1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
TAKSİM-TEATERET

4
00:02:33,875 --> 00:02:34,958
HARİKA OG DE ANDRE

5
00:03:12,916 --> 00:03:18,458
ÅH, BELINDA

6
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
TEATERPRISEN 2020
DİLARA BAŞARAN

7
00:03:47,666 --> 00:03:51,250
<i>"Gülveren-familien.
Handan. Har en datter og en sønn.</i>

8
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
<i>Jobber i banken om dagen,
lager</i> dolma <i>hjemme om kvelden.</i>

9
00:03:56,375 --> 00:03:59,666
<i>En god kone for ektemannen
og en god mor for barna.</i>

10
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
<i>Dusjer med Belinda hver kveld
for å vaske vekk utmattelsen..."</i>

11
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
BELİNDA SJAMPO

12
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
- Rolig!
- Slipp meg.

13
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
Ikke dytt hverandre.
Sett dere inn en av gangen. Kom igjen.

14
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
Sånn ja.

15
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
- God ettermiddag.
- God ettermiddag.

16
00:04:30,291 --> 00:04:35,041
Jeg er lei for det, men kan de søte små
være litt stillere når de leker?

17
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
Det blir vanskelig å lære replikkene.

18
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
- Takk.
- Ja da.

19
00:04:39,083 --> 00:04:44,458
Kan du gjøre det samme når du har sex?
Det blir vanskelig å sove.

20
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Takk.

21
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
<i>Er ikke dette en sjamporeklame?</i>

22
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
Du slenger vekk morgenkåpen
og går inn i dusjen.

23
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
To bilder under rumpa og to over.

24
00:04:59,333 --> 00:05:03,333
Så biter du deg i leppa
og gir kameraet et sexy blikk. Ferdig.

25
00:05:03,333 --> 00:05:06,583
Man lager ikke <i>dolma</i> i en sjamporeklame.

26
00:05:06,583 --> 00:05:09,625
-Ærlig talt.
-<i>Men det er et nytt merke. Jeg sa det.</i>

27
00:05:09,625 --> 00:05:16,125
Du sa at det var et nytt merke.
Men du sa ikke at eierne solgte nøtter.

28
00:05:16,125 --> 00:05:19,000
Du sa at Timo regisserte,
og at den het Belinda.

29
00:05:19,000 --> 00:05:23,083
Ingenting av dette ble nevnt da vi
skrev under. Dette er fantastisk.

30
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
Helt seriøst, bravo.

31
00:05:24,791 --> 00:05:29,166
Så i vår aller første reklame,
er budskapet vårt:

32
00:05:29,166 --> 00:05:35,250
"Slit deg ut for småpenger hele dagen,
og kom hjem og fortsett å arbeide.

33
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
Stryk tøy, vask huset, lag <i>dolma</i>.

34
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
Vær ektemennenes koner og barnas mødre."

35
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
Er det poenget? Faen ta...

36
00:05:47,166 --> 00:05:49,000
Greit, Ayça.

37
00:05:49,000 --> 00:05:53,750
Jeg vil ikke snakke om det mer. Jeg vil
ikke spille et medlem av en drittfamilie

38
00:05:53,750 --> 00:05:59,333
som drar på piknik og griller hver helg.
La oss betale oss ut av avtalen.

39
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>Da må vi betale 750 000 lira.
Vi kan ikke bare gå.</i>

40
00:06:02,750 --> 00:06:07,291
- Er det nettobeløpet?
<i>- Ja. Vi vil bli ruinert.</i>

41
00:06:07,791 --> 00:06:11,083
- Når er filmingen i morgen?
<i>- Tidlig på morgenen.</i>

42
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
Greit, men den <i>dolma</i>-greia...

43
00:06:12,791 --> 00:06:16,750
<i>Dilara, jeg må gå.
Jeg ringer deg, ok? Ha det bra.</i>

44
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
Stilte du regissøren
de nødvendige spørsmålene?

45
00:06:21,875 --> 00:06:25,416
Som hvilken indre motivasjon
som driver figuren Handan?

46
00:06:25,416 --> 00:06:28,125
Hvordan er fargeskalaen hennes?
Viktige ting.

47
00:06:28,125 --> 00:06:32,708
Eller har du stilt henne spørsmålene dine?
Som hva åndedyret hennes er?

48
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
-Åndedyr!
- Hold opp.

49
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Vi må ta oss av
stjernekartet hennes først.

50
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
-Å ja, det bør dere.
- Jeg tuller.

51
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Men hør her. Spøk til side,
jeg har et alvorlig spørsmål.

52
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Du har ikke observert mange som Handan.

53
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Hvordan skal dette gå?
Har du vært på en <i>dolma</i>-workshop?

54
00:06:56,500 --> 00:07:03,208
Hør her. Jeg skulle ønske dere tok jobbene
deres mer alvorlig. Slik jeg gjør det.

55
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Vet dere hva? Glem å ta det alvorlig.

56
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Hva med bare å lære replikkene?
Ikke sant, Arzu.

57
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
"Å, skatt! Hva var den?
Hva var replikken?"

58
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
- Vi bare erter.
-Å, skatt!

59
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
Du vet at det bare er misunnelse.

60
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Greit.

61
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Flott, Serkan.
Du fortalte alle det med en gang.

62
00:07:33,583 --> 00:07:38,333
- Vi hadde det bare gøy. Slapp av, ok?
- Greit. Vi er ferdige med sjampo-greia.

63
00:07:38,333 --> 00:07:40,166
- Glem den.
- Prøv å ha det gøy.

64
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
- Skål!
- Kom igjen.

65
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>Gratulerer med dagen, Dilara.</i>

66
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
Du står bak dette, hva?

67
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>Gled deg over en ny alder, Dilara.</i>

68
00:07:54,875 --> 00:08:00,083
<i>Ønsk deg noe
og la det bli oppfylt, Dilara!</i>

69
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
<i>Så bra at du er her...</i>

70
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}GRATULERER MED DAGEN! VÅR MAGISKE KJENDIS!

71
00:08:06,083 --> 00:08:09,666
Nå holder det.
Jeg har sagt unnskyld igjen og igjen.

72
00:08:12,333 --> 00:08:16,083
- Kaken var Arzus idé, ikke min.
- Ligger du med henne?

73
00:08:17,208 --> 00:08:21,125
- Kom igjen!
- Jeg skal ikke være sur om du ikke er det.

74
00:08:21,625 --> 00:08:26,125
- Men om du lyver, skal du få et helvete.
- Vær så snill. Nå er det nok.

75
00:08:26,125 --> 00:08:31,041
Hun vil ha alt jeg har. Alt.
Deg, rollene jeg får...

76
00:08:31,041 --> 00:08:36,000
Har du hørt hva hun sa til Cem?
At hun ville ha spilt Harika mye bedre.

77
00:08:36,000 --> 00:08:39,250
Hva syns du om det? Verdens korteste spøk.

78
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
Kan hun engang spille Harikas sko?

79
00:08:43,416 --> 00:08:46,666
Bare glem rollen,
kan hun engang spille skoene?

80
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
Hør her. Ikke bli i rollen.
Jeg vil ikke ha noe med Handan å gjøre.

81
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
DIN FAMILIES MAGISKE SJAMPO

82
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
- Velkommen, Dilara.
- Vi skal gjøre klart kostymet.

83
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
La oss få deg gift.

84
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
- Ja da.
- Kom igjen.

85
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
- Selvsagt.
- Greit.

86
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
- Timo!
- Jøss. Dila!

87
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

88
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
Å, vennen min, hva har vi rotet oss opp i?

89
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
Du kan så si.

90
00:09:34,083 --> 00:09:36,666
Vi skal være raske. Ta det med ro.

91
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
- Greit.
- Kom og møt ungene.

92
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
- Vi ses, gjør deg klar.
- Kommer straks.

93
00:09:42,208 --> 00:09:46,291
- I manuset heter de Mehmetcan og Ayşegül.
- Selvsagt gjør de det.

94
00:09:46,291 --> 00:09:50,916
- Dilara. Vi elsker det du gjør.
- Takk.

95
00:09:50,916 --> 00:09:53,041
Her er dagmammaen deres.

96
00:09:53,041 --> 00:09:55,625
Vi sa "dagmamma"
så de ikke blir forvirret.

97
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
- Jeg skjønner.
- Hei.

98
00:09:57,083 --> 00:09:59,333
- Hei.
- Hei.

99
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Du er flink.

100
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
Hei, Dilara.

101
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja, selvsagt.

102
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
Jeg har ventet på
at du skulle komme i en evighet.

103
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
Hvordan går det?

104
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
Jeg er Necati, mannen din.
Jeg mener, mannen din, som i...

105
00:10:30,458 --> 00:10:35,125
Jeg heter Tuncay og spiller Necati.
Jeg spiller mannen din. Jeg heter Tuncay.

106
00:10:36,791 --> 00:10:41,208
La oss ta en selfie. Som et minne.
Om du kommer litt nærmere...

107
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
- Kan du roe deg ned litt?
- Selvsagt.

108
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
- Vær så snill.
- Kom.

