1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
TEATR TAKSIM

4
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
HARIKA I INNI

5
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
Brawo.

6
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
OCH, BELINDA

7
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
NAGRODY TEATRALNE 2020
DILARA BAŞARAN

8
00:03:47,666 --> 00:03:49,250
<i>„Rodzina Gülverenów.</i>

9
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
<i>Pani Handan. Ma córkę i syna.</i>

10
00:03:52,041 --> 00:03:55,875
<i>Za dnia pracuje w banku,
wieczorami przyrządza nadziewane papryki.</i>

11
00:03:56,375 --> 00:03:57,791
<i>Dobra żona dla męża</i>

12
00:03:57,791 --> 00:03:59,666
<i>i dobra matka dla dzieci.</i>

13
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
<i>Co wieczór bierze prysznic z Belindą,
żeby zmyć zmęczenie...”</i>

14
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
SZAMPON BELINDA

15
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
- Spokojnie!
- Puść mnie!

16
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
Nie popychajcie się. Wsiadajcie po kolei.

17
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
Właśnie.

18
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

19
00:04:30,291 --> 00:04:32,958
Przepraszam, czy te pani słodziaki

20
00:04:32,958 --> 00:04:35,041
mogłyby się bawić nieco ciszej?

21
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
Trudno mi jest się uczyć tekstu.

22
00:04:37,333 --> 00:04:38,958
- Dziękuję.
- Jasne.

23
00:04:38,958 --> 00:04:41,250
A czy pani może ciszej uprawiać seks?

24
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
Trudno jest nam zasnąć.

25
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Dziękuję.

26
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
<i>Przecież to reklama szamponu.</i>

27
00:04:54,166 --> 00:04:57,000
Zdejmujesz szlafrok
i wchodzisz pod prysznic.

28
00:04:57,000 --> 00:04:59,333
Dwa ujęcia poniżej tyłka, dwa powyżej.

29
00:04:59,333 --> 00:05:02,291
Przygryzasz wargę<i>,</i>
seksownie spoglądasz w kamerę.

30
00:05:02,291 --> 00:05:03,333
I tyle.

31
00:05:03,333 --> 00:05:06,291
W reklamie szamponu
nie faszeruje się papryk.

32
00:05:06,791 --> 00:05:09,541
- Skąd te papryki?
<i>- To nowa marka. Mówiłam ci.</i>

33
00:05:09,541 --> 00:05:16,083
Mówiłaś, że to nowa marka,
ale nie, że właściciele sprzedają orzechy.

34
00:05:16,083 --> 00:05:18,958
Mówiłaś, że Timo reżyseruje,
a nazwa to Belinda.

35
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
O niczym innym nie było mowy.

36
00:05:21,416 --> 00:05:23,083
Cudownie.

37
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
Brawo my.

38
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
W naszej pierwszej reklamie

39
00:05:27,125 --> 00:05:29,166
przekaz brzmi:

40
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
„Haruj za grosze w ciągu dnia,

41
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
potem wróć do domu i pracuj dalej.

42
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
Prasuj, sprzątaj, nadziewaj papryki.

43
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
Bądź żoną dla męża i matką dla dzieci”.

44
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
O to nam chodzi?

45
00:05:45,833 --> 00:05:47,083
Słyszałaś, co mówiła?

46
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
Dobra, Ayça.

47
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
Nie chcę się z tym użerać.

48
00:05:51,083 --> 00:05:53,625
Nie chcę być w gównianej rodzinie,

49
00:05:53,625 --> 00:05:56,250
która co weekend
urządza pikniki i grilluje.

50
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
Zrezygnujmy i zapłaćmy karę.

51
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>Kara wynosi 750 000 lir.
Nie możemy się wycofać.</i>

52
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
- To kwota netto?
- <i>Tak.</i>

53
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
<i>Pójdziemy z torbami.</i>

54
00:06:07,791 --> 00:06:09,250
O której jutro kręcimy?

55
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
<i>Pewnie wcześnie rano.</i>

56
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
Ale te papryki...

57
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
<i>Dilara, muszę kończyć.
Zadzwonię do ciebie.</i>

58
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
<i>Buziaki.</i>

59
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
Wypytałaś reżysera o wszystko?

60
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
Na przykład,
jaka motywacja kieruje postacią Handan?

61
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Jakie lubi kolory? To są istotne kwestie.

