色

54
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
‎每週末去野餐和烤肉的太太

55
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
‎我們就付違約金了事吧

56
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
‎親愛的,違約金要七十五萬里拉
‎我們不能就這樣退出

57
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
‎-這是未稅價格嗎?
‎-對,沒錯

58
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
‎我們會完蛋,我告訴妳

59
00:06:07,791 --> 00:06:09,250
‎明天幾點開拍?

60
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
‎我猜是一大早

61
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
‎好吧,但淡菜鑲飯的事...

62
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
‎迪拉拉,我要掛了
‎我再打給妳,好嗎,親愛的?

63
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
‎親親

64
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
‎那些必要的問題,妳有問導演嗎?

65
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
‎像是驅使寒丹的內在動機?

66
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
‎她的色碼是哪些?很重要耶

67
00:06:28,125 --> 00:06:31,125
‎妳有問過妳想問的問題嗎?

68
00:06:31,125 --> 00:06:32,708
‎像是她的靈獸是什麼?

69
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
‎-靈獸!
‎-別說了啦

70
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
‎我們得先查出她的星座圖

71
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
‎-沒錯,快去查
‎-我開玩笑的

72
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
‎但等等,迪拉拉
‎不開玩笑了,我有個嚴肅的問題

73
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
‎妳對像寒丹這樣的角色不太熟

74
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
‎那要怎麼演?
‎妳有上過淡菜鑲飯烹飪課嗎?

75
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
‎聽著,各位

76
00:06:57,958 --> 00:06:59,791
‎我很希望你們

77
00:06:59,791 --> 00:07:03,208
‎能像我一樣認真看待工作

78
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
‎這樣吧,別那麼認真

79
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
‎把台詞背好,對吧,亞蘇?

80
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
‎“寶貝!什麼?那句台詞是什麼?”

81
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
‎-寶貝,我們是逗妳玩的
‎-噢,寶貝!

82
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
‎妳知道這一切都是出於嫉妒

83
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
‎好

84
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
‎做得好,塞爾坎,你馬上告訴所有人

85
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
‎寶貝,我們只是鬧著玩的
‎放輕鬆,好嗎?

86
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
‎好了,塞爾坎
‎別再說洗髮精的事了,不准再提

87
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
‎試著找點樂子

88
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
‎-乾杯
‎-來吧

89
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
‎祝妳生日快樂,迪拉拉

90
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
‎是你放的,對吧?

91
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
‎-享受新的一年,迪拉拉
‎-...新的一年,迪拉拉

92
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
‎許個願,讓夢想成真,迪拉拉

93
00:07:59,125 --> 00:08:00,083
‎耶,迪拉拉!

94
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
‎我們很高興妳來了...

95
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}‎(生日快樂!我們的大明星)

96
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
‎妳也氣太久了吧,寶貝?

97
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
‎我道歉了好多次

98
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
‎蛋糕不是我的主意,是亞蘇的

99
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
‎你搞上亞蘇了嗎?

100
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
‎拜託!

101
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
‎聽著,如果是的話,我不會生氣

102
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
‎但如果你騙我
‎我不會放過你,塞爾坎

103
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
‎夠了,迪拉拉,拜託別鬧了

104
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
‎她覬覦我擁有的一切事物

105
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
‎她想要你、我演的角色...

106
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
‎你知道她跟傑姆說什麼嗎?

107
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
‎她跟他說她能把哈莉卡演得更好

108
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
‎你覺得呢?

109
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
‎世界上最短的笑話

110
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
‎她能演哈莉卡的鞋子嗎?

111
00:08:43,416 --> 00:08:46,666
‎別管什麼角色了
‎難道她能演她的鞋子嗎?

112
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
‎聽著,別這麼入戲
‎我不想跟寒丹打交道

113
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
‎(貝琳達,全家人的魔法洗髮精)

114
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
‎-歡迎,迪拉拉女士
‎-來換裝吧

115
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
‎這樣您就是已婚婦女

116
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
‎-好
‎-這邊請

117
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
‎-當然
‎-好

118
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
‎-提莫!
‎-哇!迪拉!

119
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
‎迪拉!

120
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
‎親愛的...我們怎麼會落得如此田地?

121
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
‎就是說啊

122
00:09:34,083 --> 00:09:35,333
‎很快就拍完了

123
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
‎別擔心,親愛的

124
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
‎-好吧
‎-我為您介紹孩子

125
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
‎-待會見,準備好
‎-我馬上回來

126
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
‎他們在劇本中的名字是
‎梅麥詹和艾瑟古

127
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
‎當然了

128
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
‎迪拉拉女士

129
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
‎我們好愛您的作品

130
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
‎謝謝

131
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
‎小朋友,見見你們的保姆

132
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
‎我們說您是保姆,免得他們搞混

133
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
‎-這樣啊
‎-你好

134
00:09:57,083 --> 00:09:59,333
‎你好

135
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
‎好棒喔

136
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
‎嘿,迪拉拉女士

137
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
‎-有什麼事嗎?
‎-當然有事

138
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
‎我一直在等候您大駕光臨

139
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
‎您好嗎?

140
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
‎我是奈賈提,您的丈夫
‎我是說,廣告裡的...

141
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
‎我叫圖詹伊,我演奈賈提

142
00:10:33,000 --> 00:10:35,125
‎我演您的丈夫,我叫圖詹伊

143
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
‎我們來...

144
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
‎來拍張自拍,作為紀念

145
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
‎請您再靠近一點...

146
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
‎-能請您冷靜點嗎?
‎-當然了

147
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
‎-請冷靜
‎-請過來一下

148
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
‎關機了,要化妝嗎?化妝

149
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
‎請站在這裡

150
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
‎-站著化妝?
‎-對

151
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
‎-我看看
‎-好

152
00:10:55,333 --> 00:10:57,083
‎-好了?
‎-去洗手間整理一下

153
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
‎-去吧
‎-我現在是奈賈提

154
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
‎-迪拉拉女士,我會貼文標記您
‎-好

155
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
‎-您也可以標記和分享
‎-好喔

156
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
‎-好,當然
‎-一定會很棒

157
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
‎我想我們應該那樣做
‎因為這還沒準備好

158
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
‎-好啊
‎-就這麼做

159
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
‎先生,抱歉打擾了

160
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
‎人物分析寫著
‎這家人來自小亞細亞中部

161
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
‎加點口音如何?怎樣,麻吉?

162
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
‎老兄,你在這幕沒有台詞

163
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
‎好吧

164
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
‎-好了嗎?
‎-好

165
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
‎-他連劇本都沒看,天啊
‎-加油!

166
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
‎搞屁啊?

167
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
‎-大家準備好了嗎?開始
‎-好了

168
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
‎來吧

169
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
‎好了,各位
‎準備好迎接貝琳達了嗎?

170
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
‎一、二、三,開拍!

171
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
‎喂!卡!

172
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
‎老兄,她還沒洗澡,你在聞什麼?

173
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
‎對不起,我會改

174
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
‎卡!

175
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
‎寒丹,請妳溫柔一點

176
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
‎停!親愛的迪拉
‎我需要一個真實的時刻

177
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
‎相信寒丹

178
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
‎她是個勤奮的土耳其女人
‎她愛她的丈夫和孩子

179
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
‎鬍子讓我分心了,先生
‎它固定不住,是我的錯

180
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
‎休息一下,喝杯茶吧

181
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
‎現在該喝茶嗎?

182
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
‎三、二、一,開始,不!停!

183
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
‎(攝影棚)

184
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
‎卡!不行,再來一次

185
00:12:51,166 --> 00:12:53,458
‎各位,現在沒事做的人

186
00:12:54,291 --> 00:12:56,666
‎麻煩離開攝影棚

187
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
‎對,各位

188
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
‎拜託

189
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
‎-來吧,先生
‎-沒事做就離開

190
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
‎-拜託!
‎-好,拜託

191
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
‎好好享受吧

192
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
‎迪拉,親愛的,妳還好嗎?

