1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
TAKSIM THEATER

4
00:02:33,750 --> 00:02:34,958
HARIKA EN DE ANDEREN

5
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
THEATERPRIJZEN 2020
DILARA BAŞARAN

6
00:03:47,666 --> 00:03:51,250
'Familie Gülveren. Mrs Handan.
Een dochter en een zoon.

7
00:03:52,166 --> 00:03:56,208
Werkt overdag bij de bank,
maakt 's avonds dolma's.

8
00:03:56,208 --> 00:03:59,666
Een goede echtgenote
en een goede moeder.

9
00:04:00,416 --> 00:04:04,250
Doucht elke avond met Belinda
om de vermoeidheid weg te spoelen.'

10
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
Rustig. Rustig.

11
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
Jongen. Niet duwen. Eén tegelijk.

12
00:04:28,083 --> 00:04:30,291
Goedendag.
- Goedendag.

13
00:04:30,291 --> 00:04:35,041
Sorry, maar kunnen uw schatjes
niet wat rustiger spelen?

14
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
Ik kan zo niet repeteren.

15
00:04:37,333 --> 00:04:38,708
Dank u wel.

16
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Kunt u dan wat rustiger seks hebben?

17
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
Wij kunnen zo niet slapen.

18
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Dank u wel.

19
00:04:52,208 --> 00:04:54,166
Het is toch een shampoo-reclame?

20
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
Badjas uit en onder de douche.

21
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Twee lage shots en twee hoge.

22
00:04:59,333 --> 00:05:03,333
Op je lip bijten, een sexy blik, en klaar.

23
00:05:03,333 --> 00:05:06,625
Je maakt geen dolma's
in een shampoo-commercial.

24
00:05:06,625 --> 00:05:08,583
Dolma's? Echt?

25
00:05:09,625 --> 00:05:13,666
Schat, ik weet
dat het een nieuw merk is...

26
00:05:13,666 --> 00:05:16,250
...maar niet dat ze eerst
nootjes verkochten.

27
00:05:16,250 --> 00:05:21,916
Timo is de regisseur en het heet Belinda.
Daar hebben we voor getekend.

28
00:05:21,916 --> 00:05:24,791
Wat zijn we toch geweldig. Bravo hoor.

29
00:05:24,791 --> 00:05:29,166
Onze eerste commercial ooit
en onze boodschap luidt:

30
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
'Beul jezelf overdag af voor weinig...

31
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
...en werk 's avonds ook.

32
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
Strijken, schoonmaken, dolma's maken.

33
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
Echtgenote en moeder zijn.'

34
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
Is dat het? Fuck...

35
00:05:47,166 --> 00:05:51,083
Oké, Ayça. Oké.
Ik heb hier geen zin meer in.

36
00:05:51,083 --> 00:05:56,250
Ik wil niet bij een gezin horen
dat elk weekend gaat picknicken.

37
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
Probeer er onderuit te komen.

38
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
Schat, dan kost ons dat 750.000 lira.

39
00:06:02,750 --> 00:06:05,208
Netto?
- Ja.

40
00:06:05,208 --> 00:06:09,250
Dan zijn we geruïneerd.
- Hoe laat is de shoot?

41
00:06:09,250 --> 00:06:12,791
Ik denk morgenochtend vroeg.
- Oké, maar die dolma's...

42
00:06:12,791 --> 00:06:16,750
Dilara, ik moet ophangen.
Ik bel je terug. Kusje.

43
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
Heb je de regisseur alles gevraagd?

44
00:06:21,875 --> 00:06:28,125
Bijvoorbeeld wat die Handan drijft?
Haar kleurenschaal? Belangrijke dingen.

45
00:06:28,125 --> 00:06:32,708
Heb je je personage vragen gesteld?
Wat is haar <i>spirit animal?</i>

46
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
<i>Spirit animal.</i>
- Hou op, jongens.

47
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Eerst haar sterrenkaart.

48
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
Dat is waar.
- Grapje.

49
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Wacht even. Dilara, luister.
Ik heb een serieuze vraag.

50
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Je kent niet veel types als Handan.

51
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Heb je al eens een dolma-workshop gedaan?

52
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
Luister, jongens.

53
00:06:57,958 --> 00:07:03,208
Ik wou dat jullie je werk
net zo serieus namen als ik.

54
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Weet je? Laat dat maar zitten.

55
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Probeer gewoon je tekst te onthouden.
Toch, Arzu?

56
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
'O, schat. Wat was het ook alweer?
Wat moest ik zeggen?'

57
00:07:13,791 --> 00:07:18,125
We plagen je alleen maar.
Het is allemaal jaloezie.

58
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Goed.

59
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Lekker, Serkan.
Je hebt het iedereen verteld.

60
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Het was maar dollen. Rustig nou.

61
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
We houden op over die shampoo.
Laat 't los.

62
00:07:39,083 --> 00:07:40,875
Wees 's vrolijk.

63
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Proost.

64
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>fijne verjaardag, Dilara</i>

65
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
Dat is jouw werk, hè?

66
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>geniet van je nieuwe leeftijd, Dilara</i>

67
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
<i>laat je grote wens uitkomen, Dilara</i>

68
00:07:59,125 --> 00:08:01,375
<i>we zijn zo blij dat je er bent</i>

69
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}BELINDA
HARTELIJK GEFELICITEERD

70
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
Het is nu wel klaar.

71
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
Ik heb zo vaak sorry gezegd.

72
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
Die taart was Arzu's idee.

73
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
Doe je het met haar?

74
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Kom op nou.

75
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
Luister, ik word heus niet boos.

76
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
Maar als je liegt, ben je voor mij.

77
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
Hou erover op, Dilara.

78
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
Ze wil alles wat ik heb. Alles.

79
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
Jou, mijn rollen...

80
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Weet je wat ze tegen Cem zei?

81
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
Dat zij Harika veel beter
had kunnen spelen.

82
00:08:36,000 --> 00:08:39,250
Hoe vind je dat? Wat een mop.

83
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
Ze kan Harika's schoenen niet eens spelen.

84
00:08:43,416 --> 00:08:46,250
Laat staan de rol zelf.

85
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
Luister, blijf niet in je rol.
Ik heb geen behoefte aan Handan.

86
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
DE MAGISCHE SHAMPOO

87
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
Welkom, Miss Dilara.
- We maken uw kleding gereed.

88
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Even trouwen.

89
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
Tuurlijk.

90
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
Uiteraard.

91
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
Timo.
- Wow. Dila.

92
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

93
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
O, schat. Waar zijn we aan begonnen?

94
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
Vertel mij wat.

95
00:09:34,083 --> 00:09:36,666
Het is zo achter de rug. Geen zorgen.

96
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
Goed.
- Ik stel u voor aan de kinderen.

97
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
Ga je klaar maken.
- Ik ben zo terug.

98
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
In het script heten ze
Mehmetcan en Ayşegül.

99
00:09:44,916 --> 00:09:47,375
Natuurlijk.
- Miss Dilara.

100
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
We zijn fans van u.

101
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
Dank je.

102
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
Kinderen, dit is jullie nanny.

103
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
Anders raken ze in de war.

104
00:09:55,625 --> 00:09:59,750
Hallo.

105
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Heel goed.

106
00:10:12,458 --> 00:10:13,958
Miss Dilara.

107
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
Kan ik u helpen?
- Nou en of.

108
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
Ik wacht al mijn hele leven op u.

109
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
Hoe gaat 't?

110
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
Ik ben Necati, uw man.
Ik bedoel uw man in...

111
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Ik ben Tuncay, ik speel Necati.

112
00:10:33,000 --> 00:10:36,041
Ik speel uw man. Ik ben Tuncay.
Laten we...

113
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
Even een selfie, als aandenken.

114
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Iets dichterbij...

115
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
Kan het wat rustiger?
- Tuurlijk.

116
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
Alsjeblieft zeg.

117
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
Hij staat uit. Make-up?

118
00:10:48,375 --> 00:10:51,000
Ga hier staan.
- Zo?

119
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
Eens kijken.
- Oké.

120
00:10:55,333 --> 00:10:59,166
Kijk maar op 't toilet.
- Nu ben ik Necati.

121
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
Miss Dilara, ik deel deze met u.

