1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
TEATER TAKSIM

4
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
HARIKA DAN YANG LAIN

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
- Syabas!
- Syabas!

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
Syabas!

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
Syabas! Hebat!

8
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
Syabas.

9
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
AH BELINDA

10
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
ANUGERAH TEATER 2020
CIK DILARA BASHARAN

11
00:03:47,666 --> 00:03:51,250
<i>"Keluarga Gulveren. Pn. Handan.
Ada anak perempuan dan anak lelaki.</i>

12
00:03:52,166 --> 00:03:56,291
<i>Kerja di bank pada waktu siang,
buat dolma di rumah pada waktu malam.</i>

13
00:03:56,291 --> 00:03:57,791
<i>Seorang isteri yang taat</i>

14
00:03:57,791 --> 00:03:59,666
<i>dan juga ibu yang mithali.</i>

15
00:04:00,416 --> 00:04:04,250
<i>Guna Belinda setiap malam ketika mandi
untuk melegakan kepenatan..."</i>

16
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
SYAMPU BELINDA

17
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
- Bertenang!
- Lepaskan saya!

18
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
Sudah! Jangan tolak-menolak.
Masuk satu per satu. Cepat.

19
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
Itu dia.

20
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
- Selamat tengah hari.
- Selamat tengah hari.

21
00:04:30,291 --> 00:04:35,041
Maafkan saya, tapi boleh anak-anak awak
bermain dengan lebih senyap?

22
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
Agak sukar saya nak hafal dialog.

23
00:04:37,333 --> 00:04:39,041
- Terima kasih.
- Baiklah.

24
00:04:39,041 --> 00:04:41,250
Boleh berasmara dengan lebih senyap?

25
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
Agak sukar untuk kami
kerana kami cuba untuk tidur.

26
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Terima kasih.

27
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
<i>Bukankah ini iklan syampu?</i>

28
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
Tanggalkan jubah mandi
dan masuk ke bilik mandi.

29
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Dua syot di bawah punggung
dan dua di atas.

30
00:04:59,333 --> 00:05:02,208
Kemudian, gigit bibir
dan buat wajah seksi.

31
00:05:02,208 --> 00:05:03,333
Selesai.

32
00:05:03,333 --> 00:05:06,291
Orang tak buat <i>dolma</i> dalam iklan syampu.

33
00:05:06,791 --> 00:05:09,583
- <i>Dolma?
- Ini jenama baharu. Saya dah beritahu.</i>

34
00:05:09,583 --> 00:05:13,416
Ya, awak beritahu saya ia jenama baharu.

35
00:05:13,916 --> 00:05:16,208
Awak tak cakap pemiliknya jual kacang.

36
00:05:16,208 --> 00:05:18,958
Awak kata Timo mengarah
dan jenamanya Belinda.

37
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
Semua ini tak ada dalam kontrak kita.

38
00:05:21,416 --> 00:05:24,791
Hebatnya kita, saya sumpah.
Saya serius, syabas.

39
00:05:24,791 --> 00:05:29,166
Jadi, dalam iklan pertama kita,
mesej yang kita nak sampaikan ialah,

40
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
"Kerja teruk untuk gaji rendah
pada waktu siang,

41
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
kemudian pulang dan terus bekerja.

42
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
Gosok baju, kemas rumah, buat <i>dolma.</i>

43
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
Jadi isteri dan ibu yang baik."

44
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
Betulkah? Pergi jahanam...

45
00:05:44,000 --> 00:05:47,083
Ya Tuhan. Awak dengar apa dia cakap?

46
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
Baiklah, Ayca. Baiklah.

47
00:05:49,000 --> 00:05:51,041
Saya tak mahu teruskannya.

48
00:05:51,041 --> 00:05:53,750
Saya tak nak jadi ibu
dalam keluarga tak guna

49
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
yang berkelah dan barbeku
setiap hujung minggu.

50
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
Kita bayar saja untuk batalkan kontrak.

51
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>Dendanya 750,000 lira.
Kita tak boleh tarik diri.</i>

52
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
- Itu harga bersih?
<i>- Ya, betul.</i>

53
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
<i>Habislah kita nanti, percayalah.</i>

54
00:06:07,791 --> 00:06:09,250
Bila waktu penggambaran?

55
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
<i>Saya rasa awal pagi esok.</i>

56
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
Baiklah, tapi <i>dolma</i> itu...

57
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
<i>Dilara, saya ada hal.
Kita sambung nanti, okey?</i>

58
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
<i>Selamat tinggal.</i>

59
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
Awak tanya pengarah
soalan yang sepatutnya?

60
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
Seperti apa motivasi dalaman
yang mendorong watak Handan?

61
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Berapa warna dalam skalanya?
Soalan penting.

62
00:06:28,125 --> 00:06:32,708
Atau awak tanya dia soalan awak sendiri?
Seperti semangat haiwannya?

63
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
- Semangat haiwan!
- Cukuplah.

64
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Kita perlu periksa carta horoskopnya dulu.

65
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
- Betul. Awak patut.
- Saya bergurau.

66
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Tunggu. Dilara, lupakan gurauan itu.
Saya ada soalan serius.

67
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Awak tak kenal ramai orang macam Handan.

68
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Bagaimana awak nak buat?
Awak pernah hadiri kelas <i>dolma?</i>

69
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
Dengar sini.

70
00:06:57,958 --> 00:07:03,208
Kamu tahu, kamu semua patut pandang serius
terhadap kerja kamu macam saya.

71
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Kamu tahu? Tak perlulah cakap
tentang pandang serius.

72
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Apa kata kamu hafal saja dialog kamu?
Betul, Arzu?

73
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
"Alamak! Apa dia? Apa dialog saya?"

74
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
- Kami mengusik saja.
- Oh, kawan!

75
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
Kami cemburu dengan awak.

76
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Baiklah.

77
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Syabas, Serkan.
Awak terus beritahu semua orang.

78
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Sayang, kami usik saja. Bertenanglah.

79
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
Baiklah, Serkan.
Cukup dengan cerita syampu ini.

80
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
Cuba berseronok.

81
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
- Minum!
- Ayuh.

82
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>Selamat hari jadi, Dilara</i>

83
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
Awak yang rancang, bukan?

84
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>- Nikmati usia baharu, Dilara
- ...usia baharu, Dilara</i>

85
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
<i>Buat hajat dan ia jadi kenyataan, Dilara</i>

86
00:07:59,125 --> 00:08:00,083
Hore, Dilara!

87
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
<i>Kami gembira kau di sini...</i>

88
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}BELINDA
SELAMAT HARI JADI! SELEBRITI KAMI!

89
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
Sudahlah, sayang.

90
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
Dah banyak kali saya minta maaf.

91
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
Kek itu idea Arzu, bukan saya.

92
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
Awak meniduri dia?

93
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Tolonglah!

94
00:08:18,958 --> 00:08:21,500
Dengar sini.
Saya takkan marah kalau betul.

95
00:08:21,500 --> 00:08:24,375
Tapi kalau awak tipu saya,
siaplah awak, Serkan.

96
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
Tak guna, Dilara. Sudahlah.

97
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
Dia mahu semua yang saya ada. Semuanya.

98
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
Awak, watak saya...

99
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Awak tahu apa dia cakap kepada Cem?

100
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
Dia kata dia boleh lakonkan Harika
dengan lebih baik.

101
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
Awak percaya?

102
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
Lawak paling pendek di dunia.

103
00:08:40,291 --> 00:08:43,375
Mampukah dia berlakon jadi kasut Harika?

104
00:08:43,375 --> 00:08:46,791
Mampukah dia lakonkan kasutnya,
apatah lagi watak Harika?

105
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
Ingat. Jangan balik dengan watak itu.
Saya tak nak layan Handan pula.

106
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
BELINDA
SYAMPU AJAIB KELUARGA ANDA

107
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
- Selamat datang, Cik Dilara.
- Mari pakai kostum.

108
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Mari kahwinkan cik.

109
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
- Baiklah.
- Marilah.

110
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
- Sudah tentu.
- Baiklah.

111
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
- Timo!
- Wah! Dila!

112
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

113
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
Oh, kawan. Kenapalah kita cari masalah?

114
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
Saya tahu.

115
00:09:34,083 --> 00:09:36,083
Sekejap saja. Jangan risau.

116
00:09:36,750 --> 00:09:39,666
- Baiklah.
- Saya akan kenalkan anak-anak.

117
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
- Jumpa nanti. Bersiaplah.
- Saya akan kembali.

118
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
Nama watak mereka
ialah Mehmetcan dan Ayshegul.

119
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
Sudah tentu.

120
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
Cik Dilara.

121
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
Kami minat kerja cik.

122
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
Terima kasih.

123
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
Anak-anak, kenalkan pengasuh kamu.

124
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
Kami cakap cik pengasuh
agar mereka tak keliru.

125
00:09:55,625 --> 00:09:59,333
Helo.

126
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Pandainya.

127
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
Hei, Cik Dilara.

128
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
- Boleh saya bantu?
- Mestilah boleh.

129
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
Saya sumpah,
dah lama saya tunggu cik datang.

130
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
Apa khabar?

131
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
Saya Necati, suami cik.
Maksud saya, suami cik dalam...

132
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Saya Tuncay. Saya lakonkan watak Necati.

