1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
TEATRO TAKSİM

4
00:02:33,875 --> 00:02:34,958
HARIKA E GLI ALTRI

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
Bravi!

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
Bravi!

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
Bravissimi!

8
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
Bravi!

9
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
OH BELINDA

10
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
PREMIO TEATRALE 2020
DILARA BAŞARAN

11
00:03:47,666 --> 00:03:49,250
<i>"La famiglia Gülveren.</i>

12
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
<i>La moglie, Handan. Due figli.</i>

13
00:03:52,166 --> 00:03:53,916
<i>Lavora in banca di giorno,</i>

14
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
<i>prepara i</i> dolma <i>a casa la sera.</i>

15
00:03:56,291 --> 00:03:57,791
<i>È una brava moglie</i>

16
00:03:57,791 --> 00:03:59,666
<i>e una brava madre.</i>

17
00:04:00,500 --> 00:04:04,291
<i>Ogni sera fa la doccia con Belinda
per lavare via la stanchezza..."</i>

18
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
SHAMPOO BELINDA

19
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
- Piano!
- Lasciami!

20
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
Ehi, non spingetevi.
Salite uno alla volta, dai.

21
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
Così.

22
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio.

23
00:04:30,291 --> 00:04:35,041
Mi scusi, i suoi adorabili figli
potrebbero fare un po' meno rumore?

24
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
È dura memorizzare le battute così.

25
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
- Grazie.
- Ma certo.

26
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
Può fare lo stesso quando fa sesso?

27
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
È dura dormire così.

28
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Grazie.

29
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
È la pubblicità di uno shampoo.

30
00:04:54,166 --> 00:04:57,125
Getti via l'accappatoio
ed entri nella doccia.

31
00:04:57,125 --> 00:04:59,333
Ti inquadrano sopra e sotto il culo.

32
00:04:59,333 --> 00:05:02,208
Ti mordi il labbro e fai una faccia sexy.

33
00:05:02,208 --> 00:05:03,333
Fine.

34
00:05:03,333 --> 00:05:06,291
Non prepari i <i>dolma</i>
in una pubblicità del genere.

35
00:05:06,791 --> 00:05:09,541
- Ma dai.
- <i>È un nuovo brand, te l'ho detto.</i>

36
00:05:09,541 --> 00:05:16,250
Ma non mi avevi detto
che i proprietari vendono frutta secca.

37
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
Mi hai detto il nome e chi è il regista.

38
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
Del resto non abbiamo discusso.

39
00:05:21,416 --> 00:05:23,083
Siamo davvero fantastiche.

40
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
Complimenti.

41
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
Nel nostro primo spot di sempre,

42
00:05:27,125 --> 00:05:29,166
il messaggio che trasmettiamo è:

43
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
"Fate le schiave tutto il giorno,

44
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
tornate a casa e continuate a lavorare.

45
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
Stirate, pulite e fate i <i>dolma</i>.

46
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
Siate bravi mogli e bravi mamme."

47
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
Ma davvero? Vaffanculo.

48
00:05:45,916 --> 00:05:47,083
L'hai sentita?

49
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
Va bene, Ayça. D'accordo.

50
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
Ne abbiamo parlato fin troppo.

51
00:05:51,083 --> 00:05:53,750
Non sarò la moglie
di una famiglia di merda

52
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
che fa picnic e barbecue ogni weekend.

53
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
Paghiamo la penale e tiriamocene fuori.

54
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>Sono 750.000 lire.
Non possiamo tirarci fuori così.</i>

55
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
- Nette?
- <i>Esatto.</i>

56
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
<i>Saremmo rovinate.</i>

57
00:06:07,791 --> 00:06:11,083
- A che ora si gira domani?
- <i>Di mattina presto.</i>

58
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
Va bene, ma i <i>dolma...</i>

59
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
<i>Dilara, devo andare. Ti richiamo, ok?</i>

60
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
<i>Baci.</i>

61
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
Hai chiesto
tutto il necessario al regista?

62
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
Quali sono
le motivazioni profonde di Handan?

63
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
I suoi colori preferiti?
Le cose importanti.

64
00:06:28,125 --> 00:06:31,125
Hai fatto domande personali
al personaggio?

65
00:06:31,125 --> 00:06:32,708
Il suo spirito animale?

66
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
- Lo spirito!
- Basta, dai.

67
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Prima dobbiamo farle la carta astrale.

68
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
- Giusto, bravo.
- Scherzo.

69
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Senti, DIlara.
Scherzi a parte, ho una domanda seria.

70
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Non hai frequentato
molte persone come Handan.

71
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Come farai?
Hai mai fatto un corso di <i>dolma</i>?

72
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
Sentite, ragazzi.

73
00:06:57,958 --> 00:07:03,208
Mi piacerebbe che prendeste il lavoro
un po' più seriamente, come faccio io.

74
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Anzi, lasciate perdere.

75
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Iniziate a memorizzare le battute.
Vero, Arzu?

76
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
"Tesoro, com'era la battuta?
Cosa devo dire?"

77
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
- Tesoro, scherziamo.
- Tesoro!

78
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
È tutta invidia, lo sai.

79
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Complimenti, Serkan.
L'hai detto subito a tutti.

80
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Era solo per ridere, amore. Calmati.

81
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
Va bene, Serkan.
Argomento chiuso. Lascia perdere.

82
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
Dai, divertiti.

83
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
- Salute!
- Sì.

84
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>Buon compleanno, Dilara</i>

85
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
Sei stato tu?

86
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>Goditi la tua nuova età, Dilara</i>

87
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
<i>Esprimi un desiderio
E lascia che si avveri, Dilara</i>

88
00:08:00,125 --> 00:08:01,375
<i>Che bello che ci sei...</i>

89
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}BUON COMPLEANNO ALLA NOSTRA STAR

90
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
Smettila, amore.

91
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
Mi sono scusato un sacco di volte.

92
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
La torta è stata un'idea di Arzu.

93
00:08:15,083 --> 00:08:16,083
Te la scopi?

94
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Ma dai.

95
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
Senti, non mi arrabbierei.

96
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
Ma se mi menti, ti ammazzo.

97
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
Dai, Dilara. Lascia perdere.

98
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
Quella vuole tutto quello che ho. Tutto.

99
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
I ruoli che mi danno...

100
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Sai cos'ha detto a Cem?

101
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
Che avrebbe interpretato Harika
molto meglio di me.

102
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
Tu cosa ne pensi?

103
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
Che battuta.

104
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
Non saprebbe interpretare
nemmeno le scarpe di Harika.

105
00:08:43,416 --> 00:08:46,541
Nemmeno le scarpe.
Figuriamoci il personaggio.

106
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
Non restare nel personaggio.
Non voglio stare con una come Handan.

107
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
BELINDA
LO SHAMPOO MAGICO DELLA TUA FAMIGLIA

108
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
- Benvenuta, Dilara.
- Prepariamo il costume.

109
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Ecco qui la fede.

110
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
- Certo.
- Venga, prego.

111
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
- Certo.
- Bene.

112
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
- Timo!
- Wow, Dila.

113
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

114
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
Tesoro, in cosa ci siamo cacciati?

115
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
Non parlarmene.

116
00:09:34,083 --> 00:09:36,083
Sarà rapido. <i>Don't worry.</i>

117
00:09:36,750 --> 00:09:39,666
- Va bene.
- Le presento i bambini.

118
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
- Vai a prepararti.
- Arrivo subito.

119
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
Nel copione
si chiamano Mehmetcan e Ayşegül.

120
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
Vecchio stile. Strano.

121
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
Signorina Dilara.

122
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
Sono una sua grande fan.

123
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
Grazie.

124
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
Ragazzi, vi presento la tata.

125
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
Diciamo così per non confonderli.

126
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
- Certo.
- Ciao.

127
00:09:57,083 --> 00:09:59,333
Ciao.

128
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Complimenti.

129
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
Signorina Dilara.

130
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
- Posso aiutarla?
- Sì, certo che può.

131
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
Aspetto il suo arrivo da sempre.

132
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
Come sta?

133
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
Sono Necati, suo marito.
Cioè, suo marito nello spot...

134
00:10:30,458 --> 00:10:35,125
Sono Tuncay e interpreto Necati,
suo marito. Ma mi chiamo Tuncay.