62
00:06:28,125 --> 00:06:32,708
A rozmawiałaś ze swoją postacią?
Znasz jej duchowe zwierzę?

63
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
- Duchowe zwierzę!
- Przestańcie.

64
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
Najpierw trzeba ustalić jej znak zodiaku.

65
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
- Właśnie!
- Żartuję.

66
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
Zaczekajcie. Żarty na bok.
Mam poważne pytanie.

67
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
Nie znasz kobiet takich jak Handan.

68
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
Co zrobisz?
Pójdziesz na kurs faszerowania papryk?

69
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
Słuchajcie.

70
00:06:57,958 --> 00:06:59,791
Bardzo bym chciała,

71
00:06:59,791 --> 00:07:03,208
żebyście traktowali swoją pracę
tak poważnie jak ja.

72
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
Właściwie nie musicie tego robić.

73
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
Wystarczy, że nauczycie się tekstu.
Prawda, Arzu?

74
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
„Skarbie, podrzuć mi kwestię”.

75
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
- Skarbie, żartujemy.
- Skarbie!

76
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
Wiesz, że to wszystko z zazdrości.

77
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
Brawo, Serkan.
Od razu wszystkim powiedziałeś.

78
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
Tylko się wygłupialiśmy. Wyluzuj.

79
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
Ani słowa więcej o szamponie.
Koniec tematu.

80
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
Odpręż się.

81
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Zdrowie.

82
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>Wszystkiego najlepszego, Dilaro</i>

83
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
To twoja sprawka, prawda?

84
00:07:51,125 --> 00:07:53,791
<i>Ciesz się nowym wiekiem, Dilaro</i>

85
00:07:54,958 --> 00:07:59,125
<i>Pomyśl życzenie
i pozwól mu się spełnić, Dilaro</i>

86
00:08:00,125 --> 00:08:01,375
<i>Fajnie, że tu jesteś...</i>

87
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}STO LAT! MAGICZNA GWIAZDA NASZEJ RODZINY!

88
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
Może już wystarczy?

89
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
Ile razy mam przepraszać?

90
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
Tort to był pomysł Arzu, nie mój.

91
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
Sypiasz z nią?

92
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
Daj spokój!

93
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
Nie będę zła, jeśli tak jest.

94
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
Ale jeśli kłamiesz, urządzę ci piekło.

95
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
Dajmy już spokój.

96
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
Ona chce mieć wszystko, co ja.

97
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
Ciebie, moje role...

98
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Słyszałeś, co powiedziała Cemowi?

99
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
Że zagrałaby Harikę o wiele lepiej.

100
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
Co ty na to?

101
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
Najkrótszy żart świata.

102
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
Czy umiałaby zagrać choćby buty Hariki?

103
00:08:43,416 --> 00:08:46,500
Nie wspominając o samej postaci!

104
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
Nie zapomnij wyjść z roli.
Nie chcę się spotykać z Handan.

105
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
BELINDA
MAGICZNY SZAMPON DLA TWOJEJ RODZINY

106
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
- Witamy panią.
- Przygotujemy kostium.

107
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
Zrobimy z pani mężatkę.

108
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
Jasne.

109
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
Dziękuję.

110
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
- Timo!
- Dila!

111
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
Dila.

112
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
Kochany, w co my się wpakowaliśmy?

113
00:09:32,666 --> 00:09:34,041
Daj spokój.

114
00:09:34,041 --> 00:09:36,083
Zrobimy to szybko. Nie martw się.

115
00:09:36,750 --> 00:09:39,666
- Dobra.
- Przedstawię panią dzieciom.

116
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
- Przygotuj się.
- Niedługo wrócę.

117
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
W reklamie mają imiona
Mehmetcan i Ayşegül.

118
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
Oczywiście.

119
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
Pani Dilaro.

120
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
Podziwiamy panią.

121
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
Dziękuję.

122
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
Dzieci, poznajcie swoją nianię.

123
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
Będzie pani nianią, żeby im nie mieszać.

124
00:09:55,625 --> 00:09:59,333
Dzień dobry.

125
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
Niezły jesteś.

126
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
Pani Dilaro.

127
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
- Mogę w czymś pomóc?
- Oczywiście.

128
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
Wieki całe czekałem na panią.

129
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
Jak się pani miewa?

130
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
Jestem Necati, pani mąż. To znaczy...

131
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Jestem Tuncay. Gram Necatiego.

132
00:10:33,000 --> 00:10:35,125
Gram pani męża, a jestem Tuncay.