193
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
‎不,老兄,我不好

194
00:13:14,250 --> 00:13:15,625
‎水都變冷了

195
00:13:15,625 --> 00:13:17,750
‎我都起皺紋了,看看我的手

196
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
‎我不知道這是洗髮精還是膠水

197
00:13:20,166 --> 00:13:21,833
‎-明天再來?
‎-不,老兄

198
00:13:21,833 --> 00:13:23,541
‎我們速戰速決吧

199
00:13:23,541 --> 00:13:25,916
‎我不想回來拍這個爛洗髮精

200
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
‎-繼續拍
‎-好

201
00:13:28,583 --> 00:13:31,041
‎我們再來一次

202
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
‎一次又一次

203
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
‎-妳還好嗎?
‎-還行,準備好了

204
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
‎那好

205
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
‎三、二、一,開始

206
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
‎很好

207
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
‎妳用貝琳達洗去一整天的疲勞

208
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
‎妳正在重生,感到有股...

209
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
‎卡!

210
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
‎又怎麼了?

211
00:14:00,708 --> 00:14:03,750
‎忘掉迪拉拉,迪拉拉已經不存在了

212
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
‎我需要寒丹

213
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
‎房子,浴室,洗髮精...全都是妳的

214
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
‎發揮出內心的寒丹

215
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
‎嘿!看著我!

216
00:14:13,583 --> 00:14:14,708
‎別扮演寒丹

217
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
‎成為寒丹

218
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
‎好嗎?

219
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
‎妳可以的

220
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
‎來吧

221
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
‎來吧

222
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
‎把泡沫洗掉

223
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
‎會的,這次會成功

224
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
‎妳是寒丹,妳成為了寒丹

225
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
‎就是這樣

226
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
‎你不能這樣!你已經出局了!

227
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
‎-給我!快點!
‎-不!我不要!

228
00:16:47,458 --> 00:16:54,125
‎-給我!
‎-不要!

229
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
‎-快點給我
‎-我說我不要!我不要!

230
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
‎-給我!
‎-不要!黑猩猩!

231
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
‎黑猩猩!

232
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
‎提莫?

233
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
‎黑猩猩!

234
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
‎-提莫?
‎-黑猩猩!

235
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
‎黑猩猩!

236
00:17:30,833 --> 00:17:32,250
‎黑猩猩!

237
00:17:33,583 --> 00:17:36,791
‎黑猩猩!

238
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
‎黑猩猩!

239
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
‎把蛇還來

240
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
‎-把蛇還來!還我!
‎-這是我的,不是你的!

241
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
‎所有人都去哪了?

242
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
‎老婆?

243
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
‎妳怎麼這麼晚才洗澡?想幹嘛?

244
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
‎這很好笑嗎?你在開我玩笑嗎?

245
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
‎沒有,我在玩雙陸棋

246
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
‎我的衣服呢?

247
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
‎寒丹

248
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
‎提莫!

249
00:18:31,000 --> 00:18:32,291
‎要丟垃圾嗎,寒丹夫人?

250
00:18:33,291 --> 00:18:35,333
‎-寒丹!
‎-你在做什麼?

251
00:18:35,333 --> 00:18:36,416
‎你在做什麼?

252
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
‎妳幹嘛穿成這樣出去?妳瘋了嗎?

253
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
‎-媽咪瘋了!
‎-好了,小朋友,閉嘴,夠了

254
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
‎走開,閉嘴

255
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
‎寒丹,出了什麼事?

256
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
‎聽我說,好嗎?
‎這很好笑,我們玩得很開心

257
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
‎但我要生氣了,圖詹伊先生

258
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
‎-我是認真的
‎-誰是圖詹伊先生?

259
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
‎奈賈提先生,聽好...

260
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
‎-奈賈提先生?
‎-夠了!這太蠢了!

261
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
‎這什麼爛惡作劇!

262
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
‎其他人呢?
‎劇組人員在哪裡?領班在哪裡?

263
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
‎老兄,導演在哪裡?人呢?

264
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
‎你們是不是在蠢洗髮精裡下藥?

265
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
‎-奉真主之名
‎-老兄<i>‎,</i>‎你在說什麼?

266
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
‎-其他人呢?
‎-他吼我,爸爸

267
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
‎大家都在家,寒丹
‎冷靜點,別鬧,沒事了

268
00:19:19,416 --> 00:19:20,666
‎沒事了,寒丹

269
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
‎妳就待在這吧,待在這

270
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
‎走吧,孩子們,來吧,兒子、女兒

271
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
‎回你們的房間,別偷看,好嗎?

272
00:19:27,583 --> 00:19:31,041
‎去吧,回你們房間去,快去

273
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
‎寒丹!寒丹,妳在做什麼?

274
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
‎-妳瘋了嗎?
‎-你在做什麼?奈賈提先生!

275
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
‎-天啊,寒丹
‎-圖詹伊先生,放開我!

276
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
‎-妳不能穿成這樣出去!
‎-放開我!

277
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
‎夠了!去你的,老兄!

278
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
‎你到底在幹嘛,老兄?你在做什麼?

279
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
‎去你的惡作劇
‎去你的蠢工作,去你的!

280
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
‎我的衣服在哪裡?在哪裡?

281
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
‎那是妳的泳裝嗎?

282
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
‎我發誓我扁死你
‎我的衣服呢?我會扁死你!

283
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
‎-我會尖叫
‎-好,寒丹,冷靜

284
00:20:14,916 --> 00:20:16,416
‎我發誓我會拿衣服來

285
00:20:16,416 --> 00:20:18,250
‎在這裡等,什麼都別做,好嗎?

286
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
‎-快去!
‎-好

287
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
‎別走去陽台,寒丹,別出去

288
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
‎來了,寒丹,衣服都在,就這些

289
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
‎那是什麼?

290
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
‎妳穿的衣服

291
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
‎這件和這件,我都拿來了

292
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
‎好,走開,我要穿衣服

293
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
‎妳在害羞什麼?

294
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
‎去你的,醜八怪

295
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
‎別這樣,寒丹

296
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
‎寒丹

297
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
‎寒丹?

298
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
‎拿去

299
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
‎-寒丹,妳在做什麼?
‎-去你的,管寒丹去死

300
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
‎妳到底在幹嘛?

301
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
‎妳要去哪裡?我求妳了,寒丹

302
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
‎求求妳,記得跟他們問好,寒丹

303
00:21:14,291 --> 00:21:16,833
‎好嗎?注意安全,到了跟我說一聲

304
00:21:16,833 --> 00:21:19,458
‎她要去我媽家,她很想念他們

305
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
‎我不能去,要顧孩子

306
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
‎總之,再見

307
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
‎請載我去雷瓦辛

308
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
‎寒丹

309
00:21:40,750 --> 00:21:41,583
‎寒丹

310
00:21:42,625 --> 00:21:44,958
‎寒丹

311
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
‎大哥,我馬上去拿車錢

312
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
‎門要被敲壞了!

313
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
‎你能去付車錢嗎?有夠衰的

314
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
‎-搞什麼鬼?
‎-該死的洗髮精

315
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
‎我就知道會很糟糕,可惡

316
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
‎誰會在洗髮精廣告裡做淡菜鑲飯?

317
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
‎管他去死

318
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
‎這是怎麼回事?喂!

319
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
‎我要睡一個月,塞爾坎

320
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
‎拜託不要叫醒我,好嗎?

321
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
‎大姊,妳是誰?

322
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
‎想來就來,是吧?

323
00:22:22,416 --> 00:22:24,958
‎咱們來闖進名人家吧

324
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
‎起來,別逼我半夜去報警

325
00:22:30,500 --> 00:22:32,416
‎你也跟著起鬨啊?

326
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
‎你騙不了我的,塞爾坎

327
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
‎別再裝了

328
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
‎快點,去付計程車錢

329
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
‎怎麼這麼吵?把我吵醒了

330
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
‎我不是說只要你不騙我
‎做什麼都行嗎?

331
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
‎塞爾坎,她是誰?