135
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
Facciamoci...

136
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
Facciamoci un selfie. Come ricordo.

137
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Un po' più vicina...

138
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
- Può metterci un po' meno entusiasmo?
- Certo.

139
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
- Per favore.
- Venga.

140
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
Si è spento. Per il trucco? Ok.

141
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
Si metta qui, prego.

142
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
- Qui?
- Sì.

143
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
- Vediamo.
- Ok.

144
00:10:55,291 --> 00:10:57,083
- Fatto?
- Si sistemi in bagno.

145
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
- Vada pure.
- Ora sono Necati.

146
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
- Dilara, pubblico la foto e la taggo.
- Ok.

147
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
- Così può condividerla anche lei.
- Certo.

148
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
- Va bene.
- Sarà fantastico.

149
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
Secondo me dovremmo fare così.
Non è pronto.

150
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
- Va bene.
- D'accordo.

151
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
Signore, scusi se la disturbo.

152
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
La famiglia è dell'Anatolia Centrale.

153
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
Come faccio per l'accento? Così va bene?

154
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
In questa scena
non hai nemmeno una battuta.

155
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Ok.

156
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
- Va bene.
- Ok.

157
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
- Non ha letto il copione.
- Forza!

158
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Ma che cazzo?

159
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
- Tutti pronti? Iniziamo.
- Sì.

160
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Ci siamo.

161
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
Iniziamo. Siamo pronti per Belinda?

162
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
Uno, due, tre, azione!

163
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Ehi, taglia!

164
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
Non si è ancora fatta la doccia.
Perché la annusi?

165
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Mi scusi, ho sbagliato.

166
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Taglia!

167
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
Handan, più gentile.

168
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
Stop! Dila, tesoro, concentrati.

169
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
Credi in Handan.

170
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
È una lavoratrice turca
che ama suo marito e i suoi figli.

171
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
I baffi mi distraggono.
Si staccano. Colpa mia.

172
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
Facciamo una pausa e prendiamo un tè.

173
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
Ti sembra l'ora?

174
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Tre, due, uno, via. No, stop!

175
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
Taglia! Così non va. Di nuovo.

176
00:12:51,166 --> 00:12:53,458
Chi al momento non sta lavorando

177
00:12:54,291 --> 00:12:56,666
potrebbe sgomberare il set?

178
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
Sì, dai.

179
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Per favore.

180
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
Se non avete da fare, andate.

181
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
- Prego.
- Va bene.

182
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
Buona doccia.

183
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
Dila, tesoro, tutto bene?

184
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
No, per nulla.

185
00:13:14,250 --> 00:13:15,625
L'acqua è gelata.

186
00:13:15,625 --> 00:13:17,750
Ho la pelle raggrinzita. Guarda.

187
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
E non si capisce se è shampoo o colla.

188
00:13:20,166 --> 00:13:21,833
- Finiamo domani?
- No.

189
00:13:21,833 --> 00:13:25,916
Finiamo e basta.
Non tornerò per questo shampoo di merda.

190
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
- Finiamo.
- Ok.

191
00:13:28,583 --> 00:13:31,041
Facciamola ancora.

192
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
E ancora e ancora.

193
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
- Tutto ok?
- No, ma sono pronta.

194
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
Bene.

195
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Tre, due, uno, via.

196
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
Sì.

197
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
Lavi via la stanchezza con Belinda.

198
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Stai per rinascere. È così rinfrescante...

199
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Taglia!

200
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Ora che c'è?

201
00:14:00,708 --> 00:14:03,750
Dimentica Dilara. Dilara non esiste più.

202
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Voglio Handan.

203
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Il set, il bagno, lo shampoo.
Sono tutti tuoi.

204
00:14:08,458 --> 00:14:10,791
Fai emergere la tua Handan interiore.

205
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
Ehi! Guardami!

206
00:14:13,583 --> 00:14:15,125
Non recitare.

207
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Sii Handan.

208
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Ok?

209
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
Puoi farcela.

210
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
Andiamo.

211
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Andiamo.

212
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Sciacquati i capelli.

213
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Sì. Così.

214
00:14:47,458 --> 00:14:50,666
Sei Handan e solo Handan.

215
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Così.

216
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Non puoi farlo, sei stato eliminato!

217
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
- Dammelo!
- No!

218
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
- Dammelo, dai!
- Ho detto di no!

219
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
- Dammelo!
- No. Lo scimpanzé!

220
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
Lo scimpanzé!

221
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
Timo?

222
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
Lo scimpanzé!

223
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
- Timo?
- Lo scimpanzé!

224
00:17:39,791 --> 00:17:41,958
Dammi il mio serpente!

225
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
- Dammi il mio serpente!
- È il mio serpente, non il tuo!

226
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
Dove sono tutti?

227
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
Handan?

228
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
Perché hai fatto la doccia così tardi?

229
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
Si diverte? Le piace prendermi in giro?

230
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
No. Sto giocando a backgammon.

231
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
E i miei vestiti?

232
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Ehi, Handan.

233
00:18:28,666 --> 00:18:29,833
Timo!

234
00:18:31,000 --> 00:18:32,291
Ha della spazzatura?

235
00:18:33,291 --> 00:18:35,333
- Handan!
- Ma che fa?

236
00:18:35,333 --> 00:18:36,416
Cosa vuole?

237
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Esci di casa vestita così? Sei impazzita?

238
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
- La mamma è pazza!
- Zitti, bambini. Basta.

239
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
Dai, zitti.

240
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
Handan, che cos'hai?

241
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
Senta, ho capito. È stato divertente.

242
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
Ma sto iniziando ad arrabbiarmi, Tuncay.

243
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
- Sul serio.
- Tuncay?

244
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
Senta, signor Necati.

245
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
- "Signor?"
- Basta con queste sciocchezze!

246
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
Che scherzo di merda!

247
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
Dove sono tutti? La troupe, il tecnico?

248
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
Dov'è il regista? Dove sono tutti?

249
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
Avete messo della droga
in quello stupido shampoo?

250
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
- Buon Dio.
- Ma che sta dicendo?

251
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
- Dove sono?
- Papà.

252
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
Sono tutti qui, Handan.
Calmati, va tutto bene.

253
00:19:19,416 --> 00:19:20,666
Va tutto bene.

254
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
Tu resta qui.

255
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Andiamo, bambini. Venite.

256
00:19:25,208 --> 00:19:26,541
In camera vostra.

257
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan! Handan, che stai facendo?

258
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
- Sei impazzita?
- Ma che sta facendo?

259
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
- Per l'amor di Dio!
- Tuncay, mi lasci!

260
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
- Non puoi fare così.
- Mi lasci!

261
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Ora basta, vaffanculo!

262
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Cosa diavolo stai facendo?

263
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Fanculo al vostro stupido scherzo,
a questo lavoro e a voi!

264
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
Dove sono i miei vestiti?

265
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
Sei in costume da bagno?

266
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
Ora mi incazzo sul serio.
Dove sono i miei vestiti?

267
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
- Mi metto a urlare.
- Calmati, Handan.

268
00:20:14,916 --> 00:20:16,416
Ora te li porto.

269
00:20:16,416 --> 00:20:18,250
Aspettami qui, ok?

270
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
- Sbrigati!
- Va bene.

271
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Non uscire sul balcone, Handan.

272
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
Eccoli qua, Handan. È tutto qui.

273
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
Cosa sono?

274
00:20:33,583 --> 00:20:37,833
I tuoi vestiti. Questo e questo.
Li ho comprati io.

275
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Ok, cambia stanza.

276
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Fai anche la timida?

277
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Che pezzo di merda.

278
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
Dai, Handan.

279
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
Tienila pure.

280
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
- Handan, ma che fai?
- Vaffanculo a te e Handan.

281
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Ma che fai, per l'amor di Dio?

282
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Dove vai? Ti supplico, Handan.

283
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
Salutameli, Handan, per favore.

284
00:21:14,291 --> 00:21:16,875
Stai attenta e avvisa quando sei arrivata.

285
00:21:16,875 --> 00:21:19,458
Va a trovare mia madre. Le manca.

286
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
Io sto con i bambini.

287
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Arrivederci.

288
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
A Levazım.