133
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
Może...

134
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
pstrykniemy selfie na pamiątkę.

135
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Trochę bliżej.

136
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
- Proszę się uspokoić.
- Oczywiście.

137
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
Zapraszam pana.

138
00:10:45,791 --> 00:10:46,708
Wyłączyło się.

139
00:10:46,708 --> 00:10:48,375
Makijaż, tak?

140
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
Proszę stanąć tutaj.

141
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
- Tu?
- Tak.

142
00:10:52,583 --> 00:10:53,875
Zobaczmy.

143
00:10:55,291 --> 00:10:57,083
Proszę to poprawić w łazience.

144
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
Tuncay znikł, jestem Necati.

145
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
- Udostępnię i panią oznaczę.
- Jasne.

146
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
Pani też może udostępnić.

147
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
- Oczywiście.
- Będzie super.

148
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
Przepraszam, że wam przerywam.

149
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
Podobno ta rodzina pochodzi z Anatolii.

150
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
Może będę mówił z akcentem?

151
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
W tej scenie nie masz żadnych kwestii.

152
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Dobrze.

153
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
W porządku.

154
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
Nawet nie przeczytał scenariusza.

155
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
Co jest, kurwa?

156
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
- Gotowi? Zaczynamy.
- Gotowi.

157
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Jedziemy.

158
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
Dobra, ludzie. Jesteśmy gotowi na Belindę?

159
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
Raz, dwa, trzy, akcja!

160
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
Cięcie!

161
00:11:48,416 --> 00:11:51,333
Jeszcze nie wzięła prysznica.
Czemu ją wąchasz?

162
00:11:51,333 --> 00:11:52,958
Przepraszam. Poprawię się.

163
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
Cięcie!

164
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
Handan, trochę delikatniej.

165
00:11:57,666 --> 00:11:58,500
Stop!

166
00:11:58,500 --> 00:12:00,583
Dila, musisz być prawdziwa.

167
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
Uwierz w Handan.

168
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
To pracowita Turczynka,
która kocha męża i dzieci.

169
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
Wąsy mnie rozpraszają.
Odklejają się. Moja wina.

170
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
Zróbmy sobie przerwę.

171
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
Co to, przerwa?

172
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
Trzy, dwa, jeden, start. Nie! Stop!

173
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
STUDIO DNT

174
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
Cięcie! Nie jest dobrze. Jeszcze raz.

175
00:12:51,166 --> 00:12:56,666
Czy osoby, które w tej chwili nie pracują,
mogą opuścić plan?

176
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
Słusznie.

177
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Proszę.

178
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
Kto nie jest potrzebny, wychodzi.

179
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
- Proszę.
- Dobrze. Proszę.

180
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
Powodzenia.

181
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
Kochana, wszystko w porządku?

182
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
Nie, nie jest w porządku.

183
00:13:14,250 --> 00:13:17,750
Woda jest lodowata.
Ja – pomarszczona. Spójrz na dłonie.

184
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
Nie wiem, czy to szampon, czy klej.

185
00:13:20,166 --> 00:13:21,833
- Dokończymy jutro?
- Nie.

186
00:13:21,833 --> 00:13:23,541
Miejmy to już za sobą.

187
00:13:23,541 --> 00:13:25,916
Nie chcę wracać do tego szamponu.

188
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
- Zróbmy to.
- Dobra.

189
00:13:28,583 --> 00:13:31,041
Powtarzamy jeszcze raz.

190
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
A potem znowu.

191
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
- Możemy?
- Jeśli musimy.

192
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
Dobra.

193
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
Trzy, dwa, jeden, start.

194
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
Tak.

195
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
Zmywasz zmęczenie Belindą.

196
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
Odradzasz się. Czujesz orzeźwienie...

197
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
Cięcie!

198
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Co tym razem?

199
00:14:00,708 --> 00:14:03,583
Zapomnij o Dilarze.
Dilara już nie istnieje.

200
00:14:03,583 --> 00:14:04,750
Potrzebuję Handan.

201
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
To miejsce, łazienka, szampon są twoje.

202
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
Daj mi swoją wewnętrzną Handan.

203
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
Hej! Spójrz na mnie!

204
00:14:13,583 --> 00:14:14,708
Nie graj Handan.

205
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Bądź Handan.

206
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
Dobra?

207
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
Dasz radę.

208
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
Do roboty.

209
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Do roboty.