122
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
Dan kunt u 'm ook weer delen.
- Tuurlijk.

123
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
Het wordt geweldig.

124
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
Ik denk dat we het zo gaan doen.

125
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
Ja, goed.
- We doen het zo.

126
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
Sorry dat ik even stoor.

127
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
De familie komt uit midden Anatolië.

128
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
Wat denk je van een accentje?

129
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
Gast, je hebt helemaal geen tekst.

130
00:11:27,375 --> 00:11:29,958
Oké.

131
00:11:29,958 --> 00:11:33,291
Hij kent het script niet.
Wat de fuck, man?

132
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
Iedereen klaar?
- Ja hoor.

133
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Toe maar.

134
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
Oké, mensen. Klaar voor Belinda?

135
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
Eén, twee, drie, actie.

136
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Ho, cut.

137
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
Ze moet nog douchen. Wat doe je nou?

138
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Sorry, ik maak 't goed.

139
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Cut.

140
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
Handan, zachter neerzetten.

141
00:11:57,666 --> 00:12:01,791
Stop. Dila, het moet realistischer.
Geloof in Handan.

142
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
Een hardwerkende vrouw
die van haar man en kinderen houdt.

143
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
Die snor leidt af.
Hij blijft niet zitten. Sorry.

144
00:12:11,416 --> 00:12:14,833
Even pauze, met een kopje thee.
Is het al theetijd?

145
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Drie, twee, één, nu. Stop.

146
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
DNT STUDIO'S

147
00:12:45,166 --> 00:12:47,750
Cut. Nog een keer.

148
00:12:51,166 --> 00:12:54,125
Jongens, wil je de set verlaten...

149
00:12:54,125 --> 00:12:56,666
...als je niets te doen hebt?

150
00:12:57,416 --> 00:13:00,250
Ja, jongens. Alsjeblieft.

151
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
Kom op, meneer.

152
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Alsjeblieft.
- Ja, oké.

153
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
Geniet ervan.

154
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
Dila, is alles oké?

155
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
Nee, helemaal niet.

156
00:13:14,250 --> 00:13:17,750
Het water is ijskoud.
Moet je mijn handen zien.

157
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
Is dit shampoo of lijm?

158
00:13:20,166 --> 00:13:23,541
Morgen verder?
- Nee. Laten we het afmaken.

159
00:13:23,541 --> 00:13:26,708
Ik kom hier niet voor terug. Kom op.

160
00:13:26,708 --> 00:13:27,833
Oké.

161
00:13:28,583 --> 00:13:31,041
We doen 't nog een keer.

162
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
En nog een keer.

163
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
Oké?
- Ik ben zover.

164
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
Goed.

165
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Drie, twee, één, nu.

166
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
Ja.

167
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
Was je vermoeidheid weg met Belinda.

168
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Je voelt je herboren. Je wordt verfrist...

169
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Cut.

170
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Wat nu weer?

171
00:14:00,708 --> 00:14:04,750
Vergeet Dilara, die bestaat niet meer.
Ik wil Handan zien.

172
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Dit huis, de badkamer, de shampoo...
Van jou.

173
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
Geef me je innerlijke Handan.

174
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
Hé, kijk me aan.

175
00:14:13,583 --> 00:14:15,125
Speel geen Handan.

176
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Wees Handan.

177
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Oké?

178
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
Je kan 't.

179
00:14:23,916 --> 00:14:25,083
We doen het.

180
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
We doen 't.

181
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Haar uitspoelen.

182
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Ja, dat is 't.

183
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Jij bent Handan, alleen maar Handan.

184
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Dat is 't.

185
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Dat mag niet. Je bent uit.

186
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
Geef hier. Schiet op.
- Nee, doe ik niet.

187
00:16:58,833 --> 00:17:02,666
Geef hier.
- Nee. Chimp.

188
00:17:03,708 --> 00:17:06,041
Chimp.

189
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Timo?

190
00:17:14,875 --> 00:17:17,458
Chimp.

191
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
Timo.

192
00:17:22,375 --> 00:17:25,333
Chimp.

193
00:17:39,791 --> 00:17:41,958
Geef me mijn slang.

194
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
Geef mijn slang terug.
- Die is van mij.

195
00:18:04,875 --> 00:18:06,250
Waar is iedereen?

196
00:18:07,750 --> 00:18:08,875
Handan?

197
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
Waarom douch je zo laat? Wat is er?

198
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
Vind je dat leuk? Neem je me in de maling?

199
00:18:16,708 --> 00:18:18,833
Nee, ik speel backgammon.

200
00:18:20,500 --> 00:18:21,833
Waar zijn mijn kleren?

201
00:18:26,333 --> 00:18:27,458
Hé, Handan.

202
00:18:28,541 --> 00:18:29,833
Timo.

203
00:18:30,916 --> 00:18:32,291
Nog afval?

204
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
Handan.
- Wat doe je?

205
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Waarom ben je zo gekleed? Ben je gek?

206
00:18:39,666 --> 00:18:41,750
Mama is gek.

207
00:18:41,750 --> 00:18:45,291
Oké, kinderen. Monden dicht. Stil.

208
00:18:45,291 --> 00:18:47,250
Handan, wat is er?

209
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
Oké, het is goed zo. We hebben gelachen.

210
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
Maar ik word nu boos, Mr Tuncay.

211
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Ik meen het.
- Wie is Mr Tuncay?

212
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
Mr Necati...

213
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
Mr Necati?
- Genoeg. Dit is stom.

214
00:19:00,708 --> 00:19:05,166
Wat een stomme grap. Waar is iedereen?
Waar is de crew?

215
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
Waar is de regisseur? Waar is iedereen?

216
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
Zat er soms wat in die stomme shampoo?

217
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
<i>Bismillahirrahmanirrahim.</i>
- Waar heb je het over?

218
00:19:14,125 --> 00:19:17,250
Waar is iedereen?
- Iedereen is hier.

219
00:19:17,250 --> 00:19:20,666
Rustig nou maar. Het is goed, Handan.

220
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
Blijf maar even hier.

221
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Kom, kinderen. Kom maar, schatje.

222
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Naar je kamer en mond dicht.

223
00:19:27,583 --> 00:19:31,041
Schiet op. Naar je kamer.

224
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan. Handan, wat doe je?

225
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
Ben je gek geworden?
- Wat doe je?

226
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
In godsnaam, Handan.
- Mr Tuncay, laat me los.

227
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
Je kan zo niet naar buiten.

228
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Sodemieter op, man.

229
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Wat doe je allemaal, man?

230
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Donder op met je stomme grap,
met je stomme werk, met jou.

231
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
Waar zijn mijn kleren? Waar zijn ze?

232
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
Heb je je badpak aan?

233
00:20:08,583 --> 00:20:13,333
Ik sla je verrot. Waar zijn mijn kleren?
Ik ga gillen.

234
00:20:13,333 --> 00:20:18,250
Rustig maar, Handan.
Ik ga ze pakken. Blijf hier en doe niets.

235
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
Schiet op.
- Oké.

236
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Niet het balkon op gaan, Handan.

237
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
Hier zijn ze, Handan. Allebei.

238
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
Wat zijn dat?

239
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
Dat zijn je kleren.

240
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
Deze en deze.

241
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Ga weg.

242
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Word je nou verlegen?

243
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Kloothommel.

244
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
Kom nou, Handan.

245
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
Handan.

246
00:20:53,958 --> 00:20:55,166
Handan?

247
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
Alsjeblieft.

248
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
Handan, wat doe je?
- Lazer op met je Handan.

249
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Wat doe je nou?

250
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Waar ga je heen? Ik smeek je.

251
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
Doe ze de groeten, Handan.

252
00:21:14,291 --> 00:21:16,833
Laat 't me weten als je er bent.

253
00:21:16,833 --> 00:21:20,791
Ze gaat naar haar moeder.
Ik pas op de kinderen.

254
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Ik zie je.

255
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
Naar Levazim.

256
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Handan.

257
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Ik ga even geld pakken.

258
00:21:58,083 --> 00:21:59,791
Je sloopt de deur.

259
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
Betaal de taxi even. Verdomme.

260
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Wat is dit?
- Stomme shampoo.

261
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
Ik wist dat het een zootje zou worden.