289
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Handan!

290
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Le porto subito i soldi.

291
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
Così mi rompi la porta!

292
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
Pagami il taxi, per favore. Che giornata.

293
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
- Che cazzo?
- Maledetto shampoo.

294
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
Sapevo che sarebbe stata una stronzata.

295
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
Chi fa i <i>dolma</i> nello spot di uno shampoo?

296
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Che stronzata.

297
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Ma che stai facendo?

298
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
Dormirò per circa un mese, Serkan.

299
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
Non mi svegliare.

300
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Ma chi sei?

301
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
Ti piacerebbe, eh?

302
00:22:22,416 --> 00:22:24,958
Entrare così nella casa di una celebrità.

303
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
Alzati. Non costringermi
a chiamare la polizia.

304
00:22:30,500 --> 00:22:32,416
Ci sei dentro anche tu, allora.

305
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
Non mi freghi, Serkan.

306
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Smettila subito.

307
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
Dai, vai a pagare il taxi.

308
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Cosa sono queste urla? Mi sono spaventata.

309
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
Ti avevo detto che potevi fare tutto,
tranne mentirmi.

310
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
Serkan, chi è?

311
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
- No, chi sei tu.
- Ma che cavolo?

312
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
- Calmati.
- Ha la mia camicia da notte.

313
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Cambio di programma. Riparta.

314
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
Le porto subito i soldi.

315
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
Ci ho già pensato.

316
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
- Tieni.
- Grazie.

317
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Prego.

318
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Salute.

319
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
Ok, ditemi la verità. Non mi arrabbierò.

320
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
Sapevate che Serkan va a letto con Arzu?

321
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
Non solo noi, signorina.

322
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Lo sanno tutti.

323
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Merda.

324
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Salute.

325
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
Levent, prestami 200 lire.
Devo pagare il taxi.

326
00:24:04,666 --> 00:24:07,458
Sta correndo troppo.
Se prima ci presentassimo?

327
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
Sono Levent.

328
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
Dai, Levent. Perché dovremmo?

329
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
Sono Dilara.

330
00:24:14,208 --> 00:24:15,125
Non la conosco.

331
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
Basta, ragazzi. Non fa più ridere.

332
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
Cem, di' qualcosa, santo cielo.

333
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
Abbiamo appena finito le prove
e ci beviamo qualcosa.

334
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
Sì, come facciamo sempre.

335
00:24:27,083 --> 00:24:30,333
- Ma non abbiamo idea di chi sia lei.
- Già.

336
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Potrebbe andarsene?

337
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
- Non toccarmi. Ma che fate?
- Si calmi.

338
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
- Che scherzo è?
- Signorina.

339
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
Volete farmi impazzire?

340
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
- Signorina.
- Non mi toccare.

341
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
O mi incazzo.

342
00:24:44,458 --> 00:24:45,916
- È venuta lei.
- Va bene.

343
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Va bene cosa?

344
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
Levati.

345
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
- Ho già una cliente.
- Attenta.

346
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
Ehi, <i>habibi.</i> Il taxi è mio.

347
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
Andiamo.

348
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
Accidenti a te.

349
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
No, accidenti a te. Riparti.

350
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
- Se non ha i soldi...
- Prenderei un taxi se non li avessi?

351
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
Torniamo a casa, ho dei contanti lì.

352
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Sì?

353
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
- Unità 8?
- Sì.

354
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Unità 8.

355
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
Mi scusi.

356
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
Per favore, può riportarmi
dove sono salita?

357
00:27:34,166 --> 00:27:38,208
Sono 373 lire, Handan. 373.

358
00:27:38,208 --> 00:27:39,583
Ma che ti prende?

359
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
Perché una donna sposata

360
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
dovrebbe spendere 373 lire
per un taxi nel cuore della notte?

361
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
Hai anche lasciato qui il telefono.
Ero preoccupatissimo.

362
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
Non è per i soldi, te lo assicuro.

363
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
Che ti prende, Handan? Per l'amor di Dio.

364
00:27:55,666 --> 00:27:57,416
Stai bene? Cos'è successo?

365
00:27:57,916 --> 00:27:59,750
Ti sei persino tolta questa.

366
00:27:59,750 --> 00:28:03,291
Ti prego, non toglierla mai più. Va bene?

367
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Tienila al dito.

368
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
- <i>Si è bloccato.</i>
- Ok?

369
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
<i>Perché mi sta annusando?</i>

370
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
<i>Perché ti amo, Zeynep.</i>

371
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>Ma lei è l'erede
del gruppo aziendale Cevheroğlu.</i>

372
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>No, sono Fikret.
Solo Fikret, un uomo innamorato.</i>

373
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Accidenti, Handan!

374
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
Mi hai fatto malissimo.

375
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
Ma che ti prende? Stai bene?

376
00:28:36,541 --> 00:28:38,916
<i>Devo portare mio padre in terapia.</i>

377
00:28:38,916 --> 00:28:40,458
<i>Zeynep!</i>

378
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
Posso stare qui stanotte?

379
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
Hai bevuto?

380
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
Ho bisogno di dormire.

381
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Va bene, Handan.

382
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
Non si fa così, non è tradizione.

383
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
Ti prego, Handan.

384
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Mi hai schiacciato un dito, Handan!

385
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
Handan!

386
00:29:01,958 --> 00:29:06,500
Handan, giuro che se non apri, le prendi.

387
00:29:13,000 --> 00:29:14,833
Hai bisogno di riposo, Handan.

388
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
Per stanotte. Ne riparleremo domattina.

389
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
Tra marito e moglie.

390
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
Handan, hai bevuto?

391
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
Nemmeno risponde.

392
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
È solo un incubo orribile.

393
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
Domani sarà tutto finito.

394
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
Finirà tutto.

395
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Per forza, no?

396
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Per forza.

397
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Sì.

398
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
E questo cos'è? Quando te lo sei fatto?

399
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Che strano. Non si toglie.

400
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Ma che?

401
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
Ma come? Perché?

402
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
Cos'è, Handan? È di hennè?

403
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
Cosa ci fai qui?

404
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
Ma che stai dicendo?

405
00:30:19,833 --> 00:30:22,375
È camera nostra. Quando l'hai fatto?

406
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
- Ieri sera?
- Vattene.

407
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Sai una cosa, Handan?

408
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
È fantastico.

409
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Facciamo un po' di esercizio mattutino,
che ne dici?

410
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
- Non essere ridicolo.
- Perché? Aspetta, Handan.

411
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
Cinque minuti.

412
00:30:41,375 --> 00:30:43,166
I bambini ci sentiranno.

413
00:30:43,166 --> 00:30:45,500
- Bastano tre minuti.
- Bambini!

414
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Non fare così.

415
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
- Necati, vattene.
- Ma...

416
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
- No, Necati.
- Solo un minuto, Handan.

417
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
- Ehi.
- Mehmetgül! Ayşecan!

418
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Metti giù quell'affare,
o si raffreddano le uova. Forza.

419
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Mehmetcan, le tue uova.

420
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
Prendi un po' di pane e salsiccia. Mangia.

421
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Tieni. Mangia del pane.
Anche tu, un po' di pane.

422
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Handan.

423
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Non voglio le uova!

424
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
La smetti? Forza, dai.

425
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
Tieni, Handan.

426
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
Dai, mangiate finché è caldo.

427
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
Tesoro, abbassa il volume.

428
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
Mehmetcan,
voglio vederti mangiare le uova.

429
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Forza. Handan, prendine un po'.

430
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
O morirai di fame. D'accordo?

431
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
Mangia, stronzetto!

432
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Tesoro, ti prego, abbassa il volume.

433
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
Il pane. Anche tu, Handan.

434
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
Forza. Mangiate tutti.

435
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Ascolta, Handan.

436
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
I miei genitori e Feride
verranno qui stasera, te lo ricordi?

437
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
Cucina qualcosa.

438
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
Ho pensato alla colazione,
ma alla cena no.

439
00:31:48,666 --> 00:31:52,708
Fai il melone ripieno come l'altro giorno.
A papà è piaciuto molto.

440
00:31:52,708 --> 00:31:57,291
E lava via quella cosa prima di uscire.
Cosa sarebbe, tra l'altro?