210
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
Spłucz włosy.

211
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Tak. To jest to.

212
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Jesteś Handan i tylko Handan.

213
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
Tak jest.

214
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
Nie możesz tak! Już odpadłaś!

215
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
- Oddaj mi to!
- Nie oddam!

216
00:16:47,458 --> 00:16:49,208
- Oddawaj!
- Nie!

217
00:16:49,208 --> 00:16:52,333
- Daj mi to!
- Nie dam!

218
00:16:52,333 --> 00:16:54,125
- Dawaj!
- Nie!

219
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
- Oddaj mi to!
- Nie oddam!

220
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
- Dawaj!
- Nie!

221
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
Szympans!

222
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
Timo?

223
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
Szympans!

224
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
- Timo?
- Szympans!

225
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
Szympans!

226
00:17:30,833 --> 00:17:32,250
Szympans!

227
00:17:33,583 --> 00:17:36,791
Szympans!

228
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Szympans!

229
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
Daj mi mojego węża!

230
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
Gdzie są wszyscy?

231
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
Handan?

232
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
Czemu wzięłaś prysznic tak późno?

233
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
Bawi cię to? Śmiejesz się ze mnie?

234
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
Nie. Gram w tryktraka.

235
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
Gdzie moje ubranie?

236
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
Handan.

237
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
Timo!

238
00:18:30,916 --> 00:18:32,291
Ma pani jakieś śmieci?

239
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
- Handan!
- Co ty wyprawiasz?

240
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Czemu wychodzisz tak ubrana? Oszalałaś?

241
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
- Mama oszalała!
- Cicho, dzieci. Przestańcie.

242
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
Cicho bądźcie.

243
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
Handan, o co chodzi?

244
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
W porządku. Pośmialiśmy się, pobawiliśmy.

245
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
Zaczynam się denerwować, panie Tuncay.

246
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
- Serio.
- Kim jest pan Tuncay?

247
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
Panie Necati, proszę...

248
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
- Panie Necati?
- Dosyć! To głupie!

249
00:19:00,708 --> 00:19:02,000
Co za gówniany żart!

250
00:19:02,000 --> 00:19:05,166
Gdzie są wszyscy?
Gdzie ekipa? Gdzie oświetleniowiec?

251
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
Gdzie reżyser? Gdzie pozostali?

252
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
Dorzuciliście mi
jakieś prochy do szamponu?

253
00:19:10,666 --> 00:19:14,000
- Boże święty.
- O czym ty mówisz?

254
00:19:14,000 --> 00:19:16,083
- Gdzie reszta?
- Krzyczał na mnie.

255
00:19:16,083 --> 00:19:20,666
Wszyscy tu są, Handan. Uspokój się.
Wszystko jest w porządku.

256
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
Zostań tutaj.

257
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
Chodźcie, dzieci. Chodź, córeczko.

258
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Idźcie do pokoju. Nie podglądajcie.

259
00:19:27,583 --> 00:19:31,041
Do pokoju. Szybko.

260
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
Handan, co ty wyprawiasz?

261
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
- Oszalałaś?
- Co pan robi? Panie Necati!

262
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
- Na litość boską!
- Proszę mnie puścić!

263
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
- Nie możesz tak wyjść!
- Puszczaj!

264
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
Dość! Odpierdol się!

265
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Co ty odpieprzasz, człowieku?

266
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
Do diabła z waszym głupim żartem,
waszą głupią reklamą i z tobą!

267
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
Gdzie jest moje ubranie, do cholery?

268
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
To twój strój kąpielowy?

269
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
Do kurwy nędzy, gdzie moje ubranie?

270
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
- Zacznę krzyczeć.
- Uspokój się.

271
00:20:14,916 --> 00:20:16,416
Zaraz przyniosę.

272
00:20:16,416 --> 00:20:18,250
Zaczekaj tutaj. Nic nie rób.

273
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
- Szybko!
- Dobrze.

274
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Tylko nie wychodź na balkon, Handan.

275
00:20:28,125 --> 00:20:31,208
Proszę. Są obie.

276
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
Co to?

277
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
Sukienki, które nosisz.

278
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
Przyniosłem obie.

279
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
Dobra. Wyjdź.

280
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
Wstydzisz się mnie?

281
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
Ty skurwielu.

282
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
Daj spokój, Handan!

283
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Handan.

284
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
Handan?

285
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
Weź to.