133
00:10:33,000 --> 00:10:35,125
Saya jadi suami cik. Saya Tuncay.

134
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
Mari...

135
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
Mari kita ambil gambar. Sebagai kenangan.

136
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Jika cik boleh dekat lagi...

137
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
- Boleh awak bertenang sedikit?
- Sudah tentu.

138
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
- Tolonglah.
- Marilah.

139
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
Alamak, terpadam. Untuk solekan? Solekan.

140
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
Berdiri di sini.

141
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
- Macam ini?
- Ya.

142
00:10:52,583 --> 00:10:54,083
- Biar saya lihat.
- Baik.

143
00:10:55,291 --> 00:10:57,083
- Sudah?
- Betulkan di tandas.

144
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
- Pergi.
- Saya dah jadi Necati.

145
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
- Cik Dilara, saya akan teg cik.
- Ya.

146
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
- Cik boleh kongsikannya juga.
- Sudah tentu.

147
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
- Ya. Sudah tentu.
- Pasti hebat.

148
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
Kita perlu buat begitu
kerana ia belum sedia.

149
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
- Ya. Baiklah.
- Buat begitu.

150
00:11:13,875 --> 00:11:16,583
Tuan, maaf kerana mengganggu perbualan.

151
00:11:16,583 --> 00:11:19,500
Menurut skrip,
keluarga itu dari Anatolia Tengah.

152
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
Jadi, bagaimana dengan loghat ini?

153
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
Kawan, awak tak ada dialog
dalam babak ini.

154
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Okey.

155
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
- Ya? Okey?
- Okey.

156
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
- Dia tak baca skrip pun.
- Ayuh!

157
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Apa jadah?

158
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
- Semua sedia? Mari.
- Sedia.

159
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Ini dia.

160
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
Baiklah, semua. Bersedia untuk Belinda?

161
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
Satu, dua, tiga, mula!

162
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Hei! Berhenti!

163
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
Kawan, dia belum mandi lagi.
Apa yang awak hidu?

164
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Maaf, saya akan betulkan.

165
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Berhenti!

166
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
Handan, lembutlah sikit.

167
00:11:57,666 --> 00:12:00,500
Berhenti! Dila, sayang.
Saya perlukan keaslian.

168
00:12:00,500 --> 00:12:01,791
Selami watak Handan.

169
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
Dia wanita Turki yang rajin
dan menyayangi suami serta anaknya.

170
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
Misai ini mengganggu, tuan.
Ia asyik tanggal. Maaf.

171
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
Mari berehat dan minum teh dulu.

172
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
Masa untuk teh?

173
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Tiga, dua, satu, mula. Tidak! Berhenti!

174
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
STUDIO DNT

175
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
Berhenti! Ia tak menjadi. Sekali lagi.

176
00:12:51,166 --> 00:12:53,458
Boleh saya minta kosongkan set

177
00:12:54,291 --> 00:12:56,666
jika kamu tak bekerja?

178
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
Ya, betul.

179
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Tolonglah.

180
00:13:00,750 --> 00:13:02,916
- Mari.
- Jika tak ada kerja, pergi.

181
00:13:03,583 --> 00:13:05,666
- Tolonglah!
- Okey. Tolonglah.

182
00:13:05,666 --> 00:13:06,625
Nikmatinya.

183
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
Dila, sayang, kita okey?

184
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
Tak. Kita tak okey.

185
00:13:14,250 --> 00:13:17,750
Airnya sejuk. Kulit saya berkedut.
Tengok tangan saya.

186
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
Saya tak tahu jika ini syampu atau gam.

187
00:13:20,166 --> 00:13:21,833
- Esok?
- Tidak.

188
00:13:21,833 --> 00:13:25,916
Kita selesaikan saja. Saya takkan kembali
untuk syampu bodoh ini.

189
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
- Teruskan saja.
- Okey.

190
00:13:28,583 --> 00:13:31,041
Mari buat lagi.

191
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
Dan lagi.

192
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
- Awak okey?
- Saya dah sedia.

193
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
Baiklah.

194
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Tiga, dua, satu, mula.

195
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
Itu dia.

196
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
Awak hilangkan keletihan dengan Belinda.

197
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Awak dilahirkan semula.
Awak dapat menyegarkan...

198
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Berhenti. Berhenti!

199
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Apa masalahnya?

200
00:14:00,708 --> 00:14:03,750
Lupakan tentang Dilara.
Dilara tak wujud lagi.

201
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Saya mahu Handan.

202
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Rumah, bilik air dan syampu.
Semua milik awak.

203
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
Selami Handan dalam diri awak.

204
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
Hei! Pandang saya!

205
00:14:13,583 --> 00:14:15,125
Jangan lakonkan Handan.

206
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Jadi Handan.

207
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Okey?

208
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
Awak boleh.

209
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
Mari lakukannya.

210
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Mari lakukannya.

211
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Bilas rambut awak.

212
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Ya. Inilah dia.

213
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Awak Handan dan hanya Handan.

214
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Begitulah.

215
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Kamu tak boleh buat begitu!
Kamu dah kalah!

216
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
- Beri kepada kakak! Cepat!
- Tidak! Tak boleh!

217
00:16:47,458 --> 00:16:54,125
- Beri sini!
- Tak boleh!

218
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
- Beri sini! Cepatlah!
- Saya kata tak boleh! Tak boleh!

219
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
- Beri sini!
- Tak boleh! Monyet!

220
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
Monyet!

221
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
Timo?

222
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
Monyet!

223
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
- Timo?
- Monyet!

224
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
Monyet!

225
00:17:30,833 --> 00:17:32,250
Monyet!

226
00:17:33,583 --> 00:17:36,791
Monyet!

227
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Monyet!

228
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
Beri ular kakak!

229
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
- Beri ular kakak! Cepat!
- Ini ular saya, bukan ular kakak!

230
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
Mana semua orang?

231
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
Handan?

232
00:18:09,500 --> 00:18:12,000
Kenapa mandi lewat begini?
Nak masuk bilik?

233
00:18:13,416 --> 00:18:16,083
Awak rasa ini lucu?
Nak main-main dengan saya?

234
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
Tak. Saya main backgammon.

235
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
Mana baju saya?

236
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Hei, Handan.

237
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
Timo!

238
00:18:31,000 --> 00:18:32,291
Ada sampah, Puan Handan?

239
00:18:33,291 --> 00:18:35,333
- Handan!
- Apa ini?

240
00:18:35,333 --> 00:18:36,416
Apa awak buat?

241
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Kenapa keluar berpakaian begini?
Awak dah gila?

242
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
- Mak dah gila!
- Sudah, anak-anak. Diam. Berhenti.

243
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
Ke tepi. Diam.

244
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
Handan, kenapa dengan awak?

245
00:18:47,875 --> 00:18:50,875
Cukuplah, okey?
Kita dah ketawa. Kita berseronok.

246
00:18:50,875 --> 00:18:53,458
Tapi saya dah mula naik angin, En. Tuncay.

247
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
- Saya serius.
- Siapa En. Tuncay?

248
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
Encik Necati, begini...

249
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
- "Encik" Necati?
- Cukup! Ini bodoh!

250
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
Gurauan yang bodoh!

251
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
Mana semua orang? Mana kru? Mana gafer?

252
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
Mana pengarah? Mana semua orang?

253
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
Kamu semua masukkan dadah
dalam syampu bodoh itu?

254
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
- Bismillahirrahmanirrahim.
- Kenapa cakap begitu?

255
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
- Mana semua orang?
- Adik jerit.

256
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
Semua orang di sini, Handan.
Bertenang. Cukup. Tak apa.

257
00:19:19,416 --> 00:19:20,666
Tak apa, Handan.

258
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
Awak tunggu di sini. Tunggu.

259
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Mari, anak-anak. Mari sayang.

260
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Pergi ke bilik. Jangan bising, okey?

261
00:19:27,583 --> 00:19:31,041
Pergi. Masuk bilik. Cepat. Ayuh.

262
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan! Handan, apa awak buat?

263
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
- Awak gila?
- Apa awak buat? Encik Necati!

264
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
- Ya Tuhan!
- Encik Tuncay, lepaskan saya!

265
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
- Jangan keluar begini!
- Lepas!

266
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Cukup! Pergi jahanam!

267
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Apa yang awak buat? Apa awak buat?

268
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Pergi jahanam dengan usikan bodoh ini,
kerja bodoh ini dan kamu semua!

269
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
Mana baju saya? Di mana?

270
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
Awak pakai baju renang?

271
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
Saya sumpah, saya akan belasah awak.
Mana baju saya?

272
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
- Saya akan jerit.
- Baiklah. Bertenang.

273
00:20:14,916 --> 00:20:18,250
Saya ambil. Tunggu di sini.
Jangan buat apa-apa. Okey?

274
00:20:18,250 --> 00:20:19,583
- Cepat!
- Baiklah.

275
00:20:19,583 --> 00:20:22,750
Cuma jangan keluar ke balkoni, Handan.
Jangan keluar.

276
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
Ini dia, Handan. Dua-dua ada di sini. Nah.

277
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
Apa itu?

278
00:20:33,583 --> 00:20:37,833
Baju yang awak pakai.
Yang ini dan ini. Saya bawa dua-dua.

279
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Okey. Pergi.

280
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Awak malu dengan saya?

281
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Lelaki tak guna.

