1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
TEATTERI TAKSİM

4
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
HARİKA JA MUUT

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
<i>Bravo!</i>

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
<i>Bravo!</i>

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
<i>Bravo!</i> Uskomatonta!

8
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
<i>Bravo.</i>

9
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
AH BELİNDA

10
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
TEATTERIPALKINNOT 2020
NEITI DİLARA BAŞARAN

11
00:03:47,666 --> 00:03:51,250
<i>"Gülverenin perhe.
Handan-rouva. Hänellä on tytär ja poika.</i>

12
00:03:52,125 --> 00:03:56,250
<i>Hän on päivät töissä pankissa
ja tekee dolmaseja iltaisin kotona.</i>

13
00:03:56,250 --> 00:03:59,666
<i>Hän on hyvä vaimo miehelleen
ja hyvä äiti lapsilleen.</i>

14
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
<i>Hän pesee uupumuksensa pois
Belindalla joka ilta..."</i>

15
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
BELİNDA-SHAMPOO

16
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
Varovasti!
- Päästä irti!

17
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
Poika! Älkää työntäkö toisianne.
Menkää yksi kerrallaan.

18
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
Noin.

19
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
Hyvää iltapäivää.

20
00:04:30,291 --> 00:04:32,958
Anteeksi, mutta voisivatko söpöliininne -

21
00:04:32,958 --> 00:04:35,041
leikkiä vähän hiljempaa?

22
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
Minun on vaikea harjoitella.

23
00:04:37,333 --> 00:04:39,041
Kiitos.
- Sopii.

24
00:04:39,041 --> 00:04:41,250
Voitteko tehdä samoin seksin aikana?

25
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
Meidän on vaikea nukkua silloin.

26
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Kiitos.

27
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
<i>Eikö se ole shampoomainos?</i>

28
00:04:54,166 --> 00:04:59,333
Heitän kylpytakin pois ja astun suihkuun.
Kaksi otosta pyllyn alta ja kaksi päältä.

29
00:04:59,333 --> 00:05:03,333
Puren sitten huultani
ja katson kameraa seksikkäästi. Ei muuta.

30
00:05:03,333 --> 00:05:06,250
Ei shampoomainoksessa tehdä dolmaseja.

31
00:05:06,750 --> 00:05:09,541
Muka dolmaseja?
<i>- Se on uusi merkki. Minähän sanoin.</i>

32
00:05:09,541 --> 00:05:16,250
Kultaseni, niin sanoitkin, muttet sitä,
että omistajat ovat pähkinäkauppiaita.

33
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
Sanoit, että Timo ohjaa
ja sen nimi on Belinda.

34
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
Tästä ei puhuttu allekirjoitettaessa.

35
00:05:21,416 --> 00:05:24,791
Olemme mahtavia. Oikeasti, <i>bravo.</i>

36
00:05:24,791 --> 00:05:29,166
Eli ensimmäisen mainoksemme viesti on:

37
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
"Tee töitä päivisin
pikkupalkalla kuin orja,

38
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
mene kotiin ja jatka töitä.

39
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
Silitä, siivoa ja tee dolmaseja.

40
00:05:38,666 --> 00:05:42,875
Ole vaimo miehellesi ja äiti lapsillesi."
Niinkö? Paskat siitä.

41
00:05:47,166 --> 00:05:49,000
Hyvä on, Ayça.

42
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
En jaksa tätä enää.

43
00:05:51,083 --> 00:05:56,250
En halua leikkiä surkean perheen äitiä,
joka pitää viikonloppuisin piknikkejä.

44
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
Maksetaan itsemme ulos sopimuksesta.

45
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>Se maksaa 750 000 liiraa.
Emme voi vain lähteä.</i>

46
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
Onko se nettona?
<i>- On.</i>

47
00:06:05,125 --> 00:06:07,708
<i>Me tuhoutuisimme.</i>

48
00:06:07,708 --> 00:06:11,083
Milloin kuvaukset ovat?
<i>- Varmaan aikaisin aamulla.</i>

49
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
Mutta se dolma-juttu...

50
00:06:12,791 --> 00:06:16,750
<i>Dilara, pitää mennä.
Soitan sinulle, jooko? Suukkoja.</i>

51
00:06:18,958 --> 00:06:21,875
Kysyitkö ohjaajalta,
mitä sinun piti saada tietää?

52
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
Kuten mikä on Handanin hahmon
sisäinen motivaatio?

53
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Montako väriä hänen skaalassaan on?

54
00:06:28,125 --> 00:06:32,708
Vai kysyitkö omia kysymyksiäsi
kuten hänen henkieläintään?

55
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
Henkieläin!
- Lopettakaa.

56
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Meidän pitää katsoa hänen horoskooppinsa.

57
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
Niin pitäisikin.
- Se oli vitsi.

58
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Odottakaa. Kuule, Dilara.
Minulla on vakava kysymys.

59
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Et ole nähnyt monia
Handanin kaltaisia ihmisiä.

60
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Miten voit onnistua?
Oletko käynyt dolma-kurssia?

61
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
Kuulkaa.

62
00:06:57,958 --> 00:07:03,208
Ottaisittepa tekin työnne
vähän vakavammin kuten minä.

63
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Tiedättekö mitä? Unohtakaa vakavuus.

64
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Opetelkaa vain repliikkinne,
vai mitä, Arzu?

65
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
"Voi, kulta! Mikä se repla olikaan?"

66
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
Me vain kiusaamme.
- Voi, kulta!

67
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
Olemme vain mustasukkaisia.

68
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Selvä.

69
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Hyvin tehty, Serkan.
Kerroit heti kaikille.

70
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Me vain pidimme hauskaa. Rentoudu.

71
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
Hyvä on, Serkan.
Shampoojuttu on ohi. Unohda se.

72
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
Pidä hauskaa.

73
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Kippis!
- Noin.

74
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>Paljon onnea, Dilara</i>

75
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
Sinä teit tämän, vai mitä?

76
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>Nauti uudesta iästäsi, Dilara</i>

77
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
<i>Toive tee ja anna sen toteutua, Dilara</i>

78
00:07:59,125 --> 00:08:00,083
Jee, Dilara!

79
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
<i>Kiva, kun täällä oot...</i>

80
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}BELİNDA - ONNITTELUT!
MAAGINEN JULKKIKSEMME!

81
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
Lopeta jo, kulta.

82
00:08:07,458 --> 00:08:09,750
{\an8}Olen pyytänyt anteeksi yhä uudelleen.

83
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
{\an8}Kakku oli Arzun idea, ei minun.

84
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
Makaatko hänen kanssaan?

85
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Älä viitsi!

86
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
En suutu, jos makaat,

87
00:08:21,625 --> 00:08:24,333
mutta jos valehtelet,
saat köniisi, Serkan.

88
00:08:24,333 --> 00:08:26,125
Hitto, Dilara. Unohda se.

89
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
Hän haluaa viedä minulta kaiken.

90
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
Sinut, roolini...

91
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Kuulitko, mitä hän sanoi Cemille?

92
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
Hän sanoi, että olisi
esittänyt Harikaa paremmin.

93
00:08:36,000 --> 00:08:39,250
{\an8}Mitä tykkäät? Maailman lyhyin vitsi.

94
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
Osaako hän esittää edes Harikan kenkiä?

95
00:08:43,416 --> 00:08:46,666
Edes kenkiä saatikka sitten itse roolia?

96
00:08:50,750 --> 00:08:55,125
{\an8}Älä jää roolin vangiksi.
En halua olla Handanin kanssa.

97
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
BELİNDA
PERHEESI MAAGINEN SHAMPOO

98
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
Tervetuloa, Dilara.
- Laitetaan asusi valmiiksi.

99
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Saatetaan sinut avioon.

100
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
Selvä.
- Tule.

101
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
Hyvä on.
- No niin.

102
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
Timo!
- Vau! Dila!

103
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

104
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
Voi, kultaseni.
Mihin me olemme sekaantuneet?

105
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
Sano muuta.

106
00:09:34,083 --> 00:09:35,333
Ollaan nopeita.

107
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
Älä huoli, kulta.

108
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
Hyvä on.
- Esittelen sinut lapsille.

109
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
Nähdään. Valmistaudu.
- Tulen pian.

110
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
Heidän hahmonsa ovat
Mehmetcan and Ayşegül.

111
00:09:44,916 --> 00:09:47,375
Niinpä tietysti.
- Dilara-neiti.

112
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
Pidämme töistänne.

113
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
Kiitos.

114
00:09:50,916 --> 00:09:55,625
Lapset, tämä on lapsenvahtinne.
Sanoimme niin, etteivät he hämmenny.

115
00:09:55,625 --> 00:09:59,333
Hei.

116
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Olette ihania.

117
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
Hei, Dilara-neiti.

118
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
Voinko auttaa?
- Tietysti voitte.

119
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
Olen odottanut tuloanne ikuisuuden.

120
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
Miten voitte?

121
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
Olen aviomiehenne, Necati.
Siis miehenne tässä...