332
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
‎-不!妳是誰?
‎-搞什麼?

333
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
‎-冷靜
‎-她還穿我的睡衣

334
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
‎我們要去別的地方,大哥,開車吧

335
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
‎我這就去拿車錢,大哥

336
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
‎我已經處理好了

337
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
‎-請用
‎-謝謝

338
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
‎請用

339
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
‎請享用

340
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
‎好吧,跟我說實話
‎我不會生你們的氣

341
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
‎你們知道塞爾坎跟亞蘇上床嗎?

342
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
‎女士,不只我們知道

343
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
‎整個演藝圈的人都知道

344
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
‎媽的

345
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
‎乾杯

346
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
‎勒文,借我兩百里拉
‎我得付計程車錢

347
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
‎這有點突兀,先自我介紹如何?

348
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
‎我叫勒文

349
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
‎天啊,勒文,介紹個屁啊?

350
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
‎我是迪拉拉

351
00:24:14,250 --> 00:24:15,125
‎我不認識您

352
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
‎別鬧了,各位,這真的很不好笑

353
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
‎傑姆,說點什麼,天啊

354
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
‎女士,我們剛彩排完
‎我們來喝一杯,然後回家

355
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
‎對啊,這是我們常做的事

356
00:24:27,083 --> 00:24:28,875
‎但問題是我們不認識您

357
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
‎-這是我們常做的事
‎-對

358
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
‎能不能請您離開?

359
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
‎-別碰我,你們在做什麼?
‎-冷靜點

360
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
‎-你們在耍什麼把戲?
‎-女士

361
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
‎你們是想把我逼瘋嗎?

362
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
‎-女士
‎-天啊!別碰我

363
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
‎我會揍扁你

364
00:24:44,458 --> 00:24:45,500
‎-是您跑過來的
‎-算了

365
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
‎-對不起
‎-什麼算了?

366
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
‎讓開!

367
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
‎-老兄,我在等客人,不載客
‎-小心!

368
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
‎嘿,親愛的,這是我的計程車

369
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
‎來吧

370
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
‎你真可惡,大哥

371
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
‎不,妳才可惡,開車吧

372
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
‎-要是妳沒錢的話...
‎-我沒錢怎麼會搭計程車?

373
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
‎反正我們要回家了,我有現金

374
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
‎請問是哪位?

375
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
‎-八號公寓?
‎-對

376
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
‎八號公寓

377
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
‎對不起

378
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
‎能請您載我去一開始載我的地方嗎?

379
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
‎373里拉,寒丹

380
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
‎373里拉,妳是怎麼了,寒丹?

381
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
‎有哪個已婚女人

382
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
‎會半夜在計程車上花373里拉?

383
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
‎妳還把手機留在這裡

384
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
‎我擔心死了,我好擔心

385
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
‎我擔心的不是錢

386
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
‎妳到底是怎麼了,寒丹?真是的

387
00:27:55,666 --> 00:27:57,416
‎妳還好嗎?怎麼了?

388
00:27:57,916 --> 00:27:59,333
‎妳還把戒指拿下來

389
00:27:59,833 --> 00:28:03,291
‎我求求妳,不要再拿下來了,好嗎?

390
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
‎一定要戴好

391
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
‎-我們被困住了
‎-好嗎?

392
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
‎您為什麼要聞我?

393
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
‎因為...因為我愛妳,潔奈

394
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
‎但您是塞夫羅洛企業的繼承人

395
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
‎不,我是費克雷
‎單純是戀愛中的男人

396
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
‎可惡!寒丹

397
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
‎我都流眼淚了,寒丹

398
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
‎妳到底在幹嘛?妳還好嗎?

399
00:28:40,541 --> 00:28:42,125
‎我今晚能在這裡過夜嗎?

400
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
‎妳有喝酒嗎?

401
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
‎我睏了,拜託

402
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
‎好吧,寒丹

403
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
‎這不是我們的傳統,別這樣

404
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
‎拜託,寒丹

405
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
‎妳把我的腳趾壓扁了,寒丹

406
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
‎寒丹

407
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
‎寒丹,我發誓,如果妳再不開門

408
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
‎我就要狠狠揍妳一頓,我發誓...

409
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
‎妳需要休息,寒丹

410
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
‎今晚先這樣,我們明天早上再談

411
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
‎我們要以夫妻的身分聊一聊

412
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
‎寒丹,妳有喝酒嗎?

413
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
‎不理我

414
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
‎這只是一場惡夢

415
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
‎明天早上就會結束

416
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
‎會結束的

417
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
‎會吧?

418
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
‎一定會

419
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
‎一定會

420
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
‎這是什麼?她什麼時候紋的?

421
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
‎怪了,不會掉下來

422
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
‎搞什麼?

423
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
‎什麼?怎麼會?

424
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
‎寒丹,那是什麼?是指甲花嗎?

425
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
‎你在這裡做什麼?

426
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
‎什麼意思?

427
00:30:19,833 --> 00:30:21,375
‎這是我們的房間

428
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
‎妳什麼時候紋的?

429
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
‎-昨晚?
‎-走開

430
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
‎妳知道嗎,寒丹?

431
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
‎那看起來很棒

432
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
‎早上恩愛一下,嗯?怎麼樣?

433
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
‎-別鬧了,走開
‎-什麼?為什麼?等等,寒丹

434
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
‎五分鐘

435
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
‎孩子!孩子們會聽到的

436
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
‎-不會的,三分鐘
‎-孩子們!

437
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
‎他們聽不到

438
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
‎-奈賈提,走開
‎-一下...

439
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
‎-不要,奈賈提
‎-等一下,寒丹,等等

440
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
‎-等等
‎-梅麥古!艾瑟詹!

441
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
‎女兒,放下吧,妳的蛋會冷掉,快吃

442
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
‎梅麥詹,你的蛋來了

443
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
‎吃麵包配香腸,吃麵包

444
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
‎來,吃麵包,妳也是,配著麵包吃

445
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
‎寒丹

446
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
‎我不要吃蛋!

447
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
‎那就吃大便,快吃乾淨

448
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
‎給妳,寒丹,好了

449
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
‎快點!趁熱吃

450
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
‎寶貝,請把聲音調小一點

451
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
‎梅麥詹,我想看你把蛋吃光光

452
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
‎來吧,寒丹,吃點這個

453
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
‎不然妳會血糖低,好嗎?

454
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
‎你這個臭小子!快吃!

455
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
‎女兒,我求妳了,小聲一點

456
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
‎吃點麵包,妳也是,寒丹

457
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
‎快點!大家都要吃乾淨

458
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
‎寒丹,聽好

459
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
‎我爸媽和菲莉黛今晚會來,好嗎?

460
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
‎拜託妳煮幾樣菜

461
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
‎妳要我負責早餐,但晚餐就不行了

462
00:31:48,666 --> 00:31:51,500
‎妳前幾天做了什麼?噢,苦瓜鑲肉

463
00:31:51,500 --> 00:31:52,708
‎爸愛吃,就做那道菜

464
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
‎在出門前把那東西擦乾淨

465
00:31:55,833 --> 00:31:57,291
‎那是什麼圖案?

466
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
‎夠了,兔崽子,讓你媽好好吃飯

467
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
‎我剛才說什麼?快吃

468
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
‎-寶貝,請把聲音調小一點
‎-安靜!

469
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
‎寒丹,妳在哪裡,親愛的?

470
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
‎妳不能老是遲到,經理要找妳

471
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
‎我們約好了在上班前喝咖啡

472
00:32:44,041 --> 00:32:46,250
‎別拖拖拉拉的,快過來,親親

473
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
‎看來我上班要遲到了

474
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
‎我有工作嗎?

475
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
‎想到了

476
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
‎寒丹在銀行上班

477
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
‎哪間銀行?

478
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}‎(客服代表 寒丹葛維倫)

479
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
‎(76貼文、132粉絲、197追蹤中)

480
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
‎(銀行職員/二寶媽)

481
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
‎(愛是無法打破的誓言)

482
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
‎(男人有榮譽,女士有禮貌)

483
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
‎(聖夜快樂!)