262
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
Dolma's maken in een shampoo-reclame.

263
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Klotezooi.

264
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Wat betekent dit?

265
00:22:14,958 --> 00:22:19,125
Ik ga een maand slapen, Serkan.
Maak me niet wakker.

266
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Wie ben jij?

267
00:22:21,166 --> 00:22:24,958
Makkelijk, hè?
Gewoon bij een beroemdheid binnenvallen.

268
00:22:26,333 --> 00:22:29,208
Sta op. Anders bel ik de politie.

269
00:22:30,500 --> 00:22:32,750
Jij zit ook in het complot, hè?

270
00:22:32,750 --> 00:22:36,416
Mij neem je niet in de maling.
Hou ermee op.

271
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
Ga die taxi betalen.

272
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Wat is dat voor geschreeuw?
Ik schrok me dood.

273
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
Ik zei toch dat je alles mocht,
als je maar niet liegt?

274
00:22:57,500 --> 00:22:59,750
Serkan, wie is zij?
- Wie ben jij?

275
00:22:59,750 --> 00:23:01,666
Wat nou?
- Rustig.

276
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Ze heeft mijn nachthemd aan.

277
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
We gaan nog ergens anders heen.

278
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
Ik ga even geld halen.

279
00:23:24,875 --> 00:23:27,375
Dat heb ik al gedaan.
- Kijk eens.

280
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Alsjeblieft.

281
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Geniet ervan.

282
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
Vertel me de waarheid,
ik zal niet boos worden.

283
00:23:45,583 --> 00:23:48,666
Wisten jullie allemaal
dat Serkan het met Arzu doet?

284
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
Mevrouw, niet alleen wij.

285
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Het hele circuit weet dat.

286
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Shit.

287
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Lekker.

288
00:24:00,708 --> 00:24:04,166
Levent, leen me even 200 lira
voor de taxi.

289
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
Zullen we eerst kennismaken?

290
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
Ik ben Levent.

291
00:24:09,583 --> 00:24:12,708
Godsamme, Levent. Wat is dit?
Ik ben Dilara.

292
00:24:14,166 --> 00:24:15,125
Ik ken u niet.

293
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
Hou op, dit is niet leuk meer.

294
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
Cem, zeg eens wat.

295
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
We hebben net gerepeteerd.
We drinken nog even wat.

296
00:24:25,041 --> 00:24:28,875
Ja, dat doen we altijd.
- Ja, maar we kennen u niet.

297
00:24:28,875 --> 00:24:31,791
Dat klopt.
- Ga dus gewoon weg.

298
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
Blijf van me af.
Waar zijn jullie mee bezig?

299
00:24:34,708 --> 00:24:39,083
Wat spoken jullie uit?
Willen jullie me gek maken?

300
00:24:39,083 --> 00:24:42,416
Mevrouw...
- Blijf van me af. Ik pak je.

301
00:24:44,458 --> 00:24:45,875
U kwam hier.
- Prima.

302
00:24:45,875 --> 00:24:46,833
Hoezo?

303
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
Opzij.

304
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
Gast, ik heb al een klant. Ik ben bezet.

305
00:24:51,500 --> 00:24:55,375
Hé, vriend. Dit is mijn taxi. Kom.

306
00:24:55,375 --> 00:24:59,458
Verdomme, man.
Ik dacht 't niet. Rijden maar.

307
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
Als je geen geld hebt...
- Zou ik dan een taxi nemen?

308
00:25:03,458 --> 00:25:05,708
We gaan naar mijn huis.

309
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Ja?

310
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
Appartement 8?
- Ja.

311
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Appartement 8.

312
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
Het spijt me.

313
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
Kun je me afzetten
waar je me hebt opgepikt?

314
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
373 lira, Handan.

315
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
373 lira. Wat bezielt je, Handan?

316
00:27:39,583 --> 00:27:43,500
Waarom geeft een getrouwde vrouw
373 lira uit aan een taxi...

317
00:27:43,500 --> 00:27:45,791
...midden in de nacht?

318
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
Je telefoon lag hier ook nog.
Ik was echt doodongerust.

319
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
Maar het gaat me niet om het geld.

320
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
Wat is er met je, Handan?

321
00:27:55,666 --> 00:27:57,416
Is alles oké met je?

322
00:27:57,916 --> 00:27:59,333
Deze deed je ook af.

323
00:27:59,833 --> 00:28:04,625
Ik smeek je, wil je dat nooit meer doen?
Je moet 'm om houden.

324
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
We zitten vast.

325
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
Waarom ruikt u aan me?

326
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
Omdat ik van je hou, Zeynep.

327
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
Maar u bent de erfgenaam
van Cevheroğlu Holding.

328
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
Nee, ik ben Fikret. Gewoon Fikret.
Een verliefde man.

329
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Verdomme, Handan.

330
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
Ik heb tranen in m'n ogen.

331
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
Wat doe je nou toch? Ben je wel oké?

332
00:28:40,541 --> 00:28:42,125
Kan ik hier slapen?

333
00:28:43,000 --> 00:28:46,083
Heb je gedronken?
- Ik moet slapen.

334
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Goed, Handan.

335
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
Zo doen wij dat niet.

336
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
Alsjeblieft, Handan.

337
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Je hebt mijn teen geplet, Handan.

338
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
Handan.

339
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
Handan, als je niet opendoet...

340
00:29:04,125 --> 00:29:06,708
...geef ik je een pak slaag.

341
00:29:13,083 --> 00:29:17,375
Je moet uitrusten, Handan.
Morgenochtend praten we verder.

342
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
Als man en vrouw.

343
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
Heb je gedronken?

344
00:29:23,416 --> 00:29:24,833
Geen reactie.

345
00:29:35,666 --> 00:29:37,541
Het is een nachtmerrie.

346
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
Morgen is het voorbij.

347
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
Voorbij.

348
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Ja, toch?

349
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Ja.

350
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Ja.

351
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
Wat is dat? Wanneer heeft ze dat gedaan?

352
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Het gaat er niet af.

353
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Wat doe je?

354
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
Wat? Hoe dan?

355
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
Wat is dat? Henna?

356
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
Wat doe jij hier?

357
00:30:18,125 --> 00:30:22,375
Hoezo? Dit is onze slaapkamer.
Sinds wanneer heb je die?

358
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
Vannacht?
- Ga weg.

359
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Weet je wat, Handan?

360
00:30:29,083 --> 00:30:30,583
Hij is prachtig.

361
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Even wat ochtendgymnastiek. Nou?

362
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
Ga weg.
- Waarom? Wacht nou.

363
00:30:38,166 --> 00:30:39,583
Vijf minuutjes.

364
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
De kinderen kunnen ons horen.

365
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
Drie minuutjes.
- Kinderen.

366
00:30:45,500 --> 00:30:48,208
Stil nou.
- Necati, ga weg.

367
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
Nee. Necati.
- Wacht nou, Handan. Wacht.

368
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
Mehmetgül. Ayşecan.

369
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Leg dat ding weg, je eieren worden koud.

370
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Mehmetcan, je eieren.

371
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
En brood met worst. Eet je brood op.

372
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Eet je brood op. Jij ook.
Neem er wat brood bij.

373
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Handan.

374
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Ik wil geen ei. Ik wil geen ei.

375
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
Dan eet je maar poep.

376
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
Kijk eens, Handan. Zo.

377
00:31:19,250 --> 00:31:23,333
Schiet op. Het is nu nog warm.
Zet dat ding eens zachter.

378
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
Mehmetcan, ik wil je zien eten.

379
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Handan, neem wat van dit.

380
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
Anders verhonger je.

381
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
Rotjoch, ga eten.

382
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Liefje, zet dat nou wat zachter.

383
00:31:34,833 --> 00:31:39,291
Neem brood, Handan. Kom op, allemaal eten.

384
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Handan, luister.

385
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
Mijn ouders en Feride komen vanavond.

386
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
Wil jij wat te eten maken?

387
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
Ik doe 't ontbijt,
maar niet het avondeten.

388
00:31:48,666 --> 00:31:52,708
Wat had je laatst gemaakt?
Gevulde meloen. Pap vond het heerlijk.