282
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
Tolonglah, Handan!

283
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Handan.

284
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
Handan?

285
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
Ambil ini.

286
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
- Handan, apa ini?
- Pergi jahanam dengan awak dan Handan.

287
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Ya Tuhan, apa yang awak buat?

288
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Awak nak ke mana? Saya merayu, Handan.

289
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
Saya merayu, kirim salam kepada mereka.

290
00:21:14,291 --> 00:21:16,875
Okey? Jaga diri.
Telefon apabila awak sampai.

291
00:21:16,875 --> 00:21:19,458
Dia ke rumah mak saya. Dia rindu mereka.

292
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
Saya perlu jaga anak.

293
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Okey, jumpa lagi.

294
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
Ke Levazim.

295
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Handan!

296
00:21:40,750 --> 00:21:41,583
Handan!

297
00:21:42,625 --> 00:21:44,958
Handan!

298
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Saya ambil duit awak sekejap.

299
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
Awak akan pecahkan pintu!

300
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
Bayar untuk teksi, boleh? Tak guna.

301
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
- Apa jadah?
- Syampu sial itu.

302
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
Saya dah agak ia tentu teruk, celaka.

303
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
Siapa yang buat <i>dolma</i> dalam iklan syampu?

304
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Pergi jahanamlah.

305
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Apa ini? Hei!

306
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
Saya nak tidur sebulan, Serkan.

307
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
Jangan kejut saya, okey?

308
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Siapa awak?

309
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
Mudah saja, bukan?

310
00:22:22,416 --> 00:22:24,958
Mari serbu masuk ke rumah selebriti.

311
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
Bangun. Jangan paksa saya telefon polis.

312
00:22:30,500 --> 00:22:32,750
Awak pun terlibat dengan mereka?

313
00:22:32,750 --> 00:22:34,791
Awak tak boleh tipu saya, Serkan.

314
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Jangan main-main lagi.

315
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
Cepatlah, pergi bayar teksi.

316
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Kenapa menjerit-jerit? Saya dah terjaga.

317
00:22:53,166 --> 00:22:55,916
Bukankah saya kata
awak boleh buat apa saja

318
00:22:55,916 --> 00:22:57,500
asalkan tak tipu saya?

319
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
Serkan, siapa dia?

320
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
- Tidak! Siapa awak?
- Apa ini?

321
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
- Bertenang.
- Dia pakai gaun saya.

322
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Kita perlu ke tempat lain. Pandu saja.

323
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
Saya akan dapatkan duit awak.

324
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
Saya dah uruskannya.

325
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
- Nah.
- Terima kasih.

326
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Silakan.

327
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Nikmatinya.

328
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
Okey. Jujur dengan saya.
Saya takkan marah.

329
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
Kamu semua tahu Serkan meniduri Arzu?

330
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
Puan, bukan kami saja.

331
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Semua orang tahu tentang mereka.

332
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Celaka.

333
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Bagus.

334
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
Levent, pinjam 200 lira.
Saya perlu bayar teksi.

335
00:24:04,750 --> 00:24:07,458
Ini agak pantas.
Apa kata kita berkenalan dulu?

336
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
Saya Levent.

337
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
Kenapa kita nak berkenalan, Levent?

338
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
Saya Dilara.

339
00:24:14,250 --> 00:24:15,708
Saya tak kenal puan.

340
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
Cukuplah, semua. Ini dah tak lucu lagi.

341
00:24:19,333 --> 00:24:21,541
Cem, cakaplah sesuatu. Ya Tuhan!

342
00:24:21,541 --> 00:24:25,041
Puan, kami baru selesai latihan.
Kami akan minum dan balik.

343
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
Ya, itulah rutin biasa kita.

344
00:24:27,083 --> 00:24:28,875
Ya, tapi kami tak kenal puan.

345
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
- Itu rutin kami.
- Ya.

346
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Apa kata puan pergi?

347
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
- Jangan sentuh saya. Apa kamu buat?
- Bertenang.

348
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
- Gurauan apakah ini?
- Puan.

349
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
Kamu nak buat saya jadi gila?

350
00:24:39,083 --> 00:24:42,416
- Puan.
- Jangan sentuh. Saya akan belasah awak.

351
00:24:44,458 --> 00:24:45,833
- Puan yang datang.
- Baiklah!

352
00:24:45,833 --> 00:24:46,833
- Maaf.
- Baiklah?

353
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
Ke tepi!

354
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
Saya ada pelanggan. Teksi dah diambil.

355
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
Hei, kawan! Ini teksi saya.

356
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
Mari.

357
00:24:55,375 --> 00:24:57,250
Tak guna betul awak.

358
00:24:57,250 --> 00:24:59,458
Tidak, awaklah tak guna. Pandu saja.

359
00:24:59,458 --> 00:25:00,666
Kalau tak ada duit...

360
00:25:00,666 --> 00:25:02,958
Kenapa saya naik teksi kalau tak ada duit?

361
00:25:03,458 --> 00:25:05,708
Kita akan pulang. Duit saya di rumah.

362
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Ya?

363
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
- Unit 8?
- Ya.

364
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Unit 8.

365
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
Saya minta maaf.

366
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
Boleh encik tolong hantar saya
ke tempat encik jemput saya tadi?

367
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
373 lira, Handan.

368
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
373 lira. Kenapa dengan awak, Handan?

369
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
Kenapa wanita yang dah berkahwin

370
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
menghabiskan 373 lira untuk teksi
pada tengah malam?

371
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
Telefon pun awak tak bawa.

372
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
Saya risau. Saya sangat risau.

373
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
Saya sumpah ini bukan tentang duit.

374
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
Kenapa dengan awak, Handan? Ya Tuhan.

375
00:27:55,666 --> 00:27:57,416
Awak okey? Apa jadi?

376
00:27:57,916 --> 00:27:59,750
Awak tanggalkan ini juga.

377
00:27:59,750 --> 00:28:03,291
Saya merayu,
jangan tanggalkannya lagi, okey?

378
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Awak perlu pakai.

379
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
<i>- Kita terperangkap.</i>
- Okey?

380
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
<i>Kenapa tuan hidu saya?</i>

381
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
<i>Sebab saya cintakan awak, Zeynep.</i>

382
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>Tapi tuan pewaris
Syarikat Perindustrian Cevheroglu.</i>

383
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>Tak, saya Fikret. Cuma Fikret.
Cuma lelaki yang dilamun cinta.</i>

384
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Tak guna! Handan!

385
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
Berair mata saya, Handan.

386
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
Apa yang awak buat, Handan? Awak okey?

387
00:28:36,541 --> 00:28:38,916
<i>Saya perlu bawa ayah saya ke terapi.</i>

388
00:28:38,916 --> 00:28:40,375
<i>Zeynep!</i>

389
00:28:40,375 --> 00:28:42,125
Boleh saya bermalam di sini?

390
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
Awak minum?

391
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
Saya nak tidur. Tolonglah.

392
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
<i>Baiklah,</i> Handan.

393
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
Kita tak pernah buat begini. Janganlah.

394
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
Tolonglah. Handan.

395
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Jari kaki saya, Handan. Jari kaki saya!

396
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
Handan!

397
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
Handan, kalau awak tak buka,

398
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
saya akan pukul awak. Saya sumpah...

399
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
Awak perlu berehat, Handan.

400
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
Tidurlah. Kita bincang esok pagi.

401
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
Bincang sebagai suami isteri.

402
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
Handan, awak minum?

403
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
Tak jawab.

404
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
Ini cuma mimpi buruk.

405
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
Ia akan berakhir esok.

406
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
Ia akan berakhir.

407
00:29:44,833 --> 00:29:46,250
Ia akan berakhir, bukan?

408
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Ia akan berakhir.

409
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Ia akan berakhir.

410
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
Apa ini? Bila dia buat tatu ini?

411
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Pelik. Ia tak hilang.

412
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Apa ini?

413
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
Apa? Bagaimana?

414
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
Apa itu, Handan? Inai?

415
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
Apa awak buat di sini?

416
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
Apa maksud awak?

417
00:30:19,833 --> 00:30:21,375
Ini bilik tidur kita.

418
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
Bila awak buat?

419
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
- Malam tadi?
- Pergi.

420
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Awak tahu, Handan?

421
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Ia nampak hebat.

422
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Mari senaman pagi. Apa kata awak?

423
00:30:34,666 --> 00:30:38,041
- Jangan mengarut. Pergi.
- Apa? Kenapa? Tunggu, Handan.

424
00:30:38,041 --> 00:30:39,000
Lima minit.

425
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
- Anak-anak. Mereka akan dengar.
- Diam.

426
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
- Tidak. Tiga minit.
- Anak-anak!

427
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Tak dengar.

428
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
- Necati, pergi.
- Cuma...

429
00:30:48,208 --> 00:30:51,416
- Tidak, Necati.
- Tunggu sebentar, Handan. Tunggu.

430
00:30:51,416 --> 00:30:53,375
- Tunggu.
- Mehmetgul! Ayshecan!

431
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Sayang, letak dulu.
Telur kamu sejuk nanti. Cepat.

432
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Mehmetcan, ini telur kamu.

433
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
Makanlah roti dengan sosej.
Makan roti kamu.

434
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Nah. Makan roti.
Kamu juga. Makan roti dengan sosej.