109
00:10:45,791 --> 00:10:49,791
- Det skrudde seg av. For sminke? Sminken.
- Stå her, takk.

110
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
- Sånn?
- Ja.

111
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
- La meg se.
- Greit.

112
00:10:55,208 --> 00:10:57,083
Få orden på den på badet.

113
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
- Kom deg i vei.
- Nå er jeg Necati.

114
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
- Jeg skal dele det og tagge deg.
- Ja da.

115
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
- Du kan også tagge og dele det.
- Selvsagt.

116
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
- Ja da, selvsagt.
- Det blir flott.

117
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
Jeg syns vi bør gjøre det sånn.
For det er ikke klart.

118
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
- Ja. Greit.
- Vi gjør det.

119
00:11:13,875 --> 00:11:16,583
Beklager, jeg forstyrret praten deres.

120
00:11:16,583 --> 00:11:19,583
Analysen sier at familien
er fra Sentral-Anatolia.

121
00:11:19,583 --> 00:11:24,916
- Hva med en aksent? Åssen går'e?
- Du har ikke noen replikker i scenen.

122
00:11:27,375 --> 00:11:29,958
Ok.

123
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
- Han har ikke lest manus.
- Kom an!

124
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Hva faen?

125
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
- Er alle klare? Kom an.
- Det er vi.

126
00:11:36,083 --> 00:11:39,666
Sånn ja.
Greit, folkens. Er vi klare for Belinda?

127
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
En, to, tre, vær så god!

128
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Hei! Kutt!

129
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
Hun har ikke dusjet ennå.
Hvorfor snuser du?

130
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Beklager. Jeg ordner det.

131
00:11:53,833 --> 00:11:56,916
Kutt! Vær litt mer forsiktig, Handan.

132
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
Stans! Dila, min kjære.
Det må være virkelig.

133
00:12:00,583 --> 00:12:05,583
Tro på Handan. Hun er en hardtarbeidende
tyrkisk kvinne som elsker mann og barn.

134
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
Barten distraherte meg.
Den løsner. Lei for det.

135
00:12:11,416 --> 00:12:14,833
- Vi tar en tepause.
- Er dette tidspunktet for te?

136
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Tre, to, en, vær så god. Nei! Stans!

137
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
DNT STUDIO

138
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
Kutt! Dette fungerer ikke. En gang til.

139
00:12:51,166 --> 00:12:56,666
Folkens, kan de
som ikke jobber, forlate settet?

140
00:12:57,416 --> 00:13:00,250
Ja, folkens. Vær så snill.

141
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
- Kom.
- Gå, om du ikke jobber.

142
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
- Vær så snill!
- Ok.

143
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
Kos deg.

144
00:13:10,875 --> 00:13:14,250
- Er alt i orden?
- Nei, det er det ikke.

145
00:13:14,250 --> 00:13:17,666
Vannet er iskaldt.
Jeg er rynkete. Se på hendene mine.

146
00:13:17,666 --> 00:13:20,166
Jeg vet ikke om det er sjampo eller lim.

147
00:13:20,166 --> 00:13:23,500
- Skal vi ta det i morgen?
- Nei. La oss få det overstått.

148
00:13:23,500 --> 00:13:26,083
Jeg kommer ikke tilbake for drittsjampoen.

149
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
- Vi gjør det.
- Ok.

150
00:13:28,583 --> 00:13:32,250
Vi gjør det igjen. Og igjen og igjen.

151
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
- Er du klar?
- Jeg er klar.

152
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
Greit.

153
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Tre, to, en, vær så god.

154
00:13:44,791 --> 00:13:49,083
Sånn ja. Du vasker vekk
utmattelsen med Belinda.

155
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Du blir gjenfødt.
Du får denne forfriskende...

156
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Kutt!

157
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Hva var galt nå?

158
00:14:00,708 --> 00:14:04,750
Glem Dilara. Hun fins ikke mer.
Jeg trenger Handan.

159
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Stedet, badet, sjampoen.
Alt sammen er ditt.

160
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
Gi meg din indre Handan.

161
00:14:10,916 --> 00:14:14,708
Hei! Se på meg! Ikke spill Handan.

162
00:14:16,583 --> 00:14:21,125
Vær Handan. Ok?

163
00:14:22,125 --> 00:14:24,916
Dette klarer du. Kom igjen!

164
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Kom igjen.

165
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Skyll håret ditt.

166
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Ja. Der har vi det.

167
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Du er Handan og ikke noe annet enn Handan.

168
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Sånn ja.

169
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Du kan ikke gjøre det. Du er allerede ute!

170
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
- Gi meg den. Kom an!
- Nei, det vil jeg ikke!

171
00:16:47,458 --> 00:16:54,125
- Gi meg den!
- Nei.

172
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
- Gi meg den, kom igjen!
- Jeg sa nei. Jeg vil ikke!

173
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
- Gi meg den!
- Jeg vil ikke! Ape!

174
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
Ape!

175
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
Timo?

176
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
Ape!

177
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
- Timo?
- Ape!

178
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
Ape!

179
00:17:30,833 --> 00:17:36,791
Ape!

180
00:17:38,250 --> 00:17:41,958
Ape! Gi meg slangen min!

181
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
- Gi meg slangen! Kom igjen!
- Den er min, ikke din!

182
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
Hvor er alle sammen?

183
00:18:07,833 --> 00:18:12,000
Handan-jenta mi?
Hvorfor dusjer du så sent? Hva skjer?

184
00:18:13,541 --> 00:18:18,833
- Er dette morsomt? Gjør du narr av meg?
- Nei. Jeg spiller backgammon.

185
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
Hvor er klærne mine?

186
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Hei, Handan.

187
00:18:28,166 --> 00:18:32,291
- Timo!
- Har du søppel, Handan?

188
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
- Handan!
- Hva driver du med?

189
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Hvorfor går du ut kledd sånn?
Er du helt sprø?

190
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
- Mamma er sprø!
- Greit, unger. Hold munn.

191
00:18:43,875 --> 00:18:47,125
Flytt dere. Hold munn.
Hva er i veien, Handan?

192
00:18:47,875 --> 00:18:53,458
Hør her. Greit, dette har vært moro.
Men jeg begynner å bli sint, Tuncay.

193
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
- Jeg mener det.
- Hvem er Tuncay?

194
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
Hør her, herr Necati...

195
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
-"Herr"?
- Nå er det nok. Dette er dumt!

196
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
For en elendig spøk!

197
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
Hvor er alle?
Hvor er teamet? Hvor er lysteknikeren?

198
00:19:05,166 --> 00:19:10,666
Hvor er regissøren? Hvor er alle sammen?
Har dere puttet noe i den teite sjampoen?

199
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
- Herlighet.
- Hva er det du prater om?

200
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
- Hvor er de?
- Han kjeftet.

201
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
Alle er her, Handan.
De kommer. Ro deg ned. Alt er bra.

202
00:19:19,416 --> 00:19:22,541
Det går bra, Handan. Bare bli her.

203
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Kom igjen, unger.
Kom, gutten min. Jenta mi.

204
00:19:25,208 --> 00:19:31,041
Gå på rommet deres.
Ikke en lyd, ok? Kom igjen.

205
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan! Hva gjør du?

206
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
- Er du sprø?
- Hva er det du gjør? Necati!

207
00:19:46,083 --> 00:19:48,791
- For guds skyld.
- Slipp meg, Tuncay.

208
00:19:48,791 --> 00:19:50,916
- Du kan ikke gå ut sånn.
- Slipp.

209
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Nå er det nok! Faen ta deg.

210
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Hva i helvete driver du med?
Hva er det du gjør?

211
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Helvete ta den teite spøken,
den dumme jobben og alle sammen!

212
00:20:03,750 --> 00:20:08,583
- Hvor er klærne mine? Hvor er de?
- Har du dusjet i badedrakten din?

213
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
Jeg skal faen meg ta deg.
Hvor er klærne mine?

214
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
- Jeg skriker.
- Greit, Handan. Ro deg ned.

215
00:20:14,916 --> 00:20:18,250
Jeg lover å hente dem.
Vent her. Ikke gjør noe. Ok?

216
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
- Skynd deg!
- Greit.

217
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Bare ikke gå ut på balkongen. Ikke gå ut.

218
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
Her er de. Begge er her. Her.

219
00:20:32,750 --> 00:20:35,708
- Hva er det?
- Klærne du har på deg.

220
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
Denne og denne. Jeg tok med begge.

221
00:20:40,416 --> 00:20:43,416
- Ok. Gå. Jeg skal kle på meg.
- Er du sjenert?

222
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Å, din jævla kødd.

223
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
Kom igjen!

224
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Handan.

225
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
Handan?

226
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
Ta denne.

227
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
- Handan, hva gjør du?
- Faen ta deg og Handan.

228
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Hva driver du med?

229
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Hvor skal du? Vær så snill, Handan.

230
00:21:11,666 --> 00:21:16,833
Hils fra meg, Handan.
Vær forsiktig. Si ifra når du kommer dit.

231
00:21:16,833 --> 00:21:19,458
Hun skal til moren min. Hun savner dem.