441
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
Smettila. Lascia mangiare tua madre.

442
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
Ti ho detto di mangiare.

443
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
- Tesoro, abbassa il volume.
- Zitti!

444
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
<i>Handan, dove sei, tesoro?</i>

445
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
<i>Non puoi fare tardi.
Il direttore ha chiesto di te.</i>

446
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
<i>Dovevamo prenderci un caffè.</i>

447
00:32:44,041 --> 00:32:46,250
<i>Non perdere tempo e vieni qui. Baci.</i>

448
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
Faccio tardi al lavoro.

449
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Ho un lavoro?

450
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
Oh, giusto.

451
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
Handan lavorava in banca.

452
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
Quale banca?

453
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}SERVIZIO CLIENTI

454
00:33:18,750 --> 00:33:21,541
IMPIEGATA DI BANCA / MAMMA DEI SUOI ANGELI

455
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
L'AMORE È UN GIURAMENTO!

456
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
UOMINI = ONORE, DONNE = BUONE MANIERE

457
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
FELICE KANDIL!

458
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
Ma come?

459
00:33:38,791 --> 00:33:40,625
STUDIO LEGALE BAŞARAN

460
00:33:40,625 --> 00:33:43,041
Ma che cavolo? No.

461
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
HARIKA E GLI ALTRI
CON ARZU OLCAYTO

462
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?

463
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
Che puttana.

464
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Manco solo io? Dio mio.

465
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Handan.

466
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
- Handan.
- Cosa? Che c'è?

467
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
Perché continui a dire "Handan"?
Al diavolo Handan.

468
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
Allora? Che c'è?

469
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Il signor Akif vuole vederti.
Sembra arrabbiato.

470
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Arrabbiato? Chi è Akif?
Dov'è il suo ufficio?

471
00:34:43,625 --> 00:34:44,958
Pure Akif ci si mette.

472
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
Lei è Akif?

473
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
Ho brutte notizie per lei, Akif.

474
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
Handan non è qui. Handan è morta.

475
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
È morta. Non c'è più.

476
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
Ora c'è Dilara.

477
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
Io sono Dilara.

478
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
Dilara Başaran.

479
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
Sono un'attrice, ok?

480
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Mi guardi in faccia. Guardi.

481
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
Le sembro un'impiegata di banca?

482
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
Sono un'attrice!

483
00:35:14,625 --> 00:35:16,375
Ho vinto un Golden Orange!

484
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
E l'Afife Jale Award!

485
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
Mi riconosce?

486
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
Perché nessuno mi riconosce?

487
00:35:21,041 --> 00:35:23,541
Perché non mi riconoscete?

488
00:35:23,541 --> 00:35:25,750
Sono Dilara! Non mi riconoscete?

489
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
Dio mio, so impazzendo. Diventerò matta.

490
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
- Dio mio.
- Signorina Dilara.

491
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
La riconosciamo.

492
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
Davvero?

493
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
Grazie a Dio.

494
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
Grazie a Dio è finita. È tutto finito.

495
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
Signorina Dilara.

496
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
Non qui.

497
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Non qui.

498
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
E dove?

499
00:36:04,458 --> 00:36:08,208
Farò causa a chiunque sia coinvolto.
A ogni singola persona.

500
00:36:08,208 --> 00:36:09,333
Per la cronaca.

501
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
È assurdo.

502
00:36:14,916 --> 00:36:16,166
Dove stiamo andando?

503
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Ma che fa?

504
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
Che sta facendo?

505
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
Secondo te, Handan?

506
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Meglio Dilara?

507
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Cazzo.

508
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
Vaffanculo a tutto quanto!

509
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
Merda.

510
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
Non riesco ad andarmene. Non ci riesco.

511
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
Cazzo.

512
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Sistemati.

513
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
Anche lì sotto.

514
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
Pensaci tu.

515
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Ora mi incazzo. Mettilo subito via!

516
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
Pensavo che stessimo facendo di nuovo
quella fantasia tra schiavo e padrona.

517
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
- Pensi che sia felice?
- Riparti.

518
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
Ci siamo quasi.

519
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
Riparti!

520
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Dio mio.

521
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
Ne vuoi un po'? Prendi delle carote.
E anche un po' di lattuga.

522
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
Così.

523
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
- Perfetto, così.
- E ora lo farciamo.

524
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Reggi qua.

525
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
- Così.
- Bene.

526
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
Mangialo.

527
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Aspetta. Tieni, un po' di limone.
Ora arriva anche il <i>lahmacun.</i>

528
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
Bevi anche un po' di <i>airan</i>.

529
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
- Mamma.
- Sì?

530
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
Mi dispiace molto. È un caso eccezionale.

531
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
Handan era molto stanca.

532
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
- Il limone.
- Ok.

533
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
Non poteva fare del <i>kısır</i>?

534
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
Tieni, tesoro.

535
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
Ecco, bene. Un po' di rucola.

536
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Dove hai preso il <i>lahmacun</i>?
Al negozio sulla costa?

537
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
È il migliore.

538
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
A me non piace.

539
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
Tu piaci al <i>lahmacun</i>. Mangia.

540
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
- Tu aspetta tuo marito.
- Sta parcheggiando.

541
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
Tieni.

542
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
Tieni, farciscilo. Forza.

543
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
Buon appetito, papà.

544
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
Il nonno ha ruttato.

545
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
Non si fa notare.

546
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Eccolo.

547
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
- Sì.
- È arrivato.

548
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
- Mangiate.
- Dai, Handan.

549
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
Forza. Freddo non è buono.

550
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
- Tieni.
- Voglio vedervi mangiare.

551
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
Buonasera a tutti.

552
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
Eccolo! Ben arrivato.

553
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Ho sete, mi dai dell'<i>airan?</i>

554
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
- Non poteva fare qualche <i>dolma?</i>
- Smettila, mamma.

555
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Che cos'hai, Handan?

556
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

557
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Non respiri? Di' qualcosa.

558
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
Dell'<i>airan</i>?

559
00:40:08,791 --> 00:40:10,458
Silenzio, per favore.

560
00:40:11,041 --> 00:40:14,541
Vi prego, fate silenzio. Silenzio.

561
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
- Zitti!
- Una pacca sulla schiena?

562
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Zitti!

563
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
- Handan!
- No!

564
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
- Aveva gli occhi all'indietro.
- È colpa del peperoncino!

565
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
Handan!

566
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
L'ho visto.

567
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
Lasciatemi in pace. Sparite, cazzo.

568
00:40:50,083 --> 00:40:51,375
Vaffanculo.

569
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
Per favore, basta.

570
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
Per favore.

571
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Ti prego, Dio. Ti supplico.

572
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
Finirà presto.

573
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
<i>Sì, dottore.</i>

574
00:42:10,875 --> 00:42:13,958
Le mie parole potranno sembrarle assurde,

575
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
ma è tutto vero.

576
00:42:15,541 --> 00:42:20,416
Sono diventata Handan,
quella donna insulsa, la moglie di Necati.

577
00:42:20,416 --> 00:42:21,583
Ma non lo sono.

578
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
E nessuno mi crede.

579
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Sono Dilara. Dilara Başaran.

580
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
Senta.

581
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
Siamo qui per ascoltarla e aiutarla.

582
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Vada avanti, prego.

583
00:42:33,083 --> 00:42:35,666
Come ha fatto a diventare Handan di colpo?

584
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
Dottore, sono un'attrice.

585
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
All'inizio
era il copione di una pubblicità,

586
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
per uno stupido shampoo chiamato Belinda.

587
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
Mentre mi lavavo i capelli
durante le riprese,

588
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
mi sono ritrovata nel bagno di Handan.

589
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
E ora sono bloccata qui.

590
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
Le persone che conoscevo
non mi riconoscono.

591
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Neanche Serkan.

592
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
- Serkan?
- Sì, lui...

593
00:43:00,208 --> 00:43:01,583
L'attore.

594
00:43:01,583 --> 00:43:02,750
Serkan Gürsoy.

595
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
È il mio ragazzo.

596
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
O almeno, lo era.

597
00:43:08,083 --> 00:43:09,625
Il suo ragazzo?

598
00:43:09,625 --> 00:43:11,083
Il signor Necati lo sa?