122
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Olen Tuncay ja esitän Necatia.

123
00:10:33,000 --> 00:10:36,041
Esitän miestänne. Olen Tuncay. Otetaan...

124
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
Otetaan selfie muistoksi.

125
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Voitteko tulla lähemmäs?

126
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
Voisitteko rauhoittua vähän?
- Tietysti.

127
00:10:44,375 --> 00:10:45,708
Olkaa kiltti.
- Tulkaa.

128
00:10:45,708 --> 00:10:48,375
Se sammui. Ai, meikkiinkö? Meikkiin.

129
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
Seisokaa tässä.

130
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
Näinkö?
- Niin.

131
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
Katsotaanpa.
- Selvä.

132
00:10:55,208 --> 00:10:57,083
Valmista?
- Korjatkaa se vessassa.

133
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
Menkää.
- Olen Necati.

134
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
Dilara-neiti, jaan kuvan ja tägään teidät.
- Selvä.

135
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
Tekin voitte jakaa sen.
- Tietysti.

136
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
Totta kai.
- Siitä tulee hienoa.

137
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
{\an8}Tehdään se noin, koska se ei ole valmis.

138
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
Sopii.
- Tehdään niin.

139
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
{\an8}Anteeksi, että keskeytin rupattelunne.

140
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
Käsiksen mukaan
perhe on Keski-Anatoliasta.

141
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
Pitäisikö minun käyttää aksenttia?

142
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
Sinulla ei ole kohtauksessa repliikkejä.

143
00:11:27,333 --> 00:11:29,958
Hyvä on.
- Selvä.

144
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
Hän ei lukenut käsistä.
- Yrittäkää!

145
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Mitä pirua?

146
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
Onko valmista? Aloitetaan!
- On.

147
00:11:36,083 --> 00:11:39,666
No niin. Olemmeko valmiita
tekemään Belindan?

148
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
Yksi, kaksi, kolme, toimintaa!

149
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Hei, hei! Poikki!

150
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
Hän ei käynyt vielä suihkussa.
Miksi nuuhkit?

151
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Anteeksi. Korjaan sen.

152
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Poikki!

153
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
Handan, ole varovainen.

154
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
Seis! Dila, haluan aidon hetken.

155
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
Usko Handaniin.

156
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
Hän on ahkera turkkilaisnainen
ja rakastaa miestään ja lapsiaan.

157
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
Viikset hämäsivät minua. Minun mokani.

158
00:12:11,416 --> 00:12:14,833
Pidetään teetauko. Onko muka teen aika?

159
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Kolme, kaksi, yksi, nyt. Ei! Seis!

160
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
DNT-STUDIOT

161
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
Poikki! Se ei toimi. Vielä kerran.

162
00:12:51,166 --> 00:12:53,458
Voitteko poistua lavasteista,

163
00:12:54,291 --> 00:12:56,666
jos ette tee juuri töitä?

164
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
Niin, kaverit.

165
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Olkaa hyvät.

166
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
Tulkaa.
- Poistukaa.

167
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Olkaa hyvät.
- Hyvä on. Selvä.

168
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
Nauti.

169
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
Dila, oletko kunnossa?

170
00:13:12,583 --> 00:13:15,625
En ole, hemmo. Vesi on jääkylmää.

171
00:13:15,625 --> 00:13:17,750
Olen ryppyinen. Katso käsiäni.

172
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
Onko tämä shampoota vai liimaa?

173
00:13:20,166 --> 00:13:23,541
Jatketaanko huomenna?
- Ei. Tehdään se pois alta.

174
00:13:23,541 --> 00:13:25,916
En palaa tämän paskashampoon takia.

175
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
Tehdään se.
- Selvä.

176
00:13:28,583 --> 00:13:31,000
Otetaan uusiksi.

177
00:13:31,000 --> 00:13:32,250
Ja uusiksi ja uusiksi.

178
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
Oletko ok?
- Olen valmis.

179
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
No niin.

180
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Kolme, kaksi, yksi, nyt.

181
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
No niin.

182
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
Pese uupumus pois Belindalla.

183
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Synnyt uudelleen. Saat raikkaan...

184
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Poikki!

185
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Mitä nyt?

186
00:14:00,708 --> 00:14:04,750
Unohda Dilara. Häntä ei enää ole.
Tarvitsen Handania.

187
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Paikka, kylppäri
ja shampoo ovat kaikki sinun.

188
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
Kanavoi sisäistä Handaniasi.

189
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
Hei! Katso minua!

190
00:14:13,583 --> 00:14:14,708
Älä esitä Handania.

191
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Ole Handan.

192
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Jooko?

193
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
Sinä pystyt siihen.

194
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
Tehdään se.

195
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Tehdään se.

196
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Huuhdo hiuksesi.

197
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Joo. Nyt se sujuu.

198
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Olet Handan ja vain Handan.

199
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Noin.

200
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Et voi tehdä noin! Olet jo ulkona!

201
00:16:42,416 --> 00:16:47,375
Anna se minulle!
- Enkä anna!

202
00:16:47,375 --> 00:16:50,333
Anna se!
- En anna!

203
00:16:51,000 --> 00:16:52,333
En anna!

204
00:16:52,333 --> 00:16:54,125
Anna se!
- Enkä anna!

205
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
Anna se minulle!
- Sanoin, etten anna!

206
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
Anna se!
- En anna! Apina!

207
00:17:03,708 --> 00:17:05,916
Apina!

208
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Timo?

209
00:17:14,875 --> 00:17:17,500
Apina!

210
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
Timo?
- Apina!

211
00:17:22,375 --> 00:17:25,166
Apina!

212
00:17:39,791 --> 00:17:41,958
Anna käärmeeni takaisin!

213
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
Anna käärmeeni!
- Se on minun eikä sinun!

214
00:18:04,833 --> 00:18:06,166
Missä kaikki ovat?

215
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
Handan?

216
00:18:09,500 --> 00:18:12,000
Miksi otit suihkun näin myöhään?
Tekeekö mieli?

217
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
Onko tämä teistä hauskaa? Pilailetteko te?

218
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
En. Pelaan backgammonia.

219
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
Missä vaatteeni ovat?

220
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Handan.

221
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
Timo!

222
00:18:30,916 --> 00:18:32,291
Onko roskia, Handan-rouva?

223
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
Handan!
- Mitä te teette?

224
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Miksi menit ulos
noissa vaatteissa? Oletko hullu?

225
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
Äiti on hullu!
- Lapset, pää kiinni. Lopettakaa.

226
00:18:43,875 --> 00:18:47,125
Menkää jo ja olkaa hiljaa.
Handan, mikä on hätänä?

227
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
Kuulkaa, me nauroimme ja pidimme hauskaa.

228
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
Alan suuttua, Tuncay-herra.

229
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Olen tosissani.
- Kuka hän on?

230
00:18:56,583 --> 00:18:57,916
Necati-herra, kuulkaa...

231
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
Necati-herra?
- Riittää! Tämä on tyhmää!

232
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
Tosi paska kepponen!

233
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
Missä kaikki ovat?
Työryhmä ja valaistusmestari?

234
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
Missä ohjaaja ja muut ovat?

235
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
Laitoitteko shampoohon jotain?

236
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
Luojan tähden...
- Mitä oikein tarkoitatte?

237
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
Missä kaikki ovat?
- Hän huusi!

238
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
Kaikki ovat täällä, Handan.
He tulevat. Rauhoitu.

239
00:19:19,416 --> 00:19:22,541
Kaikki on hyvin. Pysy vain siinä.

240
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Tulkaa, lapset. Tule, poika. Tule, kulta.

241
00:19:25,208 --> 00:19:27,458
Menkää huoneeseenne. Ei ääntäkään.

242
00:19:27,458 --> 00:19:31,041
Menkää huoneeseenne.

243
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan, mitä sinä teet?

244
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
Oletko hullu?
- Mitä te teette, Necati-herra?

245
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
Taivaan tähden!
- Tuncay-herra, päästäkää!

246
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
Et voi mennä ulos noin!
- Päästäkää!

247
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Riittää! Haistakaa paska!

248
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Mitä hittoa te teette?

249
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Paskat tyhmästä kepposestanne,
työstänne ja teistä!

250
00:20:03,750 --> 00:20:06,958
Missä hitossa vaatteeni ovat?

251
00:20:06,958 --> 00:20:08,583
Otitko suihkun uimapuvussa?

252
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
Minä pieksän teidät. Missä vaatteeni ovat?

253
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
Minä huudan!
- Handan, rauhoitu.

254
00:20:14,916 --> 00:20:18,250
Minä tuon ne.
Odota tässä äläkä tee mitään.

255
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
Äkkiä!
- Hyvä on.

256
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Älä mene parvekkeelle.

257
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
Tässä ne ovat. Molemmat ovat tässä.

258
00:20:32,875 --> 00:20:35,708
Mitä nuo ovat?
- Omat vaatteesi.

259
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
Tämä ja tämä. Toin molemmat.

260
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Selvä. Poistukaa.