286
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
- Handan, co robisz?
- Pieprzę ciebie i tę Handan.

287
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Co robisz, na litość boską?

288
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Dokąd idziesz? Błagam cię.

289
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
Proszę, pozdrów ich ode mnie.

290
00:21:14,291 --> 00:21:16,875
Uważaj na siebie. Daj znać, jak dojdziesz.

291
00:21:16,875 --> 00:21:19,458
Idzie do moich rodziców. Tęskni za nimi.

292
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
Ja pilnuję dzieci.

293
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Do zobaczenia.

294
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
Do Levazim.

295
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Handan!

296
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Zaraz przyniosę pieniądze.

297
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
Bo mi drzwi rozwalisz!

298
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
Zapłać za taksówkę, dobra? Pieprzyć to.

299
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
- Co jest?
- Cholerny szampon.

300
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
Wiedziałam, że to będzie jakieś gówno.

301
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
Kto faszeruje papryki w reklamie szamponu?

302
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Pieprzyć to.

303
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Co jest grane? Hej!

304
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
Będę spać przez miesiąc, Serkan.

305
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
Proszę, nie budź mnie.

306
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Kim jesteś?

307
00:22:21,166 --> 00:22:24,958
Niezłe. Wchodzisz do domu każdego,
kogo znasz z telewizji?

308
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
Wstawaj. Nie każ mi dzwonić na policję.

309
00:22:30,500 --> 00:22:32,416
Ciebie też w to wciągnęli?

310
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
Nie oszukasz mnie, Serkan.

311
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Skończcie już z tym.

312
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
Idź, zapłać za taksówkę.

313
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
Co to za krzyki? Wystraszyłam się.

314
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
Mówiłam, że możesz robić, co chcesz,
tylko żebyś mnie nie okłamywał.

315
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
Kim ona jest?

316
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
- Kim ty jesteś?
- Co, do cholery?

317
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
- Spokojnie.
- Ma na sobie moją sukienkę.

318
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Podjedziemy w jeszcze jedno miejsce.

319
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
Zaraz przyniosę pieniądze.

320
00:23:24,875 --> 00:23:26,208
Już się tym zająłem.

321
00:23:26,208 --> 00:23:27,375
- Proszę.
- Dzięki.

322
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
Proszę bardzo.

323
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Na zdrowie.

324
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
Powiedzcie mi prawdę. Nie będę zła.

325
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
Wiedzieliście, że Serkan sypia z Arzu?

326
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
Nie tylko my, proszę pani.

327
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
Cała branża o tym wie.

328
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Cholera.

329
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
Nieźle.

330
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
Levent, pożycz mi 200 lir.
Muszę zapłacić za taksówkę.

331
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
Może trochę zwolnijmy?
Najpierw się poznajmy.

332
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
Jestem Levent.

333
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
Po co mamy się sobie przedstawiać?

334
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
Jestem Dilara.

335
00:24:14,250 --> 00:24:15,125
Nie znam pani.

336
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
Przestańcie. To już nie jest zabawne.

337
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
Cem, powiedz coś, na litość boską.

338
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
Proszę pani, skończyliśmy próbę
i wpadliśmy na drinka.

339
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
Wiem, zawsze tak robimy.

340
00:24:27,083 --> 00:24:28,875
Ale my pani nie znamy.

341
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
Nie znamy.

342
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Może już pani pójdzie?

343
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
- Nie dotykaj mnie. Co robicie?
- Spokojnie.

344
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
Co to za gierki?

345
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
Chcecie, żebym oszalała?

346
00:24:39,083 --> 00:24:42,416
- Proszę pani.
- Odwal się, bo ci zajebię.

347
00:24:44,458 --> 00:24:46,833
- To pani się przysiadła.
- Dobra.

348
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
Przesuń się!

349
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
- Człowieku, mam klienta. Jestem zajęty.
- Uważaj!

350
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
Kolego, to moja taksówka.

351
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
Jedziemy.

352
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
Niech cię szlag trafi.

353
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
Niech ciebie trafi. Jedź.

354
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
- Ma pani pieniądze?
- Brałabym taksówkę, gdybym nie miała?

355
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
Wracamy do domu. Mam tam forsę.

356
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
Tak?

357
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
- To numer osiem?
- Tak.

358
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Numer osiem.

359
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
Przepraszam.

360
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
Może mnie pan odwieźć tam, gdzie wsiadłam?

361
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
Zapłaciłem 373 liry.