232
00:21:19,458 --> 00:21:22,750
Jeg kan ikke gå. Ungene, vet du.
Uansett. Vi ses.

233
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
Til Levazım.

234
00:21:38,791 --> 00:21:44,958
Handan!

235
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Jeg skal hente pengene dine nå.

236
00:21:58,083 --> 00:22:03,208
- Du ødelegger den fordømte døra!
- Betal drosjen, ok? Faen ta dette.

237
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
- Hva faen?
- Den fordømte sjampoen.

238
00:22:05,291 --> 00:22:11,375
Jeg visste at det ville bli fælt.
Hvem lager <i>dolma</i> i en sjamporeklame?

239
00:22:11,375 --> 00:22:14,958
- Faen ta denne dritten.
- Hva er det som foregår her? Hei!

240
00:22:14,958 --> 00:22:19,125
Jeg skal sove i én måned, Serkan.
Ikke vekk meg, ok?

241
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Hvem er du?

242
00:22:21,208 --> 00:22:24,958
Det er beleilig, hva?
La oss brase inn i husene til kjendiser.

243
00:22:26,333 --> 00:22:29,166
Kom deg opp.
Ikke tving meg til å ringe politiet.

244
00:22:30,500 --> 00:22:34,791
Så du er også med på det?
Du kan ikke lure meg, Serkan.

245
00:22:34,791 --> 00:22:38,416
Bare kutt ut.
Kom igjen. Bare betal for drosjen.

246
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Hva er all denne skrikingen?
Du skremte meg.

247
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
Sa jeg ikke at du kunne gjøre
hva du ville om du ikke løy for meg?

248
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
Hvem er hun?

249
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
- Nei! Hvem er du?
- Hva pokker?

250
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
- Ro deg ned.
- Hun har på seg kjolen min også.

251
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Vi må stoppe et annet sted. Bare kjør.

252
00:23:20,666 --> 00:23:22,791
Du skal få pengene dine med en gang.

253
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
Det er ordnet allerede.

254
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
- Her.
- Takk.

255
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Vær så god.

256
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Kos deg.

257
00:23:41,916 --> 00:23:44,875
Ok. Bare fortell sannheten.
Jeg skal ikke bli sint.

258
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
Visste dere alle at Serkan lå med Arzu?

259
00:23:50,000 --> 00:23:55,000
Det er ikke bare oss.
Alle i underholdningsbransjen vet om det.

260
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Helvete.

261
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Ikke dårlig.

262
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
Levent, lån meg 200 lira,
jeg må betale drosjen.

263
00:24:04,666 --> 00:24:08,791
Dette går litt fort. Skal vi
hilse på hverandre først? Jeg er Levent.

264
00:24:09,458 --> 00:24:12,708
Herlighet, Levent.
Hvorfor skal vi hilse? Jeg er Dilara.

265
00:24:14,250 --> 00:24:15,125
Hvem er du?

266
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
Bare kutt ut. Det er ikke gøy mer.

267
00:24:19,333 --> 00:24:21,541
Cem, si noe for himmelens skyld.

268
00:24:21,541 --> 00:24:25,041
Vi er ferdige med prøvene.
Vi skal ta en drink og dra hjem.

269
00:24:25,041 --> 00:24:28,875
- Ja, det gjør vi alltid.
- Greit, men vi kjenner deg ikke.

270
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
- Vi gjør sånt.
- Ja.

271
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Kanskje du kan gå?

272
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
- Ikke rør meg. Hva gjør dere?
- Ro deg ned.

273
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
- Hva holder dere på med?
- Frøken.

274
00:24:36,708 --> 00:24:39,041
Prøver dere å gjøre meg gal?

275
00:24:39,041 --> 00:24:42,416
- Frøken.
- Herregud. Ikke rør meg. Jeg skal ta deg.

276
00:24:44,375 --> 00:24:45,500
- Du kom hit.
- Greit.

277
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
- Beklager.
- Greit?

278
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
Flytt deg.

279
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
- Jeg har en kunde. Den er opptatt.
- Pass deg!

280
00:24:51,500 --> 00:24:55,375
Hei, det er drosjen min. Kom igjen.

281
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
Pokker ta deg.

282
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
Nei, pokker ta deg. Bare kjør.

283
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
- Om du ikke har penger...
- Hvorfor skulle jeg ta drosje da?

284
00:25:03,458 --> 00:25:06,000
Vi skal hjem uansett.
Jeg har kontanter der.

285
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Ja?

286
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
- Enhet åtte?
- Ja.

287
00:26:30,083 --> 00:26:33,875
Enhet åtte. Jeg beklager.

288
00:26:48,750 --> 00:26:53,458
Kan du sette meg av
der du plukket meg opp?

289
00:27:34,166 --> 00:27:39,583
373 lira, Handan. Hva går det av deg?

290
00:27:39,583 --> 00:27:45,791
Hvorfor skulle en gift kvinne bruke
373 lira på en drosje midt på natten, hva?

291
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
Du la igjen telefonen din her også.
Jeg var så bekymret.

292
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
Det handler ikke om pengene.

293
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
Hva er det som skjer med deg?
For guds skyld.

294
00:27:55,666 --> 00:27:59,333
Er alt i orden? Hva har skjedd?
Du tok av deg denne også.

295
00:27:59,833 --> 00:28:04,625
Jeg ber deg, ikke ta den av deg igjen.
Den må være på fingeren din.

296
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
<i>- Vi sitter fast.</i>
- Ok?

297
00:28:13,041 --> 00:28:17,291
<i>- Hvorfor snuser du på meg?
- Fordi jeg elsker deg, Zeynep.</i>

298
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>Men du er arvingen
til det enorme Cevheroğlu-selskapet.</i>

299
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>Nei, jeg er Fikret. Bare Fikret.
Bare en forelsket mann.</i>

300
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Dæven! Handan!

301
00:28:31,083 --> 00:28:36,541
Jeg får tårer i øynene.
Hva er det du gjør? Er alt i orden?

302
00:28:40,541 --> 00:28:42,125
Kan jeg bli her i natt?

303
00:28:43,000 --> 00:28:46,083
- Har du drukket?
- Jeg er så søvnig. Vær så snill.

304
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Greit, Handan.

305
00:28:50,291 --> 00:28:54,458
Det er ikke sånn vi gjør ting.
Ikke gjør det. Vær så snill.

306
00:28:55,291 --> 00:29:00,500
Du klemte tåa mi! Handan!

307
00:29:01,958 --> 00:29:06,500
Jeg lover deg, om du ikke åpner,
skal jeg gi deg juling. Jeg lover...

308
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
Du må hvile deg, Handan.

309
00:29:14,833 --> 00:29:19,333
Gjør det i natt. Vi snakkes i morgen.
Da tar vi en prat som mann og kone.

310
00:29:21,000 --> 00:29:24,833
Drakk du? Du svarer ikke.

311
00:29:35,666 --> 00:29:40,708
Det er bare et fælt mareritt.
Det er over i morgen.

312
00:29:41,625 --> 00:29:46,125
Det vil være over. Det vil det, ikke sant?

313
00:29:47,875 --> 00:29:51,000
Det vil det.

314
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
Hva er dette? Når fikk hun den?

315
00:30:03,458 --> 00:30:05,250
Merkelig. Den blir ikke borte.

316
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Hva pokker?

317
00:30:11,208 --> 00:30:16,375
- Hva? Hvordan?
- Hva er det? Er det henna?

318
00:30:16,375 --> 00:30:19,791
- Hva gjør du her?
- Hva mener du?

319
00:30:19,791 --> 00:30:22,375
Dette er soverommet vårt. Når fikk du den?

320
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
- I går kveld?
- Gå din vei.

321
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Vet du hva?

322
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Den ser fantastisk ut.

323
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Bare litt morgengymnastikk.
Hva? Hva sier du?

324
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
- Ikke vær latterlig. Gå.
- Hva? Hvorfor det? Vent.

325
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
Fem minutter.

326
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
- Ungene vil høre oss.
- Hysj.

327
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
- Nei. Tre minutter.
- Ungene!

328
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Hysj. Nei da.

329
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
- Bare gå, Necati.
- Bare...

330
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
- Nei.
- Bare vent litt. Vent.

331
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
- Vent.
- Mehmetgül! Ayşecan!

332
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Legg vekk den.
Eggene dine blir kalde. Kom igjen.

333
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Mehmetcan, her er eggene dine.

334
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
Spis litt brød med pølsene.
Spis brødet ditt.

335
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Her. Spis brødet. Du også.
Ta litt brød med det.

336
00:31:10,500 --> 00:31:14,291
- Handan.
- Jeg vil ikke ha egg!

337
00:31:14,291 --> 00:31:19,208
Drit og dra, da! Spis det opp.
Vær så god, Handan. Her.

338
00:31:19,208 --> 00:31:21,375
Skynd dere! Spis mens det er varmt.

339
00:31:21,375 --> 00:31:26,000
Demp det, vær så snill.
Mehmetcan, jeg vil se at du spiser eggene.

340
00:31:26,000 --> 00:31:30,250
Kom an. Ta litt av dette, Handan.
Du får lavt blodtrykk. Ok?