599
00:43:13,583 --> 00:43:16,666
Glielo ripeto, dottore. Sono un'attrice.

600
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
Vi sfido tutti!

601
00:43:19,416 --> 00:43:20,875
Mi avete sentito?

602
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
Tutti voi!

603
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
Non accetto le vostre etichette!

604
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
Bipolare, nevrotica, anoressica,

605
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
borderline!

606
00:43:34,125 --> 00:43:38,250
Non sono qui per rendervi la vita facile.

607
00:43:38,916 --> 00:43:40,458
Sono venuta a questo mondo

608
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
per vivere!

609
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
Vivere!

610
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
Non potete distruggere la mia esistenza.

611
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
Non potete fermarmi!

612
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
Mi avete sentito?

613
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
Non potete distruggermi!

614
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
Mi avete sentito?

615
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
Non ho finito. Cosa sta facendo? Signore.

616
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
- No, non interrompetemi.
- Si calmi.

617
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
Non potete toccarmi!

618
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
- Non potete mettermi a tacere!
- Va tutto bene. Tranquilla.

619
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Merda.

620
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Merda.

621
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
L'hanno messa su una sedia a rotelle.

622
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Non potete distruggere la mia identità.

623
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
Sono Dilara.

624
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Dilara Başaran.

625
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

626
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Andrà tutto bene, amore. Sono qui con te.

627
00:44:41,625 --> 00:44:43,125
Non fa nulla per il vaso.

628
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
Non fa nulla. Ne prenderemo uno nuovo.

629
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
Chi se ne fotte del vaso.

630
00:44:48,541 --> 00:44:50,166
Certo, Handan.

631
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
Ma devi riprenderti.

632
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Non è più se stessa.

633
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
<i>Questo sapore...</i>

634
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
<i>è reale.</i>

635
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
<i>È squisito.</i>

636
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>Chocolamilk, il cioccolato innovativo.</i>

637
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}SAGGEZZA E RAGIONE RISOLVONO TUTTO. ATATÜRK

638
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
Ma che posto è?

639
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Il metaverso.

640
00:46:06,833 --> 00:46:08,541
Un condotto spazio-temporale.

641
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Come, scusi?

642
00:46:11,166 --> 00:46:13,375
Passa alla fase della contrattazione.

643
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
In che senso?

644
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
Negazione, rabbia,

645
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
contrattazione,

646
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
depressione e accettazione.

647
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
Ma non accettarlo davvero.

648
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
Continui, signora.

649
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
Benvenuta nel club.

650
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
Ci mancava giusto questa.

651
00:46:39,416 --> 00:46:41,500
Mi serviva proprio un mentore.

652
00:46:41,500 --> 00:46:43,000
Per fortuna c'è lei.

653
00:46:43,500 --> 00:46:44,833
Lei chi è, signora?

654
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
Chi è?

655
00:46:47,041 --> 00:46:49,958
Ha idea di cosa ho passato? Io...

656
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
Non avere paura.

657
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
Alcune cose sono andate male,

658
00:47:00,500 --> 00:47:01,916
ma nulla di fatale.

659
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
Ricorda.

660
00:47:04,875 --> 00:47:06,291
Una porta si chiude

661
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
e si chiude

662
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
anche un'altra porta.

663
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
E un'altra ancora.

664
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Interpreta la tua parte.

665
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Devi solo interpretare la tua parte.

666
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
<i>Quindi</i>, <i>Dilara appartiene al passato?</i>

667
00:47:48,958 --> 00:47:52,083
Non me la nomini nemmeno.
Dio non voglia, dottore.

668
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
Vorrebbe tornare alla vita di sempre?

669
00:47:55,375 --> 00:47:57,666
Sì. Il prima possibile.

670
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
Ma penso che prima
mi riposerò un po' a casa.

671
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
Le medicine hanno fatto miracoli,

672
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
ma sono un po' frastornata.

673
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Le saranno mancati i bambini.

674
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
"Mancati" è un eufemismo, dottore.

675
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
Mi creda, non vedo l'ora di rivederli.

676
00:48:13,666 --> 00:48:16,083
Sono uscita da un abisso infinito

677
00:48:16,083 --> 00:48:17,958
grazie a voi e ai miei figli.

678
00:48:18,458 --> 00:48:19,875
Cosa posso dire?

679
00:48:19,875 --> 00:48:21,916
Che Dio vi benedica.

680
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
Ma Mehmet e la mia bella Ayşegül
erano qui dentro.

681
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
Proprio qui.

682
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
Mi sei mancata. Non andartene più via.

683
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
- Piccolino.
- Mi sei mancata, mamma.

684
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
Va bene, amore. Non fare così.

685
00:48:35,291 --> 00:48:36,666
Va tutto bene.

686
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
Certo che gli è mancata.

687
00:48:39,208 --> 00:48:40,750
Questo tipo di depressione

688
00:48:40,750 --> 00:48:43,375
è comune tra le casalinghe che lavorano.

689
00:48:43,375 --> 00:48:46,958
La chiamano
"sindrome dei colletti bianchi".

690
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
Grazie a Dio è finita.

691
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
Quei brutti giorni sono nel passato.

692
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
- Come?
- Secondo te ti ascolta?

693
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
Mamma.

694
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
- Nulla, papà.
- Piccolo.

695
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Basta, piccolo mio.

696
00:49:00,791 --> 00:49:02,625
Ora basta.

697
00:49:02,625 --> 00:49:04,791
Forza, andate a letto.

698
00:49:04,791 --> 00:49:07,250
La mamma vi canterà "L'uomo col sacco".

699
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
"L'uomo col sacco"?

700
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
Sì...

701
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
Mamma, stasera pensaci tu.

702
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
È sfinita, lo sai.

703
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
Ma come?
Riesce a fare qualcosa da sola o no?

704
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>C'era una volta</i>

705
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>Un uomo con un sacco</i>

706
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>Che rubava i bambini</i>

707
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>Li metteva in un sacco</i>

708
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>E faceva quello che fa l'uomo col sacco</i>

709
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>L'uomo col sacco</i>

710
00:49:40,958 --> 00:49:50,500
<i>L'uomo col sacco</i>

711
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Forse stavo meglio
all'istituto psichiatrico.

712
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
- Porca miseria.
- Dai, Handan.

713
00:50:05,333 --> 00:50:06,333
Mi sei mancata.

714
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
Cosa ci fai qui, Necati?

715
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
Dove dovrei essere?

716
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
I miei sono in salotto.

717
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
Ti prego, Handan. Dai.

718
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
Handan!

719
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
Necati, ci sentiranno.
No, ci sentiranno. Smettila.

720
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
- Faremo piano. Ti prego.
- Ma cosa fai?

721
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
Non sto bene, Necati.

722
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
Ci riprenderemo insieme, Handan.

723
00:50:24,583 --> 00:50:26,291
Ho mal di testa. Ti prego.

724
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
Ti faccio un massaggio. Andrà tutto bene.

725
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Ce l'hai ancora.

726
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
- Non è niente male.
- Cosa?

727
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Mamma.

728
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
Tesoro della mamma!

729
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
Che succede? Perché sei ancora sveglio?

730
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
Che succede?

731
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
Ho avuto un incubo in cui c'era la nonna.

732
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
Non mi stupisce, tesoro.

733
00:50:49,250 --> 00:50:52,041
Vieni qui. Stanotte dormiremo insieme.

734
00:50:52,041 --> 00:50:53,791
Papà dorme con lo scimpanzé.

735
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
- Ma che cazzo?
- Le parole, Necati.

736
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Non parlare così.
Non hai sentito niente, piccolo.

737
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
Dai, Mehmet. Sotto le coperte.

738
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
Andiamo a dormire.

739
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
Handan, ormai è grande.

740
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
Davvero lo fai dormire qui?

741
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
- Non sono fatti tuoi.
- Ben detto.

742
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
Piccolo mio.

743
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
Il mio bel piccolino, Mehmet.

744
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
Bastardo.

745
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
TEATRO TAKSİM

746
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}HARIKA E GLI ALTRI

747
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Signor Serkan.

748
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
- Salve, come sta?
- No, ancora tu?

749
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Signor Serkan, mi concede cinque minuti?

750
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Chiamo la polizia.

751
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Signor Serkan, la prego.