389
00:31:52,708 --> 00:31:57,291
En veeg dat ding eraf voordat je weggaat.
Wat is het eigenlijk

390
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
Hou op. Laat je moeder eten.

391
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
Eet je eten op.

392
00:32:01,291 --> 00:32:04,000
Zet dat ding zachter.
- Koppen dicht.

393
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
Handan, waar ben je?

394
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
Je komt steeds te laat.
De manager vraagt naar je.

395
00:32:42,208 --> 00:32:46,250
We zouden koffie halen.
Kom nu meteen. Kusje.

396
00:32:49,791 --> 00:32:51,500
Ik ben te laat op m'n werk.

397
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Heb ik een baan?

398
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
O ja...

399
00:33:03,000 --> 00:33:04,750
Handan werkt bij de bank.

400
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
Welke bank?

401
00:33:06,750 --> 00:33:08,791
{\an8}HANDAN GÜLVEREN KLANTENSERVICE

402
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
76 POSTS - 132 VOLGERS - 197 VOLGEND

403
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
BANKMEDEWERKER
MOEDER VOOR HAAR ENGELTJES

404
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
LIEFDE IS EEN ONBREEKBARE EED

405
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
MANNEN HEBBEN EER
VROUWEN MANIEREN

406
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
ZALIG KANDIL!

407
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
Wat?

408
00:33:38,791 --> 00:33:40,833
BAŞARAN ADVOCATUUR
BAŞARAN REIZEN

409
00:33:40,833 --> 00:33:43,041
Wat is dat? O nee.

410
00:33:47,625 --> 00:33:49,125
HARIKA EN DE ANDEREN

411
00:33:49,125 --> 00:33:52,541
MET IN DE HOOFDROL ARZU OLCAYTO

412
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?

413
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
Vuile hoer.

414
00:33:59,541 --> 00:34:02,041
TARKAN

415
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
BERGÜZAR KOREL

416
00:34:06,291 --> 00:34:07,708
CEM YILMAZ

417
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Ben ik de enige die ontbreekt? Mijn god.

418
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Handan.

419
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
Handan.
- Wat is er?

420
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
Waarom zeg je steeds Handan?
Donder toch op.

421
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
Wat? Wat is er?

422
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Mr Akif wil je spreken.
Hij lijkt me nogal boos.

423
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Boos? En wie is Akif?
Waar is zijn kantoor?

424
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
Akif kan me wat.

425
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
Ben jij Akif?

426
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
Dan heb ik slecht nieuws voor je.

427
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
Handan is er niet. Handan is dood.

428
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
Handan is er niet meer.

429
00:35:01,958 --> 00:35:04,791
Het is nu Dilara. Ik ben Dilara.

430
00:35:04,791 --> 00:35:07,833
Dilara Başaran. Ik ben een actrice.

431
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Kijk naar mijn gezicht. Kijk dan.

432
00:35:10,625 --> 00:35:14,625
Zie ik eruit als een bankmedewerker?
Ik ben actrice.

433
00:35:14,625 --> 00:35:19,208
Winnaar van de Gouden Sinaasappel,
de Afife Jale. Herken je me?

434
00:35:19,208 --> 00:35:23,541
Waarom herkent niemand me?
Waarom herkennen jullie me niet?

435
00:35:23,541 --> 00:35:27,833
Waarom herkennen jullie me niet?
Mijn god, ik word gek.

436
00:35:27,833 --> 00:35:29,791
Ik word helemaal gek.

437
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
O god...
- Miss Dilara.

438
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
We herkennen je.

439
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
Echt waar?

440
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
Goddank.

441
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
Goddank, het is voorbij.
Het is allemaal voorbij.

442
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
Miss Dilara.

443
00:35:57,166 --> 00:35:58,416
Niet hier.

444
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Niet hier.

445
00:36:02,500 --> 00:36:03,750
Waar dan wel?

446
00:36:04,458 --> 00:36:09,250
Ik ga de daders aanklagen.
Allemaal. Dan weten jullie dat.

447
00:36:09,250 --> 00:36:10,875
Het is belachelijk.

448
00:36:14,916 --> 00:36:16,250
Waar gaan we heen?

449
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Wat is dit?

450
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
Wat doe je?

451
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
Wat bedoel je, Handan?

452
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Of Dilara?

453
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Fuck.

454
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
Wat een klotezooi. Klotezooi.

455
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
O, shit.

456
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
Ik kan niet ontsnappen.

457
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
Fuck.

458
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Kom overeind.

459
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
Doe dat weg.

460
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
Mag jij doen.

461
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Ik sla je in elkaar. Doe dat weg.

462
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
Ik dacht we weer
meester en slaaf gingen spelen.

463
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
Denk je dat ik blij ben?
- Rijden.

464
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
Het schip ligt klaar.

465
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
Rijden.

466
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
In godsnaam.

467
00:38:15,625 --> 00:38:20,458
Wil je? Neem wat worteltjes.
En wat sla. Kijk eens.

468
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
Heel lekker. Zo.

469
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Hou vast.

470
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
Zo...

471
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
Eet op.

472
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Hier, neem wat citroen.
Ik geef je zo een lahmacun.

473
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
Wil je wat drinken?

474
00:38:36,500 --> 00:38:40,833
Mam. Sorry hoor. Dit is een uitzondering.

475
00:38:40,833 --> 00:38:43,958
Handan was moe van haar werk.
- Geef me de citroen.

476
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
Kon ze niet eens kisir maken?

477
00:38:45,875 --> 00:38:50,208
Hier, schat. Kijk eens.
Doe er wat rucola op.

478
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Handan, waar haal je dit?
Die tent aan de kust?

479
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
Die maken de beste.

480
00:38:54,916 --> 00:38:58,291
Ik lust geen lahmacun.
- Hou je mond. Eet op.

481
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
Wacht op je man.
- Hij is de auto wegzetten.

482
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
Hé, jij.

483
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
Hier. Vul 'm maar. Kom op.

484
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
Eet op.
- Eet smakelijk, pap.

485
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
Opa laat een boer.

486
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
Da's niet netjes.

487
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Daar is ie.

488
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Hij is er.

489
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
Eet.
- Kom op, Handan.

490
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
Koud is 't niet lekker.

491
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
Eet op. Ik wil je zien eten.

492
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
Goedenavond, allen.

493
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
Daar is ie. Welkom.

494
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Schenk wat voor me in.

495
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
Ze kon niet eens dolma's maken.
- In godsnaam, mam.

496
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Wat is er, Handan?

497
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

498
00:40:05,458 --> 00:40:08,791
Krijg je geen lucht? Praat.
- Drink wat.

499
00:40:08,791 --> 00:40:10,375
Stil nou.

500
00:40:11,041 --> 00:40:12,416
Wees nou stil.

501
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
Stil.

502
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
Koppen dicht.
- Ik sla je op je rug.

503
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Stil.

504
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
Handan.

505
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
Zag je haar ogen rollen?
- Dat komt door de peper.

506
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
Handan.

507
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
Haar ogen rolden omhoog.

508
00:40:47,750 --> 00:40:51,375
Laat me met rust. Donder op, allemaal.

509
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
Laat het voorbij zijn.

510
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
Alsjeblieft.

511
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Alsjeblieft, God. Alsjeblieft.

512
00:41:43,541 --> 00:41:45,000
Het is zo voorbij.

513
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
Ja, dokter...

514
00:42:10,875 --> 00:42:13,958
...het klinkt misschien raar...

515
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
...maar het is echt zo.

516
00:42:15,541 --> 00:42:20,416
Ik was veranderd in Handan,
de vrouw van die mafkees Necati.

517
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
Maar dat ben ik niet,
en niemand gelooft me.

518
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Ik ben Dilara. Dilara Başaran.

519
00:42:27,041 --> 00:42:31,083
Kijk, we zijn hier om naar je te luisteren
en je te helpen.

520
00:42:31,083 --> 00:42:35,083
Vertel verder. Hoe werd je ineens Handan?

521
00:42:35,750 --> 00:42:37,333
Ik ben actrice.

522
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
Het stond in het script
voor een commercial.

523
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
Voor een idiote shampoo die Belinda heet.

524
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
Ik waste mijn haar ermee
tijdens de opnames.

525
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
En ineens was ik in Handans badkamer.

526
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
Ik zat erin vast.