341
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
Din dritt. Spis det!

342
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Vær så snill, skru det ned.

343
00:31:34,833 --> 00:31:39,291
Ta litt brød. Du også, Handan.
Kom igjen! Spis opp, alle sammen.

344
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Hør her, Handan.

345
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
Du vet at foreldrene mine
og Feride kommer i kveld.

346
00:31:44,416 --> 00:31:48,666
Vær så snill å lage mat.
Jeg måtte ta frokosten, men ikke middagen.

347
00:31:48,666 --> 00:31:52,708
Hva lagde du her om dagen?
Fylt melon. Pappa elsket den.

348
00:31:52,708 --> 00:31:57,291
Og vask vekk den greia før du går.
Hva er det egentlig?

349
00:31:57,291 --> 00:32:01,291
Hold opp. La mamma spise.
Hva sa jeg nå? Spis maten din.

350
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
- Skru den ned, vær så snill.
- Hysj!

351
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
<i>Hvor er du, Handan?</i>

352
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
<i>Du kan ikke være sen.
Sjefen spør etter deg.</i>

353
00:32:42,208 --> 00:32:46,250
<i>Vi skulle ta en kaffe før jobb.
Slutt å tøyse og kom. Ha det.</i>

354
00:32:49,833 --> 00:32:51,333
Jeg er visst sent ute.

355
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Har jeg en jobb?

356
00:33:01,333 --> 00:33:06,750
Å ja. Handan jobbet i banken.
Hvilken bank?

357
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}KUNDEBEHANDLER

358
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
76 POSTER - 132 FØLGERE - FØLGER 197

359
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
BANKANSATT / MOR TIL ENGLENE SINE

360
00:33:22,416 --> 00:33:24,375
KJÆRLIGHET ER ET UBRYTELIG LØFTE!

361
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
MENN HAR ÆRE, KVINNER MANERER!

362
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
GLEDELIG KANDIL!

363
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
Hva?

364
00:33:38,791 --> 00:33:40,875
ADVOKAT BAŞARAN
BAŞARAN TURISTBYRÅ

365
00:33:40,875 --> 00:33:42,708
Hva søren? Nei!

366
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
HARİKA OG DE ANDRE
MED ARZU OLCAYTO I HOVEDROLLEN

367
00:33:54,791 --> 00:33:58,000
Arzu? Din hore.

368
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Er jeg den eneste som mangler? Herlighet.

369
00:34:12,666 --> 00:34:18,000
Handan.

370
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
Handan.

371
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
- Handan.
- Hva? Hva er det?

372
00:34:26,083 --> 00:34:31,083
Hvorfor sier du Handan? Handan
kan dra til helvete. Hva? Hva er det?

373
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Akif vil at du skal komme på kontoret.
Han ser sint ut.

374
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Sint? Hvem i all verden er Akif?
Hvor er kontoret hans?

375
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
Akif, du.

376
00:34:52,125 --> 00:34:57,250
Er du Akif?
Jeg har fryktelige nyheter til deg.

377
00:34:57,750 --> 00:35:01,958
Handan er ikke her.
Handan er død. Hun er borte.

378
00:35:01,958 --> 00:35:06,000
Dilara er her nå. Jeg er Dilara.
Dilara Başaran.

379
00:35:06,000 --> 00:35:09,958
Jeg er skuespiller, ok?
Se på ansiktet mitt. Se.

380
00:35:10,625 --> 00:35:14,625
Ser jeg ut som en bankkasserer?
Jeg er skuespiller!

381
00:35:14,625 --> 00:35:17,958
Jeg vant en gullappelsinpris
og en Afife Jale-pris!

382
00:35:17,958 --> 00:35:21,041
Kjenner du meg igjen?
Hvorfor gjør ikke noen det?

383
00:35:21,041 --> 00:35:25,750
Hvorfor kjenner dere meg ikke igjen?
Jeg er Dilara Başaran!

384
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
Hjelpe meg, jeg holder på å bli sprø.
Dette driver meg fra vettet.

385
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
- Herregud.
- Dilara.

386
00:35:36,041 --> 00:35:37,291
Vi kjenner deg igjen.

387
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
Er det sant?

388
00:35:44,958 --> 00:35:51,833
Takk og pris, det er over. Alt er over.

389
00:35:54,000 --> 00:35:58,333
Dilara. Ikke her.

390
00:36:00,000 --> 00:36:03,500
- Ikke her.
- Hvor?

391
00:36:04,458 --> 00:36:09,333
Jeg skal saksøke de som står bak dette.
Hver eneste en. Bare så dere vet det.

392
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
Dette er så latterlig.

393
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Hvor skal vi?

394
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Hva er dette?

395
00:36:53,250 --> 00:36:55,750
- Hva er det du gjør?
- Hva mener du, Handan?

396
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Eller Dilara?

397
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Faen.

398
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
Faen ta denne dritten! Faen ta dette!

399
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
Helvete.

400
00:37:36,333 --> 00:37:41,250
Jeg kommer meg ikke ut! Faen.

401
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Skjerp deg.

402
00:37:56,041 --> 00:37:58,458
- Få den vekk.
- Gjør det du.

403
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Jeg skal banke deg! Få vekk den greia der.

404
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
Jeg trodde bare at vi skulle gjøre
herre og slave-greia igjen.

405
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
- Tror du jeg er lykkelig?
- Kjør.

406
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
- Vi er nesten fremme.
- Kjør, for pokker!

407
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Herlighet.

408
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
Vil du ha litt? Ta noen gulrøtter.
Ta litt salat også.

409
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
Vær så god.

410
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
- Flott. Vær så god.
- Her. Ta masse.

411
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Hold den.

412
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
- Sånn.
- Greit.

413
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
Spis den. Sånn.

414
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Vent. Her er litt sitron.
Du skal få <i>lahmacun</i> om et øyeblikk.

415
00:38:34,791 --> 00:38:37,000
- Ta litt <i>ayran</i> også, ok?
- Mamma.

416
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Ja?
- Beklager.

417
00:38:38,041 --> 00:38:42,708
Dette er veldig uvanlig.
Handan var så sliten etter jobben.

418
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
- Ta sitronen.
- Ok.

419
00:38:43,958 --> 00:38:47,458
- Kunne hun ikke engang lage <i>kısır?</i>
- Her, vennen min.

420
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
Vær så god. Ta litt ruccola.

421
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Hvor kjøpte du dette?
Det stedet ved kysten?

422
00:38:53,208 --> 00:38:56,375
- De lager de beste.
<i>-</i> Jeg liker ikke <i>lahmacun.</i>

423
00:38:56,375 --> 00:38:58,375
Hysj. <i>Lahmacun</i> elsker deg. Spis.

424
00:38:58,375 --> 00:39:01,458
- Vent på mannen din!
- Han parkerer bare bilen.

425
00:39:01,458 --> 00:39:05,125
Hei, du. Hei, lillegutt. Fyll den.

426
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
Håper det smaker, pappa.

427
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
- Bestefar rapte.
- Bestefar rapte.

428
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
Det passer seg ikke.

429
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Her er han.

430
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
- Ja.
- Her er han.

431
00:39:19,375 --> 00:39:23,000
- Spis opp.
- Spis, Handan. Det smaker ikke godt kaldt.

432
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
- Her.
- Spis. La meg se dere spise.

433
00:39:25,166 --> 00:39:28,875
- God kveld, alle sammen.
- Her er svogeren min! Velkommen.

434
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Jeg er tørst. Gi meg ayran.

435
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
- Hun har ikke lagd <i>dolma</i> engang.
- Vær så snill, mamma.

436
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Hva er i veien?

437
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

438
00:40:05,458 --> 00:40:08,791
- Får du ikke puste? Si noe.
- Ta litt ayran.

439
00:40:08,791 --> 00:40:14,541
Vær stille, vær så snill. Bare vær stille.

440
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
- Bare hold kjeft!
- Jeg hjelper deg.

441
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Vær stille!

442
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
- Handan!
-Å nei.

443
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
-Øynene hennes rullet bakover!
- Det er chiliflakene.

444
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
Handan!

445
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
Øynene rullet. Jeg så det.

446
00:40:47,750 --> 00:40:51,791
La meg være i fred. Dra til helvete.

447
00:40:51,791 --> 00:40:55,500
La dette være over, vær så snill.

448
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Vær så snill, Gud.

449
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
Det er snart over.

450
00:42:09,208 --> 00:42:13,958
Så, ja, doktor.
Det jeg forteller kan høres vanvittig ut.

451
00:42:13,958 --> 00:42:18,333
Men jeg sverger på at det er sant.
Jeg ble bare Handan,

452
00:42:18,333 --> 00:42:23,333
kona til den idioten, Necati.
Men jeg er ikke det, og ingen tror på meg.

453
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Jeg er Dilara Başaran.

454
00:42:27,041 --> 00:42:31,083
Hør her. Vi er bare her
for å lytte til deg og hjelpe deg.

455
00:42:31,083 --> 00:42:35,666
Bare fortsett.
Hvordan ble du plutselig Handan?