261
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Ujosteletko sinä?

262
00:20:44,250 --> 00:20:45,666
Senkin kusipää.

263
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
Älä nyt, Handan!

264
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Handan.

265
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
Handan?

266
00:21:00,666 --> 00:21:01,791
Ottakaa tämä.

267
00:21:03,375 --> 00:21:06,458
Handan, mitä sinä teet?
- Paskat teistä ja Handanista.

268
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Mitä sinä oikein teet?

269
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Minne sinä menet? Ole kiltti, Handan.

270
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
Ole kiltti ja tervehdi heitä.

271
00:21:14,291 --> 00:21:16,833
Jooko? Ole varovainen.
Kerro, kun olet perillä.

272
00:21:16,833 --> 00:21:20,791
Hän menee käymään vanhempieni luona.
En voi mennä lasten takia.

273
00:21:21,583 --> 00:21:22,750
No, nähdään.

274
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
Levazımiin.

275
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Handan!

276
00:21:40,750 --> 00:21:41,583
Handan!

277
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Tuon rahasi heti.

278
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
Rikoit hiton oven!

279
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
Maksa taksi. Paskat tästä.

280
00:22:03,208 --> 00:22:05,041
Mitä pirua?
- Se hiton shampoo.

281
00:22:05,041 --> 00:22:08,625
Tiesin, että se oli paska keikka.

282
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
Kuka tekee dolmaseja shampoomainoksessa?

283
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Paskat tästä.

284
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Mitä tapahtuu? Hei!

285
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
Nukun kuukauden, Serkan.

286
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
Älä herätä minua.

287
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Kuka sinä olet?

288
00:22:21,166 --> 00:22:24,958
Kätevää, vai mitä?
Tunkeudut vain julkkisten koteihin.

289
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
Nouse, tai soitan poliisille.

290
00:22:30,500 --> 00:22:34,791
Oletko sinäkin mukana tässä?
Et huijaa minua, Serkan.

291
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Lopettakaa jo.

292
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
Maksa se taksi.

293
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Miksi te huudatte? Pelotatte minua.

294
00:22:53,166 --> 00:22:57,375
Sanoin, että saat tehdä mitä vain,
kunhan et valehtele minulle.

295
00:22:57,375 --> 00:22:58,666
Serkan, kuka hän on?

296
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
Ei vaan kuka sinä olet?
- Mitä hittoa?

297
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
Rauhoitu.
- Hänellä on minun yöpukuni.

298
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Vielä yksi paikka. Aja vain.

299
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
Hankin rahasi heti.

300
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
Hoidin sen jo.

301
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
Tässä.
- Kiitos.

302
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Olkaa hyvä.

303
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Nauttikaa.

304
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
Kertokaa totuus. En suutu teille.

305
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
Tiesittekö,
että Serkan makasi Arzun kanssa?

306
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
Rouva, emme vain me.

307
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Koko piiri tietää sen.

308
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Voi paska.

309
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Terveydeksi.

310
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
Levent, lainaa 200 liiraa.
Pitää maksaa taksi.

311
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
Etenette nopeasti.
Voimmeko tutustua ensin?

312
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
Olen Levent.

313
00:24:09,583 --> 00:24:12,708
Hitto, Levent.
Miksi pitäisi tutustua? Olen Dilara!

314
00:24:14,166 --> 00:24:15,125
En tunne teitä.

315
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
Lopettakaa, kaverit. Tämä ei ole hauskaa.

316
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
Cem, sano jotain!

317
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
Treenit päättyivät juuri.
Otamme drinkit ja lähdemme.

318
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
Joo. Teemme aina niin.

319
00:24:27,083 --> 00:24:28,875
Mutta emme tunne teitä.

320
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
Me teemme niin.
- Niin.

321
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Voitteko lähteä?

322
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
Älä koske! Mitä te teette?
- Rauhoittukaa.

323
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
Mitä peliä tämä on?
- Rouva.

324
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
Yritättekö tehdä minut hulluksi?

325
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
Rouva.
-Älä koske minuun!

326
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
Vedän sinua turpiin.

327
00:24:44,416 --> 00:24:45,500
Tulitte tänne.
- Selvä!

328
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
Anteeksi.
- Mitä?

329
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
Minulla on asiakas. Olen varattu.
- Varo!

330
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
Hei, taksi on minun.

331
00:24:54,458 --> 00:24:57,333
Mennään.
- Piru sinut periköön.

332
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
Periköön sinut. Aja, hemmo.

333
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
Jos teillä ei ole rahaa...
- Miksi ottaisin taksin?

334
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
Mennään kotiin. Siellä on rahaa.

335
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Niin?

336
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
Asunto 8?
- Kyllä.

337
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Asunto 8.

338
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
Olen pahoillani.

339
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
Voitko jättää minut sinne,
mistä otit minut kyytiin?

340
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
373 liiraa, Handan.

341
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
373 liiraa. Mikä sinua vaivaa?

342
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
Miksi naimisissa oleva nainen -

343
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
käytti 373 liiraa taksiin keskellä yötä?

344
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
Jätit puhelimesi kotiin.
Olin kamalan huolissani.

345
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
Vannon, ettei kyse ole rahasta.

346
00:27:52,916 --> 00:27:57,375
Mikä sinua vaivaa, Handan?
Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?

347
00:27:57,875 --> 00:27:59,333
Otit tämänkin pois.

348
00:27:59,833 --> 00:28:04,625
Ole kiltti äläkä ikinä enää ota sitä pois.
Sen pitää olla sormessasi.

349
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
<i>Olemme jumissa.</i>
- Jooko?

350
00:28:13,041 --> 00:28:17,291
<i>Miksi haistelet minua?
- Koska rakastan sinua, Zeynep.</i>

351
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>Mutta olet valtavan
Cevheroğlu Enterprisesin perijä.</i>

352
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>Ei, olen vain Fikret, rakastunut mies.</i>

353
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Voi hitto! Handan!

354
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
Vedet tulevat silmiin.

355
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
Mitä sinä oikein teet? Oletko kunnossa?

356
00:28:36,541 --> 00:28:38,916
<i>Vien isäni fysioterapiaan.</i>

357
00:28:38,916 --> 00:28:40,458
<i>Zeynep!</i>

358
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
Saanko olla täällä yötä?

359
00:28:43,000 --> 00:28:46,083
Oletko sinä juonut?
<i>-</i> Tarvitsen unta. Ole kiltti.

360
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Hyvä on.

361
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
Emme toimi näin. Ei tehdä tätä.

362
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
Ole kiltti, Handan.

363
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Litistit varpaani!

364
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
Handan!

365
00:29:01,958 --> 00:29:06,500
Vannon, että jos et avaa ovea,
hakkaan sinut tosi pahasti.

366
00:29:13,083 --> 00:29:17,375
Tarvitset lepoa, Handan.
Lepää yö. Jutellaan aamulla.

367
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
Jutellaan kuin mies ja vaimo.

368
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
Handan, joitko sinä?

369
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
Ei vastausta.

370
00:29:35,666 --> 00:29:37,583
Tämä on vain surkea painajainen.

371
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
Se on ohi huomenna.

372
00:29:41,541 --> 00:29:42,916
Se on pian ohi.

373
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Onhan se?

374
00:29:47,875 --> 00:29:51,000
On se.

375
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
Mitä tämä on? Milloin hän otti tuon?

376
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Outoa. Se ei lähde pois.

377
00:30:07,958 --> 00:30:09,333
Mitä hittoa?

378
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
Mitä? Miten?

379
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
Mikä tuo on? Onko se hennatatuointi?

380
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
Mitä teet täällä?

381
00:30:18,125 --> 00:30:22,375
Miten niin? Tämä on
makuuhuoneemme. Milloin otit tuon?

382
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
Eilisiltanako?
- Häivy.

383
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Tiedätkö mitä, Handan?

384
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Se on upea.

385
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Pikku aamujumppa. Mitä sanot?

386
00:30:34,666 --> 00:30:37,625
Älä ole naurettava. Häivy.
- Mitä? Miksi? Odota.

387
00:30:38,125 --> 00:30:39,000
5 minuuttia.

388
00:30:41,375 --> 00:30:43,166
Lapset kuulevat!

389
00:30:43,166 --> 00:30:45,500
Eivät kuule. 3 minuuttia.
- Lapset!

390
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Eivät kuule.

391
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
Necati, häivy.
- Ole...

392
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
Ei, Necati!
- Odota hetki, Handan.

393
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
Odota!
- Mehmetgül! Ayşecan!

394
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Kulta, laita se pois.
Kananmunasi jäähtyvät.

395
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Mehmetcan, tässä ovat munasi.

396
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
Ota leipää makkaran kanssa. Syö leipäsi.

397
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Tässä. Syö leipää.
Sinäkin. Ota leipää sen kanssa.

398
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Handan.

399
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
En halua kananmunia!

400
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
Syö sitten paskaa! Syö jo.

401
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
Tässä, Handan. Noin.

402
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
Äkkiä! Syökää se lämpimänä.