527
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
Mensen die ik ken, kennen me niet meer.

528
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Zelfs Serkan.

529
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
Serkan?
- U weet wel, die...

530
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
Die acteur. Serkan Gürsoy.

531
00:43:03,333 --> 00:43:04,916
Hij is mijn vriend.

532
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
Dat was ie.

533
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
Je vriend... Weet Mr Necati daarvan?

534
00:43:13,583 --> 00:43:16,666
Nogmaals, dokter. Ik ben actrice.

535
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
Ik daag jullie uit.

536
00:43:19,416 --> 00:43:22,333
Horen jullie me? Allemaal.

537
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
Ik accepteer geen labels
die jullie op me plakken.

538
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
Bipolair, neurotisch, anorexia...

539
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
...borderline.

540
00:43:34,125 --> 00:43:35,416
Ik ben hier niet...

541
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
...om jullie op je gemak te stellen.

542
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Ik ben hier...

543
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
...om te leven.

544
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
Te leven.

545
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
Jullie kunnen mijn bestaan
niet vernietigen.

546
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
Jullie houden me niet tegen.

547
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
Horen jullie me?

548
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
Jullie kunnen mij niet kapotmaken.

549
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
Horen jullie me?

550
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
Ik ben nog niet klaar.
Wat doet u? Meneer...

551
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
Nee, hou me niet tegen.
- Rustig.

552
00:44:02,833 --> 00:44:06,041
Blijf van me af. Laat me zingen.

553
00:44:06,041 --> 00:44:07,750
Rustig maar.

554
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Fuck.

555
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Shit.

556
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
Ze zit in een rolstoel.

557
00:44:20,833 --> 00:44:25,000
Je kan mijn identiteit niet kapotmaken.
Ik ben Dilara.

558
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Dilara Başaran.

559
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

560
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Het komt goed. Ik ben er.

561
00:44:41,666 --> 00:44:43,125
Die vaas is niet erg.

562
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
Het geeft niet. We kopen wel een nieuwe.

563
00:44:46,916 --> 00:44:50,166
Krijg de pest met je vaas.
- Goed, Handan.

564
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
Word maar beter.

565
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Ze is zichzelf niet.

566
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
Die smaak...

567
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Zo echt. Verrukkelijk.

568
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
Chocomelk, de allerbeste.

569
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}WIJSHEID EN REDE LOSSEN ALLES OP ATATÜRK

570
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
Wat is dit?

571
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Metaverse.

572
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
Het wormgat.

573
00:46:09,208 --> 00:46:10,333
Pardon?

574
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Je moet gaan onderhandelen.

575
00:46:15,916 --> 00:46:17,333
Onderhandelen?

576
00:46:17,333 --> 00:46:19,916
Ontkenning, woede...

577
00:46:20,541 --> 00:46:21,833
...onderhandelen...

578
00:46:22,916 --> 00:46:25,958
...depressie, aanvaarding.

579
00:46:25,958 --> 00:46:28,541
Maar accepteer het niet.

580
00:46:34,250 --> 00:46:37,583
Toe maar, zuster. Kom maar bij de club.

581
00:46:37,583 --> 00:46:41,500
Jij bent wat ik nodig heb. Een mentor.

582
00:46:41,500 --> 00:46:44,833
Ik ben zo blij met je. Wie ben je?

583
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
Wie ben je?

584
00:46:47,041 --> 00:46:50,000
Weet je wat ik heb doorgemaakt?

585
00:46:54,541 --> 00:46:55,916
Vrees niet.

586
00:46:57,416 --> 00:46:59,750
Er zijn dingen misgegaan.

587
00:47:00,500 --> 00:47:01,916
Maar da's niet fataal.

588
00:47:03,166 --> 00:47:06,458
Denk eraan. Een deur gaat dicht...

589
00:47:07,375 --> 00:47:08,750
...en een andere deur...

590
00:47:09,500 --> 00:47:10,958
...gaat ook dicht.

591
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
En dan nog een deur.

592
00:47:16,875 --> 00:47:18,500
Speel je rol.

593
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Speel gewoon je rol.

594
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
Dus Dilara is iets uit het verleden?

595
00:47:48,958 --> 00:47:52,416
Begin niet over haar.
God betere het, dokter.

596
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
Je wil dus terug naar je leven.

597
00:47:55,375 --> 00:48:00,541
Ja, zo snel mogelijk.
Maar ik ga eerst thuis goed uitrusten.

598
00:48:01,375 --> 00:48:05,666
De medicijnen hebben goed geholpen,
maar ik ben wel wat suffig.

599
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Je zal je kinderen wel missen.

600
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
Missen is het goede woord niet.

601
00:48:11,041 --> 00:48:14,166
Ik verlangde zo naar ze.

602
00:48:14,166 --> 00:48:18,291
Ik kon uit deze leegte klimmen
dankzij jullie en mijn kinderen.

603
00:48:18,291 --> 00:48:21,916
Wat kan ik nog meer zeggen?
God zegene jullie.

604
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
Ik voelde Mehmet
en mijn mooie Ayşegül hier.

605
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
Hier.

606
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
Ik heb je zo gemist, mama.

607
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
Niet meer weggaan. Ik heb je gemist.

608
00:48:32,833 --> 00:48:36,458
Het is goed, jochie. Stop maar.
Ga maar zitten.

609
00:48:36,458 --> 00:48:38,500
Natuurlijk mist ie z'n moeder.

610
00:48:39,291 --> 00:48:43,375
Dit soort depressies komen vaak voor
bij werkende huisvrouwen, pa.

611
00:48:43,375 --> 00:48:46,958
Dat noemen ze
het witteboorden-syndroom.

612
00:48:47,625 --> 00:48:51,666
Het is nu gelukkig voorbij.
De slechte dagen zijn achter de rug.

613
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
Wat?
- Denk je dat hij luistert?

614
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
Mama.

615
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
Niets, pap.
- Jochie.

616
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Het is goed zo.

617
00:49:00,791 --> 00:49:02,625
Het is mooi geweest.

618
00:49:02,625 --> 00:49:07,208
We gaan naar bed.
Mama gaat 'Dunganga' voor jullie zingen.

619
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
'Dunganga'?

620
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
'Dun'...

621
00:49:12,250 --> 00:49:15,833
Mama, doe jij het maar. Ze is zo moe.

622
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
Wat? Kan ze dan helemaal niets?

623
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>er was eens lang geleden</i>

624
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>een man met een zak</i>

625
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>en daar stopte hij</i>

626
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>kinderen in</i>

627
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>want dat doet Dunganga</i>

628
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>Dunganga, Dunganga</i>

629
00:49:40,958 --> 00:49:44,083
<i>Dunganga, Dunganga</i>

630
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Zal ik teruggaan naar de inrichting?

631
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
Klootzak.
- Hé, mop. Kom, Handan.

632
00:50:05,333 --> 00:50:08,333
Ik heb je zo gemist.
- Wat doe je hier, Necati?

633
00:50:08,333 --> 00:50:11,416
Waar anders?
Mijn ouders zitten in de woonkamer.

634
00:50:11,416 --> 00:50:14,291
Ik smeek je, Handan. Kom. Handan.

635
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
Necati, ze kunnen ons horen.
Niet doen. Stop nou.

636
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
Stil nou.
- Wat doe je?

637
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
Ik ben ziek, Necati.

638
00:50:22,250 --> 00:50:26,291
Samen worden we beter.
<i>-</i> Ik heb hoofdpijn.

639
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
Ik geef je wel een massage. Komt goed.

640
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Hij zit er nog steeds.

641
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
Ziet er goed uit.
- Wat?

642
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Mama...

643
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
Mama's schatje.

644
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
Waarom ben je nog wakker?

645
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
Wat is er dan?

646
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
Ik had een nachtmerrie met oma erin.

647
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
Dat verbaast me niets.

648
00:50:49,250 --> 00:50:53,791
Kom, we gaan samen slapen.
Papa slaapt wel met je aap.

649
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
Sodemieter op.
- Denk om je woorden.

650
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Dat heb je niet gehoord, jochie.

651
00:50:59,000 --> 00:51:03,333
Kom, Mehmet. Zo. We gaan slapen.

652
00:51:03,333 --> 00:51:08,000
Handan, hij is een grote vent.
Gaat hij echt hier slapen?