362
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
Co w ciebie wstąpiło, Handan?

363
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
Czemu zamężna kobieta

364
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
wydaje 373 liry na taksówkę w środku nocy?

365
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
Do tego nie zabrałaś telefonu.
Okropnie się martwiłem.

366
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
Przysięgam, że nie chodzi o pieniądze.

367
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
Co się z tobą dzieje? Na litość boską.

368
00:27:55,666 --> 00:27:57,833
Wszystko w porządku? Coś się stało?

369
00:27:57,833 --> 00:27:59,333
I zdjęłaś obrączkę.

370
00:27:59,833 --> 00:28:03,291
Błagam, nigdy więcej jej nie zdejmuj.

371
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Musisz ją nosić.

372
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
<i>Utknęliśmy w windzie.</i>

373
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
<i>Czemu mnie obwąchujesz?</i>

374
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
<i>Bo cię kocham, Zeynep.</i>

375
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>Ale jesteś spadkobiercą
Holdingu Cevheroğlu.</i>

376
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>Nie, teraz jestem Fikretem.
Facetem, który się zakochał.</i>

377
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
Cholera! Handan!

378
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
Aż łzy mi naszły do oczu.

379
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
Co ty wyprawiasz, na litość boską?
Coś ci się stało?

380
00:28:40,541 --> 00:28:42,125
Mogę tu przenocować?

381
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
Piłaś?

382
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
Muszę się przespać.

383
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
W porządku.

384
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
Przecież tak nie można, Handan.

385
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
Proszę cię.

386
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
Przytrzasnęłaś mi palec u stopy!

387
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
Handan!

388
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
Przysięgam, jeśli nie otworzysz,

389
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
stłukę cię na kwaśne jabłko.

390
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
Musisz odpocząć.

391
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
Wyśpij się, porozmawiamy rano.

392
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
Pogadamy jak mąż i żona.

393
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
Handan, czy ty piłaś?

394
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
I cisza.

395
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
To tylko gówniany koszmar.

396
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
Jutro będzie po wszystkim.

397
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
To minie.

398
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Minie, prawda?

399
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Tak.

400
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Minie.

401
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
Co to jest? Kiedy to zrobiła?

402
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Dziwne. Nie schodzi.

403
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Co jest?

404
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
Co? Jak?

405
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
Co to jest, Handan? Henna?

406
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
Co tu robisz?

407
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
Jak to co?

408
00:30:19,833 --> 00:30:22,375
To nasza sypialnia. Kiedy to zrobiłaś?

409
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
- Wczoraj?
- Wyjdź.

410
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
Wiesz co, Handan?

411
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Wygląda niesamowicie.

412
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
Co powiesz na poranną zabawę?

413
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
- Nie bądź śmieszny. Wyjdź.
- Czemu? Czekaj.

414
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
Pięć minut.

415
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
Dzieci! Dzieci usłyszą.

416
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
- Nie. Trzy minuty.
- Dzieci!

417
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Ciszej!

418
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
Necati, wyjdź stąd.

419
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
- Nie, Necati.
- Czekaj, Handan.

420
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
Mehmetgül! Ayşecan!

421
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
Skarbie, odłóż to. Jajka wystygną.

422
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Mehmetcan, jajka.

423
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
Zjedz chleb z kiełbasą.

424
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
Proszę. Jedz chleb.
Ty też. Zjedz trochę chleba.

425
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
Handan.

426
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Nie chcę jajek!

427
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
Cisza! Masz to zjeść!

428
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
Handan. Proszę.

429
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
Szybko. Jedz, póki ciepłe.

430
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
Skarbie, ścisz to.

431
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
Mehmetcan, chcę widzieć, jak jesz jajka.

432
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Handan, zjedz trochę.

433
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
Inaczej spadnie ci ciśnienie.

434
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
Gnojku, jedz!

435
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
Skarbie, błagam, ścisz to.

436
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
Jedz chleb. Ty też, Handan.

437
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
Jazda! Wszyscy jedzą.

438
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Posłuchaj, Handan.

439
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
Wieczorem przyjdą moi rodzice i Feride.

440
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
Ugotuj coś.

441
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
Ja zrobiłem za ciebie śniadanie.

442
00:31:48,666 --> 00:31:51,500
Ostatnio przyrządziłaś
nadziewanego melona.

443
00:31:51,500 --> 00:31:52,708
Tacie smakował.