435
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Handan.

436
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Saya tak nak telur!

437
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
Makan tahi kalau tak nak! Makan cepat.

438
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
Ini dia, Handan. Nah.

439
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
Cepat! Makan sementara ia panas.

440
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
Sayang, perlahankan suaranya.

441
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
Mehmetcan,
ayah nak tengok kamu makan telur.

442
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Cepat. Handan, makanlah.

443
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
Awak akan kelaparan. Okey?

444
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
Budak sial! Makan!

445
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Sayang, ayah merayu, perlahankan suaranya.

446
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
Makan roti. Awak juga, Handan.

447
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
Cepatlah! Semua orang makan.

448
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Dengar sini, Handan.

449
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
Ibu bapa saya dan Feride
akan datang malam ini, okey?

450
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
Tolong masak sesuatu.

451
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
Awak suruh saya masak sarapan,
tapi bukan makan malam.

452
00:31:48,666 --> 00:31:51,500
Apa yang awak buat hari itu?
Tembikai sumbat.

453
00:31:51,500 --> 00:31:52,708
Ayah suka.

454
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
Dan hilangkan benda itu
sebelum awak pergi.

455
00:31:55,833 --> 00:31:57,291
Apa benda itu?

456
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
Berhenti, bodoh. Biar mak makan.

457
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
Ayah suruh kamu makan.

458
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
- Sayang, perlahankan suaranya.
- Diam!

459
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
<i>Handan, awak di mana?</i>

460
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
<i>Awak tak boleh selalu lewat.
Pengurus cari awak.</i>

461
00:32:42,208 --> 00:32:46,250
<i>Kita patut minum kopi sebelum kerja.
Jangan main-main, datang cepat.</i>

462
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
Saya lambat ke kerja.

463
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Saya ada kerja?

464
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
Oh, ya.

465
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
Handan bekerja di bank.

466
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
Bank mana?

467
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}HANDAN GULVEREN
PEGAWAI KHIDMAT PELANGGAN

468
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
75 HANTARAN - 132 PENGIKUT - 197 DIIKUTI

469
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
PEKERJA BANK /
IBU KEPADA ANAK-ANAK KESAYANGAN

470
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
CINTA IALAH IKRAR YANG ABADI!

471
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
LELAKI BERHORMAT, WANITA BERADAB!

472
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
SELAMAT HARI KANDIL!

473
00:33:29,125 --> 00:33:31,083
DILARA BASHARAN

474
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
Apa?

475
00:33:38,791 --> 00:33:40,625
PERUNDANGAN BASHARAN
PELANCONGAN BASHARAN

476
00:33:40,625 --> 00:33:43,041
Apa? Tidak!

477
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
HARIKA DAN YANG LAIN
DIBINTANGI OLEH ARZU OLCAYTO

478
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?

479
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
Perempuan sundal.

480
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
BERGUZAR KOREL

481
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Saya saja yang hilang? Ya Tuhan.

482
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Handan.

483
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Handan?

484
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Handan!

485
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
Handan.

486
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
- Handan.
- Apa? Ada apa?

487
00:34:26,083 --> 00:34:29,541
Kenapa asyik panggil Handan?
Pergi jahanam dengan Handan.

488
00:34:29,541 --> 00:34:31,083
Apa? Ada apa?

489
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Encik Akif nak jumpa awak di pejabat.
Dia nampak marah.

490
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Marah? Siapa Akif? Di mana pejabatnya?

491
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
Akif, baiklah.

492
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
Awak Akif?

493
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
Saya ada berita buruk untuk awak, Akif.

494
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
Handan tiada di sini. Handan dah mati.

495
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
Dia dah mati. Dia tak ada.

496
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
Dilara dah sampai.

497
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
Saya Dilara.

498
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
Dilara Basharan.

499
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
Saya pelakon, okey?

500
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Pandang muka saya. Tengok.

501
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
Rupa saya macam kerani bank?

502
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
Saya pelakon!

503
00:35:14,625 --> 00:35:17,958
Saya ada anugerah Golden Orange!
Anugerah Afife Jale!

504
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
Awak kenal saya?

505
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
Kenapa orang tak kenal saya?

506
00:35:21,041 --> 00:35:25,750
Kenapa kamu semua tak kenal saya?
Saya Dilara Basharan! Kenapa tak kenal?

507
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
Tolonglah, Tuhan. Saya akan jadi gila.
Ini buat saya hilang akal.

508
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
- Oh, Tuhan.
- Cik Dilara.

509
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
Kami kenal cik.

510
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
Betulkah?

511
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
Syukurlah.

512
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
Syukurlah, ia berakhir. Ia dah berakhir.

513
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
Cik Dilara.

514
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
Bukan di sini.

515
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Bukan di sini.

516
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Jadi, di mana?

517
00:36:04,458 --> 00:36:08,250
Lihat. Saya akan saman semua orang.
Setiap seorang daripada kamu.

518
00:36:08,250 --> 00:36:09,333
Tengoklah nanti.

519
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
Mengarut betul.

520
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Kita nak ke mana?

521
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Apa ini?

522
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
Apa awak buat?

523
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
Apa maksud awak, Handan?

524
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Atau Dilara?

525
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Celaka.

526
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
Pergi jahanam semua ini! Pergi jahanam!

527
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
Celaka.

528
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
Saya tak boleh keluar.
Saya tak boleh keluar!

529
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
Celaka.

530
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Naikkan kerusi.

531
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
Simpan benda itu.

532
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
Awaklah buat.

533
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Saya akan belasah awak! Simpan benda itu!

534
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
Saya fikir kita nak berlakon
jadi tuan dan hamba lagi.

535
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
- Awak fikir saya gembira?
- Pandu.

536
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
- Hampir sampai, tiket feri ada.
- Pandulah!

537
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Ya Tuhan.

538
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
Kamu nak? Makanlah lobak.
Nah, makan salad juga.

539
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
Ini dia.

540
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
- Bagus. Itu dia.
- Ya, tambah lagi.

541
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Pegang itu.

542
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
- Itu dia.
- Baiklah.

543
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
Makanlah. Itu dia.

544
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Tunggu. Ini lemon.
Ayah akan beri kamu <i>lahmacun</i> nanti.

545
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
Minumlah <i>airan</i> juga, okey?

546
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
- Mak.
- Ya?

547
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
Saya minta maaf.
Kali ini saja kami beli makanan.

548
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
Handan penat bekerja.

549
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
- Ambil lemon.
- Okey.

550
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
Buat <i>kisir</i> pun tak boleh?

551
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
Nah, sayang.

552
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
Itu dia. Bagus. Makan <i>arugula.</i>

553
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Kakak beli dari mana?
Dari kedai di tepi pantai?

554
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
<i>Lahmacun</i> di situ sedap.

555
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
Saya tak suka <i>lahmacun.</i>

556
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
Diam. <i>Lahmacun</i> suka kamu. Makan.

557
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
- Tunggu suami kamu!
- Dia sedang letak kereta.

558
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
Hei, kamu. Hei.

559
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
Nah, untuk kamu. Makan. Cepat.

560
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
- Makanlah.
- Sila makan, ayah.

561
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
- Datuk sendawa.
- Datuk sendawa.

562
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
Jangan biadab.

563
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Dia sampai.

564
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
- Ya.
- Dia sampai.

565
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
- Makanlah.
- Makan, Handan.

566
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
Tak sedap kalau dah sejuk.

567
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
- Nah.
- Makanlah. Ayah nak tengok.

568
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
Selamat malam, semua.

569
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
Ini dia! Selamat datang.

570
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Saya haus. Tuangkan <i>airan.</i>

571
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
- Dia tak boleh buat <i>dolma</i> pun untuk kita.
- Ya Tuhan, mak.

572
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Kenapa, Handan?

573
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

574
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Awak tak boleh bernafas? Cakap.

575
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
Minum <i>airan.</i>

576
00:40:08,791 --> 00:40:10,375
Tolong diam.

577
00:40:11,041 --> 00:40:12,416
Tolonglah diam.

578
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
Diam.

579
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
- Diam!
- Saya tepuk belakang awak.

580
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Diam!

581
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
- Handan!
- Alamak!

582
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
- Matanya berputar ke belakang! Nampak?
- Sebab lada merah itu!

583
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
Handan!

584
00:40:34,791 --> 00:40:36,416
Matanya ke belakang. Betul!

585
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
Jangan ganggu aku. Berambus.

586
00:40:50,083 --> 00:40:51,375
Berambus.

587
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
Tolonglah tamatkan semua ini.

588
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
Tolonglah.

589
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Tolonglah, Tuhan. Tolonglah.

590
00:40:59,666 --> 00:41:01,750
BELINDA

591
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
Ia akan berakhir.

592
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
<i>Begitulah, doktor.</i>

593
00:42:10,875 --> 00:42:13,958
Apa yang saya beritahu doktor
mungkin gila bunyinya,

594
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
tapi semuanya benar.

595
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
Saya sedar dan jadi Handan,

596
00:42:18,333 --> 00:42:20,333
isteri Necati, si bodoh itu.

597
00:42:20,333 --> 00:42:23,333
Tapi saya bukan Handan,
dan tiada sesiapa percaya.

598
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Saya Dilara. Dilara Basharan.

599
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
Begini.

600
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
Kami di sini
hanya untuk mendengar dan membantu.