456
00:42:35,666 --> 00:42:40,208
Du skjønner, jeg er skuespiller.
Alt dette var manuset til en reklame.

457
00:42:40,208 --> 00:42:43,250
En reklame for en tåpelig sjampo
som heter Belinda.

458
00:42:43,250 --> 00:42:46,750
Da jeg vasket håret med den
under filmingen,

459
00:42:46,750 --> 00:42:51,583
sto jeg plutselig på badet til Handan.
Jeg har satt meg fullstendig fast her.

460
00:42:51,583 --> 00:42:54,750
Folk jeg pleide å kjenne,
gjenkjenner meg ikke.

461
00:42:54,750 --> 00:42:57,041
Ikke engang Serkan kjenner meg igjen.

462
00:42:57,041 --> 00:43:02,750
- Serkan?
- Du vet... Skuespilleren. Serkan Gürsoy.

463
00:43:03,333 --> 00:43:06,916
Kjæresten min.
Jeg mener, han pleide å være det.

464
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
Kjæresten din... Vet Necati om dette?

465
00:43:13,583 --> 00:43:15,750
Jeg skal si det en gang til, doktor.

466
00:43:15,750 --> 00:43:18,916
Jeg er skuespiller.
Jeg utfordrer dere alle!

467
00:43:19,416 --> 00:43:22,333
Hører dere meg? Alle sammen!

468
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
Jeg godtar ikke
merkelappene dere har satt på meg.

469
00:43:27,500 --> 00:43:32,208
Bipolar, nevrotisk, anorektisk,
personlighets­forstyrret.

470
00:43:34,125 --> 00:43:38,250
Jeg kom ikke til verden
for å gjøre dere komfortable.

471
00:43:38,916 --> 00:43:42,875
Jeg kom hit for å leve.

472
00:43:43,458 --> 00:43:48,041
For å leve!
Dere kan ikke ødelegge min eksistens.

473
00:43:48,041 --> 00:43:51,708
Dere kan ikke stanse meg. Hører dere meg?

474
00:43:51,708 --> 00:43:56,416
Dere kan ikke ødelegge meg.
Hører dere meg?

475
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
Jeg er ikke ferdig. Hva er det du gjør?

476
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
- Hei! Nei, ikke stans meg.
- Ro deg ned.

477
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
Ikke rør meg!

478
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
- Dere kan ikke stanse sangen min!
- Det går bra.

479
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Pokker ta.

480
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Helvete.

481
00:44:17,791 --> 00:44:23,208
- De har satt henne i en rullestol.
- Dere kan ikke ødelegge identiteten min.

482
00:44:23,708 --> 00:44:27,375
Jeg er Dilara. Dilara Başaran.

483
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

484
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Det skal gå bra, skatt. Jeg er her, ok?

485
00:44:41,666 --> 00:44:46,916
Ikke bry deg om vasen.
Det går bra. Vi skal kjøpe en ny.

486
00:44:46,916 --> 00:44:51,666
- Faen ta vasen din.
- Greit, Handan. Bare bli bedre.

487
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Hun er ikke seg selv.

488
00:45:40,166 --> 00:45:45,541
<i>Denne smaken... Den er ekte. Den er nydelig.</i>

489
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>Sjokola-melk, førsteklasses sjokolade.</i>

490
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}VISDOM OG FORNUFT KAN LØSE ALT - ATATÜRK

491
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
Hva er dette?

492
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Metaverset.

493
00:46:06,833 --> 00:46:10,250
- Ormehullet.
- Unnskyld?

494
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Du må begynne å forhandle.

495
00:46:16,000 --> 00:46:17,416
Hva slags forhandling?

496
00:46:17,416 --> 00:46:21,708
Benektelse, sinne, forhandling,

497
00:46:23,083 --> 00:46:28,541
depresjon og aksept.
Men ikke aksepter det.

498
00:46:34,250 --> 00:46:37,583
Kom igjen. Bli med i klubben.

499
00:46:37,583 --> 00:46:41,500
Du er akkurat det jeg trengte.
Alt jeg trengte, var en lærer.

500
00:46:41,500 --> 00:46:47,041
Jeg så glad for at jeg har deg.
Hvem er du, hva?

501
00:46:47,041 --> 00:46:49,791
Vet du hva jeg har vært gjennom? Jeg...

502
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
Ikke vær redd.

503
00:46:57,500 --> 00:47:01,916
Noen ting gikk galt,
men det er ikke skjebnesvangert.

504
00:47:03,166 --> 00:47:08,375
Husk at én dør stenges, og at en annen dør

505
00:47:09,500 --> 00:47:14,000
også stenges. Og så én til.

506
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Spill rollen din.

507
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Bare spill rollen din.

508
00:47:46,500 --> 00:47:52,083
- Så Dilara hører virkelig fortiden til?
- Ikke nevn henne, doktor.

509
00:47:52,958 --> 00:47:57,666
- Så du vil vel tilbake til livet ditt.
- Ja. Så snart som mulig.

510
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
Men jeg tror jeg må hjem
og hvile litt først.

511
00:48:01,375 --> 00:48:05,666
Medikamentene gjorde underverker,
men de har gjort meg litt susete.

512
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Du må ha savnet barna.

513
00:48:08,708 --> 00:48:13,666
"Savnet" er ikke nok til å beskrive det.
Tro meg, jeg har lengtet etter dem.

514
00:48:13,666 --> 00:48:17,958
Jeg kom meg ut av et endeløst tomrom
takket være dere og barna mine.

515
00:48:18,458 --> 00:48:21,916
Hva annet kan jeg si?
Gud velsigne dere alle.

516
00:48:22,416 --> 00:48:26,958
Jeg kjente Mehmet og min vakre
Ayşegül her inne. Akkurat her.

517
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
Jeg savnet deg sånn, mamma.
Ikke dra igjen.

518
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
- Gutten min.
- Ikke dra, jeg savnet deg.

519
00:48:32,833 --> 00:48:36,625
Greit, gutten min. Hold opp nå.
Det går bra. Sett deg.

520
00:48:36,625 --> 00:48:38,500
Selvsagt savnet han moren sin.

521
00:48:39,291 --> 00:48:43,375
En sånn depresjon er ganske vanlig
blant husmødre som jobber, pappa.

522
00:48:43,375 --> 00:48:46,958
De kaller det hvitsnippsyndromet.

523
00:48:47,625 --> 00:48:51,666
Takk og pris at det er over nå.
Den vonde tiden er heldigvis over.

524
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
- Hva?
- Tror du at han lytter?

525
00:48:55,375 --> 00:48:56,458
Mamma!

526
00:48:56,458 --> 00:49:00,791
- Ingenting, pappa.
- Gutten min. Kom igjen. Nå er det nok.

527
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
Nå er det nok! Kom igjen.
Dere må legge dere.

528
00:49:04,791 --> 00:49:08,833
- Mamma skal synge "Sekkemannen".
-"Sekkemannen"?

529
00:49:10,916 --> 00:49:15,833
"Sekke..." Gjør det i kveld, mamma.
Hun er utmattet, vet du.

530
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
Hva? Kan hun gjøre noe i det hele tatt?

531
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>Det var en gang</i>

532
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>En sekkemann</i>

533
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>Han tok barna</i>

534
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>Og la dem i sekken sin</i>

535
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>Og gjorde det sekkemannen gjør</i>

536
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>Sekkemannen</i>

537
00:49:40,958 --> 00:49:50,500
<i>Sekkemannen</i>

538
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Skal jeg bare dra tilbake til asylet?

539
00:50:01,666 --> 00:50:06,333
- Faen i helvete!
- Hei, skatt. Kom, jeg har savnet deg.

540
00:50:06,333 --> 00:50:09,791
- Hva gjør du her, Necati?
- Hvor skulle jeg ellers være?

541
00:50:09,791 --> 00:50:13,208
Foreldrene mine er i stua.
Jeg ber deg, Handan. Kom.

542
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
Handan!

543
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
De vil høre det.
Ikke gjør det, Necati! Stans.

544
00:50:18,000 --> 00:50:22,250
- Vi skal være stille. Vær så snill.
- Hva gjør du? Jeg er syk.

545
00:50:22,250 --> 00:50:26,291
- Vi skal bli bedre sammen, Handan.
- Jeg har vondt i hodet.

546
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
Jeg skal massere deg. Det går bra.

547
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Men den er her fortsatt.

548
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
- Den ser bra ut også.
- Hva?

549
00:50:35,666 --> 00:50:39,291
- Mamma.
-Å, mammas gode gutt!

550
00:50:39,291 --> 00:50:43,250
Hva er i veien? Hvorfor er du våken?
Hva har skjedd?

551
00:50:44,583 --> 00:50:49,250
- Jeg hadde et mareritt om bestemor.
- Det overrasker meg ikke.

552
00:50:49,250 --> 00:50:53,791
Kom hit. Vi skal sove sammen i kveld.
Pappa kan sove med apen din.

553
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
- Faen ta!
- Pass munnen din, Necati.

554
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Fy, du kan ikke si det.
Lat som du ikke hørte det.