403
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
Kulta, laita se pienemmälle.

404
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
Mehmetcan, haluan nähdä, kun syöt munasi.

405
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Vauhtia. Handan, ota tätä.

406
00:31:28,083 --> 00:31:32,250
Kuolet nälkään. Jooko?
Senkin kusipää! Syö se!

407
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Kulta, ole kiltti ja laita se pienemmälle.

408
00:31:34,833 --> 00:31:39,291
Ota leipää. Sinäkin, Handan.
No niin! Syökää.

409
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Kuule, Handan.

410
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
Vanhempani ja Feride
tulevat illalla käymään.

411
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
Kokkaa jotain.

412
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
Tein aamiaista mutten tee illallista.

413
00:31:48,666 --> 00:31:51,500
Mitä teitkään aiemmin?
Ai niin, täytettyä melonia.

414
00:31:51,500 --> 00:31:55,833
Isä piti siitä.
Hankaa tuo pois ennen lähtöäsi.

415
00:31:55,833 --> 00:31:59,541
Mikä se edes on?
Lopeta, senkin aasi! Anna äidin syödä.

416
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
Mitä minä sanoin? Syö!

417
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
Kulta, laita se pienemmälle.
- Hiljaa!

418
00:32:37,416 --> 00:32:42,208
<i>Handan. Missä olet, kultaseni?
Et voi myöhästyä. Johtaja kysyi sinusta.</i>

419
00:32:42,208 --> 00:32:46,250
<i>Meidän piti mennä kahville.
Älä pelleile ja ala tulla. Suukko.</i>

420
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
Myöhästyn töistä.

421
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Onko minulla työ?

422
00:33:03,000 --> 00:33:04,625
Handan oli pankissa töissä.

423
00:33:05,875 --> 00:33:06,750
Missä niistä?

424
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}ASIAKASPALVELIJA

425
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
76 POSTAUSTA
132 SEURAAJAA - 197 SEURATTUA

426
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
PANKKIVIRKAILIJA / ENKELTENSÄ ÄITI

427
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
RAKKAUS ON RIKKOMATON VALA!

428
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
MIEHILLÄ ON KUNNIA, NAISILLA TAVAT!

429
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
HYVIÄ KANDİL-PÄIVIÄ!

430
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
Mitä?

431
00:33:38,791 --> 00:33:40,625
LAKITOIMISTO BAŞARAN

432
00:33:40,625 --> 00:33:43,041
Mitä ihmettä? Ei!

433
00:33:47,625 --> 00:33:49,125
HARİKA JA MUUT

434
00:33:49,125 --> 00:33:52,541
PÄÄOSASSA ARZU OLCAYTO

435
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?

436
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
Senkin huora.

437
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Puutunko vain minä? Voi hitto.

438
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Handan.

439
00:34:14,708 --> 00:34:15,750
Handan?

440
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
Handan.
- Mitä nyt?

441
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
Miksi sanot Handan? Hitot hänestä.

442
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
Mitä nyt?

443
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Akif-herra haluaa tavata toimistossaan.
Hän on vihainen.

444
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Vihainenko? Kuka hän edes on?
Missä hänen toimistonsa on?

445
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
Akif, ja paskat.

446
00:34:52,083 --> 00:34:53,333
Oletko Akif?

447
00:34:54,916 --> 00:34:57,666
Minulla on sinulle huonoja uutisia, Akif.

448
00:34:57,666 --> 00:35:00,291
Handan ei ole täällä. Hän kuoli.

449
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
Handan on kuollut.

450
00:35:01,958 --> 00:35:04,041
Dilara on täällä nyt. Olen Dilara.

451
00:35:04,875 --> 00:35:07,833
Dilara Başaran. Olen näyttelijätär.

452
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Katso kasvojani.

453
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
Näytänkö pankkivirkailijalta?

454
00:35:13,375 --> 00:35:16,375
Olen näyttelijätär!
Sain Kultaisen appelsiinin -

455
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
ja Afife Jale -palkinnon!

456
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
Tunnistatko minut?

457
00:35:19,208 --> 00:35:23,541
Miksei kukaan tunnista minua?

458
00:35:23,541 --> 00:35:27,000
Olen Dilara Başaran!
Miksette tunnista minua? Hitto vie!

459
00:35:27,000 --> 00:35:29,791
Tämä tekee minut hulluksi.

460
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
Voi taivas.
- Dilara-neiti.

461
00:35:36,083 --> 00:35:37,291
Tunnemme kaikki teidät.

462
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
Oikeastiko?

463
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
Luojan kiitos.

464
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
Luojan kiitos, se on ohi.

465
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
Dilara-neiti.

466
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
Ei täällä.

467
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Ei täällä.

468
00:36:02,458 --> 00:36:03,500
Missä sitten?

469
00:36:04,458 --> 00:36:09,333
Haastan tämän tekijän oikeuteen.
Kaikki teistä, jotta tiedätte.

470
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
Tämä on naurettavaa.

471
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Minne menemme?

472
00:36:48,750 --> 00:36:49,666
Mitä tämä on?

473
00:36:53,291 --> 00:36:55,750
Mitä sinä teet?
- Mitä luulet, Handan?

474
00:36:58,625 --> 00:36:59,541
Vai Dilara?

475
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Voi perkele.

476
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
Hitot tästä paskasta!

477
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
Voi paska!

478
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
En pääse ulos täältä!

479
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
Voi helvetti...

480
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Herää jo!

481
00:37:56,041 --> 00:37:58,458
Laita se pois.
- Tee sinä se.

482
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Vedän sinua turpaan, perkele!
Laita se pois!

483
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
Luulin, että teemme taas
sen omistaja-orja-jutun.

484
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
Luuletko minua onnelliseksi?
- Aja.

485
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Ostin jo laivaliputkin.
- Aja, hitto vie!

486
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Voi taivaan tähden.

487
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
Haluatko tätä? Ota porkkanaa ja salaattia.

488
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
Noin.

489
00:38:20,458 --> 00:38:22,625
Hyvä. Sillä lailla.
- Täytä se.

490
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Pidä tuosta.

491
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
Noin.
- Selvä.

492
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
Syö se. Noin.

493
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Odota, tässä on sitruunaa.
Annan kohta lahmacunia.

494
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
Ota airaniakin.

495
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
Äiti.
- Niin?

496
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
Olen pahoillani. Tämä on poikkeus.

497
00:38:40,833 --> 00:38:42,541
Handan oli väsynyt töistä.

498
00:38:42,541 --> 00:38:43,958
Anna sitruunaa.
- Selvä.

499
00:38:43,958 --> 00:38:47,458
Eikö hän voinut tehdä edes kısıriä?
- Tässä, kultaseni.

500
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
Noin. Kiva. Ota arugulaa.

501
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Handan, ostitko nämä
siitä paikasta rannikolla?

502
00:38:53,208 --> 00:38:56,375
He tekevät parhaita.
- En pidä lahmacunista.

503
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
Se pitää sinusta. Syö se.

504
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
Odota miestäsi!
- Hän pysäköi autoa.

505
00:39:01,458 --> 00:39:05,125
Hei, sinä. Tässä, pikku mies. Täytä se.

506
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
Syö.
- Hyvää ruokahalua, isä.

507
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
Isoisä röyhtäisi!

508
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
Se on sopimatonta.

509
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Sieltä hän tulee.

510
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Joo.
- Hän tuli.

511
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
Syökää nyt.
- Syö, Handan.

512
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
Se ei ole hyvää kylmänä.

513
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
Tässä.
- Näytä, kun syöt.

514
00:39:25,166 --> 00:39:28,875
Iltaa kaikille.
- Siinähän sinä olet! Tervetuloa.

515
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Janottaa. Kaada airania.

516
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
Hän ei tehnyt edes dolmia.
- Taivaan tähden, äiti.

517
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Mitä nyt, Handan?

518
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

519
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Etkö saa henkeä? Puhu.

520
00:40:07,833 --> 00:40:10,375
Ota airania.
- Olkaa hiljaa.

521
00:40:11,041 --> 00:40:14,541
Olkaa vain hiljaa. Olkaa vaiti.

522
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
Turvat tukkoon!
- Taputan selkääsi.

523
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Hiljaa!

524
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
Handan!
- Voi ei!

525
00:40:28,750 --> 00:40:33,125
Hänen silmänsä pyörivät päässä!
- Se johtuu chilipippurista!

526
00:40:33,125 --> 00:40:34,083
Handan!

527
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
Silmät pyörivät päässä.

528
00:40:47,750 --> 00:40:51,375
Antakaa minun olla.
Häipykää. Painukaa helvettiin!

529
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
Anna tämän päättyä.

530
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
Ole kiltti.

531
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Ole kiltti, Jumala.

532
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
Pian se on ohi.

533
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
<i>Niin, tohtori.</i>

534
00:42:10,875 --> 00:42:15,541
Kertomani voi kuulostaa hullulta,
mutta se on totta.