444
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
I zetrzyj ten rysunek przed wyjściem.

445
00:31:55,833 --> 00:31:57,291
Co to w ogóle jest?

446
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
Przestań. Daj mamie jeść.

447
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
Co ci mówiłem? Jedz.

448
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
- Skarbie, ścisz.
- Cisza!

449
00:32:37,416 --> 00:32:38,791
<i>Handan, gdzie jesteś?</i>

450
00:32:38,791 --> 00:32:42,208
<i>Nie możesz ciągle się spóźniać.
Kierownik pytał o ciebie.</i>

451
00:32:42,208 --> 00:32:46,250
<i>Miałyśmy iść na kawę przed pracą.
Przychodź szybko. Na razie.</i>

452
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
Spóźnię się do pracy.

453
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Mam pracę?

454
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
Jasne.

455
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
Handan pracowała w banku.

456
00:33:05,833 --> 00:33:06,750
W którym banku?

457
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}PRZEDSTAWICIEL KLIENTA

458
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
75 POSTÓW, 132 OBSERWUJĄCYCH

459
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
PRACOWNICZKA BANKU / MATKA SWOICH ANIOŁKÓW

460
00:33:22,333 --> 00:33:24,375
PRZYSIĘGI MIŁOŚCI NIE WOLNO ŁAMAĆ!

461
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
MĘŻCZYŹNI MAJĄ HONOR, KOBIETY – MANIERY!

462
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
SZCZĘŚLIWEGO ŚWIĘTA KANDIL!

463
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
Co?

464
00:33:38,791 --> 00:33:40,708
KANCELARIA PRAWNA
BIURO PODRÓŻY

465
00:33:40,708 --> 00:33:43,041
Co jest? Nie!

466
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
HARIKA I INNI
W ROLI GŁÓWNEJ: ARZU OLCAYTO

467
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?

468
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
Ty dziwko.

469
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
Tylko mnie brakuje? Na litość boską.

470
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Handan.

471
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
- Handan.
- Czego?

472
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
Czemu ciągle powtarzasz „Handan”?

473
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
Czego chcecie?

474
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Pan Akif prosi cię do gabinetu.
Wygląda na wściekłego.

475
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
Na wściekłego?
Co za Akif? Gdzie ma gabinet?

476
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
Jakiś Akif...

477
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
Ty jesteś Akif?

478
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
Mam dla ciebie złą informację.

479
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
Handan tu nie ma. Handan nie żyje.

480
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
Przepadła.

481
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
Teraz jest Dilara.

482
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
Jestem Dilara.

483
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
Dilara Başaran.

484
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
Jestem aktorką.

485
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Przyjrzyj się mi.

486
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
Czy wyglądam jak urzędniczka bankowa?

487
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
Jestem aktorką!

488
00:35:14,625 --> 00:35:16,375
Dostałam Złotą Pomarańczę!

489
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
Nagrodę Afife Jale!

490
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
Poznajesz mnie?

491
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
Czemu nikt mnie nie poznaje?

492
00:35:21,041 --> 00:35:23,541
Dlaczego mnie nie poznajecie?

493
00:35:23,541 --> 00:35:25,750
Dilara Başaran! Nie poznajecie mnie?

494
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
Boże dopomóż. Zaraz oszaleję.

495
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
- Boże.
- Pani Dilaro.

496
00:35:36,083 --> 00:35:37,291
Wszyscy panią znamy.

497
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
Serio?

498
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
Dzięki Bogu.

499
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
W końcu. Już po wszystkim.

500
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
Pani Dilaro.

501
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
Nie tutaj.

502
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Nie tutaj.

503
00:36:02,416 --> 00:36:03,583
Więc gdzie?

504
00:36:04,458 --> 00:36:08,250
Pozwę wszystkich, którzy za tym stoją.

505
00:36:08,250 --> 00:36:09,333
Uprzedzam.

506
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
To niedorzeczne.

507
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Dokąd jedziemy?

508
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
Co to jest?

509
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
Co robisz?

510
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
Jak to co, Handan?

511
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
Czy Dilaro?

512
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Kurwa.

513
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
Pieprzyć to wszystko!

514
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
Kurwa mać.

515
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
Nie mogę się stąd wydostać!

516
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
Kurwa.

517
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
Do góry!

518
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
Gacie też.

519
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
Sama podciągnij.

520
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
Zaraz cię kopnę w dupę! Gacie w górę!