653
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
Gaat je niets aan.
- Precies.

654
00:51:13,208 --> 00:51:14,875
Grote jongen.

655
00:51:14,875 --> 00:51:17,333
Mijn mooie mannetje. Mehmet.

656
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
Rotjoch.

657
00:51:22,000 --> 00:51:25,375
TAKSIM THEATER

658
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
HARIKA EN DE ANDEREN

659
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Mr Serkan.

660
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
Hoe gaat het?
- O nee. Jij weer?

661
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Mr Serkan, hebt u vijf minuten voor me?

662
00:51:47,125 --> 00:51:50,583
Ik ga de politie bellen.
- Mr Serkan, toe nou.

663
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
Serkan.

664
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Geef me nou vijf minuten,
ik leg je alles uit.

665
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
Daarna ben je van me af. Vijf minuutjes.

666
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Ik ben zo klaar. Vijf minuutjes.

667
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Voor mij een chai latte.

668
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Mr Serkan wil een lungo
met zo'n lekker Belgisch koekje.

669
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
Goed.

670
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
Wat wil je?

671
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
Stalk je me?

672
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
Serkan...

673
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
...weet je echt niet meer wie ik ben?

674
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
Ik ben Dilara. Dilara Başaran.

675
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
Gaat er geen belletje rinkelen?
Zegt dat je helemaal niets?

676
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
Dilara Başaran...

677
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
Ik weet 't niet.

678
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
Ik bedoel...

679
00:52:39,500 --> 00:52:41,541
Je kwam me wel bekend voor.

680
00:52:44,500 --> 00:52:47,458
Misschien was ik dronken...
- Lazer toch op.

681
00:52:52,083 --> 00:52:53,583
Luister, Mr Serkan...

682
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
...ik maak iets heel vreemds door.

683
00:53:00,750 --> 00:53:05,625
Maar dat duurt niet eeuwig,
want ik geloof in mijn talent.

684
00:53:05,625 --> 00:53:10,083
Ik krijg mijn leven weer terug,
al moet ik opnieuw beginnen.

685
00:53:10,083 --> 00:53:11,541
Dat weet ik gewoon.

686
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Als ik maar weer op het toneel kan staan.

687
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
Ben je actrice?
- Ja, ik ben actrice.

688
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
Ik vraag alleen maar om een kleine gunst.

689
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
U moet me een klein beetje helpen.

690
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
Ik ken je niet eens. Waarom zou ik?

691
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
Maar je kent me wel.

692
00:53:31,083 --> 00:53:35,000
En ik ken jou.
Ik ken je beter dan wie dan ook.

693
00:53:35,500 --> 00:53:39,666
Ik weet wat je kwaad maakt,
en aan het huilen.

694
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
Dat je vroeger meisjes vermeed
omdat je dik was.

695
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
En dat je je lunch stiekem opat
op het toilet.

696
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
Dat je mandoline wilde spelen.

697
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
En dat je pa die stukmaakte
en je op worstelen deed.

698
00:53:55,625 --> 00:53:58,791
Je moeder was verslaafd
aan antidepressiva.

699
00:53:58,791 --> 00:54:01,625
Ik weet alles van je, Serkan.

700
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
Je hebt <i>Katarsis</i> gezien, hè?
- Fuck.

701
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Kutzooi.

702
00:54:20,875 --> 00:54:21,916
Ik weet 't weer.

703
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Zullen we naar mijn huis gaan?

704
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
Wat?

705
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
Serieus?

706
00:54:37,250 --> 00:54:41,083
Ik vraag of je me kan helpen
en jij nodigt me bij jou uit?

707
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
Je helpt me wel, hè?

708
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
Ja.

709
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
Je gaat me helpen. Toch?

710
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
Ja, ik help je. Ja.

711
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
Je hebt een blik in je ogen...

712
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Wanneer stel je me voor?

713
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
Dat ga ik doen,
maar dan is het verder aan jou.

714
00:55:28,666 --> 00:55:31,791
De actrice die Harika's zus speelt,
zit in een serie.

715
00:55:31,791 --> 00:55:35,833
Er komen audities.
Probeer dat eens. Ken je je rol?

716
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
Arzu speelde haar.

717
00:55:40,083 --> 00:55:41,625
Arzu speelt Harika.

718
00:55:43,500 --> 00:55:45,041
Nog wel.

719
00:55:45,041 --> 00:55:47,500
MANLIEF NECATI

720
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Wat is dit?

721
00:55:57,750 --> 00:56:00,291
Broccolisoep, zalm en sla.

722
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
En brood.

723
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
Ik word gek.

724
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Ik ook, Necati.

725
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
Ik kan niet elke dag voor je koken.

726
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
Huur maar een hulp in.

727
00:56:10,458 --> 00:56:15,666
Hulp? Je bent echt gek.
Wil je soms dat ik failliet ga?

728
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
Een hulp, de taxi, en nu weer die zalm...

729
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
Waarom zalm?
- Niet tegen mama schreeuwen.

730
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
Ik ben dol op broccolisoep.

731
00:56:24,000 --> 00:56:27,416
Dat is voor ons, niet voor jou.
- O ja? Sinds wanneer...

732
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
Bel me nu.

733
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
Ze willen het geld, Handan.

734
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
Anders sleur ik je mee.

735
00:56:35,416 --> 00:56:36,583
Handan...

736
00:56:36,583 --> 00:56:40,583
Maak gebakken rijst of zo. In godsnaam.

737
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
Wat een geldverspilling.

738
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
Hou op, eikel.
- Eikel?

739
00:56:44,250 --> 00:56:48,875
Daag me niet uit
of ik stop je kop in de soep.

740
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
Ik heb honger.

741
00:56:55,333 --> 00:56:57,916
Handan, is de rijst nog niet klaar?

742
00:56:58,625 --> 00:57:00,541
Vergeet de <i>şehriye</i> niet.

743
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Shit.

744
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
Wat moet je?
- Handan.

745
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Bel me niet de hele tijd.

746
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
En vergeet die Handan.
Die bestaat niet meer.

747
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Als je me nog één keer belt,
zeg ik alles tegen Necati.

748
00:57:22,041 --> 00:57:26,291
Hoor je me? Ik zweer het je.
- Laat me uitpraten.

749
00:57:26,791 --> 00:57:30,083
Verdomme.
- Niet ophangen. Wat gebeurt er?

750
00:57:34,250 --> 00:57:37,833
God, maak hier een eind aan.
Ik ben het zat.

751
00:57:37,833 --> 00:57:40,916
Ik smeek u. Maak hier een eind aan.

752
00:57:54,583 --> 00:57:56,875
Heb je dorst? Kom.

753
00:58:00,333 --> 00:58:02,458
Ik wil me verontschuldigen.

754
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Geloof me, ik schaam me diep.

755
00:58:06,125 --> 00:58:11,208
Maar het kwam door die pillen.
En daar ben ik nu van af.

756
00:58:11,833 --> 00:58:14,875
Was ze lastig?
- Een klein incidentje.

757
00:58:14,875 --> 00:58:17,916
En toch breng je haar hier?
- Kijk, Miss Arzu.

758
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
Ik ben niet wat u denkt dat ik ben.

759
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
Ik bied jullie allemaal
mijn oprechte excuses aan.

760
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
Ik ben een grote fan van jullie.

761
00:58:27,250 --> 00:58:29,583
Hé, Levent. Ze is een actrice.

762
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
Wat was je laatste project?

763
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
Een korte film.

764
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Hoe kort?

765
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
Zo kort als korte films zijn.

766
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
Maar waar ging het over?

767
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Over een actrice...

768
00:58:55,083 --> 00:58:57,541
...die in een shampoo-reclame speelt...

769
00:58:57,541 --> 00:59:01,250
...en dan in het leven
van haar personage belandt.

770
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
Zoiets ongeveer.
- Klinkt leuk.

771
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Ja, het was heel leuk. Zeker.

772
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
We zoeken iemand voor de rol
van Harika's oudere zus...

773
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
...maar ik denk niet dat jij dat kan.

774
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
Laat me nou auditie doen.

775
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
Meer vraag ik niet. Oké?