601
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Tolong teruskan.

602
00:42:33,083 --> 00:42:35,666
Bagaimana puan tiba-tiba jadi Handan?

603
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
Begini, saya pelakon.

604
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
Ini semua hanya skrip untuk iklan.

605
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
Iklan untuk syampu mengarut
berjenama Belinda.

606
00:42:43,208 --> 00:42:46,791
Apabila saya cuci rambut
semasa penggambaran,

607
00:42:46,791 --> 00:42:49,541
tiba-tiba saya tersedar
di bilik mandi Handan.

608
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
Saya terperangkap di sini.

609
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
Orang yang saya kenal dulu
pun tak kenal saya.

610
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Serkan pun tak kenal saya.

611
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
- Serkan?
- Doktor tahulah, dia...

612
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
Pelakon itu. Serkan Gursoy.

613
00:43:03,333 --> 00:43:04,916
Dia teman lelaki saya.

614
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
Maksud saya, dulu.

615
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
Teman lelaki puan.
Encik Necati tahu tentang ini?

616
00:43:13,583 --> 00:43:15,750
Biar saya ulang, doktor.

617
00:43:15,750 --> 00:43:16,666
Saya pelakon.

618
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
Aku cabar kau semua!

619
00:43:19,416 --> 00:43:20,875
Kau dengar?

620
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
Kau semua!

621
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
Aku tak terima apa-apa label
yang kau beri kepada aku!

622
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
Bipolar, neurotik, anoreksik,

623
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
kecelaruan!

624
00:43:34,125 --> 00:43:35,416
Aku tidak dilahirkan

625
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
untuk buat kau semua selesa!

626
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Aku dilahirkan

627
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
untuk hidup.

628
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
Untuk hidup!

629
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
Kau tak boleh musnahkan kewujudan aku.

630
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
Kau tak boleh halang aku!

631
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
Kau dengar?

632
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
Kau tak boleh musnahkan aku!

633
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
Kau dengar?

634
00:43:56,416 --> 00:44:00,083
Saya belum selesai, encik.
Apa encik buat? Encik...

635
00:44:00,083 --> 00:44:02,833
- Hei! Tidak! Jangan halang saya.
- Bertenang.

636
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
Jangan sentuh saya!

637
00:44:04,125 --> 00:44:07,750
- Kau tak boleh diamkan lagu aku!
- Tak apa. Semuanya okey.

638
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Celaka.

639
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Jahanam.

640
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
Mereka letak dia di kerusi roda.

641
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Kau tak boleh musnahkan identiti aku.

642
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
Aku Dilara.

643
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Dilara Basharan.

644
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

645
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Tak apa, sayang. Saya ada di sini, okey?

646
00:44:41,583 --> 00:44:43,125
Jangan risau tentang pasu.

647
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
Tak apa. Kita beli pasu baharu.

648
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
Pergi jahanam dengan pasu.

649
00:44:48,541 --> 00:44:50,166
Baiklah, Handan. Okey.

650
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
Cepatlah pulih.

651
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Dia bukan dirinya.

652
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
<i>Perisa ini...</i>

653
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
<i>Ia benar.</i>

654
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
<i>Ia enak.</i>

655
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>Chocolamilk, coklat serba baharu.</i>

656
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}KEARIFAN DAN AKAL
BOLEH SELESAIKAN APA PUN - ATATURK

657
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
Apa ini?

658
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Metasemesta.

659
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
Lubang cecacing.

660
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Apa?

661
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Kamu perlu mula tawar-menawar.

662
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Tawar-menawar?

663
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
Penafian, kemarahan,

664
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
tawar-menawar,

665
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
kemurungan, penerimaan.

666
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
Tapi jangan terima.

667
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
Teruskan.

668
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
Mari sertai saya.

669
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
Awaklah yang saya perlukan.

670
00:46:39,416 --> 00:46:41,500
Saya memang perlukan mentor.

671
00:46:41,500 --> 00:46:43,416
Syukurlah saya ada awak.

672
00:46:43,416 --> 00:46:44,833
Siapa awak sebenarnya?

673
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
Siapa awak?

674
00:46:47,041 --> 00:46:50,041
Awak tahu apa yang saya lalui? Saya...

675
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
Jangan takut.

676
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
Memang ada perkara buruk yang berlaku,

677
00:47:00,416 --> 00:47:01,916
tapi ia tak membawa maut.

678
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
Ingat.

679
00:47:04,875 --> 00:47:06,291
Satu pintu ditutup

680
00:47:07,375 --> 00:47:08,500
dan satu lagi pintu

681
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
juga ditutup.

682
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
Kemudian satu lagi.

683
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Mainkan peranan kamu.

684
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Mainkan saja peranan kamu.

685
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
<i>Puan pasti Dilara hanya masalah dulu?</i>

686
00:47:48,958 --> 00:47:52,333
Jangan sebut nama itu, doktor.
Semoga dijauhkan Tuhan.

687
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Jadi, tentu puan nak kembali
ke hidup puan.

688
00:47:55,375 --> 00:47:57,666
Ya. Secepat mungkin.

689
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
Tapi saya rasa saya akan balik
dan berehat dulu.

690
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
Ubat yang diberi sangat berkesan,

691
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
tapi ia membuatkan saya pening.

692
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Tentu puan rindu anak-anak.

693
00:48:08,625 --> 00:48:11,041
"Rindu" tak cukup untuk menggambarkannya.

694
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
Percayalah, saya perlukan mereka.

695
00:48:13,666 --> 00:48:16,083
Saya berjaya keluar dari kekosongan ini

696
00:48:16,083 --> 00:48:18,375
kerana kamu semua dan anak-anak saya.

697
00:48:18,375 --> 00:48:21,916
Apa boleh saya cakap lagi?
Semoga Tuhan merahmati kamu.

698
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
Saya rasa Mehmet
dan Ayshegul bersama saya di sini.

699
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
Di sini.

700
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
Saya sangat rindu mak! Jangan pergi lagi!

701
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
- Anak mak.
- Jangan pergi. Saya rindu mak.

702
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
Baiklah. Cukuplah, ya?

703
00:48:35,291 --> 00:48:36,666
Tak apa. Duduk.

704
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
Mestilah dia rindu maknya.

705
00:48:39,291 --> 00:48:43,375
Kemurungan begini perkara biasa
dalam kalangan suri rumah, ayah.

706
00:48:43,375 --> 00:48:45,166
Mereka memanggilnya

707
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
sindrom kolar putih.

708
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
Syukurlah ia dah berakhir.

709
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
Hari-hari buruk dah berakhir.

710
00:48:52,541 --> 00:48:53,500
Apa?

711
00:48:54,000 --> 00:48:55,375
Kamu rasa dia dengar?

712
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
Mak!

713
00:48:56,541 --> 00:48:58,291
- Tak apa, ayah.
- Anak mak.

714
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Sudah. Cukuplah.

715
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
Sudah! Mari. Masuk tidur.

716
00:49:04,791 --> 00:49:07,291
Mak kamu akan nyanyikan "Lelaki Guni".

717
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
"Lelaki Guni"?

718
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
"Lelaki..."

719
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
Mak, tolong nyanyikan malam ini.

720
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
Dia penat.

721
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
Apa? Dia memang tak boleh buat apa-apa?

722
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>Pada zaman dahulu</i>

723
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>Ada seorang lelaki dengan guni</i>

724
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>Dia culik kanak-kanak</i>

725
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>Dan masukkan ke dalam guninya</i>

726
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>Itulah yang Lelaki Guni akan buat</i>

727
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>Lelaki Guni</i>

728
00:49:40,958 --> 00:49:50,500
<i>Lelaki Guni</i>

729
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Patutkah saya kembali
ke hospital sakit jiwa?

730
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
- Celaka!
- Hei, sayang. Ayuh, Handan.

731
00:50:05,333 --> 00:50:06,333
Saya rindu awak.

732
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
Apa awak buat di sini, Necati?

733
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
Saya nak ke mana lagi?

734
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
Mak dan ayah saya di dalam.

735
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
Saya merayu, Handan. Marilah.

736
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
Handan!

737
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
Necati! Mereka akan dengar.
Necati, jangan! Berhenti.

738
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
- Kita tak bising. Mari.
- Apa awak buat?

739
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
Saya sakit, Necati.

740
00:50:22,250 --> 00:50:24,458
Kita akan pulih bersama, Handan.

741
00:50:24,458 --> 00:50:26,291
Saya sakit kepala. Tolonglah.

742
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
Saya akan picit. Tak apa.

743
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Ia masih ada.

744
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
- Nampak cantik pula. Ya Tuhan!
- Apa?

745
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Mak.

746
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
Oh, anak kesayangan mak!

747
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
Ada apa? Kenapa kamu belum tidur lagi?

748
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
Apa jadi?

749
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
Saya mimpi ngeri tentang nenek.

750
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
Mak tak terkejut, sayang.

751
00:50:49,250 --> 00:50:53,791
Mari. Kita tidur bersama malam ini.
Ayah boleh tidur dengan monyet kamu.

752
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
- Berambus!
- Jaga bahasa, Necati.

753
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Jangan cakap begitu.
Buat-buat tak dengar, sayang.

754
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
Mari, Mehmet. Itu dia.

755
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
Jom tidur. Mari.