752
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
Serkan.

753
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Se mi concede cinque minuti,
le spiegherò tutto.

754
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
Le giuro che non mi rivedrà più.
Cinque minuti.

755
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Solo cinque minuti. Farò in fretta.

756
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Per me un chai latte.

757
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Serkan prende un americano
e uno dei vostri deliziosi biscotti belgi.

758
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
Certo.

759
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
Allora, cosa vuoi?

760
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
Mi stai seguendo?

761
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
Serkan.

762
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
Davvero non si ricorda di me, Serkan?

763
00:52:23,000 --> 00:52:24,250
Sono Dilara.

764
00:52:24,250 --> 00:52:25,583
Dilara Başaran.

765
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
Non le dice niente?
Questo nome non le ricorda nulla?

766
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
Dilara Başaran...

767
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
Non lo so.

768
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
Beh,

769
00:52:39,500 --> 00:52:41,541
mi sembravi un po' familiare.

770
00:52:44,416 --> 00:52:45,916
Forse quando ero ubriaco...

771
00:52:45,916 --> 00:52:47,500
Non mi faccia arrabbiare.

772
00:52:52,083 --> 00:52:53,416
Senta, signor Serkan.

773
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Sto vivendo una situazione molto strana.

774
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
Ma so che non durerà per sempre

775
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
perché credo nel mio talento.

776
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
Ci credo così tanto

777
00:53:07,500 --> 00:53:10,083
che mi va bene anche ricominciare da capo.

778
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
Ne sono convinta.

779
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Mi basta tornare sul palco.

780
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
- Sei un'attrice?
- Sì, sono un'attrice.

781
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
Le chiedo solo un piccolo favore.

782
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
Ho bisogno di un piccolissimo aiuto
da parte sua.

783
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
Non ti conosco. Perché dovrei?

784
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
Ma mi conosci, Serkan.

785
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
E io conosco te.

786
00:53:32,958 --> 00:53:35,000
Meglio di chiunque altro.

787
00:53:35,500 --> 00:53:39,666
So cosa ti fa arrabbiare
e cosa ti fa piangere.

788
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
So che alle medie evitavi le ragazze
perché eri grasso.

789
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
E che pranzavi di nascosto in bagno.

790
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
So che volevi suonare il mandolino.

791
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
Ma tuo padre l'ha rotto
e ti ha iscritto a wrestling.

792
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
Tua madre era dipendente
dagli antidepressivi.

793
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
So tutto di te, Serkan.

794
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
- Hai guardato <i>Katarsis</i>, vero?
- Ma dai.

795
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Non ci credo.

796
00:54:20,875 --> 00:54:21,916
Ora mi ricordo.

797
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Vuoi venire a casa mia?

798
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
Come, scusa?

799
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
Sei serio?

800
00:54:37,250 --> 00:54:39,000
Ti chiedo aiuto, disperata,

801
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
e tu mi inviti da te?

802
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
Mi aiuterai, vero?

803
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
Sì.

804
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
Mi aiuterai, vero? Sul serio?

805
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
Sì, certo.

806
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
Hai uno sguardo così intenso che...

807
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Quando mi presenterai alla troupe?

808
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
Io te li presento,
ma il resto dipende da te.

809
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
L'attrice che fa la sorella di Harika
ha un nuovo show.

810
00:55:31,791 --> 00:55:33,000
Ci sarà un provino.

811
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
Mostragli cosa sai fare. Conosci la parte?

812
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
Era il ruolo di Arzu.

813
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Arzu interpreta Harika.

814
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Per ora.

815
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
CHIAMATA IN ARRIVO
NECATI, MARITINO

816
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Cosa sarebbe?

817
00:55:57,750 --> 00:56:00,291
Zuppa di broccoli e salmone. E insalata.

818
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
C'è anche il pane.

819
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
Dio, finirò per impazzire.

820
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Anch'io, Necati.

821
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
Cosa vuoi? Non posso cucinare ogni giorno.

822
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
Scordatelo. Prendi una domestica.

823
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
Una domestica? Sei impazzita.

824
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
Una domestica? Vuoi ridurmi sul lastrico?

825
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
"Prendi una domestica."
"Paga il taxi." Il salmone...

826
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
- Perché?
- Non urlare e prendi una domestica!

827
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
Io adoro la zuppa di broccoli.

828
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
È per noi, non per te!

829
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
Ah, sì? E da quando...

830
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
<i>Chiamami subito.</i>

831
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
<i>Vogliono i soldi, Handan.</i>

832
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
<i>Ti porterò a fondo con me.</i>

833
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
- <i>Handan.</i>
- Handan, prepara del riso saltato.

834
00:56:39,041 --> 00:56:40,583
Per favore.

835
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
Che spreco assurdo di soldi.

836
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
- Stronzo!
- Come, scusa?

837
00:56:44,250 --> 00:56:48,875
Non costringermi ad alzarmi,
o ti faccio fare un tuffo nella zuppa.

838
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
Ho fame!

839
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
RISO SALTATO

840
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
Handan, non è ancora pronto?

841
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
Non dimenticare il <i>şehriye</i>.

842
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Merda.

843
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
CHIAMATA IN ARRIVO AKIF

844
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- Che cavolo vuoi?
- <i>Handan.</i>

845
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Smettila di chiamarmi di continuo.

846
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Dimenticati di Handan.
Non c'è più. Vai avanti.

847
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Se mi chiami di nuovo,
dirò tutto a Necati.

848
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
- <i>Non fare la stupida.</i>
- Mi hai sentito?

849
00:57:24,916 --> 00:57:26,291
<i>Lasciami parlare.</i>

850
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
- Accidenti.
- <i>Non attaccare.</i>

851
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
- <i>Che succede?</i>
- Merda.

852
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
Dio, poni fine a tutto questo.

853
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
Ne ho abbastanza, ti prego.

854
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Ti supplico. Per favore, basta.

855
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
Hai sete? Vieni.

856
00:58:00,333 --> 00:58:02,458
<i>Devo a tutti delle scuse.</i>

857
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Credetemi, mi vergogno
per come mi sono comportata.

858
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
Era tutta colpa delle pillole.

859
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
Ora però sto bene
e ho smesso di prenderle.

860
00:58:11,833 --> 00:58:14,875
- Ha infastidito anche voi?
- Un piccolo incidente.

861
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
E tu l'hai portata qui?

862
00:58:16,625 --> 00:58:17,916
Signorina Arzu.

863
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
Mi creda, non sono come pensa.

864
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
Mi scuso con tutti voi
dal profondo del cuore.

865
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
Sono una vostra grande fan.

866
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
Ehi, Levent. È un'attrice.

867
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
Qual è l'ultimo progetto
a cui ha lavorato?

868
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
Un cortometraggio.

869
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Quanto corto?

870
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
Quanto un cortometraggio.

871
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
Di cosa trattava?

872
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Un'attrice...

873
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
si ritrova nel mondo dello shampoo
di cui faceva la pubblicità

874
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
e vive la vita del personaggio.

875
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
- Qualcosa di simile.
- Sembra divertente.

876
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Insomma... Certo, è stato molto divertente.

877
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
Ci serve qualcuno che interpreti
la sorella maggiore di Harika,

878
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
ma non credo che lei sia adatta.

879
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
Signore, mi faccia fare il provino.

880
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
Non le chiederò nient'altro.

881
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
Faglielo fare, Levent.

882
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
Fai il provino, mia cara.

883
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
Ci faremo una risata.

884
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
Va bene.

885
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
Spegniamo le luci per creare l'atmosfera.

886
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
Ogni giorno mi sveglio aspettandomi
che qualcuno mi dia la notizia.

887
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
Che sei finita in overdose
in qualche posto di merda.

888
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
Basta solo il pensiero

889
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
per rallegrarmi la mattina.

890
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
Ma poi me ne vergogno tanto.

891
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
E mi chiedo:

892
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
"Come può un essere umano
desiderare la morte di sua sorella?"

893
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
Ma poi, Harika,
fai di nuovo qualcosa di stupido...

894
01:00:42,708 --> 01:00:45,583
e mi viene voglia
di vivere con quella vergogna.

895
01:00:48,208 --> 01:00:49,416
Mi spingi a pensare:

896
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
"Vorrei che fosse morta.
Se morisse, sopporterei la vergogna".