535
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
Minusta vain tuli Handan,

536
00:42:18,333 --> 00:42:20,416
sen ääliön, Necatin, vaimo.

537
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
Mutten ole hän, eikä kukaan usko minua.

538
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Olen Dilara Başaran.

539
00:42:27,041 --> 00:42:31,083
Kuulkaa, me vain kuuntelemme
ja autamme teitä.

540
00:42:31,083 --> 00:42:35,083
Jatkakaa vain.
Miten teistä tuli yhtäkkiä Handan?

541
00:42:35,750 --> 00:42:37,333
Olen näyttelijätär.

542
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
Tämä kaikki on vain
mainoksen käsikirjoitusta.

543
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
Mainos on naurettavan Belinda-shampoon.

544
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
Kun pesin sillä hiuksiani kuvauksissa,

545
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
päädyin yhtäkkiä Handanin kylppäriin.

546
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
Jäin tänne jumiin.

547
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
Entiset tuttuni eivät tunnista minua.

548
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Edes Serkan ei tuntenut minua.

549
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
Serkan?
- Tiedättehän...

550
00:43:00,208 --> 00:43:04,500
Näyttelijä Serkan Gürsoy.
Hän on poikaystäväni.

551
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
Tai oli ennen.

552
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
Poikaystävännekö?
Tietääkö Necati-herra tästä?

553
00:43:13,583 --> 00:43:16,666
Kerron vielä kerran, tohtori.
Olen näyttelijätär.

554
00:43:17,500 --> 00:43:19,291
Haastan teidät kaikki!

555
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Kuulitteko? Teidät kaikki!

556
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
En hyväksy antamianne nimityksiä!

557
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
Bipolaarinen, neuroottinen, anorektikko -

558
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
ja rajatapaus!

559
00:43:34,125 --> 00:43:38,250
En tullut tänne
tehdäkseni oloanne mukavaksi!

560
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Tulin tänne -

561
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
elääkseni.

562
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
Elääkseni!

563
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
Ette voi tuhota olemassaoloani.

564
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
Ette voi pysäyttää minua!

565
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
Kuulitteko?

566
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
Ette voi tuhota minua!

567
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
Kuulitteko?

568
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
En ole valmis. Mitä te teette? Herra...

569
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
Hei, ei! Älkää estäkö minua!
- Rauhoittukaa.

570
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
Älkää koskeko minuun!

571
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
Ette voi hiljentää lauluani!
- Kaikki on hyvin.

572
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Hittolainen.

573
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Voi paska.

574
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
Hänet laitettiin pyörätuoliin.

575
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Ette voi tuhota identiteettiäni.

576
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
Olen Dilara.

577
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Dilara Başaran.

578
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

579
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Kaikki järjestyy, kultaseni. Olen täällä.

580
00:44:41,666 --> 00:44:43,125
Älä huolehdi maljakosta.

581
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
Se ei haittaa. Voimme ostaa uuden.

582
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
Paskat maljakostasi.

583
00:44:48,541 --> 00:44:51,666
Hyvä on, Handan. Kunhan paranet.

584
00:45:00,416 --> 00:45:01,791
Hän ei ole oma itsensä.

585
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
<i>Tämä maku...</i>

586
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
<i>Se on aito ja herkullinen.</i>

587
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>Chocolamilk, uudenlainen suklaa.</i>

588
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}VIISAUS JA JÄRKI RATKAISEVAT KAIKEN. ATATÜRK

589
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
Mitä tämä on?

590
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Metaversumi.

591
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
Madonreikä.

592
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Anteeksi mitä?

593
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Sinun pitää alkaa neuvotella.

594
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Neuvotella mitä?

595
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
Kieltäminen, viha,

596
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
{\an8}neuvottelu,

597
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
{\an8}masennus ja hyväksyntä.

598
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
{\an8}Mutta älä hyväksy sitä.

599
00:46:34,250 --> 00:46:37,583
Anna tulla vain. Liity kerhoon.

600
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
Tarvitsin juuri sinua.

601
00:46:39,416 --> 00:46:43,000
Tarvitsinkin mentoria.
Onneksi minulla on sinut.

602
00:46:43,500 --> 00:46:46,125
Kuka sinä olet?

603
00:46:47,125 --> 00:46:50,250
Tiedätkö, mitä olen kokenut? Minä...

604
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
Älä pelkää.

605
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
Jotain meni pieleen,

606
00:47:00,500 --> 00:47:01,916
mutta se ei tapa sinua.

607
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
Muista.

608
00:47:04,875 --> 00:47:06,291
Kun ovi sulkeutuu,

609
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
niin toinen ovi -

610
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
sulkeutuu myös.

611
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
Ja taas toinen.

612
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Esitä rooliasi.

613
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Esitä vain rooliasi.

614
00:47:46,500 --> 00:47:48,500
<i>Onko Dilara siis täysin mennyttä?</i>

615
00:47:48,500 --> 00:47:52,083
Älkää edes mainitko häntä, tohtori.

616
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
Haluatte varmaan jatkaa elämäänne.

617
00:47:55,375 --> 00:48:00,541
Kyllä. Mahdollisimman pian,
mutta menen ensin kotiin lepäämään.

618
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
Lääkkeet auttoivat kovasti -

619
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
mutta huimaavat minua vähän.

620
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Kaipasitte varmaan lapsianne.

621
00:48:08,625 --> 00:48:13,666
Kaipaus ei riitä kuvaamaan sitä, tohtori.
Minä kaipasin heitä suunnattomasti.

622
00:48:13,666 --> 00:48:17,958
Kiipesin loputtomasta tyhjyydestä
kiitos teidän ja lasteni.

623
00:48:18,458 --> 00:48:21,916
Mitä muuta voin sanoa?
Luoja teitä siunatkoon.

624
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
Tunsin Mehmetin
ja kauniin Ayşegülin läsnäolon täällä.

625
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
Juuri tässä.

626
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
Kaipasin sinua kamalasti, äiti!
Älä enää lähde!

627
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
Voi, poika.
-Älä lähde enää, äiti.

628
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
Hyvä on, poikani. Lopeta jo.

629
00:48:35,291 --> 00:48:38,500
Kaikki hyvin. Istu.
- Tietysti hän kaipasi äitiään.

630
00:48:39,291 --> 00:48:43,375
Tällainen masennus
on tavallista töissä käyville vaimoille.

631
00:48:43,375 --> 00:48:46,958
Sitä sanotaan valkokaulussyndroomaksi.

632
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
Onneksi se on nyt ohi.

633
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
Huonot päivät ovat mennyttä.

634
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
Mitä?
- Luuletko, että hän kuuntelee?

635
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
Äiti!

636
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
Ei mitään, isä.
- Poika.

637
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Riittää jo, poika.

638
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
Riittää jo! Mennään nukkumaan.

639
00:49:04,791 --> 00:49:07,208
Äitinne laulaa "Dungangan".

640
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
Minkä?

641
00:49:10,916 --> 00:49:12,083
"Dungan..."

642
00:49:12,083 --> 00:49:14,166
Äiti, laula sinä se tänään.

643
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
Hän on uupunut.

644
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
Mitä? Voiko hän tehdä mitään?

645
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>Olipa kerran</i>

646
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>Mies ja säkki, Dunganga</i>

647
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>Hän lapset vei</i>

648
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>Ja säkkiin laittoi</i>

649
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>Teki, mitä Dunganga tekee</i>

650
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>Dunganga, Dunganga</i>

651
00:49:40,958 --> 00:49:44,083
<i>Dunganga, Dunganga</i>

652
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Pitäisikö palata parantolaan?

653
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
Voi helvetti!
- Hei, kulta. Tule, Handan.

654
00:50:05,291 --> 00:50:08,333
Kaipasin sinua.
- Mitä teet täällä, Necati?

655
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
Missä muualla olisin?

656
00:50:09,791 --> 00:50:13,208
Vanhempani ovat olohuoneessa.
Ole kiltti, Handan.

657
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
Handan!

658
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
Necati! He kuulevat.
Älä, he kuulevat! Lopeta!

659
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
Ollaan hiljaa.
- Mitä sinä teet?

660
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
Olen sairas, Necati.

661
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
Parannutaan yhdessä, Handan.

662
00:50:24,583 --> 00:50:29,000
Päätäni särkee. Valitan.
- Voin hieroa sinua. Kaikki järjestyy.

663
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Sehän on yhä tuossa.

664
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
Se näyttää hyvältä. Hitto!
- Mitä?

665
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Äiti.

666
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
Äidin ihana pikku poika!

667
00:50:41,791 --> 00:50:43,250
Niinkö? Mitä tapahtui?

668
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
Näin painajaista mummosta.

669
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
Se ei ole mikään yllätys.

670
00:50:49,250 --> 00:50:53,791
Tule tänne. Nukutaan yhdessä.
Isä voi nukkua apinan kanssa.

671
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
Haista paska!
- Varo sanojasi, Necati.

672
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Älä puhu noin. Leiki, ettet kuullut sitä.

673
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
Tule tänne, Mehmet.