756
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
Handan, dia dah besar.

757
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
Betulkah dia akan tidur di sini?

758
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
- Bukan urusan ayah.
- Betul.

759
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
Begitulah anak mak.

760
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
Anak mak yang comel. Oh, Mehmet.

761
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
Anak tak guna.

762
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
TEATER TAKSIM

763
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}HARIKA DAN YANG LAIN

764
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Encik Serkan!

765
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
- Hai. Apa khabar?
- Alamak. Awak lagi?

766
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Encik Serkan, boleh beri saya lima minit?

767
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Saya akan hubungi polis.

768
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Encik Serkan, tolonglah.

769
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
Serkan!

770
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Lihat. Jika awak beri saya lima minit,
saya akan jelaskan semuanya.

771
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
Kemudian awak takkan jumpa saya lagi.
Lima minit.

772
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Lima minit saja. Saya takkan lama.

773
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Saya nak teh <i>chai latte.</i>

774
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Tolong bawa Long Americano
dan biskut Belgium untuk Encik Serkan.

775
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
Sudah tentu.

776
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
Apa masalah awak?

777
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
Awak menghendap saya?

778
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
Oh, Serkan.

779
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
Awak betul-betul tak ingat saya, Serkan?

780
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
Saya Dilara. Dilara Basharan.

781
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
Awak tak ingat langsung?
Nama itu tiada erti untuk awak?

782
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
Dilara Basharan...

783
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
Saya tak pasti.

784
00:52:37,583 --> 00:52:41,541
Maksud saya, saya rasa
macam pernah nampak awak malam itu.

785
00:52:44,458 --> 00:52:47,500
- Mungkin saya mabuk semasa kita...
- Biar betul, Serkan.

786
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
Begini, Encik Serkan.

787
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Saya sedang melalui sesuatu yang pelik.

788
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
Tapi saya tahu
ia takkan berterusan selamanya

789
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
kerana saya percaya akan bakat saya,

790
00:53:05,625 --> 00:53:10,083
jadi saya yakin saya akan dapat
hidup saya semula walaupun mula dari awal.

791
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
Saya yakin.

792
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Asalkan saya boleh kembali ke pentas.

793
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
- Awak pelakon?
- Ya! Saya pelakon.

794
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
Saya cuma minta tolong sedikit.

795
00:53:22,708 --> 00:53:26,250
Saya cuma nak
awak bantu saya sedikit saja.

796
00:53:26,250 --> 00:53:28,708
Saya tak kenal awak. Kenapa perlu bantu?

797
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
Tapi Serkan, awak kenal saya.

798
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
Dan saya kenal awak.

799
00:53:32,958 --> 00:53:35,333
Saya kenal awak lebih daripada sesiapa.

800
00:53:35,333 --> 00:53:39,666
Saya tahu apa yang buat awak sedih,
marah dan menangis.

801
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
Saya tahu awak jauhi perempuan
di sekolah menengah kerana awak gemuk.

802
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
Saya juga tahu awak menyorok
dan makan tengah hari di tandas.

803
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
Saya tahu awak nak main mandolin.

804
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
Saya tahu ayah awak pecahkannya
dan paksa awak bergusti.

805
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
Saya tahu mak awak ketagih antidepresan.

806
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
Saya tahu semuanya tentang awak, Serkan.

807
00:54:05,166 --> 00:54:07,666
- Awak tengok <i>Katarsis,</i> bukan?
- Tolonglah.

808
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Celaka.

809
00:54:20,833 --> 00:54:22,500
Saya rasa saya ingat.

810
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Awak nak ikut saya pulang ke rumah saya?

811
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
Apa?

812
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
Biar betul?

813
00:54:37,250 --> 00:54:39,000
Saya minta bantuan awak

814
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
dan awak ajak saya ke rumah awak?

815
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
Awak akan tolong saya, bukan?

816
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
Ya.

817
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
Awak akan bantu saya? Betul?

818
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
Ya. Baiklah. Ya.

819
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
Ada rupa pada mata awak, ia...

820
00:55:21,833 --> 00:55:24,208
Bila awak nak kenalkan saya?

821
00:55:24,708 --> 00:55:28,083
Saya akan kenalkan,
tapi selebihnya terpulang kepada awak.

822
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
Pelakon yang memainkan kakak Harika
ada rancangan baharu.

823
00:55:31,791 --> 00:55:33,000
Ada uji bakat.

824
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
Mari lihat kebolehan awak.
Awak tahu wataknya?

825
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
Arzu pernah melakonkannya.

826
00:55:40,000 --> 00:55:41,625
Arzu melakonkan Harika.

827
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Buat masa ini.

828
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
PANGGILAN MASUK
SUAMI NECATI

829
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Apa ini?

830
00:55:57,750 --> 00:55:59,125
Sup brokoli dan salmon.

831
00:55:59,125 --> 00:56:00,291
Dan salad.

832
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
Ada roti juga.

833
00:56:02,500 --> 00:56:05,875
Ya Tuhan, saya akan jadi gila.
Saya pun akan gila, Necati.

834
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
Apa? Saya tak boleh masak
untuk awak setiap hari.

835
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
Tidak. Cari pembantu rumah.

836
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
Pembantu rumah? Handan, awak gila.

837
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
Cari pembantu rumah?
Awak nak saya bankrap?

838
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
Cari pembantu rumah.
Bayar teksi. Salmon pula...

839
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
- Apa ini? Kenapa salmon?
- Jangan marah mak! Cari pembantu!

840
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
Saya suka sup brokoli.

841
00:56:24,000 --> 00:56:27,416
- Jangan makan, biar kami makan.
- Betulkah? Bila kamu...

842
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
<i>Telefon saya sekarang.</i>

843
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
<i>Mereka mahu duit itu, Handan.</i>

844
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
<i>Saya akan heret awak sekali.</i>

845
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
<i>- Handan.</i>
- Handan, masaklah nasi goreng.

846
00:56:39,041 --> 00:56:40,583
Ya Tuhan. Tolonglah.

847
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
Ini membazir duit.

848
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
- Sudah, celaka!
- Celaka?

849
00:56:44,250 --> 00:56:46,291
Kalau ayah pergi ke sana,

850
00:56:46,291 --> 00:56:48,875
ayah lemaskan kamu dalam sup itu.

851
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
Saya lapar!

852
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
RESIPI NASI GORENG

853
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
Handan, nasi goreng dah siap?

854
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
Jangan lupa <i>sehriye.</i>

855
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Tak guna.

856
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
PANGGILAN MASUK AKIF

857
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- Apa awak nak?
<i>- Handan.</i>

858
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Berhenti telefon saya.

859
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Lupakan tentang Handan.
Dia dah tiada. Teruskan.

860
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Kalau awak telefon saya lagi,
saya akan beritahu Necati semuanya.

861
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
<i>- Jangan jadi bodoh.</i>
- Awak dengar? Saya bersumpah.

862
00:57:24,916 --> 00:57:26,583
<i>Biar saya cakap.</i>

863
00:57:26,583 --> 00:57:28,583
- Celaka!
<i>- Jangan letak telefon.</i>

864
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
- Apa jadi?
- Sial.

865
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
Ya Tuhan, tolong tamatkan semua ini.

866
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
Cukuplah. Tolonglah, Tuhan.

867
00:57:38,541 --> 00:57:41,041
Saya merayu. Tolong tamatkan semua ini.

868
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
Kamu dahaga? Mari.

869
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
TEATER TAKSIM

870
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
<i>Saya perlu minta maaf kepada semua.</i>

871
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Percayalah apabila saya kata
saya malu dengan perbuatan saya.

872
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
Tapi semuanya terjadi kerana pil itu.

873
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
Saya berhenti ambil pil kerana dah pulih.

874
00:58:11,833 --> 00:58:13,125
Dia ganggu kamu juga?

875
00:58:13,125 --> 00:58:14,875
Kami ada kejadian kecil.

876
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
Dan awak bawa dia ke sini?

877
00:58:16,625 --> 00:58:20,250
Cik Arzu, percayalah.
Saya bukan seperti yang cik fikir.

878
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
Saya nak minta maaf
kepada kamu semua setulus hati saya.

879
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
Saya minat kamu semua.

880
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
Hei, Levent. Dia pelakon.

881
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
Apa projek terakhir awak?

882
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
Sebuah filem pendek.

883
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Berapa pendek?

884
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
Pendek seperti filem pendek biasa.

885
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
Ia tentang apa?

886
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Seorang pelakon...

887
00:58:55,083 --> 00:59:01,250
mendapati dirinya membintangi iklan syampu
dan tiba-tiba menjalani hidup watak itu.

888
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
- Begitulah ceritanya.
- Macam seronok.

889
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Ya, memang sangat seronok. Ya.

890
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
Sebenarnya, kami perlukan seseorang
untuk melakonkan kakak Harika,

891
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
tapi saya rasa awak tak mampu.

892
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
Tuan, biar saya uji bakat.

893
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
Saya takkan minta apa-apa lagi. Okey?

894
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
Biar dia cuba, Levent.

895
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
Buatlah uji bakat.

896
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
Kami akan terhibur.

897
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
Baiklah.

898
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
Malapkan lampu
agar dia dapat selami watak.

899
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
Kakak bangun setiap hari
menjangkakan suatu berita, kamu tahu?