776
00:59:21,708 --> 00:59:26,041
Laat haar 't doen, Levent.
Doe maar auditie, schat.

777
00:59:26,041 --> 00:59:27,625
Kunnen we lachen.

778
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
Goed dan.

779
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
Licht uit, dan komt ze in de stemming.

780
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
Ik word elke dag wakker,
hopend op het bericht.

781
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
Dat je een overdosis hebt genomen
in een stinkhol.

782
01:00:04,916 --> 01:00:09,833
Als ik daaraan denk,
ben ik meteen in een goede bui.

783
01:00:15,208 --> 01:00:17,625
Maar daarna schaam ik me.

784
01:00:20,333 --> 01:00:22,083
Ik vraag mezelf af...

785
01:00:22,083 --> 01:00:25,875
...hoe iemand kan verlangen
naar de dood van haar zus?

786
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
En dan doe je zoiets stoms, Harika...

787
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
...zodat ik in schaamte voortleef.

788
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
Je laat me denken:

789
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
ik wou dat ze dood was.
Ik kan prima met die schaamte leven.

790
01:00:58,000 --> 01:00:59,541
Maar je doet het niet.

791
01:01:01,000 --> 01:01:04,875
Waarom niet? Nou?
Waarom doe je het niet, Harika?

792
01:01:05,791 --> 01:01:09,583
Waarom ben je hier nog?
Waarom leef je nog?

793
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
Schaam je je daar niet voor?

794
01:01:15,208 --> 01:01:18,375
Jij wilde me toch alleen maar
schaamte laten voelen?

795
01:01:19,916 --> 01:01:21,666
Doe dat dan.

796
01:01:24,041 --> 01:01:25,375
Toe maar, Harika.

797
01:01:26,208 --> 01:01:28,208
Sterf en maak dat ik me schaam.

798
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
Alsjeblieft, Harika.

799
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
Sterf en maak dat ik me schaam.

800
01:01:34,250 --> 01:01:37,833
Doe het, Harika.
Sterf en maak dat ik me schaam.

801
01:01:37,833 --> 01:01:39,708
Maak dat ik me schaam.

802
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
Ik smeek het je. Doe het, Harika.

803
01:01:43,041 --> 01:01:47,125
Sterf en maak dat ik me schaam.
Alsjeblieft, Harika. Alsjeblieft.

804
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
Schitterend.

805
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
Dilara, de crew neemt contact met je op
voor de repetities.

806
01:02:07,625 --> 01:02:11,875
Het schema verandert steeds.
Soms repeteren we tot 's avonds laat.

807
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
Laat?
- Ja.

808
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
Goed, meneer.

809
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
Gefeliciteerd.

810
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
Gelukt, Serkan.
- Serkan.

811
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
Kom, ik moet naar de set.

812
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
Miss Arzu, ik ben zo blij.
Ik sta straks met jullie op het toneel.

813
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
Welkom. Welkom aan boord.

814
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
Goed dan.

815
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Rustig, kinderen.

816
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
Ik heb trek.
- Ik steek meteen de barbecue aan.

817
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
Necati, onze vaste tafel graag.
- Ja. Kom, pa.

818
01:03:14,833 --> 01:03:16,041
Rustig aan.

819
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Wat doe je?

820
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
Je vermoordt de tomaten.
- Ik pel ze.

821
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Geef maar hier.

822
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
Leg dit maar hier.

823
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
En dat daar.

824
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
Waarom is Akif er niet?

825
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
Die is op zakenreis, mam.

826
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
Zo begint het altijd.

827
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
Zakenreisjes.
- Wat bedoel je daarmee?

828
01:03:47,375 --> 01:03:52,208
Jij kan hem geen baby schenken.
Nu zoekt hij zijn geluk elders.

829
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
Hou op, mam. Hou op.

830
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
Stil. Je zet ons voor gek.

831
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
Papa, zeg dan wat.

832
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
Zeg nou wat.

833
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
Wat?
- Laat maar, pa.

834
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
Verrukkelijk. Proef maar.

835
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
Hier. Vangen.

836
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Hé, liefje.

837
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
Hé, jij.

838
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
Feride.

839
01:04:35,750 --> 01:04:40,458
Waarom luister je naar ze?
Niet op ze letten.

840
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Hé, mammie.

841
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
We zijn boos op je.

842
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Stomme eikel.

843
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
Ja, geef maar hier.

844
01:04:53,833 --> 01:04:56,458
Wat doe je?
- Zet maar op Necati's rekening.

845
01:04:56,458 --> 01:05:00,208
Dat mag ik niet.
- Jawel, dat mag je wel.

846
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Ik ga je wat vertellen.
Maar het blijft wel onder ons, oké?

847
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
Het is geheim.

848
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
Ik speel mee in een stuk.
Kom naar de repetities.

849
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
In plaats van thuis zitten huilen
ga je lekker met mij mee.

850
01:05:16,541 --> 01:05:20,750
En ik mag niet alleen van je broer,
dus ga nou mee.

851
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Wat vertellen we hem?

852
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Iets van kookles of zo.

853
01:05:26,958 --> 01:05:30,750
We verzinnen wel wat.
Laat het maar aan mij over.

854
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Goed.

855
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
Handan?

856
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Drink je nou bier?

857
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
Je moest eens weten wat ze allemaal doet.

858
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
Lul.

859
01:05:43,500 --> 01:05:44,750
Ben je moe?

860
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
We zijn er bijna. Kom maar.

861
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
Hij is moe van al dat rennen.

862
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
Ben je moe, pap?

863
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
Handan maakt wel thee voor je.

864
01:05:55,916 --> 01:06:00,250
Met gebak of fruit.
Je voelt je zo beter dan ooit.

865
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
Kan iemand me even helpen?

866
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Fuck.

867
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
Stil, niet schreeuwen.
Als je schreeuwt, maak ik je af.

868
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
Oké.
- Waar is het geld?

869
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
Waar is het geld, Handan? Zeg op.

870
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
Wat heb jij?

871
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
Kijk. Dit heb ik.

872
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
Waar is het geld?

873
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
Ze hebben me stroomstoten gegeven
in het ziekenhuis.

874
01:06:28,958 --> 01:06:32,625
Dus mijn geheugen is wat vaag.
Welk geld bedoel je?

875
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
Neem je me in de zeik?

876
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
Het geld in die bruine leren tas.

877
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
Hoezo heb ik een bruine leren tas?

878
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
Schei uit.

879
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
Waar is het geld
dat we elke maand afromen?

880
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
Ah, jullie waren ook aan het witwassen?

881
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
Wie zijn jullie?

882
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
Moet ik geloven dat je gek bent?
- Laat me gaan.

883
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
We zouden samen vluchten.

884
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Ga je ervandoor met een ander?
Verstop je het daarom?

885
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
Te laat, ze weten het.

886
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
Handan?

887
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

888
01:07:17,708 --> 01:07:18,791
Wat is er?

889
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
Mijn arme vrouw. Ben je moe?

890
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
Kom, Handan.

891
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
In godsnaam. De kinderen moeten douchen.

892
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
Ik dood mezelf.

893
01:07:32,291 --> 01:07:33,500
Kom mee.

894
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
...depressie, aanvaarding.

895
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
Maar accepteer het niet.

896
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Hé, Handan.

897
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
Ben je blij?

898
01:08:09,375 --> 01:08:12,333
Misschien leid jij wel mijn leven.

899
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Ik zweer je...

900
01:08:30,500 --> 01:08:32,041
...dat ik erachter kom.

901
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
Vrees niet.

902
01:08:35,666 --> 01:08:37,833
Er is wat misgegaan.

903
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
Maar niet fataal.

904
01:08:42,625 --> 01:08:44,958
Het moet altijd eerst misgaan.

905
01:08:54,666 --> 01:08:56,166
Speel je rol.

906
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
Speel gewoon je rol.

907
01:09:45,583 --> 01:09:47,458
Speel geen Handan.

908
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
Wees Handan.

909
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>en daar stopte hij kinderen in</i>

910
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
<i>Dunganga</i>

911
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>want dat doet Dunganga</i>

912
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
<i>Dunganga</i>

913
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>Dunganga</i>

914
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>Dunganga</i>

915
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>er was eens lang geleden</i>

916
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>een man met een zak</i>

917
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>en daar stopte hij</i>

918
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>kinderen in</i>

919
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>want dat doet Dunganga</i>

920
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
<i>Dunganga, Dunganga</i>

921
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
GEEN ONTVANGST

922
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
'Uw uitstel loopt over 24 uur af.