484
00:33:29,125 --> 00:33:31,083
‎(迪拉拉巴薩蘭)

485
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
‎什麼?

486
00:33:38,791 --> 00:33:40,666
‎(巴薩蘭法律事務所、巴薩蘭旅遊)

487
00:33:40,666 --> 00:33:43,041
‎搞什麼?不!

488
00:33:47,625 --> 00:33:49,125
‎(《哈莉卡與眾人》)

489
00:33:49,125 --> 00:33:52,541
‎(《哈莉卡與眾人》
‎主演亞蘇奧卡多)

490
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
‎亞蘇?

491
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
‎妳這個婊子

492
00:33:59,541 --> 00:34:02,041
‎(塔爾康)

493
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
‎(貝格莎科雷爾)

494
00:34:06,291 --> 00:34:07,708
‎(傑姆伊馬茲)

495
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
‎只有我不見了?天啊

496
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
‎寒丹

497
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
‎寒丹?

498
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
‎寒丹!

499
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
‎寒丹

500
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
‎-寒丹
‎-什麼?怎麼了?

501
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
‎妳幹嘛一直叫寒丹?寒丹去吃屎啦

502
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
‎怎樣?什麼事?

503
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
‎阿基夫先生找妳去他的辦公室
‎他看起來很生氣

504
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
‎生氣?阿基夫是哪位?
‎他的辦公室在哪裡?

505
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
‎阿基夫,什麼鬼

506
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
‎你是阿基夫嗎?

507
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
‎我有個壞消息要告訴你,阿基夫

508
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
‎寒丹不在這裡,寒丹死了

509
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
‎寒丹死了,她不在了

510
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
‎你眼前的是迪拉拉

511
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
‎我是迪拉拉

512
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
‎迪拉拉巴薩蘭

513
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
‎我是劇場演員,好嗎?

514
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
‎看著我的臉,你看

515
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
‎我看起來像銀行職員嗎?

516
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
‎我是演員!

517
00:35:14,625 --> 00:35:16,375
‎我拿過金橙獎!

518
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
‎我拿過劇場獎!

519
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
‎你認得我嗎?

520
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
‎為什麼沒人認得我?

521
00:35:21,041 --> 00:35:23,541
‎你們為什麼不認得我?

522
00:35:23,541 --> 00:35:25,750
‎我是迪拉拉巴薩蘭
‎你們為什麼不認得我?

523
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
‎老天幫幫忙
‎我快瘋了,這把我逼瘋了

524
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
‎-天啊
‎-迪拉拉女士

525
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
‎我們都認得妳

526
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
‎真的嗎?

527
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
‎謝天謝地

528
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
‎謝天謝地,結束了,一切都結束了

529
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
‎迪拉拉女士

530
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
‎不能在這裡

531
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
‎不能在這裡

532
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
‎那要去哪裡?

533
00:36:04,458 --> 00:36:08,250
‎聽著,我要控告幕後主使
‎告你們每一個人

534
00:36:08,250 --> 00:36:09,333
‎我說到做到

535
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
‎這太荒謬了

536
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
‎我們要去哪裡?

537
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
‎這是怎樣?

538
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
‎你在做什麼?

539
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
‎什麼意思,寒丹?

540
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
‎或是...迪拉拉?

541
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
‎他媽的

542
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
‎去你的!他媽的爛爆了!

543
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
‎我靠

544
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
‎我出不去了,我出不去

545
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
‎他媽的

546
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
‎坐起來

547
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
‎褲子穿好

548
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
‎妳來吧

549
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
‎我會踹死你!把那個東西收起來

550
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
‎我以為我們又要玩主僕遊戲

551
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
‎-妳覺得我開心嗎,寒丹?
‎-開車

552
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
‎我們快成功了

553
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
‎給我開車,媽的!

554
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
‎我的天啊

555
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
‎要吃嗎?吃點胡蘿蔔,來,吃生菜

556
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
‎給你

557
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
‎-做得好,給你
‎-對,裝滿

558
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
‎拿著

559
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
‎-在那裡
‎-好

560
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
‎吃吧,乖

561
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
‎慢著,檸檬在這
‎我等一下就給你碎肉薄餅

562
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
‎也來點鹹優格,好嗎?

563
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
‎-媽
‎-什麼事?

564
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
‎我真的很抱歉,這次是例外

565
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
‎寒丹工作很累

566
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
‎-拿檸檬
‎-好

567
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
‎她連克色爾都沒做?

568
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
‎來吧,老婆

569
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
‎給妳,很好,吃點芝麻菜

570
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
‎嫂嫂,這是在哪買的?海邊那家?

571
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
‎他們做的最好吃了

572
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
‎我不喜歡碎肉薄餅

573
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
‎閉嘴,碎肉薄餅喜歡你,吃吧

574
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
‎-等妳老公
‎-他在停車!

575
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
‎小子

576
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
‎來,小子,自己夾菜,來吧

577
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
‎-要吃光喔
‎-用餐愉快,爸

578
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
‎-爺爺打嗝
‎-爺爺打嗝

579
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
‎這樣沒禮貌

580
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
‎他來了

581
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
‎-對
‎-他來了

582
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
‎-吃吧
‎-快吃,寒丹

583
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
‎來吧,冷了就不好吃了

584
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
‎-來
‎-快吃,我要看你們吃光光

585
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
‎大家晚安

586
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
‎我的妹夫來了,歡迎

587
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
‎我渴了,嫂嫂,幫我倒杯鹹優格

588
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
‎-她連淡菜鑲飯都沒做
‎-天啊,媽

589
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
‎怎麼了,寒丹?

590
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
‎寒丹

591
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
‎妳不能呼吸?說話

592
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
‎喝點鹹優格

593
00:40:08,791 --> 00:40:10,375
‎請你們安靜

594
00:40:11,041 --> 00:40:12,416
‎拜託你們安靜點

595
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
‎安靜

596
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
‎-閉嘴!
‎-我來拍妳的背

597
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
‎安靜!

598
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
‎-寒丹
‎-糟糕

599
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
‎-她翻白眼了,你們有看到嗎?
‎-是紅辣椒!

600
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
‎寒丹

601
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
‎她翻白眼了,我有看到

602
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
‎別煩我,滾開

603
00:40:50,083 --> 00:40:51,375
‎滾開

604
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
‎拜託讓這一切結束

605
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
‎拜託

606
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
‎拜託,天啊,拜託

607
00:40:59,666 --> 00:41:01,750
‎(貝琳達洗髮精)

608
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
‎很快就會結束了

609
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
‎對啊,醫生

610
00:42:10,875 --> 00:42:13,958
‎我跟您說的話或許聽起來很瘋狂

611
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
‎但我發誓一切都是真的

612
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
‎突然間,我變成了寒丹

613
00:42:18,333 --> 00:42:20,416
‎那個白痴奈賈提的妻子

614
00:42:20,416 --> 00:42:21,583
‎但我不是

615
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
‎而且沒有人相信我

616
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
‎我是迪拉拉,迪拉拉巴薩蘭

617
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
‎聽我說

618
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
‎我們只是來傾聽和幫忙的

619
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
‎請繼續說

620
00:42:33,083 --> 00:42:35,666
‎您怎麼會突然變成寒丹?

621
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
‎醫生,我是演員

622
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
‎這全是廣告的劇本

623
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
‎一個叫貝琳達的荒謬洗髮精廣告

624
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
‎我在拍攝時拿它來洗頭

625
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
‎結果我突然發現自己在寒丹的浴室

626
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
‎我完全被困在這裡

627
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
‎我以前認識的人也不認得我

628
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
‎連塞爾坎都認不出來

629
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
‎-塞爾坎?
‎-你知道的...

630
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
‎那個演員,塞爾坎古索伊

631
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
‎他是我男朋友

632
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
‎我是說,他以前是

633
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
‎您男朋友...
‎奈賈提先生知道這件事嗎?