900
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
Dapat berita kamu terlebih dos
di ceruk mana-mana.

901
01:00:04,916 --> 01:00:09,833
Memikirkannya saja sudah cukup
untuk buat kakak gembira pada waktu pagi.

902
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
Tapi kemudian, kakak rasa malu.

903
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
Kakak tertanya,

904
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
bagaimana seseorang
boleh mengharapkan kematian adiknya?

905
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
Kemudian kamu buat sesuatu
yang bodoh lagi, Harika...

906
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
Kamu buat kakak mahu hidup
dengan rasa malu.

907
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
Kamu buat kakak fikir,

908
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
"Aku harap dia mati. Asalkan dia mati,
aku tak kisah jika aku rasa malu."

909
01:00:57,916 --> 01:00:59,541
Tapi kamu tak mati, Harika.

910
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Kenapa kamu tak mati? Kenapa?

911
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Kenapa tak mati, Harika?

912
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
Kenapa kamu masih di sini?

913
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
Kenapa kamu masih hidup?

914
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
Kamu tak rasa malu
kerana kamu masih hidup?

915
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
Bukankah tujuan hidup kamu
untuk memalukan kakak?

916
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
Kamu buatlah.

917
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
Buatlah, Harika.

918
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
Mati dan buat kakak rasa malu.

919
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
Tolonglah, Harika.

920
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
Matilah cepat.
Mati dan buat kakak rasa malu.

921
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
Cepat, Harika.

922
01:01:35,666 --> 01:01:37,250
Mati dan buat kakak malu.

923
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
Buat kakak malu, Harika!

924
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
Kakak merayu. Tolonglah, Harika.

925
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
Mati dan buat kakak malu.

926
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
Tolonglah, Harika. Tolonglah.

927
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
Hebat.

928
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
Dilara, kru produksi
akan hubungi awak untuk latihan.

929
01:02:07,625 --> 01:02:09,416
Jadual sentiasa berubah.

930
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
Kadangkala kami berlatih sehingga lewat.

931
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
- Sehingga lewat?
- Ya.

932
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
Baik, tuan.

933
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
Tahniah sekali lagi.

934
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
- Saya berjaya, Serkan!
- Serkan.

935
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
Mari. Saya dah lewat ke set.

936
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
Cik Arzu, saya teruja untuk beraksi
dengan kamu semua di pentas!

937
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
Selamat datang.

938
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
Baiklah.

939
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
PANGGILAN MASUK

940
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Perlahan-lahan, anak-anak.

941
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
- Ayah lapar.
- Saya mulakan barbeku sekarang.

942
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
- Necati, guna meja biasa kita.
- Baiklah. Mari, ayah.

943
01:03:14,833 --> 01:03:16,500
- Perlahan-lahan.
- Cepatlah.

944
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Apa kamu buat?

945
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
- Rosak tomato itu.
- Saya kupas.

946
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Ya Tuhan, beri sini.

947
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
Ambil ini. Letak di sana.

948
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
Masukkan di sana.

949
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
Kenapa Akif tak datang?

950
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
Dia ada lawatan kerja, mak.

951
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
Begitulah ia selalu bermula.

952
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
- "Lawatan perniagaan."
- Apa maksud mak?

953
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
Kamu tak boleh beri dia anak.

954
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
Apa patut dia buat?
Dia cari kebahagiaan di tempat lain.

955
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
Sudahlah, mak. Cukuplah.

956
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
Diam! Kamu dah memalukan kami.

957
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
Ayah, cakaplah sesuatu.

958
01:04:00,000 --> 01:04:01,875
Tolong cakap sesuatu.

959
01:04:01,875 --> 01:04:04,041
- Apa?
- Nah, ayah. Tak ada apa-apa.

960
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
Ini sedap. Rasalah.

961
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
Nah! Tangkap!

962
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Hei, sayang.

963
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
Hei.

964
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
Feride.

965
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
Kenapa kamu dengar cakap mereka?

966
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
Buat tak tahu saja.

967
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Mak!

968
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
Kami marah mak.

969
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Menjengkelkan.

970
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
Hei. Beri kepada saya.

971
01:04:53,833 --> 01:04:56,458
- Apa ini?
- Masukkan dalam bil Necati.

972
01:04:56,458 --> 01:05:00,208
- Saya tak boleh minum.
- Boleh. Kamu boleh minum.

973
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Kakak akan beritahu kamu sesuatu,
tapi ia akan kekal antara kita, okey?

974
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
Ia rahsia.

975
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
Kakak akan sertai pementasan teater.
Datang ke latihan.

976
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
Daripada menangis sepanjang hari,
kamu boleh teman kakak.

977
01:05:16,541 --> 01:05:19,375
Lagipun, abang kamu
takkan biar kakak keluar sendiri.

978
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
Jadi, datanglah.

979
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Apa kita nak beritahu dia?

980
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Cakap kita ada kelas memasak.

981
01:05:26,958 --> 01:05:30,750
Kita boleh reka cerita.
Jangan risau. Kakak uruskan.

982
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Baiklah.

983
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
Handan?

984
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Awak minum bir?

985
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
Kalaulah awak tahu
apa lagi yang Handan buat.

986
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
Celaka.

987
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
Kamu penat?

988
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
Kita hampir sampai. Sikit lagi. Mari.

989
01:05:47,625 --> 01:05:50,250
Budak itu asyik berlari sampai mengantuk.

990
01:05:50,250 --> 01:05:51,708
Ayah penat?

991
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
Handan akan buat teh <i>linden</i> untuk ayah.

992
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
Dengan pastri atau buah.

993
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
Ayah akan bertenaga semula...

994
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
Boleh sesiapa tolong saya?

995
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Sial.

996
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
Diam! Jangan jerit. Saya akan bunuh awak.
Jangan jerit atau saya bunuh awak.

997
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
- Baiklah.
- Mana duit itu?

998
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
Mana duit itu, Handan? Cakap!

999
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
Duit? Apa dah terjadi?

1000
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
Tengoklah. Ini yang terjadi.

1001
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
Cakap. Mana duit itu?

1002
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
Lihat. Mereka beri saya
kejutan elektrik di hospital.

1003
01:06:28,958 --> 01:06:30,250
Ingatan saya kabur.

1004
01:06:30,250 --> 01:06:32,625
Jadi, terangkan dulu. Duit apa?

1005
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
Awak berguraukah?

1006
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
Derma di dalam beg kulit coklat. Mana ia?

1007
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
Kenapa saya ada beg kulit coklat?

1008
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
Biar betul!

1009
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
Di mana duit
yang kita curi setiap bulan, Handan?

1010
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
Saya faham.
Kamu berdua menggelapkan wang juga?

1011
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
Kamu semua samseng mana?

1012
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
- Awak fikir saya percaya awak gila?
- Lepaskan saya.

1013
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
Kita rancang untuk lari.
Rumah pun dah siap.

1014
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Awak nak lari dengan orang lain?
Itu sebabnya awak sorok duit?

1015
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
Dah terlambat. Institut itu tahu.

1016
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
Handan? Sayang?

1017
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

1018
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
Kenapa?

1019
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
Kasihan isteri saya. Awak penat?

1020
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
Tolonglah, Handan.

1021
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
Tolonglah, anak-anak juga perlu mandi.

1022
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
Saya akan bunuh diri.

1023
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
Mari.

1024
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
<i>...kemurungan, penerimaan.</i>

1025
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
<i>Tapi jangan terima.</i>

1026
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Hei, Handan.

1027
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
Awak gembira?

1028
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
Mungkin awak sedang menjalani hidup saya?

1029
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Saya sumpah...

1030
01:08:30,500 --> 01:08:31,958
Saya akan selesaikannya.

1031
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
<i>Jangan takut.</i>

1032
01:08:35,666 --> 01:08:38,041
<i>Memang ada perkara buruk yang berlaku,</i>

1033
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
<i>tapi ia tak membawa maut.</i>

1034
01:08:42,625 --> 01:08:44,958
Kita perlu jadikannya lebih buruk dulu.

1035
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
<i>Mainkan peranan kamu.</i>

1036
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
<i>Mainkan saja peranan kamu.</i>

1037
01:09:41,625 --> 01:09:42,750
BELINDA

1038
01:09:45,583 --> 01:09:47,083
<i>Jangan lakonkan Handan.</i>

1039
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>Jadi Handan.</i>

1040
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>Dan masukkan mereka ke dalam guninya</i>

1041
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
<i>Lelaki Guni</i>

1042
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>Itulah yang Lelaki Guni akan buat</i>

1043
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
<i>Lelaki Guni</i>

1044
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>Lelaki Guni</i>

1045
01:10:36,791 --> 01:10:39,458
<i>Lelaki Guni</i>

1046
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
<i>Lelaki Guni</i>

1047
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>Lelaki Guni</i>

1048
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>Pada zaman dahulu</i>

1049
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>Ada seorang lelaki dengan guni</i>

1050
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>Dia culik kanak-kanak</i>

1051
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>Dan masukkan mereka ke dalam guninya</i>

1052
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>Itulah yang Lelaki Guni akan buat</i>

1053
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
<i>Lelaki Guni</i>

1054
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
TIADA ISYARAT

1055
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
AMARAN!
ELEKTRIK BERBAHAYA

1056
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>"Tempoh lanjutan anda
akan berakhir dalam 24 jam.</i>

1057
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
<i>Institut kami akan melawat anda
untuk kali terakhir esok.</i>

1058
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
<i>Salam sejahtera."</i>

1059
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Hei, Handan.