674
00:51:01,500 --> 00:51:05,791
Nukutaan. Tule tänne.
- Handan, hän on jo iso poika.

675
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
Nukkuuko hän oikeasti täällä?

676
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
Ei kuulu sinulle.
- Aivan.

677
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
Hyvä poika.

678
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
Kaunis poikani. Voi, Mehmet.

679
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
Mikä kusipää.

680
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
TEATTERI TAKSİM

681
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
HARİKA JA MUUT

682
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Serkan-herra!

683
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
Hei. Kuinka voitte?
- Taasko sinä?

684
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Serkan-herra, voimmeko jutella hetken?

685
00:51:47,125 --> 00:51:50,583
Minä soitan poliisille.
- Serkan-herra, olkaa kiltti.

686
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
Serkan!

687
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Kuule. Anna minulle
viisi minuuttia, jotta voin selittää.

688
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
Vannon, ettet näe minua enää ikinä.

689
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Vain viisi minuuttia. Olen nopea.

690
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Otan chai latten.

691
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Serkan-herra ottaa pitkän Americanon
ja belgialaisen keksin.

692
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
Tietysti.

693
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
Mitä oikein yrität?

694
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
Stalkkaatko minua?

695
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
Voi, Serkan.

696
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
Etkö oikeasti muista minua?

697
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
Olen Dilara Başaran.

698
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
Eikö se kuulosta tutulta?
Eikö se merkitse sinulle mitään?

699
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
Dilara Başaran...

700
00:52:35,458 --> 00:52:36,541
En ole varma.

701
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
Tarkoitan,

702
00:52:39,458 --> 00:52:41,541
että näytit silloin tutulta.

703
00:52:44,500 --> 00:52:45,916
Ehkä olin kännissä...

704
00:52:45,916 --> 00:52:47,458
Haista paska, Serkan.

705
00:52:51,875 --> 00:52:53,291
Kuule, Serkan.

706
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Minulle tapahtui jotain todella outoa.

707
00:53:00,750 --> 00:53:05,625
Tiedän, ettei se kestä ikuisesti,
koska uskon kykyihini.

708
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
Uskon niihin niin paljon,

709
00:53:07,500 --> 00:53:10,083
että saan elämäni takaisin
aloittamalla alusta.

710
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
Tiedän sen.

711
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Kunhan pääsen takaisin näyttämölle.

712
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
Oletko näyttelijätär?
- Kyllä olen!

713
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
Pyydän vain pientä palvelusta.

714
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
Tarvitsen vain hiukkasen apuasi.

715
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
En edes tunne sinua. Miksi auttaisin?

716
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
Serkan, sinä tunnet minut.

717
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
Ja minä sinut.

718
00:53:32,958 --> 00:53:35,000
Tunnen sinut paremmin kuin kukaan.

719
00:53:35,500 --> 00:53:39,666
Minä tiedän, mistä järkytyt,
mistä suutut ja mistä alat itkeä.

720
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
Välttelit tyttöjä yläkoulussa,
koska olit lihava.

721
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
Tiedän myös,
että söit lounasta salaa vessassa.

722
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
Halusit soittaa mandoliinia,

723
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
mutta isäsi rikkoi sen
ja pakotti sinut painimaan.

724
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
Äitisi oli riippuvainen masennuslääkkeistä.

725
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
Tiedän sinusta kaiken, Serkan.

726
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
Katsoitko <i>Katarsiksen?</i>
- Voi helvetti!

727
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Paskat tästä.

728
00:54:20,875 --> 00:54:21,916
Taidan muistaa.

729
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Haluatko tulla luokseni?

730
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
Mitä?

731
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
Oikeastiko?

732
00:54:37,250 --> 00:54:41,083
Pyydän epätoivoisena apuasi.
Kutsutko minut luoksesi?

733
00:54:56,458 --> 00:54:59,291
Autathan sinä minua?
- Autan.

734
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
Autathan varmasti? Eikö niin?

735
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
Autan minä. Joo.

736
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
Sinulla on outo katse. Se on...

737
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Milloin esittelet minut?

738
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
Esittelen sinut kyllä,
mutta loppu riippuu sinusta.

739
00:55:28,666 --> 00:55:31,791
Harikan siskoa esittävällä näyttelijällä
on oma tv-ohjelma.

740
00:55:31,791 --> 00:55:35,833
Heillä on koe-esiintyminen.
Näytä, mitä osaat. Osaatko roolin?

741
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
Arzu esitti häntä ennen.

742
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Arzu esittää Harikaa.

743
00:55:43,458 --> 00:55:44,500
Toistaiseksi.

744
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
SAAPUVA PUHELU
AVIOMIES NECATİ

745
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Mitä tämä on?

746
00:55:57,750 --> 00:56:01,666
Parsakeittoa, lohta
ja salaattia. Leipääkin on.

747
00:56:02,541 --> 00:56:05,875
Sekoan kohta.
- Minäkin sekoan, Necati.

748
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
Mitä tämä on?
En voi kokata sinulle joka päivä.

749
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
Ei. Palkkaa minulle apua.

750
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
Apuako? Handan, olet seonnut.

751
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
Yritätkö saattaa minut konkurssiin?

752
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
"Palkkaa apua. Maksa taksi." Lohi...

753
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
Miksi teit lohta?
-Älä huuda äidille! Palkkaa apua!

754
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
Parsakeitto on suosikkini.

755
00:56:24,000 --> 00:56:27,416
Älä syö sitä, jos et tykkää.
- Milloin aloit pitää siitä?

756
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
<i>Soita minulle heti.</i>

757
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
<i>He haluavat rahat, Handan.</i>

758
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
<i>Muuten tuhoan sinut mukanani.</i>

759
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
<i>Handan.</i>
- Handan, paista riisiä tai jotain.

760
00:56:39,041 --> 00:56:40,583
Taivaan tähden.

761
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
Mitä rahanhukkaa.

762
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
Riittää, mulkvisti!
- Mikä?

763
00:56:44,250 --> 00:56:48,875
Jos minun pitää tulla sinne,
päädyt uimaan siihen keittoon.

764
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
On nälkä!

765
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
PAISTETTU RIISI

766
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
Handan, onko riisi valmista?

767
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
Älä unohda şehriyetä.

768
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Voi perkele.

769
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
SAAPUVA PUHELU

770
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
Mitä hittoa sinä haluat?
<i>- Handan.</i>

771
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Älä soittele minulle koko ajan.

772
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Unohda jo Handan.
Hän on poissa. Jatka eteenpäin.

773
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Jos ikinä enää soitat minulle,
kerron Necatille kaiken.

774
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
<i>Älä ole tyhmä, Handan.</i>
- Kuulitko? Vannon sen.

775
00:57:24,916 --> 00:57:26,291
<i>Anna minun puhua.</i>

776
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
Voi paska!
<i>-Älä sulje puhelinta.</i>

777
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
<i>Mitä nyt?</i>
- Paska.

778
00:57:34,250 --> 00:57:36,541
Luoja, tee tästä loppu.

779
00:57:36,541 --> 00:57:40,916
En kestä enää. Ole kiltti, Jumala.
Minä anelen. Lopeta tämä.

780
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
Janottaako sinua? Tule.

781
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
TEATTERI TAKSİM

782
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
Olen anteeksipyynnön velkaa.

783
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Häpeän tekoani kovasti.

784
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
Se johtui pillereistä.

785
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
En syö niitä enää, koska olen kunnossa.

786
00:58:11,750 --> 00:58:14,875
Kiusasiko hän teitäkin?
- Tapahtui yksi pikku juttu.

787
00:58:14,875 --> 00:58:17,916
Toitko hänet tänne?
- Kuulkaa, Arzu-neiti.

788
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
En ole sellainen kuin luulette.

789
00:58:21,333 --> 00:58:24,958
Haluan pyytää teiltä anteeksi
sydämeni pohjasta.

790
00:58:24,958 --> 00:58:29,166
Olen suuri faninne.
- Levent, hän on näyttelijätär.

791
00:58:30,458 --> 00:58:33,125
Mikä oli viimeisin projektisi?

792
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
Lyhytelokuva.

793
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Kuinka lyhyt?

794
00:58:41,875 --> 00:58:46,083
Lyhytelokuvan mittainen.
- Mistä se kertoi?

795
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Näyttelijätär -

796
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
päätyy kuvaamansa
shampoomainoksen maailmaan -

797
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
ja elää hahmon elämää.

798
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
Jotain sellaista.
- Kuulostaa hauskalta.

799
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Se oli tosi hauskaa. Joo.

800
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
Etsimme Harikalle isosiskoa,

801
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
mutten usko, että sovit rooliin.

802
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
Antakaa minun koe-esiintyä.

803
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
En pyydä enää muuta. Sopiiko?

804
00:59:21,708 --> 00:59:26,041
Anna hänen tehdä se, Levent.
Koe-esiinny vain, kultaseni.

805
00:59:26,041 --> 00:59:27,583
Saammepahan nauraa.

806
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
Hyvä on.