555
00:50:59,000 --> 00:51:03,333
Kom igjen, Mehmet. Her.
Vi legger oss til å sove. Kom.

556
00:51:03,333 --> 00:51:08,000
Handan, han er stor gutt nå.
Skal han virkelig sove her?

557
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
- Det angår deg ikke.
- Akkurat.

558
00:51:13,208 --> 00:51:17,166
Flink gutt.
Den nydelige gutten min. Å, Mehmet.

559
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
For en drittsekk.

560
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
TAKSİM-TEATERET

561
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}HARİKA OG DE ANDRE

562
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Serkan.

563
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
- Hei. Hvordan går det?
-Å nei, du igjen?

564
00:51:44,000 --> 00:51:48,833
- Kan du gi meg fem minutter?
- Alvorlig talt, jeg ringer politiet.

565
00:51:48,833 --> 00:51:52,458
Vær så snill. Serkan!

566
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Hør her. Om du bare gir meg fem minutter,
skal jeg forklare alt.

567
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
Du vil aldri se meg igjen. Fem minutter.

568
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Bare fem minutter. Jeg skal være rask.

569
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Jeg tar en chai latte.

570
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Serkan skal ha en long americano
og en nydelig belgisk cookie.

571
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
Selvsagt.

572
00:52:14,375 --> 00:52:17,875
Hva er greia med deg? Forfølger du meg?

573
00:52:18,583 --> 00:52:25,583
Å, Serkan. Husker du meg virkelig ikke?
Jeg er Dilara. Dilara Başaran.

574
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
Minner det deg ikke om noe?
Betyr det ikke noe for deg?

575
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
Dilara Başaran...

576
00:52:35,500 --> 00:52:41,125
Jeg er ikke sikker.
Jeg mener, du så kjent ut her om kvelden.

577
00:52:44,500 --> 00:52:47,541
- Om vi gjorde noe da jeg var full...
-Å, faen heller.

578
00:52:52,083 --> 00:52:53,291
Hør her.

579
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Jeg går gjennom noe fryktelig rart.

580
00:53:00,750 --> 00:53:05,541
Men jeg vet at det ikke vil vare evig,
fordi jeg tror på talentet mitt.

581
00:53:05,541 --> 00:53:11,416
Så mye at jeg vil få livet mitt tilbake,
selv om jeg starter på nytt. Det vet jeg.

582
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
Så lenge jeg kan komme tilbake til scenen.

583
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
- Er du skuespiller?
- Ja, jeg er skuespiller!

584
00:53:19,416 --> 00:53:26,416
Jeg ber deg bare om en liten tjeneste.
Du må bare hjelpe meg ørlite grann.

585
00:53:26,416 --> 00:53:28,125
Jeg kjenner deg ikke.

586
00:53:28,125 --> 00:53:32,458
- Hvorfor skulle jeg det?
- Men du kjenner meg. Og jeg kjenner deg.

587
00:53:32,958 --> 00:53:36,666
Jeg kjenner deg bedre enn noen andre.
Jeg er den som vet

588
00:53:36,666 --> 00:53:40,083
hva som gjør deg opprørt, sint
eller får deg til å gråte.

589
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
Du unngikk jenter på ungdomsskolen
fordi du var tykk.

590
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
Og du spiste formiddagsmaten din
i hemmelighet på toalettet.

591
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
Du ville også spille mandolin.

592
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
Og faren din ødela den
og fikk deg til å bryte.

593
00:53:55,625 --> 00:54:01,625
Moren din var avhengig av antidepressiva.
Jeg vet alt om deg, Serkan.

594
00:54:05,166 --> 00:54:07,666
- Du har sett på <i>Katarsis,</i> hva?
-Å, faen ta.

595
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Faen ta dette.

596
00:54:20,708 --> 00:54:21,916
Jeg tror jeg husker.

597
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Skal vi dra hjem til meg?

598
00:54:31,750 --> 00:54:34,541
Hva? Seriøst?

599
00:54:37,250 --> 00:54:41,083
Jeg ber deg desperat om hjelp,
og du inviterer meg hjem?

600
00:54:56,458 --> 00:54:59,291
- Du vil hjelpe meg, ikke sant?
- Ja da.

601
00:55:02,583 --> 00:55:07,875
- Du vil hjelpe meg, ikke sant?
- Ja da, det vil jeg.

602
00:55:19,125 --> 00:55:24,333
- Du har et sånt uttrykk i øynene, det er...
- Når skal du introdusere meg for teamet?

603
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
Jeg skal introdusere deg,
men resten er opp til deg.

604
00:55:28,750 --> 00:55:33,000
Hun som spiller Harikas søster,
har fått en ny jobb. De skal ha audition.

605
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
Kom og se hva du kan få til.
Kjenner du rollen?

606
00:55:37,625 --> 00:55:41,500
- Arzu pleide å spille henne.
- Arzu spiller Harika.

607
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Enn så lenge.

608
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
ANROP
GUBBEN NECATI

609
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Hva er dette?

610
00:55:57,750 --> 00:56:01,666
Brokkolisuppe og laks.
Jeg har lagd salat også. Og det er brød.

611
00:56:02,500 --> 00:56:05,875
- Jeg holder på å bli sprø.
- Jeg holder også på å bli sprø.

612
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
Hva er dette?
Jeg kan ikke lage mat hver dag.

613
00:56:08,583 --> 00:56:12,708
- Absolutt ikke. Ansett noen.
- Ansette? Du har gått fra vettet.

614
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
Ansette noen? Prøver du å ruinere meg?

615
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
"Ansett noen."
"Betal for drosjen". Laksen...

616
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
- Hva skjer? Hvorfor?
- Ikke kjeft på mamma. Ansett noen.

617
00:56:22,125 --> 00:56:25,625
Jeg elsker brokkolisuppe.
Den er til oss, ikke deg.

618
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
Sier du det? Når har du...

619
00:56:27,416 --> 00:56:34,208
<i>Ring meg nå. De vil ha pengene.
Faller jeg, tar jeg deg med meg i fallet.</i>

620
00:56:34,208 --> 00:56:36,125
- Jeg skal dra til deg.
<i>- Handan.</i>

621
00:56:36,125 --> 00:56:42,708
Gå og lag pilaff eller noe sånt.
Vær så snill. Dette er sløsing med penger.

622
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
- Hysj, din kødd!
-"Kødd"?

623
00:56:44,250 --> 00:56:48,875
Jeg skal komme bort,
og du skal få en svømmetur i den suppa.

624
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
Jeg er sulten!

625
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
PILAFF-OPPSKRIFT

626
00:56:55,625 --> 00:57:00,333
Er ikke risen ferdig ennå?
Ikke glem <i>şehriye.</i>

627
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Helvete.

628
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
ANROP

629
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
- Hva i helvete vil du?
-<i>Handan.</i>

630
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Slutt å ringe meg hele tiden.

631
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Glem Handan. Hun er borte.
Bare finn deg en annen.

632
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Om du ringer meg igjen,
vil jeg fortelle Necati alt.

633
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
<i>- Ikke vær dum.</i>
- Hører du meg? Jeg gjør det.

634
00:57:24,916 --> 00:57:26,291
<i>Bare la meg snakke.</i>

635
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
- Pokker ta!
<i>- Ikke legg på.</i>

636
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
<i>- Hva skjer?</i>
- Helvete.

637
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
Vær så snill å gjøre slutt på dette, Gud.

638
00:57:36,708 --> 00:57:40,916
Jeg har fått nok. Vær så snill.
Jeg ber deg. Gjør slutt på dette.

639
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
Er du tørst? Kom.

640
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
TAKSİM-TEATERET

641
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
<i>Jeg skylder alle en unnskyldning.</i>

642
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Tro meg når jeg sier
at jeg skammer meg over det jeg gjorde.

643
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
Men alt var på grunn av pillene.

644
00:58:08,583 --> 00:58:11,291
Jeg har sluttet med dem nå,
for jeg er frisk.

645
00:58:11,833 --> 00:58:14,875
- Plaget hun dere også?
- Vi hadde en liten hendelse.

646
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
Og du tok henne med hit?

647
00:58:16,625 --> 00:58:20,250
Hør her, Arzu.
Jeg er ikke sånn du tror jeg er.

648
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
Jeg vil be alle om unnskyldning
av hele mitt hjerte.

649
00:58:24,958 --> 00:58:29,166
- Jeg er en stor fan av dere.
- Hei, Levent. Hun er skuespiller.

650
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
Hva var det siste prosjektet ditt?

651
00:58:37,500 --> 00:58:40,708
- Det var en kortfilm.
- Hvor kort?

652
00:58:41,875 --> 00:58:46,083
- Så kort som kortfilmer er.
- Hva handlet den om?

653
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
En skuespiller...

654
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
...som ender opp
i den sjamporeklamen hun spilte i,

655
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
og begynner å leve figurens liv.

656
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
- Noe sånt.
- Høres morsomt ut.

657
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Jeg mener... Det var morsomt. Jo da.

658
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
Vi trenger noen til Harikas eldre søster.

659
00:59:13,750 --> 00:59:18,583
- Men jeg tror ikke du klarer det.
- Bare la meg prøvespille.