1060
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
Awak ingat hari kita bertemu?

1061
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
Tidak.

1062
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
Di majlis perkahwinan sepupu saya.

1063
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
Meja sangat sempit.

1064
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
Saya terfikir
betapa saya benci sepupu saya.

1065
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
Kemudian saya pusing kepala.

1066
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
Dan nampak awak.

1067
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
Saya sumpah saya rasa hangat di dalam.

1068
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Sangat hangat, percayalah.

1069
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
Saya tak dapat kawal diri.

1070
01:14:23,000 --> 01:14:26,583
"Oh, Tuhan. Apa saya nak buat?
Saya perlu cakap dengannya.

1071
01:14:27,166 --> 01:14:28,500
Saya perlukan alasan."

1072
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
Kemudian saya pergi ke meja awak.

1073
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
Saya kata, "Maaf kerana mengganggu awak,
tapi ini tak berhasil.

1074
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Kita patut gabungkan meja kita
atau jauhkan meja kita.

1075
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
Orang tak boleh lalu."

1076
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
Awak pandang saya.

1077
01:14:45,625 --> 01:14:49,125
Awak terus pandang.
Kemudian awak kata, "Mari jauhkan meja."

1078
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
Oh, Handan. Oh, sayang.
Rasanya berbeza kali ini.

1079
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
Rasanya sangat berbeza, Handan.
Oh, Handan.

1080
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
- Necati.
- Ya?

1081
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
- Saya langgar kereta awak.
- Biarlah.

1082
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Jangan risau, Handan. Langgarlah.

1083
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Hei, Handan.

1084
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
- Boleh saya tengok tatu awak?
- Tidak.

1085
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Okey. Saya takkan tengok, Handan.

1086
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
Oh, Handan.

1087
01:15:52,000 --> 01:15:53,291
Oh, Handan.

1088
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
Oh, Handan.

1089
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
- Akhirnya!
- Akhirnya, Handan!

1090
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
- Di situ.
- Di situ, Handan.

1091
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
Ia di situ selama ini.

1092
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
Ia memang di situ, Handan.
Ia memang di situ.

1093
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}KE HADAPAN NECATI, TERIMA KASIH KERANA...

1094
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
Mak saya akan kembali, bukan?

1095
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
Ya.

1096
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Puan Handan Gulveren?

1097
01:18:41,333 --> 01:18:43,500
Ini dia. Ia dah berakhir.

1098
01:18:43,500 --> 01:18:45,791
Saya tamatkan urusan
dengan institusi awak.

1099
01:18:45,791 --> 01:18:48,166
Puan perlu datang ke balai polis.

1100
01:18:48,666 --> 01:18:49,541
Silakan.

1101
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Mari pergi, puan.

1102
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>Maaf. Boleh beritahu saya masalahnya?</i>

1103
01:19:14,375 --> 01:19:16,333
- Leftenan akan uruskannya.
- Lihat.

1104
01:19:16,333 --> 01:19:20,041
Saya tiada kaitan dengan mana-mana beg,
institusi atau wang.

1105
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
Saya pelakon,

1106
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
dan hari ini penting
kerana pementasan saya malam ini.

1107
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Okey, puan. Tunggu leftenan sampai.

1108
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
PANGGILAN MASUK
FERIDE - SUAMI NECATI - PN. ELMAS

1109
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
HANDAN! MANA AWAK?
APA MAKSUD SURAT ITU? HANDAN!

1110
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
APA KAKAK BUAT?

1111
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
- Selamat datang.
- Dia sampai?

1112
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Tiga cawan teh.

1113
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
- Puan boleh masuk sekarang.
- Terima kasih.

1114
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
Begini. Saya tiada kaitan
dengan mana-mana institusi atau...

1115
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
KEMUSNAHAN HARTA AWAM

1116
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Apa ini?

1117
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
Puan langgar transformer. Ada insurans?

1118
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
Saya tak tahu. Mungkin.

1119
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
Baiklah. Puan boleh pergi
selepas mereka ambil kenyataan.

1120
01:20:50,583 --> 01:20:51,833
Apa di dalam beg itu?

1121
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Wang tunai?

1122
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
Oh, Tuhan...

1123
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Tolong berhenti!

1124
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Teksi saya!

1125
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
Saya orang Turki. Saya tak faham Arab.

1126
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Baiklah! Ambil sajalah!

1127
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
TEATER TAKSIM
HARIKA DAN YANG LAIN

1128
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
Saya di sini! Saya sampai!

1129
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
Tuan. Hei, tuan.

1130
01:22:13,708 --> 01:22:16,708
Tuan, saya sumpah lalu lintas sesak.

1131
01:22:16,708 --> 01:22:18,541
Teksi tak nak ambil saya.

1132
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
Saya rasa awak dah lambat.

1133
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
Saya minta maaf. Sungguh.

1134
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Saya benar-benar minta maaf, semua.
Saya akan bersiap sekejap saja.

1135
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Lagipun solekan saya ringkas.

1136
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
Saya akan bersiap.

1137
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Tak perlu, Dilara.

1138
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Atau, Handan.

1139
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
Saya boleh jelaskannya.

1140
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
Hei, Handan.

1141
01:22:45,458 --> 01:22:50,500
Jelaskan tentang suami awak, dua anak awak
dan awak kerani bank, bukan pelakon.

1142
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
Awak siasat tentang saya?

1143
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
Yakah? Awak siasat?

1144
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Lagipun...

1145
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
Apa bezanya?
Saya pelakon yang baik. Betul, tuan?

1146
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
Awak tengok saya.
Awak suka saya. Awak dah luluskan.

1147
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
Lagipun, kamu semua
tak boleh buat pementasan

1148
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
tanpa kakak Harika, bukan?

1149
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
Oh, ya. Betul.

1150
01:23:18,041 --> 01:23:20,708
Tapi kami dah uruskannya.

1151
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
Awak tak muncul semalam,
jadi kami telefon Pelin.

1152
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Nasib baik dia datang
dan terus bantu kami.

1153
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
Rancangannya dibatalkan,
jadi kami boleh bekerja bersama.

1154
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
Apa?

1155
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
Apa saya nak buat?

1156
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
Tiada apa-apa, Handan.

1157
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
Awak takkan buat apa-apa. Awak dipecat.

1158
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
Dipecat?

1159
01:23:50,500 --> 01:23:53,166
Tolonglah. Kamu tak boleh pecat saya.

1160
01:23:53,166 --> 01:23:55,458
- Teater ini wujud kerana saya.
- Wah.

1161
01:23:55,458 --> 01:23:57,458
Kamu tak boleh buat saya begini.

1162
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Kamu tahu apa yang saya perlu korbankan?

1163
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
Kamu tahu apa saya perlu buat
untuk naik ke pentas?

1164
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
Tahu?

1165
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
Serkan.

1166
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
Serkan, cakap sesuatu.

1167
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
Cakap sesuatu, Serkan.

1168
01:24:39,666 --> 01:24:43,958
Tuan, boleh saya jadi
salah seorang penari latar?

1169
01:24:43,958 --> 01:24:47,166
Tak kisahlah, asalkan saya ke pentas.
Tolonglah, tuan.

1170
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
Ya. Penari ialah idea yang hebat.

1171
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
Tapi penari dah cukup.

1172
01:24:53,125 --> 01:24:55,166
Sudahlah. Ia dah berakhir, Handan.

1173
01:24:55,166 --> 01:24:58,875
Okey? Ia dah berakhir.
Awak tak terlibat lagi. Awak tak wujud.

1174
01:24:58,875 --> 01:25:00,625
Okey? Pergi. Selamat jalan.

1175
01:25:01,208 --> 01:25:04,000
Mari kita sambung kerja. Lampu dah sedia?

1176
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
Ya, tuan. Semuanya sedia.

1177
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Aku tak wujud?

1178
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
TEATER TAKSIM

1179
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
Serahkan beg itu!

1180
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
Ke tepi! Kenapa awak ambil
yang di depan saya?

1181
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
Tolonglah. Dia tak beri kepada saya.

1182
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
Ya! Berhenti!

1183
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
Hebat! Bagus.

1184
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Tuan-tuan dan puan-puan, sudah tamat.

1185
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
Kita dah selesai!

1186
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
Beri tepukan gemuruh
kepada Cik Dilara Basharan.

1187
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Awak memukau, Dilara. Awak hebat.

1188
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
Syabas.

1189
01:30:47,833 --> 01:30:49,833
Tutup air. Tolong bawa jubah.

1190
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
Ambil bangku.

1191
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
Dah berakhir?

1192
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
Awak menakjubkan. Mari sini, sayang.

1193
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
Bawa ke sini. Ambil jubah mandinya.

1194
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
Awak sangat hebat.

1195
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
Saya dah agak,
awak saja boleh lakonkan Handan.

1196
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
Awak lihatlah.
Iklan ini akan jadi satu siri. Hebat!

1197
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Mari sini.

1198
01:31:32,375 --> 01:31:33,625
BELINDA

1199
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
BELINDA
SYAMPU AJAIB KELUARGA ANDA

1200
01:36:17,041 --> 01:36:22,041
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