807
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
Sammutetaan valot,
jotta hän pääsee tunnelmaan.

808
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
Olen herännyt joka päivä odottaen uutista.

809
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
Että otit yliannoksen
jossain paskaluolassa.

810
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
Sen pelkkä ajatteleminenkin -

811
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
keventää tunnelmaani aamuisin.

812
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
Mutta sitten minua hävettää.

813
01:00:20,416 --> 01:00:21,500
Kysyn itseltäni,

814
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
miten joku voi haluta
oman siskonsa kuolemaa.

815
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
Sitten teet taas jotain tyhmää, Harika.

816
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
Saat minut haluamaan elää häpeän kanssa.

817
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
Ajattelen:

818
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
"Toivon, että hän kuolee.
Sitten voin elää häpeän kanssa."

819
01:00:58,000 --> 01:00:59,541
Mutta et kuole, Harika.

820
01:01:00,958 --> 01:01:02,208
Mikset?

821
01:01:03,208 --> 01:01:04,791
Mikset, Harika?

822
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
Miksi elät yhä?

823
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
Miksi olet yhä elossa?

824
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
Etkö häpeä, että elät?

825
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
Eikö koko tarkoituksesi
ole tuottaa minulle häpeää?

826
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
Tuota sitä sitten.

827
01:01:24,000 --> 01:01:25,166
Anna mennä, Harika.

828
01:01:26,166 --> 01:01:28,000
Kuole ja tuota minulle häpeää.

829
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
Ole kiltti, Harika.

830
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
Kuole jo. Kuole ja tuota minulle häpeää.

831
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
Anna mennä, Harika.
Kuole ja tuota minulle häpeää!

832
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
Tuota minulle häpeää, Harika!

833
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
Ole kiltti. Tee se, Harika!

834
01:01:43,041 --> 01:01:47,125
Kuole ja tuota minulle häpeää.
Ole kiltti, Harika.

835
01:02:01,916 --> 01:02:02,833
Uskomatonta.

836
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
Dilara, tuotantoryhmä
ottaa yhteyttä harjoituksista.

837
01:02:07,625 --> 01:02:11,875
Aikataulu muuttuu koko ajan.
Harjoittelemme joskus myöhään.

838
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
Ai myöhäänkö?
- Niin.

839
01:02:14,583 --> 01:02:15,916
Hyvä on.

840
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
Onnittelut taas.

841
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
Minä tein sen, Serkan!
- Serkan.

842
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
Tule. Myöhästyn kuvauksista.

843
01:02:29,041 --> 01:02:33,208
Arzu-neiti, olen innoissani siitä,
että pääsen näyttämölle kanssanne!

844
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
Tervetuloa mukaan.

845
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
Selvä on sitten.

846
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
SAAPUVA PUHELU

847
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Hitaammin, lapset.

848
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
Olen nälkäinen.
- Sytytän heti grillin.

849
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
Necati, varaa tavallinen pöytämme.
- Selvä. Tule, isä.

850
01:03:14,791 --> 01:03:16,083
Hitaammin, lapset.
- Mene.

851
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Mitä sinä teet?

852
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
Murhasit tomaatit.
- Minä kuorin ne.

853
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Anna ne tänne.

854
01:03:33,333 --> 01:03:37,458
Ota tämä. Laita se sinne.
Heitä tuo tuonne.

855
01:03:38,416 --> 01:03:42,291
Miksei Akif tullut?
- Hän on liikematkalla, äiti.

856
01:03:42,875 --> 01:03:44,166
Niin se aina alkaa.

857
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
"Liikematkoilla."
- Mitä tarkoitat?

858
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
Et antanut hänelle vauvaa.

859
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
Mitä hänen pitäisi tehdä?
Hän etsii onnea muualta.

860
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
Riittää jo, äiti.

861
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
Pää kiinni! Nolostutat meidät kaikki.

862
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
Isä, sano jotain.

863
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
Ole kiltti ja sano jotain!

864
01:04:01,916 --> 01:04:04,000
Mitä?
- Tässä. Ei se ole mitään.

865
01:04:04,000 --> 01:04:05,833
Tämä on herkullista. Maista.

866
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Hei, käly.

867
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
Hei, sinä.

868
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
Feride.

869
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
Miksi edes kuuntelet heitä?

870
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
Älä välitä heistä.

871
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Hei, äiti!

872
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
Emme puhu sinulle enää.

873
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Senkin kusipää.

874
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
Hei, anna ne tänne.

875
01:04:53,833 --> 01:04:56,125
Mitä?
- Laita ne Necatin piikkiin.

876
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
En voi juoda sitä.
- Voitpas.

877
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Kerron sinulle jotain,
mutta se on meidän salaisuutemme.

878
01:05:08,250 --> 01:05:12,916
Se on huippusalaista.
Liityn näytelmään. Tule harjoituksiin.

879
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
Älä itke kotona päiväkausia
vaan pidä minulle seuraa.

880
01:05:16,541 --> 01:05:20,750
Eikä isoveljesi päästä minua
ulos yksin. Tulisit nyt.

881
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Mitä sanomme hänelle?

882
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Että olemme kokkauskurssilla.

883
01:05:26,958 --> 01:05:30,750
Keksitään jotain.
Älä huoli. Minä hoidan sen.

884
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Hyvä on.

885
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
Handan.

886
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Juotko sinä olutta?

887
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
Tietäisitpä, mitä muuta olen tehnyt.

888
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
Kusipää.

889
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
Oletko väsynyt?

890
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
Melkein perillä. Tule.

891
01:05:47,625 --> 01:05:50,291
Kaikki juokseminen uuvutti sen raskalin.

892
01:05:50,291 --> 01:05:51,708
Oletko väsynyt, isä?

893
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
Handan tekee sinulle lehmusteetä.

894
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
Ja antaa leivonnaisen tai hedelmiä.

895
01:05:58,291 --> 01:06:02,416
Se piristää sinua, ja...
- Voisiko joku auttaa minua?

896
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Helvetti vie.

897
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
Älä huuda, tai tapan sinut.

898
01:06:14,666 --> 01:06:16,041
Missä rahat ovat?

899
01:06:16,041 --> 01:06:19,083
Missä rahat ovat, Handan? Kerro!

900
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
Mitä sinulle tapahtui?

901
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
Katso. Tämä.

902
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
Missä rahat ovat?

903
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
Minulle annettiin sähköhoitoa
ja muuta sairaalassa.

904
01:06:28,958 --> 01:06:32,625
Muistini on sumea.
Selitä ensin, mitkä rahat.

905
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
Oletko tosissasi, perkele?

906
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
Järjestön lahjoitukset
ruskeassa nahkalaukussa.

907
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
Miksi minulla olisi ruskea nahkalaukku?

908
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
Älä viitsi!

909
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
Missä kuukausittain
siirtämämme rahat ovat?

910
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
Nyt tajuan.
Pesittekö te typeryksetkin rahaa?

911
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
Keitä te oikein olette?

912
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
Luuletko, että uskon, että olet hullu?
- Päästä minut.

913
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
Aioimme karata. Talokin oli valmiina.

914
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Karkaatko jonkun toisen kanssa?
Siksikö piilotit ne?

915
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
On liian myöhäistä. Järjestö tietää siitä.

916
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
Handan?

917
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

918
01:07:17,750 --> 01:07:18,791
Mitä nyt?

919
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
Vaimoparkani. Oletko väsynyt?

920
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
Älä viitsi, Handan.

921
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
Taivaan tähden.
Lasten pitää mennä suihkuun.

922
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
Tapan kohta itseni.

923
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
Mennään!

924
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
<i>...masennus, hyväksyntä.</i>

925
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
<i>Älä hyväksy sitä.</i>

926
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Hei, Handan.

927
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
Oletko onnellinen?

928
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
Ehkä elät elämääni, vai mitä?

929
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Vannon,

930
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
että selvitän tämän.

931
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
<i>Älä pelkää.</i>

932
01:08:35,666 --> 01:08:37,833
<i>Jotain meni pieleen,</i>

933
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
<i>mutta se ei tapa sinua.</i>

934
01:08:42,583 --> 01:08:45,083
Asioiden pitää vain mennä
vähän enemmän pieleen.

935
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
<i>Esitä rooliasi.</i>

936
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
<i>Esitä vain rooliasi.</i>

937
01:09:45,583 --> 01:09:47,458
<i>Älä esitä Handania.</i>

938
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>Ole Handan.</i>

939
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>Ja säkkiin laittoi</i>

940
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
<i>Dunganga, Dunganga</i>

941
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>Teki, mitä Dunganga tekee</i>

942
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
<i>Dunganga</i>

943
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>Dunganga, Dunganga</i>

944
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>Dunganga, Dunganga</i>

945
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>Olipa kerran</i>

946
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>Mies ja säkki, Dunganga</i>

947
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>Hän lapset vei</i>

948
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>Ja säkkiin laittoi</i>

949
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>Teki, mitä Dunganga tekee</i>

950
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
<i>Dunganga, Dunganga</i>

951
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
EI SIGNAALIA

952
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
VAARA!
SÄHKÖ

953
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>"Jatkoaikanne päättyy 24 tunnin kuluttua.</i>

954
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
<i>Järjestömme käy vielä kerran huomenna.</i>

955
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
<i>Hyvää päivänjatkoa."</i>

956
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Hei, Handan.