660
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
Jeg skal ikke be om noe mer. Ok?

661
00:59:21,708 --> 00:59:26,041
La henne gjøre det, Levent.
Prøvespill, vennen min.

662
00:59:26,041 --> 00:59:27,458
Så får vi noe å le av.

663
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
Greit.

664
00:59:39,166 --> 00:59:42,291
Skru ned lysene så hun kommer i stemning.

665
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
Jeg har våknet hver dag
og ventet på nyheten, ikke sant?

666
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
At du skulle ta en overdose
i et eller annet høl.

667
01:00:04,916 --> 01:00:09,833
Selv bare å tenke på det er nok
til at jeg våkner lykkelig, ikke sant?

668
01:00:15,208 --> 01:00:21,500
Men så skammer jeg meg sånn.
Jeg spør meg selv,

669
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
hvordan kan en person hige etter
sin egen søsters død?

670
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
Så gjør du noe så dumt igjen, Harika...

671
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
...og du får meg til
å ville leve med skammen.

672
01:00:48,291 --> 01:00:53,833
Du får meg til å tenke: "Skulle ønske
hun var død. Da ville skammen være grei."

673
01:00:58,000 --> 01:01:03,125
Men det vil ikke skje, Harika.
Hvorfor ikke? Hva?

674
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Hvor vil du ikke det?

675
01:01:05,791 --> 01:01:09,583
Hvorfor er det fortsatt liv i deg?
Hvorfor lever du fortsatt?

676
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
Skammer du deg ikke over at du lever?

677
01:01:15,166 --> 01:01:18,541
Var ikke hensikten din
bare å få meg til å skamme meg?

678
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
Sett i gang og gjør det.

679
01:01:23,958 --> 01:01:28,000
Sett i gang, Harika.
Dø, og få meg til å skamme meg.

680
01:01:29,000 --> 01:01:34,250
Vær så snill.
Bare dø. Dø, og få meg til å skamme meg.

681
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
Sett i gang.
Dø, og få meg til å skamme meg.

682
01:01:38,000 --> 01:01:42,541
Få meg til å skamme meg!
Jeg ber deg. Gjør det, vær så snill.

683
01:01:43,041 --> 01:01:47,125
Dø, og få meg til å skamme meg.
Vær så snill, Harika.

684
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
Fantastisk.

685
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
Produksjonsteamet tar kontakt
med deg for prøveplanen.

686
01:02:07,625 --> 01:02:11,875
Timeplanen endrer seg hele tiden.
Iblant prøver vi til sent på kvelden.

687
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
- Til sent på kvelden?
- Ja.

688
01:02:14,625 --> 01:02:17,458
- Greit.
- Gratulerer igjen.

689
01:02:22,833 --> 01:02:26,666
- Jeg klarte det, Serkan!
- Kom, Serkan. Jeg er sent ute til settet.

690
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
Jeg gleder meg sånn
til å stå på scenen med deg!

691
01:02:34,208 --> 01:02:38,708
Velkommen om bord. Greit.

692
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
ANROP

693
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Ro dere ned, unger.

694
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
- Jeg er sulten.
- Jeg skal tenne grillen nå.

695
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
- Gå og ta det vanlige bordet, Necati.
- Greit. Kom, pappa.

696
01:03:14,833 --> 01:03:16,041
- Ro dere ned.
- Gå.

697
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Hva er det du driver med?

698
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
- Du myrder tomatene.
- Jeg skreller dem.

699
01:03:31,333 --> 01:03:35,500
Gi meg dem, for guds skyld.
Ta denne. Sett den der borte.

700
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
Kast det bort dit.

701
01:03:38,416 --> 01:03:42,291
- Hvorfor er ikke Akif her?
- Han er på en forretningsreise.

702
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
Sånn begynner det alltid.

703
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
-"Forretningsreiser."
- Hva skal det bety?

704
01:03:47,375 --> 01:03:52,208
Du kunne ikke gi ham barn. Hva skal han
gjøre? Han ser etter lykken andre steder.

705
01:03:52,208 --> 01:03:57,541
- Nå holder det, mamma.
- Hold munn! Du har brakt skam over alle.

706
01:03:58,333 --> 01:04:01,916
Si noe, pappa! Si noe, vær så snill.

707
01:04:01,916 --> 01:04:05,791
- Hva?
- Her. Glem det. Dette er nydelig. Smak.

708
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
Her! Ta imot.

709
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Hei, vennen min.

710
01:04:30,083 --> 01:04:33,958
Hei, du. Feride.

711
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
Hvorfor hører du på dem, vennen min?

712
01:04:38,625 --> 01:04:42,083
- Ikke bry deg om dem, vær så snill.
- Hei, mamma!

713
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
Vi er sure på deg.

714
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Å, ditt rasshøl.

715
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
Hei! Gi oss dem.

716
01:04:53,833 --> 01:04:56,125
- Hva?
- Sett dem på Necatis regning.

717
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
- Jeg kan ikke drikke dette.
- Jo da, det kan du.

718
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Jeg skal fortelle deg noe,
men det må bli mellom oss, ok?

719
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
Det er topphemmelig.

720
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
Jeg skal spille i et teaterstykke.
Kom på prøvene.

721
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
I stedet for å gråte hjemme hele dagen,
hold meg med selskap.

722
01:05:16,541 --> 01:05:20,750
Og broren din vil ikke la meg gå ut alene.
Så bare kom.

723
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Hva skal vi si til ham?

724
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Et matlagingskurs, eller noe sånt.

725
01:05:26,958 --> 01:05:30,750
Vi finner på noe.
Ta det med ro, det ordner jeg.

726
01:05:31,791 --> 01:05:34,083
- Greit.
- Handan?

727
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Drikker du øl?

728
01:05:38,416 --> 01:05:42,791
Om du bare visste
hva annet Handan har gjort. Drittsekk.

729
01:05:43,500 --> 01:05:47,625
Er du trøtt?
Vi er nesten hjemme. Kom igjen.

730
01:05:47,625 --> 01:05:51,708
All løpingen har gjort ham søvnig.
Er du trøtt, pappa?

731
01:05:52,208 --> 01:05:58,291
Handan skal lage lindete til deg.
Og finne noen kaker eller litt frukt.

732
01:05:58,291 --> 01:06:02,416
- Du skal få det bedre enn noensinne...
- Kan noen hjelpe meg?

733
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Faen.

734
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
Hysj! Ikke skrik, ellers dreper jeg deg.

735
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
- Greit.
- Hvor er pengene?

736
01:06:16,125 --> 01:06:20,583
- Hvor er pengene, Handan? Si det.
- Pengene? Hva har skjedd med deg?

737
01:06:21,958 --> 01:06:25,583
Se her. Dette skjedde.
Si det. Hvor er pengene?

738
01:06:25,583 --> 01:06:30,250
Hør her. De ga meg elektrosjokk
på sykehuset. Hukommelsen er litt uklar.

739
01:06:30,250 --> 01:06:34,666
- Så bare forklar først. Hvilke penger?
- Kødder du med meg, for faen?

740
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
Pengene i den brune lærvesken. Hvor er de?

741
01:06:37,333 --> 01:06:41,458
- Hvorfor skulle jeg ha en brun lærveske?
-Å, kom igjen!

742
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
Hvor er kontantene
vi har underslått hver måned, Handan?

743
01:06:46,708 --> 01:06:52,041
Akkurat, ja. Dere to drev med
hvitvasking også? Hvem i helvete er dere?

744
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
- Tror du at jeg vil tro at du er gal?
- Slipp meg.

745
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
Vi skulle stikke av. Selv huset var klart.

746
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Skal du stikke av med en annen?
Er det derfor jeg ikke får dem?

747
01:07:02,250 --> 01:07:06,416
- Det er for sent. Institusjonen vet det.
- Handan?

748
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

749
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
Hva er i veien?

750
01:07:19,916 --> 01:07:23,916
Stakkars kona mi. Er du trøtt?
Kom igjen, Handan.

751
01:07:25,083 --> 01:07:29,583
Vær så snill. Ungene trenger en dusj.
Jeg sverger på at jeg tar livet av meg.

752
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
Kom, da.

753
01:07:49,833 --> 01:07:55,458
<i>...depresjon, aksept. Men ikke aksepter det.</i>

754
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Hei, Handan.

755
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
Er du lykkelig?

756
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
Kanskje du lever livet mitt, hva?

757
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Jeg sverger på...

758
01:08:30,375 --> 01:08:32,208
...at jeg skal finne ut av dette.

759
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
<i>Ikke vær redd.</i>

760
01:08:35,666 --> 01:08:40,458
<i>Noen ting gikk galt,
men det er ikke skjebnesvangert.</i>

761
01:08:42,625 --> 01:08:44,958
Ting må bare gå litt mer galt først.