634
00:43:13,583 --> 00:43:15,750
‎我再說一次,醫生

635
00:43:15,750 --> 00:43:16,666
‎我是演員

636
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
‎我挑戰你們

637
00:43:19,416 --> 00:43:20,875
‎聽到沒有?

638
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
‎你們所有人!

639
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
‎我不接受你們給我貼上的標籤!

640
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
‎躁鬱症、神經質、厭食症

641
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
‎邊緣型人格

642
00:43:34,125 --> 00:43:35,416
‎我來到這世上

643
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
‎不是為了讓你們感到自在,老兄

644
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
‎我來到這世上

645
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
‎是為了生活

646
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
‎生活!

647
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
‎你們不能毀了我的存在

648
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
‎你們阻止不了我

649
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
‎聽到沒有?

650
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
‎你們不能毀了我!

651
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
‎聽到沒有?

652
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
‎我還沒說完,先生
‎我還沒說完,您在做什麼?先...

653
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
‎-不要!別阻止我
‎-冷靜

654
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
‎-不要碰我!
‎-沒事了

655
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
‎-您不能讓我閉嘴!
‎-沒事了,沒關係

656
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
‎媽的

657
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
‎可惡

658
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
‎他們讓她坐輪椅

659
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
‎你們不能毀了我的身分

660
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
‎我是迪拉拉

661
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
‎迪拉拉巴薩蘭

662
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
‎寒丹?

663
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
‎不會有事的,老婆,我在這,好嗎?

664
00:44:41,666 --> 00:44:43,125
‎花瓶的事別擔心

665
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
‎沒關係,我們會買新的

666
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
‎去你的花瓶

667
00:44:48,541 --> 00:44:50,166
‎好吧,寒丹,好

668
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
‎快點好起來

669
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
‎她變了一個人

670
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
‎這個味道...

671
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
‎真材實料

672
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
‎好好吃

673
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
‎牛奶巧克力,開創性的巧克力

674
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}‎(智慧和理智能解決一切)

675
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
‎這是什麼?

676
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
‎元宇宙

677
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
‎蟲洞

678
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
‎妳說什麼?

679
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
‎妳必須開始討價還價

680
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
‎什麼討價還價?

681
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
‎否認、生氣

682
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
‎討價還價

683
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
‎沮喪、接受

684
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
‎但不要接受

685
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
‎來吧,大姊

686
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
‎來加入俱樂部

687
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
‎妳就是我需要的

688
00:46:39,416 --> 00:46:41,500
‎我需要一位心靈導師

689
00:46:41,500 --> 00:46:43,000
‎有妳在我很高興

690
00:46:43,500 --> 00:46:44,833
‎妳是誰,大姐?

691
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
‎妳是什麼人?

692
00:46:47,041 --> 00:46:49,791
‎妳知道我碰上什麼事嗎?我...

693
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
‎不要害怕

694
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
‎有些事確實出了差錯

695
00:47:00,500 --> 00:47:01,916
‎但不至於要命

696
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
‎記住

697
00:47:04,875 --> 00:47:06,291
‎一扇門關上

698
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
‎另一扇門

699
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
‎也會關上

700
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
‎另一扇門也是

701
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
‎扮演好妳的角色

702
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
‎扮演好妳的角色吧

703
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
‎您完全忘記迪拉拉了嗎,寒丹?

704
00:47:48,958 --> 00:47:52,083
‎別提到她,老天保佑,醫生

705
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
‎我猜您想回去上班和回家吧

706
00:47:55,375 --> 00:47:57,666
‎對,越快越好

707
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
‎但我想先回家休息

708
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
‎藥物對我很有效

709
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
‎但讓我有點昏昏欲睡

710
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
‎您一定很想念孩子們

711
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
‎醫生,“想念”還不足以形容

712
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
‎相信我,我渴望見到孩子

713
00:48:13,666 --> 00:48:16,083
‎多虧了你們和我的孩子

714
00:48:16,083 --> 00:48:17,958
‎我從無盡深淵裡逃出來

715
00:48:18,458 --> 00:48:19,875
‎我還能說什麼?

716
00:48:19,875 --> 00:48:21,916
‎願上天保佑你們

717
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
‎我在這裡感受到梅麥詹
‎和我美麗的艾瑟古

718
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
‎就在這裡

719
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
‎我好想妳,媽媽,不要再離開了

720
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
‎-兒子
‎-別離開了,媽媽,我好想妳

721
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
‎好了,兒子,住手,好嗎?

722
00:48:35,291 --> 00:48:36,666
‎沒事了,坐下

723
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
‎那孩子當然會想媽媽

724
00:48:39,291 --> 00:48:40,750
‎這種憂鬱症

725
00:48:40,750 --> 00:48:43,375
‎對職業婦女來說很常見,爸

726
00:48:43,375 --> 00:48:45,166
‎他們稱之為...

727
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
‎“白領症候群”

728
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
‎謝天謝地,一切都結束了

729
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
‎幸好壞日子結束了

730
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
‎-什麼?
‎-你覺得他有在聽嗎?

731
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
‎媽咪!

732
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
‎-沒事,爸
‎-兒子

733
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
‎來吧,夠了,兒子

734
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
‎夠了,來吧,上床睡覺

735
00:49:04,791 --> 00:49:07,208
‎媽咪會唱《麻袋人》

736
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
‎《麻袋人》?

737
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
‎“麻袋...”

738
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
‎媽,今晚妳來唱

739
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
‎她累壞了

740
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
‎什麼?有什麼是她能做的嗎?

741
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
‎很久很久以前

742
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
‎有個背著麻袋的男人

743
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
‎他抓走小孩

744
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
‎把他們裝進麻袋裡

745
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
‎麻袋人把小孩裝進麻袋裡

746
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
‎麻袋人

747
00:49:40,958 --> 00:49:50,500
‎麻袋人

748
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
‎我應該回精神病院嗎?

749
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
‎-去你媽的!
‎-親愛的,拜託,寒丹

750
00:50:05,333 --> 00:50:06,333
‎來嘛,我好想妳

751
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
‎奈賈提,你在這裡做什麼?

752
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
‎不然我會在哪裡?

753
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
‎反正我爸媽在客廳

754
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
‎我求妳了,寒丹,來嘛

755
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
‎寒丹

756
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
‎奈賈提,不要!他們會聽到的,住手

757
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
‎-我們會安靜,拜託
‎-你在做什麼?

758
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
‎我病了,奈賈提

759
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
‎我們會好起來的,寒丹

760
00:50:24,583 --> 00:50:26,291
‎我頭痛,拜託

761
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
‎我幫妳按摩,不會有事的

762
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
‎寒丹?這還在

763
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
‎-很好看...天啊!
‎-什麼?

764
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
‎媽咪

765
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
‎噢,媽咪的寶貝兒子

766
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
‎怎麼了,兒子?你怎麼還沒睡?

767
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
‎嗯?怎麼了?

768
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
‎我做了有奶奶的惡夢

769
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
‎我不驚訝,寶貝

770
00:50:49,250 --> 00:50:52,083
‎過來,我們今晚要一起睡

771
00:50:52,083 --> 00:50:53,791
‎爹地可以跟你的黑猩猩睡

772
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
‎-滾開!
‎-別爆粗口,奈賈提

773
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
‎你不能說這種話,假裝沒聽到,兒子

774
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
‎來吧,梅麥詹,來

775
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
‎上床睡個好覺

776
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
‎寒丹,他都這麼大了

777
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
‎他真的要睡這裡嗎?

778
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
‎-不關你的事
‎-沒錯

779
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
‎我的寶貝兒子

780
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
‎我可愛的兒子,梅麥詹

781
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
‎好個王八蛋

782
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
‎(塔克辛劇院)

783
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}‎(《哈莉卡與眾人》)

784
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
‎塞爾坎先生!

785
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
‎-嗨,您好嗎?
‎-不會吧,又是妳?

786
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
‎塞爾坎先生,可以給我五分鐘嗎?

787
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
‎說真的,我會報警的

788
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
‎塞爾坎先生,拜託

789
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
‎塞爾坎!