957
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
Muistatko, kun tapasimme?

958
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
En.

959
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
Olimme serkkuni häissä.

960
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
Pöydät olivat täynnä.

961
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
Mietin, miten paljon vihasin serkkuani.

962
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
Sitten käänsin päätäni vähän.

963
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
Siinä sinä olit.

964
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
Sisälläni syttyi liekki.

965
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Se oli valtava.

966
01:14:20,750 --> 01:14:22,291
En voinut hallita itseäni.

967
01:14:23,000 --> 01:14:26,583
"Hiton paha juttu.
Mitä voin tehdä? Haluan puhua hänelle.

968
01:14:27,125 --> 01:14:31,083
Tarvitsen tekosyyn."
Nousin ylös ja tulin pöytääsi.

969
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
Sanoin: "Anteeksi häiriö,
mutta tämä ei toimi.

970
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Laitetaan pöytämme yhteen
tai kauemmaksi erilleen.

971
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
Ihmiset eivät pääse läpi."

972
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
Vilkaisit minua.

973
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
Katsoit pitempään ja sanoit:
"Työnnetään ne erilleen."

974
01:15:20,375 --> 01:15:23,833
Voi, Handan. Tällä kertaa se on erilaista.

975
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
Tämä tuntuu erilaiselta. Voi, Handan.

976
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
Necati.
- Niin?

977
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
Kolaroin autosi.
- Mitä väliä sillä on?

978
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Älä huolehdi siitä. Kolaroi pois.

979
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Hei, Handan.

980
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
Saanko katsoa tatuointiasi?
- Et.

981
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Hyvä on. En katso sitä.

982
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
Handan...

983
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
Viimeinkin!
- Viimeinkin, Handan!

984
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
Se on tuolla.
- Se on tuolla!

985
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
Se oli täällä aina.

986
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
Se oli täällä aina, Handan.

987
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}HYVÄ NECATİ, KIITOS...

988
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
Tuleehan äitini takaisin?

989
01:18:04,458 --> 01:18:05,333
Tulee.

990
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Rouva Handan Gülveren?

991
01:18:41,333 --> 01:18:45,791
Tässä. Se on ohi.
En tee enää bisneksiä kanssanne.

992
01:18:45,791 --> 01:18:49,541
Teidän pitää tulla poliisiasemalle.
Teidän jälkeenne.

993
01:18:52,333 --> 01:18:53,416
Mennään, rouva.

994
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Anteeksi, mutta mistä on kyse?</i>

995
01:19:14,375 --> 01:19:16,333
Komisario kertoo.
- Kuulkaa.

996
01:19:16,333 --> 01:19:20,041
En liity laukkuihin,
järjestöihin enkä rahoihin.

997
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
Olen näyttelijätär,

998
01:19:21,583 --> 01:19:25,166
ja tämä on suuri päiväni,
koska pääsen näyttämölle.

999
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Selvä, rouva. Odottakaa komisariota.

1000
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
SAAPUVA PUHELU

1001
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
HANDAN! MISSÄ OLET?
MIKÄ TÄMÄ KIRJE ON?

1002
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
MITÄ OLET TEHNYT?

1003
01:19:53,166 --> 01:19:54,791
Tervetuloa.
- Tuliko hän?

1004
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Kolme kuppia teetä.

1005
01:20:07,791 --> 01:20:09,083
Voitte mennä sisään.

1006
01:20:09,750 --> 01:20:10,875
Kiitos.

1007
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
Vannon, etten liity
mihinkään järjestöihin tai...

1008
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
JULKISEN OMAISUUDEN TUHOAMINEN

1009
01:20:26,041 --> 01:20:29,541
Mikä tämä on?
- Törmäsitte muuntajaan. Onko vakuutusta?

1010
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
En tiedä. Varmaan.

1011
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
Selvä. Voitte lähteä,
kun he ottavat lausuntonne.

1012
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
Mitä kassissa on?

1013
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Käteistäkö?

1014
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
Hitto vie...

1015
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Pysähdy!

1016
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Se on minun!

1017
01:21:36,083 --> 01:21:38,416
Olen turkkilainen. En puhu arabiaa.

1018
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Hyvä on, hitto vie! Ota se!

1019
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
TEATTERI TAKSİM
HARIKA JA MUUT

1020
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
Minä tulin! Minä selvisin!

1021
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
Hei, herra.

1022
01:22:13,708 --> 01:22:16,708
Liikenne oli kamalaa.

1023
01:22:16,708 --> 01:22:18,541
En saanut taksia.

1024
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
Olet vähän myöhässä.

1025
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
Valitan. Tarkoitan sitä.

1026
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Olen tosi pahoillani.
Valmistaudun nopeasti.

1027
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Meikkini on helppo.

1028
01:22:30,166 --> 01:22:32,333
Hoidan sen.
- Ei tarvitse, Dilara.

1029
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Tai Handan.

1030
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
Voin selittää sen.

1031
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
Hei, Handan.

1032
01:22:45,458 --> 01:22:47,333
Selitä miehesi, kaksi lastasi -

1033
01:22:47,333 --> 01:22:50,500
ja se, että olet pankkivirkailija
etkä näyttelijätär.

1034
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
Annoitko seurata minua?

1035
01:22:55,541 --> 01:22:56,791
Annoitko?

1036
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Sitä paitsi...

1037
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
Mitä väliä sillä on?
Olen hyvä siinä, vai mitä?

1038
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
Näitte minut ja piditte minusta.
Hyväksyitte minut.

1039
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
Ettekä voi mennä näyttämölle -

1040
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
ilman Harikan isosiskoa.

1041
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
Aivan niin.

1042
01:23:18,041 --> 01:23:20,708
Hoidimme asian jo.

1043
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
Kun et tullut eilen, soitimme Pelinille.

1044
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Onneksi hän tuli heti avuksemme.

1045
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
Hänen ohjelmansa on tauolla,
joten se toimii hyvin.

1046
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
Mitä?

1047
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
Mitä voin tehdä?

1048
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
Et mitään, Handan.

1049
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
Et voi tehdä mitään. Saat potkut.

1050
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
Potkutko?

1051
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
Älkää viitsikö.
Ette voi antaa minulle potkuja.

1052
01:23:53,250 --> 01:23:57,458
Näytelmä on olemassa ansiostani.
Ette voi tehdä minulle näin.

1053
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Tiedättekö,
mitä jouduin uhraamaan sen eteen?

1054
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
Tiedättekö, mitä vaati päästä näyttämölle?

1055
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
Tiedätkö sinä?

1056
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
Serkan.

1057
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
Serkan, sano jotain.

1058
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
Sano jotain, Serkan.

1059
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
Voinko päästä edes taustatanssijaksi?

1060
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
Roolilla ei ole väliä,
kunhan olen näyttämöllä.

1061
01:24:48,500 --> 01:24:52,333
Se on loistoidea,
mutta emme tarvitse sellaista.

1062
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
Se on ohi, Handan.

1063
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
Onko selvä? Et ole enää mukana.
Sinua ei ole olemassa.

1064
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
Häivy siitä. Hyvästi.

1065
01:25:01,208 --> 01:25:04,000
Jatketaan töitä. Ovatko valot valmiina?

1066
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Enkö ole olemassa?

1067
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
TEATTERI TAKSİM

1068
01:29:18,750 --> 01:29:20,791
Anna se laukku, hemmo!

1069
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
Siirry! Miksi edessäni
olevat pääsevät sisään?

1070
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
Älkää! Hän ei antanut sitä.

1071
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
Hienoa! Poikki!

1072
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
Uskomatonta! Kaunista!

1073
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Naiset ja herrat, se on siinä!

1074
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
Olemme valmiita!

1075
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
Isot aplodit Dilara Başaranille.

1076
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Olit lumoava, Dilara. Olet upea.

1077
01:30:46,791 --> 01:30:49,833
<i>Bravo.</i> Sulkekaa suihku. Tuo kylpytakki.

1078
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
Hae jakkara.

1079
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
Onko se ohi?

1080
01:30:57,666 --> 01:31:00,416
Olit loistava. Tule tänne, kultaseni.

1081
01:31:01,041 --> 01:31:02,291
Tuo se tänne.

1082
01:31:02,291 --> 01:31:03,708
Anna se kylpytakki.

1083
01:31:14,958 --> 01:31:16,291
Olit todella loistava.

1084
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
Tiesin heti,
että vain sinä voit esittää Handania.

1085
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
Näet vielä.
Mainoksesta tulee sarja. Uskomatonta!

1086
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Tule tänne.

1087
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
BELİNDA
PERHEESI MAAGINEN SHAMPOO

1088
01:36:17,041 --> 01:36:22,291
Tekstitys: Petri Nauha