923
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
U krijgt morgen
nog één keer bezoek van ons.

924
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
Nog een prettige dag.'

925
01:13:53,333 --> 01:13:57,500
Hé, Handan.
Weet je nog hoe we elkaar ontmoet hebben?

926
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
Nee.

927
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
Op de bruiloft van mijn neef.

928
01:14:02,125 --> 01:14:04,166
De tafels stonden dicht op elkaar.

929
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
Ik haatte mijn neef.

930
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
Ik keek opzij.

931
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
Daar zat je.

932
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
Er ontwaakte een vlam in me.

933
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Gewoon een vuur.

934
01:14:20,875 --> 01:14:22,375
Ik kon me niet inhouden.

935
01:14:23,000 --> 01:14:26,583
'O god, wat moet ik doen?
Ik moet met haar praten.

936
01:14:27,166 --> 01:14:31,083
Ik heb een smoes nodig.'
En toen ging ik naar je tafel.

937
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
Ik zei: 'Sorry dat ik je stoor,
maar dit gaat niet werken.

938
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Laten we onze tafels tegen elkaar zetten
of verder uit elkaar.

939
01:14:39,833 --> 01:14:41,625
Niemand kan er zo door.'

940
01:14:43,208 --> 01:14:44,958
Je wierp een blik op me.

941
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
Je bleef kijken. En toen zei je:
'Verder uit elkaar.'

942
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
O, Handan. Deze keer is alles anders.

943
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
Het voelt zo anders, Handan. O, Handan.

944
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
Necati.
- Ja?

945
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
Ik heb je auto gesloopt.
- Nou en?

946
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Maakt niet uit. Je sloopt maar.

947
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Hé, Handan.

948
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
Mag ik je tattoo zien?
- Nee.

949
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Oké. Ik zal niet kijken, Handan.

950
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
O, Handan.

951
01:15:52,000 --> 01:15:53,291
O, Handan.

952
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
O, Handan.

953
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
Eindelijk.
- Eindelijk, Handan.

954
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
Daar is ie.
- Daar is ie.

955
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
Al die tijd al.

956
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
Hij was er al die tijd al, Handan.
De hele tijd.

957
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}Lieve Necati, dank je wel voor...

958
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
Mama komt wel terug, hè?

959
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
Ja hoor.

960
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Mrs Handan Gülveren?

961
01:18:41,333 --> 01:18:43,500
Kijk eens. Het is klaar.

962
01:18:43,500 --> 01:18:45,791
Ik stop met werken voor jullie.

963
01:18:45,791 --> 01:18:48,166
U moet mee naar het politiebureau.

964
01:18:48,666 --> 01:18:49,541
Na u.

965
01:18:52,375 --> 01:18:53,500
Kom, mevrouw.

966
01:19:12,000 --> 01:19:15,833
Waar gaat dit over?
- Dat hoort u van de inspecteur.

967
01:19:15,833 --> 01:19:20,041
Ik heb niets te maken
met tassen met geld en zo.

968
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
Ik ben actrice.

969
01:19:21,583 --> 01:19:25,166
En vandaag is een belangrijke dag,
ik sta op 't toneel.

970
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Wacht nou maar op de inspecteur.

971
01:19:42,625 --> 01:19:45,500
HANDAN, WAAR BEN JE?
HOEZO DAT BRIEFJE?

972
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
WAT HEB JE GEDAAN?

973
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
Welkom.
- Is hij er?

974
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Drie thee.

975
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
U mag naar binnen.
- Dank u.

976
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
Luister, ik heb hier niets mee te maken...

977
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
VERNIELING PUBLIEK EIGENDOM

978
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Wat is dit?

979
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
Die transformator. Bent u verzekerd?

980
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
Weet ik niet. Ik denk 't.

981
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
Goed. U kunt gaan
als ze uw verklaring hebben.

982
01:20:50,541 --> 01:20:52,041
Wat zit er in die tas?

983
01:20:52,916 --> 01:20:54,250
Geld?

984
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
O, god...

985
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Stop.

986
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Voor mij.

987
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
Ik spreek geen Arabisch.

988
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Oké, verdomme. Neem 'm maar.

989
01:22:01,583 --> 01:22:03,208
Ik ben er.

990
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
Meneer.

991
01:22:13,708 --> 01:22:18,541
Het was zo druk onderweg.
Ik kon geen taxi krijgen.

992
01:22:19,375 --> 01:22:23,500
Je bent wel wat laat.
- Het spijt me oprecht.

993
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Het spijt me, mensen. Ik ben zo klaar.

994
01:22:28,250 --> 01:22:31,333
Mijn make-up kan ik zelf wel doen.

995
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Hoeft niet, Dilara.

996
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Of is het Handan?

997
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
Ik kan het allemaal uitleggen.

998
01:22:43,000 --> 01:22:44,333
Hé, Handan.

999
01:22:45,458 --> 01:22:47,375
Bedoel je van je man, kinderen...

1000
01:22:47,375 --> 01:22:50,500
...en dat je bij een bank werkt
en geen actrice bent?

1001
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
Heb je me laten volgen?

1002
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
Nou? Heb je dat gedaan?

1003
01:22:58,833 --> 01:23:00,000
Trouwens...

1004
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
Wat maakt het allemaal uit?
Ik ben toch goed?

1005
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
Jullie hebben me gezien
en jullie vonden me goed.

1006
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
En jullie hebben geen uitvoering...

1007
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
...zonder Harika's oudere zus, toch?

1008
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
Ja, dat is zo.

1009
01:23:18,041 --> 01:23:20,708
Maar dat hebben we al geregeld.

1010
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
We hebben gisteren Pelin maar gebeld.

1011
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Die kwam meteen en hielp ons uit de brand.

1012
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
Haar serie is toch geschrapt.

1013
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
Wat?

1014
01:23:37,750 --> 01:23:39,375
Wat moet ik dan doen?

1015
01:23:39,375 --> 01:23:41,041
Niets, Handan.

1016
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
Je hoeft niets te doen. Je bent ontslagen.

1017
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
Ontslagen?

1018
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
Kom op, jullie kunnen me niet ontslaan.

1019
01:23:53,250 --> 01:23:57,458
Dankzij mij bestaat dit stuk.
Dit kan je me niet aandoen.

1020
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Weten jullie wel
wat ik hiervoor opgeofferd heb?

1021
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
Wat ik moest doen
om op het toneel te komen?

1022
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
Nou?

1023
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
Serkan.

1024
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
Serkan, zeg eens wat.

1025
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
Zeg wat, Serkan.

1026
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
Mag ik dan een van de dansers zijn?

1027
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
Als ik maar op het toneel sta. Alstublieft.

1028
01:24:48,500 --> 01:24:52,333
Ja, dat is op zich een goed idee.
Maar we hebben er al genoeg.

1029
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
Schat, het is klaar.

1030
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
Oké? Het is klaar.
Je doet niet mee. Je bestaat niet meer.

1031
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
Ga nu maar. De groeten.

1032
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Ik besta niet meer?

1033
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
O ja. En cut.

1034
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
Schitterend. Schitterend.

1035
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Dames en heren, het zit erop.

1036
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
We zijn klaar.

1037
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
Een groot applaus
voor Miss Dilara Başaran.

1038
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Je was betoverend, Dilara.
Je bent fantastisch.

1039
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
Bravo.

1040
01:30:47,833 --> 01:30:49,833
Douche uit. Breng een badjas.

1041
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
Pak het krukje.

1042
01:30:56,458 --> 01:30:57,625
Klaar?

1043
01:30:57,625 --> 01:31:00,416
Je was fantastisch. Kom hier.

1044
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
Hier.
- Geef haar een badjas.

1045
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
Je was zo goed.

1046
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
Niemand speelt Handan zo goed als jij.

1047
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
Van deze commercial gaan ze vast
een serie maken. Schitterend.

1048
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Kom hier.

1049
01:36:19,250 --> 01:36:22,250
Ondertiteld door: Richard Bovelander