762
01:08:54,666 --> 01:09:01,333
<i>Spill rollen din. Bare spill rollen din.</i>

763
01:09:45,583 --> 01:09:47,083
<i>Ikke spill Handan.</i>

764
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>Vær Handan.</i>

765
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>Og la dem i sekken sin</i>

766
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
<i>Sekkemannen</i>

767
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>Og gjorde det sekkemannen gjør</i>

768
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
<i>Sekkemannen</i>

769
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>Sekkemannen</i>

770
01:10:36,791 --> 01:10:39,458
<i>Sekkemannen</i>

771
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
<i>Sekkemannen</i>

772
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>Sekkemannen</i>

773
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>Det var en gang</i>

774
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>En sekkemann</i>

775
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>Han tok barna</i>

776
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>Og la dem i sekken sin</i>

777
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>Og gjorde det sekkemannen gjør</i>

778
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
<i>Sekkemannen</i>

779
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
IKKE NOE SIGNAL

780
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
FARE! ELEKTRISITET

781
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>"Betalingsutsettelsen er over om 24 timer.</i>

782
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
<i>Institusjonen vil besøke deg
for siste gang i morgen.</i>

783
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
<i>Ha en fin dag."</i>

784
01:13:53,333 --> 01:13:57,500
Hei, Handan. Husker du dagen vi møttes?

785
01:13:58,375 --> 01:14:01,291
- Nei.
- Det var i bryllupet til fetteren min.

786
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
Bordene sto tett.

787
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
Jeg tenkte på hvor mye
jeg hatet fetteren min.

788
01:14:09,250 --> 01:14:13,583
Så snudde jeg litt på hodet. Der var du.

789
01:14:15,250 --> 01:14:20,125
Jeg sverger på at det tente
en brann i meg. For en brann.

790
01:14:20,875 --> 01:14:25,000
Jeg kunne ikke styre meg.
"Dette er ille. Hva skal jeg gjøre?

791
01:14:25,000 --> 01:14:28,500
Jeg må snakke med henne.
Jeg trenger en unnskyldning.<i>"</i>

792
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
Så reiste jeg meg og gikk bort til deg.

793
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
"Beklager at jeg forstyrrer deg,
men dette går ikke.

794
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Vi må enten sette bordene sammen
eller lenger fra hverandre.

795
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
Folk kommer ikke frem."

796
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
Du tok en kikk på meg.

797
01:14:45,708 --> 01:14:49,125
Du fortsatte å se.
Og sa: "La oss dytte dem fra hverandre."

798
01:15:21,000 --> 01:15:27,416
Å, Handan. Det er annerledes denne gangen.
Dette føles så annerledes.

799
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
- Necati.
- Ja?

800
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
- Jeg krasjet bilen din litt.
- Hva så?

801
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Ikke tenk på det. Krasj den.

802
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Hei, Handan.

803
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
- Kan jeg få se tatoveringen din?
- Nei.

804
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Ok. Jeg skal ikke se.

805
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
Å, Handan.

806
01:15:52,000 --> 01:15:53,291
Å, Handan.

807
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
Å, Handan.

808
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
- Endelig!
- Endelig, Handan!

809
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
- Den er der.
- Den er der.

810
01:16:14,375 --> 01:16:20,375
- Den har vært der hele tiden.
- Den har vært der hele tiden.

811
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}KJÆRE NECATİ, TAKK FOR...

812
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
Moren min kommer tilbake, ikke sant?

813
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
Det gjør hun.

814
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Handan Gülveren?

815
01:18:41,333 --> 01:18:45,791
Vær så god. Det er over. Jeg avslutter
virksomheten med institusjonen din.

816
01:18:45,791 --> 01:18:49,541
Du må bli med til politistasjonen.
Vær så god.

817
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Kom igjen.

818
01:19:12,000 --> 01:19:15,416
- Unnskyld. Hva gjelder dette?
- Inspektøren tar seg av det.

819
01:19:15,416 --> 01:19:20,041
Hør her. Jeg har ikke noe med vesker,
institusjoner eller penger å gjøre.

820
01:19:20,041 --> 01:19:25,166
Jeg er skuespiller, og dette er en stor
dag, for jeg skal stå på scenen i kveld.

821
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Ok. Bare vent på inspektøren.

822
01:19:42,625 --> 01:19:46,500
HANDAN! HVOR ER DU?
HVORFOR BREVET? HVA HAR DU GJORT?

823
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
Er han her?

824
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Tre kopper te.

825
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
- Du kan gå inn nå.
- Takk.

826
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
Jeg sverger på at jeg ikke har noe
med noen institusjon å gjøre...

827
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
ØDELEGGELSE AV OFFENTLIG EIENDOM

828
01:20:26,083 --> 01:20:29,541
- Hva er dette?
- Du traff en trafo. Er du forsikret?

829
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
Jeg vet ikke. Sannsynligvis.

830
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
Greit. Du kan gå
når du har avgitt forklaring.

831
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
Hva har du i vesken?

832
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Kontanter?

833
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
Å, herregud...

834
01:21:29,458 --> 01:21:30,666
Stopp, vær så snill!

835
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Den er min!

836
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
Jeg snakker ikke arabisk.

837
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Greit, pokker heller. Ta den!

838
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
TAKSİM-TEATERET
HARİKA OG DE ANDRE

839
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
Jeg er her! Jeg rakk det.

840
01:22:11,708 --> 01:22:18,541
Hei. Det var så mye trafikk.
Drosjene ville ikke ta meg med.

841
01:22:19,375 --> 01:22:23,500
- Du er litt sent ute.
- Jeg er så lei for det. Virkelig.

842
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Jeg er lei for det.
Jeg er klar om et øyeblikk.

843
01:22:28,250 --> 01:22:31,333
Sminken min er veldig enkel.
Jeg skal legge den selv.

844
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Det trengs ikke, Dilara.

845
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
Eller, Handan.

846
01:22:40,500 --> 01:22:44,208
- Jeg kan forklare det.
- Hei, Handan.

847
01:22:45,458 --> 01:22:50,500
Forklar mannen din, de to barna dine og
at du er bankkasserer, ikke skuespiller.

848
01:22:52,666 --> 01:22:56,791
Har du fått noen til å skygge meg?
Har du det?

849
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Og dessuten...

850
01:23:02,333 --> 01:23:09,250
Hva betyr det? Jeg er dyktig. Ikke sant?
Du så meg. Du likte meg. Du godkjente meg.

851
01:23:10,541 --> 01:23:16,458
Og dere kan jo ikke gå på scenen
uten Harikas eldre søster?

852
01:23:16,458 --> 01:23:20,666
Det stemmer.
Men det har vi allerede tatt oss av.

853
01:23:20,666 --> 01:23:23,375
Da du ikke dukket opp i går,
ringte vi Pelin.

854
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Heldigvis kom hun med en gang
og hjalp oss.

855
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
Programmet hennes er tatt av lufta,
så det går fint.

856
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
Hva?

857
01:23:37,750 --> 01:23:41,041
- Hva skal jeg gjøre da?
- Ingenting, Handan.

858
01:23:42,083 --> 01:23:46,166
- Du skal ikke gjøre noe. Du har sparken.
- Sparken?

859
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
Kom igjen, dere kan ikke sparke meg.

860
01:23:53,250 --> 01:23:57,458
Dette stykket eksisterer på grunn av meg.
Dere kan ikke gjøre dette.

861
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Aner dere hva jeg har ofret for dette?

862
01:24:08,333 --> 01:24:13,250
Vet dere hva jeg måtte gjøre
for å komme på scenen? Vet dere det?

863
01:24:25,083 --> 01:24:30,458
Serkan. Si noe.

864
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
Kan jeg bare få være
en av danserne i bakgrunnen?

865
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
Det spiller ingen rolle
så lenge jeg er på scenen.

866
01:24:48,500 --> 01:24:52,333
Å ja, danser er en flott idé.
Men vi mangler ikke noen.

867
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
Det er slutt. Det er over, Handan.

868
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
Ok? Det er over.
Du er ikke med mer. Du fins ikke.

869
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
Ok? Ut med deg. Farvel.

870
01:25:01,208 --> 01:25:04,000
Tilbake til arbeidet, folkens.
Er lyset klart?

871
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
Ja, det er klart.

872
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Fins jeg ikke?

873
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
TAKSİM-TEATERET

874
01:30:26,541 --> 01:30:31,000
Ja! Kutt! Fantastisk! Nydelig.

875
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Mine damer og herrer, det var det.

876
01:30:34,833 --> 01:30:39,500
Vi er ferdige.
En stor applaus for Dilara Başaran.

877
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Du trollbandt oss, Dilara.
Du er fantastisk.

878
01:30:46,791 --> 01:30:49,833
Bravo. Skru av vannet. Hent badekåpen.

879
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
Finn krakken.

880
01:30:56,458 --> 01:31:00,416
- Er det over?
- Du var fantastisk. Kom hit, jenta mi.

881
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
- Kom med den.
- Gi henne badekåpen.

882
01:31:14,916 --> 01:31:16,291
Du var helt fantastisk.

883
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
Jeg visste at ingen andre
kunne spille Handan.

884
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
Du skal få se. Denne reklamen
vil bli til en hel serie. Utrolig!

885
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Kom hit.

886
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
DIN FAMILIES MAGISKE SJAMPO

887
01:36:19,291 --> 01:36:22,250
Tekst: S. Marum