790
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
‎聽我說,給我五分鐘,我會解釋一切

791
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
‎我保證你再也不會見到我,五分鐘

792
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
‎五分鐘就好,很快,只要五分鐘

793
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
‎請來杯印度香料茶拿鐵

794
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
‎塞爾坎先生要大杯美式咖啡
‎還有好吃的比利時餅乾

795
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
‎好的

796
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
‎妳想說什麼?

797
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
‎妳在跟蹤我嗎?

798
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
‎塞爾坎

799
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
‎你真的不記得我了嗎,塞爾坎?

800
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
‎我是迪拉拉,迪拉拉巴薩蘭

801
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
‎完全沒印象?
‎這名字對你來說有任何意義嗎?

802
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
‎迪拉拉巴薩蘭...

803
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
‎我不確定

804
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
‎我是說

805
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
‎妳那天晚上看起來很眼熟

806
00:52:44,500 --> 00:52:45,916
‎也許在我喝醉...

807
00:52:45,916 --> 00:52:47,458
‎去你的,塞爾坎

808
00:52:52,083 --> 00:52:53,291
‎聽著,塞爾坎先生

809
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
‎我遇到了非常離奇的事情

810
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
‎但我知道這不會永遠持續下去

811
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
‎因為我相信我的才華

812
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
‎我很有信心

813
00:53:07,500 --> 00:53:10,083
‎即使我重新開始
‎也能回到原來的生活

814
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
‎我很清楚

815
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
‎只要我能重回舞台就好

816
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
‎-妳是演員嗎?
‎-對,我是演員

817
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
‎我想請您幫個小忙

818
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
‎我只需要您幫我做件小事

819
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
‎我根本不認識妳,為什麼要幫忙?

820
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
‎但塞爾坎,你認識我啊

821
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
‎我也認識你

822
00:53:32,958 --> 00:53:35,000
‎我比任何人更瞭解你

823
00:53:35,500 --> 00:53:36,666
‎只有我才知道

824
00:53:36,666 --> 00:53:39,666
‎什麼能讓你難過、生氣、落淚

825
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
‎我知道你在國中時會避開女生
‎因為你很胖

826
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
‎我也知道你會偷偷跑去廁所吃午餐

827
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
‎我知道你想彈曼陀鈴

828
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
‎我知道你爸把曼陀鈴弄壞
‎逼你去上摔角課

829
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
‎我知道你媽對抗憂鬱藥上癮

830
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
‎我知道你的每件事,塞爾坎

831
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
‎-妳看過我上的節目吧?
‎-最好是

832
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
‎他媽的

833
00:54:20,875 --> 00:54:21,916
‎我想我快記起來了

834
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
‎我等下要回家了,妳想來嗎?

835
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
‎什麼?

836
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
‎真的嗎?

837
00:54:37,250 --> 00:54:39,000
‎我死命請你幫忙

838
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
‎你卻找我去你家?

839
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
‎你會幫我吧?

840
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
‎會

841
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
‎你會幫我吧?對吧?

842
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
‎會,我會的,對

843
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
‎妳的眼神真是...

844
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
‎你什麼時候要帶我去?

845
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
‎聽著,我會帶妳去,剩下的就看妳了

846
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
‎演哈莉卡姊姊的演員接了電視劇

847
00:55:31,791 --> 00:55:33,000
‎有場試鏡

848
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
‎到時就看妳的能耐了
‎妳知道台詞嗎?

849
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
‎亞蘇以前演那個角色

850
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
‎亞蘇飾演哈莉卡

851
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
‎暫時是

852
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
‎(老公來電)

853
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
‎寒丹,這是什麼?

854
00:55:57,750 --> 00:55:59,125
‎花椰菜湯和鮭魚

855
00:55:59,125 --> 00:56:00,291
‎我也做了沙拉

856
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
‎還有麵包

857
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
‎天啊,我發誓我要瘋了

858
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
‎我也要瘋了,奈賈提

859
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
‎這是怎樣?
‎我每天都要為你做飯嗎?

860
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
‎不行,請人來幫忙吧

861
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
‎幫忙?寒丹,妳一定是瘋了

862
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
‎請人來幫忙?妳是想讓我破產嗎?

863
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
‎“請人來幫忙”
‎“付計程車錢”,鮭魚...

864
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
‎-怎麼了?幹嘛買鮭魚?
‎-別對媽媽大吼大叫!請人來幫忙!

865
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
‎我最喜歡花椰菜湯

866
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
‎你不吃,我們吃

867
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
‎是嗎?你什麼時候...

868
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
‎馬上打給我

869
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
‎寒丹,他們要錢

870
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
‎要是我出事,我會拖妳下水

871
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
‎-寒丹
‎-寒丹,去做炒飯什麼的

872
00:56:39,041 --> 00:56:40,583
‎拜託,我的天啊

873
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
‎真是浪費錢

874
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
‎-夠了,壞蛋!
‎-壞蛋?

875
00:56:44,250 --> 00:56:46,291
‎不要逼我過去

876
00:56:46,291 --> 00:56:48,875
‎我會把你的頭浸到湯裡

877
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
‎我餓了!

878
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
‎(炒飯食譜)

879
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
‎寒丹,飯炒好了沒?

880
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
‎別忘了加細麵

881
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
‎媽的

882
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
‎(阿基夫來電)

883
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
‎-你到底想怎樣?
‎-寒丹

884
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
‎別再打給我了

885
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
‎忘了寒丹吧,她走了,放下吧

886
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
‎聽好,如果你再打給我
‎我發誓我會告訴奈賈提一切

887
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
‎-別傻了,寒丹
‎-你聽到了嗎?我說到做到

888
00:57:24,916 --> 00:57:26,291
‎聽我說

889
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
‎-可惡!媽的
‎-別掛電話

890
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
‎-怎麼了?
‎-媽的

891
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
‎上天,拜託結束這一切

892
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
‎我受夠了,拜託,上天

893
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
‎我求求祢,拜託結束這一切

894
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
‎妳口渴了嗎?來

895
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
‎(塔克辛劇院)

896
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
‎我欠你們一個道歉

897
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
‎相信我,我對我的行為感到羞愧

898
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
‎但這都是因為藥物

899
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
‎我現在不吃藥了,因為我沒事

900
00:58:11,833 --> 00:58:13,125
‎她也騷擾你們?

901
00:58:13,125 --> 00:58:14,875
‎我們有個小插曲

902
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
‎你帶她來這裡?

903
00:58:16,625 --> 00:58:17,916
‎聽我說,亞蘇小姐

904
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
‎相信我,我不是妳想的那樣

905
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
‎我想發自內心地向各位道歉

906
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
‎我是你們的忠實粉絲

907
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
‎嘿,勒文,她是演員

908
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
‎妳上一次演出是什麼?

909
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
‎那是短片

910
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
‎多短?

911
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
‎跟短片一樣短

912
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
‎我是指那是什麼故事?

913
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
‎一位女演員...

914
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
‎發現她變成了洗髮精廣告裡的角色

915
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
‎過上角色的生活

916
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
‎-類似的故事
‎-聽起來很有趣

917
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
‎我是說...超好玩的,對啊

918
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
‎其實我們要找人飾演哈莉卡的姊姊

919
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
‎但我覺得妳辦不到

920
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
‎先生,讓我來試鏡吧

921
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
‎我不要求別的,好嗎?

922
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
‎讓她試吧,勒文

923
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
‎試鏡吧,寶貝

924
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
‎讓我們笑個痛快

925
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
‎好吧

926
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
‎各位,把燈關掉,讓她進入狀況

927
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
‎這麼多年以來
‎我每天起床都期待收到妳的消息

928
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
‎期待妳在某個鬼地方吸毒過量

929
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
‎即便想到這

930
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
‎也能讓我早上心情放鬆

931
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
‎但是我對自己感到羞愧

932
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
‎我捫心自問

933
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
‎怎麼有人如此希望自己的妹妹去死?

934
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
‎結果妳又做了蠢事,哈莉卡...