897
01:00:58,000 --> 01:00:59,541
Ma tu non muori, Harika.

898
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Perché non lo fai?

899
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Perché non muori, Harika?

900
01:01:05,791 --> 01:01:07,791
Perché fai resistenza?

901
01:01:07,791 --> 01:01:09,583
Perché sei ancora viva?

902
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
Non ti vergogni di essere ancora viva?

903
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
Il tuo unico scopo
non era farmi vergognare?

904
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
Allora forza, fallo.

905
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
Fallo pure, Harika.

906
01:01:26,125 --> 01:01:28,000
Muori e fammi vergognare.

907
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
Ti prego, Harika.

908
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
Muori e basta. Muori e fammi vergognare.

909
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
Fallo, Harika.

910
01:01:35,666 --> 01:01:37,250
Muori e fammi vergognare!

911
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
Fammi vergognare, Harika!

912
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
Ti supplico. Fallo, Harika.

913
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
Muori e basta.

914
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
Ti prego, Harika. Ti prego.

915
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
Pazzesco.

916
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
Dilara, la troupe
ti contatterà per le prove.

917
01:02:07,625 --> 01:02:09,416
Il programma cambia sempre.

918
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
A volte, proviamo fino a tardi.

919
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
- Fino a tardi?
- Sì.

920
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
Va bene, signore.

921
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
Ancora congratulazioni.

922
01:02:22,791 --> 01:02:24,750
- Ce l'ho fatta, Serkan!
- Serkan.

923
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
Forza, sono in ritardo.

924
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
Signorina Arzu, sono felicissima
di poter recitare con voi!

925
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
Benvenuta. Benvenuta a bordo.

926
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
Bene.

927
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
CHIAMATA IN ARRIVO

928
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Piano, bambini.

929
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
- Ho fame.
- Accendo subito il barbecue.

930
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
- Necati, occupa il solito tavolo.
- Va bene. Dai, papà.

931
01:03:14,833 --> 01:03:16,041
Piano, bambini.

932
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Ma che stai facendo?

933
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
- Massacri i pomodori.
- Li sto sbucciando.

934
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Da' qua, per l'amor di Dio.

935
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
Prendi questi e mettili lì.

936
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
Forza.

937
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
Perché Akif non c'è?

938
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
È via per un viaggio d'affari.

939
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
Si inizia sempre così.

940
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
- Con i viaggi d'affari.
- Cosa stai insinuando?

941
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
Non gli hai dato un figlio.

942
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
Cosa dovrebbe fare?
Cerca la felicità altrove.

943
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
Ora basta, mamma.

944
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
Non ribattere. Ci hai disonorati.

945
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
Papà, digli qualcosa.

946
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
Ti prego, di' qualcosa.

947
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
- Come?
- Niente, papà.

948
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
È buonissimo. Assaggia.

949
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Ehi, tesoro.

950
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
Ehi,

951
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
Feride.

952
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
Perché dai retta a quelli?

953
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
Non ci fare caso.

954
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Ehi, mamma.

955
01:04:43,416 --> 01:04:45,333
Siamo arrabbiati con te.

956
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Che faccia di merda.

957
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
Ehi, da' qua.

958
01:04:53,833 --> 01:04:56,500
- Perché?
- Mettile sul conto di Necati.

959
01:04:56,500 --> 01:05:00,208
- Non posso berla.
- Certo che puoi.

960
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Ti dirò una cosa, ma che resti tra noi.

961
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
È un segreto.

962
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
Parteciperò a uno spettacolo teatrale.
Vieni alle prove.

963
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
Mi farai compagnia,
invece di piangere a casa.

964
01:05:16,541 --> 01:05:19,375
E poi, tuo fratello
non mi fa uscire da sola.

965
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
Vieni e basta.

966
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Cosa gli dirai?

967
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Che faccio un corso di cucina.

968
01:05:26,958 --> 01:05:29,166
Ci inventeremo qualcosa.

969
01:05:29,166 --> 01:05:30,750
Tranquilla, ci penso io.

970
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Va bene.

971
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
Handan?

972
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Stai bevendo una birra?

973
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
Se solo sapessi
cos'altro sta facendo Handan.

974
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
Coglione.

975
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
Sei stanco?

976
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
Ci siamo quasi. Forza.

977
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
Correre lo ha sfinito.

978
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
Sei stanco, papà?

979
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
Handan ti preparerà una tisana al tiglio.

980
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
E dei dolcetti o della frutta.

981
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
Starai meglio che mai.

982
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
Qualcuno può aiutarmi?

983
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Merda.

984
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
Zitta! Non urlare o ti ammazzo.

985
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
- Ok.
- Dove sono i soldi?

986
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
Dove sono i soldi, Handan? Parla!

987
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
Soldi? Ma che succede?

988
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
Guarda. Guarda cos'è successo.

989
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
Parla. Dove sono i soldi?

990
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
Senti, in clinica
mi facevano l'elettroshock.

991
01:06:28,958 --> 01:06:30,250
Non ricordo molto.

992
01:06:30,250 --> 01:06:32,625
Spiegami. Quali soldi?

993
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
Mi prendi in giro, cazzo?

994
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
Le donazioni nella borsa di pelle marrone.

995
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
Perché dovrei avere
una borsa di pelle marrone?

996
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
Ma smettila.

997
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
Dove teniamo i soldi
che rubiamo ogni mese, Handan?

998
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
Capisco.
Riciclavate anche soldi da bravi stupidi.

999
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
Che associazione a delinquere.

1000
01:06:52,041 --> 01:06:55,750
- Pensi che crederò a questo teatrino?
- Lasciami andare.

1001
01:06:55,750 --> 01:06:58,458
Dovevamo fuggire insieme.
La casa era pronta.

1002
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Volevi scappare con un altro?
Per questo hai nascosto i soldi?

1003
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
Beh, è troppo tardi.
La banca ci ha scoperti.

1004
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
Handan? Tesoro?

1005
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

1006
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
Che succede?

1007
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
Povera moglie mia. Sei stanca?

1008
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
Ma dai, Handan.

1009
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
Riprenditi.
Anche i bambini devono lavarsi.

1010
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
O mi ammazzo.

1011
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
Andiamo.

1012
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
<i>...depressione, accettazione.</i>

1013
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
<i>Ma non accettarlo davvero.</i>

1014
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Handan?

1015
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
Sei felice?

1016
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
Magari ora stai vivendo la mia vita.

1017
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Giuro che...

1018
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
capirò come fare.

1019
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
<i>Non avere paura.</i>

1020
01:08:35,666 --> 01:08:37,833
<i>Alcune cose sono andate male,</i>

1021
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
<i>ma nulla di fatale.</i>

1022
01:08:42,541 --> 01:08:44,958
Prima deve andare tutto un po' più male.

1023
01:08:54,666 --> 01:08:56,125
<i>Interpreta la tua parte.</i>

1024
01:08:58,750 --> 01:09:01,333
<i>Devi solo interpretare la tua parte.</i>

1025
01:09:45,583 --> 01:09:46,500
<i>Non recitare.</i>

1026
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>Sii Handan.</i>

1027
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>E li metteva nel sacco</i>

1028
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
<i>L'uomo col sacco</i>

1029
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>Faceva quello che fa l'uomo col sacco</i>

1030
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
<i>L'uomo col sacco</i>

1031
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>L'uomo col sacco</i>

1032
01:10:36,791 --> 01:10:39,458
<i>L'uomo col sacco</i>

1033
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
<i>L'uomo col sacco</i>

1034
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>L'uomo col sacco</i>

1035
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>C'era una volta</i>

1036
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>Un uomo con un sacco</i>

1037
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>Che rubava i bambini</i>

1038
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>Li metteva nel sacco</i>

1039
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>E faceva quello che fa l'uomo col sacco</i>

1040
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
<i>L'uomo col sacco</i>

1041
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
{\an8}SEGNALE ASSENTE

1042
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
PERICOLO!
RISCHIO ELETTRICO

1043
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>"Il periodo di proroga scadrà tra 24 ore.</i>

1044
01:13:40,041 --> 01:13:44,166
<i>Il nostro istituto verrà da lei
domani per un ultimo tentativo.</i>

1045
01:13:44,166 --> 01:13:46,250
<i>Le auguriamo una buona giornata."</i>

1046
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Ehi, Handan.