935
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
‎妳讓我感到羞愧

936
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
‎妳讓我有個念頭

937
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
‎“真希望她死了
‎只要她死了,再慚愧也無所謂”

938
01:00:58,000 --> 01:00:59,541
‎但妳就是不死,哈莉卡

939
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
‎妳為什麼不死?

940
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
‎妳為什麼不死,哈莉卡?

941
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
‎妳為什麼還活著?

942
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
‎妳為什麼還活著?

943
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
‎妳還活著,難道妳不會感到羞恥嗎?

944
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
‎妳唯一的目的不就是讓我丟臉嗎?

945
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
‎儘管放馬過來

946
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
‎來吧,哈莉卡

947
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
‎去死吧,讓我蒙羞

948
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
‎拜託,哈莉卡

949
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
‎去死吧,讓我蒙羞

950
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
‎快啊,哈莉卡

951
01:01:35,666 --> 01:01:37,250
‎去死吧,讓我蒙羞

952
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
‎讓我蒙羞,哈莉卡!

953
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
‎我求妳了,拜託妳,哈莉卡

954
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
‎去死吧,讓我蒙羞

955
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
‎拜託,哈莉卡,拜託

956
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
‎好厲害

957
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
‎迪拉拉,製作團隊會聯絡妳排練

958
01:02:07,625 --> 01:02:09,416
‎行程總是變來變去

959
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
‎我們有時候會排練到很晚

960
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
‎-到很晚?
‎-對

961
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
‎好的,先生

962
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
‎再次恭喜妳

963
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
‎-我做到了,塞爾坎
‎-塞爾坎

964
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
‎來吧,我要遲到了

965
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
‎亞蘇小姐,我好興奮
‎我要跟你們一起上台

966
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
‎歡迎...歡迎加入我們

967
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
‎好吧

968
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
‎慢點,孩子們

969
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
‎-我餓了
‎-我會馬上生火烤肉

970
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
‎-哥,去我們常坐的那桌
‎-好,來吧,爸

971
01:03:14,833 --> 01:03:16,041
‎-慢點,孩子們
‎-走吧

972
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
‎媳婦,妳在做什麼?

973
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
‎-妳殺了番茄
‎-我在剝皮

974
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
‎快拿來,老天

975
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
‎拿著,放在那邊

976
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
‎丟去那邊

977
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
‎阿基夫為什麼沒來?

978
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
‎他在出差,媽,他來不了

979
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
‎事情就是這樣開始的

980
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
‎-“出差”
‎-那是什麼意思?

981
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
‎妳不能給他生小孩

982
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
‎他該怎麼辦?他在別處尋求幸福

983
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
‎夠了,媽,說夠了

984
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
‎閉嘴!妳丟了我們家的臉

985
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
‎爸,說點什麼,好嗎?

986
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
‎拜託說句話

987
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
‎-什麼?
‎-來,爸,沒什麼

988
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
‎很好吃,嚐嚐

989
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
‎這裡!接住!

990
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
‎親愛的小姑

991
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
‎嘿

992
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
‎菲莉黛

993
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
‎妳幹嘛聽他們的,親愛的?

994
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
‎拜託別把他們的話放在心上

995
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
‎孩子的媽!

996
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
‎我們不理妳了喔

997
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
‎去你的,醜八怪

998
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
‎嘿,兄弟,拿來

999
01:04:53,833 --> 01:04:56,125
‎-嫂嫂,什麼?
‎-算在奈賈提的帳上

1000
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
‎-我不能喝這個
‎-妳可以,妳完全可以

1001
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
‎我要告訴妳一件事
‎不要告訴別人,好嗎?

1002
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
‎這是最高機密

1003
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
‎我要參加劇團,來陪我排練吧

1004
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
‎與其在家哭一整天,不如來陪我

1005
01:05:16,541 --> 01:05:19,375
‎再說,妳哥不讓我一個人出去

1006
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
‎來吧

1007
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
‎我們要怎麼跟我哥說?

1008
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
‎上烹飪課之類的

1009
01:05:26,958 --> 01:05:29,166
‎我們會編個故事

1010
01:05:29,166 --> 01:05:30,750
‎別擔心,我來處理

1011
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
‎好吧

1012
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
‎寒丹?

1013
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
‎妳在喝啤酒嗎?

1014
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
‎你壓根不知道寒丹還做了些什麼

1015
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
‎混蛋

1016
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
‎你累了嗎?

1017
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
‎我們快到了,來吧

1018
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
‎跑來跑去讓調皮鬼睏了

1019
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
‎你累了嗎,爸?

1020
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
‎寒丹會幫你泡杯菩提茶

1021
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
‎還有一些糕點或水果

1022
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
‎你會恢復精神...

1023
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
‎有誰可以來幫個忙?

1024
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
‎他媽的

1025
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
‎安靜!別尖叫,否則我會殺了妳

1026
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
‎-好
‎-錢在哪裡?

1027
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
‎寒丹,錢在哪裡?快說!

1028
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
‎什麼錢?你怎麼了?

1029
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
‎妳自己看,就是這樣

1030
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
‎快說,錢在哪裡?

1031
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
‎聽好,他們在醫院對我做電擊治療

1032
01:06:28,958 --> 01:06:30,250
‎我不記得什麼錢

1033
01:06:30,250 --> 01:06:32,625
‎所以先解釋清楚,什麼錢?

1034
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
‎妳在開什麼玩笑?

1035
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
‎棕色包包裡的捐款在哪裡?

1036
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
‎為什麼我會有棕色包包?

1037
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
‎少來這一套

1038
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
‎我們每個月偷來的錢在哪裡,寒丹?

1039
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
‎我懂了,你們兩個白痴也在洗錢嗎?

1040
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
‎你們到底是什麼人?

1041
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
‎-妳以為我會相信妳瘋了嗎?
‎-放開我

1042
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
‎我們本來要私奔的
‎連房子都準備好了

1043
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
‎妳是不是要跟別人私奔?
‎所以妳才把錢藏起來?

1044
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
‎太遲了,機構知道了

1045
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
‎寒丹?老婆?

1046
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
‎寒丹?

1047
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
‎出了什麼事?

1048
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
‎我可憐的妻子,妳累了嗎?

1049
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
‎真是的,寒丹

1050
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
‎拜託,天啊,孩子們也要洗澡

1051
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
‎我發誓我會自殺

1052
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
‎走吧

1053
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
‎...沮喪、接受

1054
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
‎但不要接受

1055
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
‎寒丹

1056
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
‎妳開心嗎?

1057
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
‎說不定妳正過著我的生活,對吧?

1058
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
‎我發誓...

1059
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
‎我會想出辦法的

1060
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
‎不要害怕

1061
01:08:35,666 --> 01:08:37,833
‎有些事確實出了差錯

1062
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
‎但不至於要命

1063
01:08:42,625 --> 01:08:44,958
‎首先要出更多差錯

1064
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
‎扮演好妳的角色

1065
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
‎扮演好妳的角色吧

1066
01:09:41,625 --> 01:09:42,750
‎(貝琳達洗髮精)

1067
01:09:45,583 --> 01:09:46,500
‎別扮演寒丹

1068
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
‎成為寒丹

1069
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
‎把他們裝進麻袋裡

1070
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
‎麻袋人

1071
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
‎麻袋人把小孩裝進麻袋裡

1072
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
‎麻袋人

1073
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
‎麻袋人

1074
01:10:36,791 --> 01:10:39,458
‎麻袋人

1075
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
‎麻袋人

1076
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
‎麻袋人

1077
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
‎很久很久以前

1078
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
‎有個背著麻袋的男人

1079
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
‎他抓走小孩

1080
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
‎把他們裝進麻袋裡

1081
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
‎麻袋人把小孩裝進麻袋裡

1082
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
‎麻袋人

1083
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
‎(沒有訊號)

1084
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
‎(危險!觸電危險)

1085
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
‎“您的展延期限將在24小時內截止”

1086
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
‎“本機構明晚會最後一次拜訪您”

1087
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
‎“祝您今天愉快”

1088
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
‎老婆

1089
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
‎妳還記得我們認識的那天嗎?