1047
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
Ricordi quando ci siamo conosciuti?

1048
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
No.

1049
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
Al matrimonio di mio cugino.

1050
01:14:02,250 --> 01:14:03,791
I tavoli erano pienissimi.

1051
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
E io pensavo a quanto odiavo mio cugino.

1052
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
Poi mi sono girato.

1053
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
Ti ho vista.

1054
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
E dentro da me si è acceso un fuoco.

1055
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Un incendio, davvero.

1056
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
Incontenibile.

1057
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
"Oddio, e ora cosa faccio?

1058
01:14:25,000 --> 01:14:26,583
Le devo parlare.

1059
01:14:27,166 --> 01:14:28,500
Mi serve una scusa."

1060
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
Mi sono alzato
e sono venuto al tuo tavolo.

1061
01:14:31,083 --> 01:14:34,916
"Scusi se la disturbo,
ma così non va bene.

1062
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Ci conviene unire i tavoli
o allontanarli di più.

1063
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
Così la gente non passa."

1064
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
Mi hai lanciato un'occhiata.

1065
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
Ti sei guardata intorno
e hai detto: "Allontaniamoli".

1066
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
Handan, amore. Questa volta è diverso.

1067
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
È una sensazione diversa, Handan.

1068
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
- Necati.
- Sì?

1069
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
- Ti ho distrutto l'auto.
- Fa niente.

1070
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Non ci pensare, Handan. Distruggila pure.

1071
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Handan.

1072
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
- Posso guardarti il tatuaggio?
- No.

1073
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Ok. Non guarderò, Handan.

1074
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
Oh, Handan...

1075
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
- Finalmente!
- Finalmente, Handan.

1076
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
- È lì.
- È qui, Handan.

1077
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
Era lì da sempre.

1078
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
Era qui da sempre, Handan. Sempre.

1079
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}CARO NECATI, GRAZIE DI...

1080
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
La mia mamma tornerà, vero?

1081
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
Certo.

1082
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Handan Gülveren?

1083
01:18:41,333 --> 01:18:45,791
Tenga. È finita.
Chiuderò ogni rapporto col vostro ente.

1084
01:18:45,791 --> 01:18:48,166
Deve venire alla centrale di polizia.

1085
01:18:48,666 --> 01:18:49,541
Dopo di lei.

1086
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Prego, signora.

1087
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Scusi, può dirmi cos'è successo?</i>

1088
01:19:14,375 --> 01:19:16,375
- Ci penserà il tenente.
- Senta.

1089
01:19:16,375 --> 01:19:20,041
Non c'entro nulla
con borse, banche o soldi.

1090
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
Sono un'attrice

1091
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
ed è il mio grande giorno,
perché stasera mi esibirò.

1092
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Ok, signora. Aspetti il tenente.

1093
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
CHIAMATA IN ARRIVO
FERİDE - NECATI - SUOCERA

1094
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
HANDAN! DOVE SEI?
COSA SIGNIFICA QUELLA LETTERA?

1095
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
COS'HAI FATTO?

1096
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
- Prego.
- Posso?

1097
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Tre tazze di tè.

1098
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
- Ora può entrare.
- Grazie.

1099
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
Senta, giuro che non ho niente
a che fare con nessuna banca o...

1100
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
DISTRUZIONE DI PROPRIETÀ PUBBLICA

1101
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Che significa?

1102
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
Ha distrutto un trasformatore.
È assicurata?

1103
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
Non lo so. Probabilmente sì.

1104
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
Bene. Rilasci una deposizione
e può andare.

1105
01:20:50,583 --> 01:20:51,833
Cosa c'è nella borsa?

1106
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Contanti?

1107
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
Dio mio...

1108
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Fermati!

1109
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
È mio!

1110
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
Sono turca. Non parlo arabo.

1111
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Ok, accidenti. Prendetelo pure voi.

1112
01:22:01,583 --> 01:22:03,208
Ci sono! Ce l'ho fatta!

1113
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
Signore.

1114
01:22:13,708 --> 01:22:16,625
Signore, le giuro
che c'era molto traffico.

1115
01:22:16,625 --> 01:22:18,583
I taxi non mi facevano salire.

1116
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
Sei un po' in ritardo, no?

1117
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
Mi dispiace tanto. Davvero.

1118
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Scusatemi tutti. Mi preparo in un attimo.

1119
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Tanto il trucco non è complesso.

1120
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
Ci penso io.

1121
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Non serve, Dilara.

1122
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
O meglio, Handan.

1123
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
Posso spiegarvi tutto.

1124
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
Ehi, Handan.

1125
01:22:45,458 --> 01:22:47,375
Spiegaci un marito, due figli

1126
01:22:47,375 --> 01:22:50,500
e il fatto che sei un'impiegata
e non un'attrice.

1127
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
Mi hai fatto seguire?

1128
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
Allora? È così?

1129
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
E poi...

1130
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
Che differenza fa? Sono brava o no?

1131
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
Mi ha visto.
Le sono piaciuta, mi ha scelta.

1132
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
E poi, non potete andare in scena

1133
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
senza la sorella maggiore di Harika, no?

1134
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
Sì, certo.

1135
01:23:18,041 --> 01:23:20,666
Ma ci abbiamo già pensato.

1136
01:23:20,666 --> 01:23:23,375
Ieri non sei venuta
e abbiamo chiamato Pelin.

1137
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Per fortuna, è venuta subito ad aiutarci.

1138
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
Anche perché il suo nuovo show
è stato cancellato.

1139
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
Cosa?

1140
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
E io cosa faccio?

1141
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
Niente, Handan.

1142
01:23:42,083 --> 01:23:43,208
Non farai niente.

1143
01:23:43,833 --> 01:23:44,750
Sei licenziata.

1144
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
Licenziata?

1145
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
Ma dai, ragazzi. Non potete licenziarmi.

1146
01:23:53,250 --> 01:23:57,458
Questo spettacolo esiste grazie a me.
Non potete farmi questo.

1147
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Avete la minima idea
di quanto abbia dovuto sacrificare?

1148
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
Sapete cos'ho dovuto fare
per poter salire sul palco?

1149
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
Lo sai?

1150
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
Serkan.

1151
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
Serkan, di' qualcosa.

1152
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
Di' qualcosa, Serkan.

1153
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
Signore, posso fare
una delle ballerine sul retro?

1154
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
Mi basta salire sul palco. La prego.

1155
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
Sì, sarebbe un'ottima idea.

1156
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
Ma siamo al completo.

1157
01:24:53,125 --> 01:24:56,250
Lascia perdere, Handan. È finita, ok?

1158
01:24:56,250 --> 01:24:58,833
Non sei parte dello spettacolo.
Non esisti.

1159
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
Ok? Sparisci. Addio.

1160
01:25:01,208 --> 01:25:04,000
Rimettiamoci al lavoro.
Le luci sono pronte?

1161
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Non esisto?

1162
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
Passami la borsa!

1163
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
Perché prendi quelli? Sono davanti a me!

1164
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
Per favore, non mi ha lasciato niente!

1165
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
Sì, taglia!

1166
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
Fantastico, stupendo!

1167
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Signore e signori, è fatta.

1168
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
Abbiamo finito!

1169
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
Un grande applauso
per la nostra Dilara Başaran.

1170
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Sei stata incredibile, Dilara. Fantastica.

1171
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
Complimenti.

1172
01:30:47,833 --> 01:30:49,833
Chiudete l'acqua.

1173
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
E lo sgabello.

1174
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
È finita?

1175
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
Sei stata fantastica. Vieni, tesoro.

1176
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
Forza, portale l'accappatoio.

1177
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
Sei stata fantastica.

1178
01:31:17,791 --> 01:31:20,916
Sapevo che eri l'unica
che poteva interpretare Handan.

1179
01:31:20,916 --> 01:31:24,875
Questo spot diventerà una serie,
vedrai. Incredibile!

1180
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Forza.

1181
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
LO SHAMPOO MAGICO DELLA TUA FAMIGLIA

1182
01:36:17,041 --> 01:36:22,041
Sottotitoli: Irene Bassini