1090
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
‎不記得

1091
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
‎那是我堂哥的婚禮

1092
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
‎每桌都擠滿了人

1093
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
‎我在想我有多恨我堂哥

1094
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
‎接著我轉過頭來

1095
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
‎看到了妳

1096
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
‎我發誓我心中燃起一把火

1097
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
‎我不誇張,那可是熊熊烈火

1098
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
‎我無法控制自己

1099
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
‎“天啊,糟了,我該怎麼辦?”

1100
01:14:25,000 --> 01:14:26,583
‎“我得跟她攀談”

1101
01:14:27,166 --> 01:14:28,500
‎“我需要藉口”

1102
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
‎於是我站起來走去妳那桌

1103
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
‎我說:“很抱歉打擾妳,但這樣不行”

1104
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
‎“我們應該坐在一起,或把別人推開”

1105
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
‎“不讓他們通過”

1106
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
‎妳看了我一眼

1107
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
‎妳看了好一陣子
‎然後妳說:“把別人推開”

1108
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
‎寒丹,親愛的,這次感覺不一樣

1109
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
‎好不一樣的感覺,寒丹,噢,寒丹

1110
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
‎-奈賈提
‎-什麼事?

1111
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
‎-我把你的車撞壞了
‎-撞就撞吧

1112
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
‎別擔心,寒丹,撞吧

1113
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
‎寒丹

1114
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
‎-我可以看一下妳的刺青嗎?
‎-不行

1115
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
‎好,我不看,寒丹

1116
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
‎噢,寒丹

1117
01:15:52,000 --> 01:15:53,291
‎噢,寒丹

1118
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
‎噢,寒丹

1119
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
‎-終於!
‎-終於,寒丹!

1120
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
‎-在那裡
‎-在這裡,寒丹

1121
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
‎一直都在那裡

1122
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
‎一直都在這裡,寒丹,一直都在這裡

1123
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}‎(親愛的奈賈提,謝謝...)

1124
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
‎我媽媽會回來的,對吧?

1125
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
‎她會的

1126
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
‎請問是寒丹葛維倫太太嗎?

1127
01:18:41,333 --> 01:18:43,500
‎拿去,結束了

1128
01:18:43,500 --> 01:18:45,791
‎我要跟你的機構結束交易,拿去

1129
01:18:45,791 --> 01:18:48,166
‎女士,請您來警局一趟

1130
01:18:48,666 --> 01:18:49,541
‎您先請

1131
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
‎走吧,女士

1132
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
‎不好意思,請問為什麼要找我來?

1133
01:19:14,375 --> 01:19:16,333
‎-警員會處理
‎-聽我說

1134
01:19:16,333 --> 01:19:20,041
‎我跟任何包包、機構、錢都沒有關係

1135
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
‎我是演員

1136
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
‎今天是我的大日子
‎因為我今晚要上台

1137
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
‎好,女士,請等警員回來吧

1138
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
‎(菲莉黛來電
‎老公奈賈提來電、婆婆艾瑪絲來電)

1139
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
‎(寒丹!妳在哪裡?
‎信是怎麼回事?寒丹!)

1140
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
‎(妳做了什麼?)

1141
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
‎-歡迎
‎-他來了嗎?

1142
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
‎三杯茶

1143
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
‎-您可以進去了
‎-謝謝

1144
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
‎聽好,我發誓
‎我跟任何機構都沒有關係...

1145
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
‎(毀損公共設施)

1146
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
‎這是什麼?

1147
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
‎妳撞到變電箱,妳有保險嗎?

1148
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
‎我不知道,大概吧

1149
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
‎好,去做筆錄,做完就能離開

1150
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
‎包包裡有什麼?

1151
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
‎現金?

1152
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
‎天啊...

1153
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
‎拜託停下來!

1154
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
‎那是我的!

1155
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
‎我是土耳其人,我不會說阿拉伯語

1156
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
‎好吧,可惡!讓給你!

1157
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
‎(塔克辛劇院、《哈莉卡與眾人》)

1158
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
‎我來了!我趕上了!

1159
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
‎先生,嘿,先生

1160
01:22:13,708 --> 01:22:16,708
‎先生,我發誓路上塞車

1161
01:22:16,708 --> 01:22:18,541
‎計程車都不載我

1162
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
‎我覺得妳有點晚了

1163
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
‎對不起,真的很抱歉

1164
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
‎各位,我真的很抱歉
‎我馬上就能準備好

1165
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
‎反正我的妝很基本

1166
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
‎我自己來

1167
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
‎不用了,迪拉拉

1168
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
‎或者要叫妳寒丹?

1169
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
‎我真的可以解釋

1170
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
‎嘿,寒丹

1171
01:22:45,458 --> 01:22:47,375
‎解釋一下妳的丈夫、兩個孩子

1172
01:22:47,375 --> 01:22:50,500
‎還有妳其實是銀行職員,而不是演員

1173
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
‎妳在跟蹤我嗎?

1174
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
‎嗯?是嗎?

1175
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
‎況且...

1176
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
‎有什麼差別呢?
‎我很擅長演戲,是不是?

1177
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
‎您看過我演戲,您看到了
‎您喜歡我,您同意了

1178
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
‎再說,少了哈莉卡的姊姊

1179
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
‎怎麼能演出呢?

1180
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
‎對了,說到這

1181
01:23:18,041 --> 01:23:20,708
‎那件事我們已經解決了

1182
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
‎妳昨晚沒來排練時,我們打給佩琳

1183
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
‎幸好她馬上過來幫忙

1184
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
‎她的節目已經播出了
‎所以她可以配合演出

1185
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
‎什麼?

1186
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
‎那我該演什麼?

1187
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
‎不用演,寒丹

1188
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
‎妳什麼都不用演,妳被開除了

1189
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
‎開除?

1190
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
‎別這樣,各位,你們不能開除我

1191
01:23:53,250 --> 01:23:55,500
‎-這齣戲是我一手促成的
‎-哇

1192
01:23:55,500 --> 01:23:57,458
‎你們不能這樣對我

1193
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
‎你們知道我為此付出了多少代價嗎?

1194
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
‎你們知道我為了上台要做什麼嗎?

1195
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
‎知道嗎?

1196
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
‎塞爾坎

1197
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
‎塞爾坎,說句話

1198
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
‎說點什麼,塞爾坎

1199
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
‎先生,我可以當背後的舞者嗎?

1200
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
‎沒關係,只要我能上台就好,拜託

1201
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
‎對,舞者是很棒的點子

1202
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
‎但我們不缺人

1203
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
‎親愛的寒丹,就這樣,結束了

1204
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
‎好嗎?結束了
‎沒妳的戲份,妳不存在

1205
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
‎好嗎?走吧,再見

1206
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
‎我不存在?

1207
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
‎(塔克辛劇院)

1208
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
‎好耶!太好了!卡!

1209
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
‎太厲害了,真美

1210
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
‎各位先生女士,殺青了

1211
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
‎拍攝完畢!

1212
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
‎為迪拉拉巴薩蘭女士熱烈掌聲

1213
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
‎妳很迷人,迪拉拉,妳真了不起

1214
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
‎太精采了

1215
01:30:47,833 --> 01:30:49,833
‎停水,把浴袍拿來

1216
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
‎去拿凳子

1217
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
‎結束了嗎?

1218
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
‎妳太棒了,過來,親愛的

1219
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
‎拿過來,去拿她的浴袍

1220
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
‎妳真是太不可思議了

1221
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
‎我從一開始就知道
‎妳是演寒丹的不二人選

1222
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
‎妳等著瞧,這會是一系列廣告,真棒

1223
01:31:32,375 --> 01:31:33,625
‎(貝琳達洗髮精)

1224
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
‎(貝琳達,全家人的魔法洗髮精)

1225
01:36:17,041 --> 01:36:22,041
‎字幕翻譯:張瀛