521
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
Myślałem, że znowu bawimy się
w niewolnika i jego panią.

522
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
- Też mi się to nie podoba.
- Jedź.

523
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
Wszystko prawie gotowe.

524
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
Jedź, do cholery!

525
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Na litość boską.

526
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
Chcesz trochę?
Zjedz marchewkę. Masz też sałatę.

527
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
Proszę.

528
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
- Świetnie.
- Włóż i zawiń.

529
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
Potrzymaj.

530
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
Jeszcze trochę cytryny.
Za chwilę dam ci <i>lahmacun</i>.

531
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
Napij się ajranu.

532
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
- Mamo.
- Tak?

533
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
Wybacz nam tę kolację.
Musieliśmy kupić <i>lahmacun.</i>

534
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
Handan była zmęczona po pracy.

535
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
Podaj cytrynę.

536
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
Nie mogła zrobić nawet sałatki?

537
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
Dla ciebie, kochanie.

538
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
Proszę. Weź trochę rukoli.

539
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
Gdzie kupiliście?
W tym lokalu na promenadzie?

540
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
Tam robią najlepsze.

541
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
Nie lubię <i>lahmacun.</i>

542
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
Ale <i>lahmacun</i> lubi ciebie. Jedz.

543
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
- Zaczekaj na męża!
- Parkuje samochód.

544
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
Hej, ty.

545
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
Masz, mały. Nałóż sobie.

546
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
- Jedz.
- Smacznego, tato.

547
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
- Dziadek beknął.
- Dziadek beknął.

548
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
Tak nie wolno.

549
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
Oto i on.

550
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Idzie.

551
00:39:19,375 --> 00:39:21,125
- Jedzcie.
- Jedz, Handan.

552
00:39:21,125 --> 00:39:23,000
Zimne nie będzie tak smakować.

553
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
Dzieci, chcę widzieć, jak jecie.

554
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
Dobry wieczór.

555
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
Jest i mój mistrz!

556
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
Chce mi się pić. Podaj ajran.

557
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
- Nawet faszerowanych papryk nie zrobiła.
- Na litość boską, mamo.

558
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Co się stało?

559
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
Handan.

560
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Nie możesz oddychać? Powiedz coś.

561
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
Ajranu?

562
00:40:08,791 --> 00:40:10,375
Uciszcie się.

563
00:40:11,041 --> 00:40:12,416
Proszę.

564
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
Uciszcie się.

565
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
- Cisza!
- Poklepię cię po plecach.

566
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Cisza!

567
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
- Handan!
- O nie!

568
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
- Oczy jej się wywróciły! Widzieliście?
- To przez ostrą paprykę!

569
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
Handan!

570
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
Oczy jej się wywróciły.

571
00:40:47,750 --> 00:40:51,375
Zostawcie mnie w spokoju. Odpieprzcie się.

572
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
Niech to się skończy.

573
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
Proszę.

574
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
Błagam, Boże.

575
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
To koniec.

576
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
<i>Panie doktorze,</i>

577
00:42:10,875 --> 00:42:15,541
to, co mówię, może wydać się niedorzeczne,
ale przysięgam, że to prawda.

578
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
Nagle stałam się Handan,

579
00:42:18,333 --> 00:42:20,416
żoną tego kretyna Necatiego.

580
00:42:20,416 --> 00:42:21,583
Nie jestem nią.

581
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
Ale nikt mi nie wierzy.

582
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
Jestem Dilara. Dilara Başaran.

583
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
Droga pani,

584
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
jesteśmy tu, aby słuchać i pomagać.

585
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Proszę kontynuować.

586
00:42:33,083 --> 00:42:35,666
Jak nagle zmieniła się pani w Handan?

587
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
Otóż jestem aktorką.

588
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
To był tylko scenariusz reklamy.

589
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
Reklamy idiotycznego szamponu
o nazwie Belinda.

590
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
Gdy myłam nim włosy na planie,

591
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
nagle znalazłam się w łazience Handan.

592
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
Całkiem tu utknęłam.

593
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
Dawni znajomi mnie nie rozpoznają.

594
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
Nawet Serkan mnie nie poznał.

595
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
- Serkan?
- No wie pan.

596
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
Ten aktor. Serkan Gürsoy.

597
00:43:03,291 --> 00:43:04,500
To mój chłopak.

598
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
Były.

599
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
Pani chłopak... Pan Necati o tym wie?

600
00:43:13,583 --> 00:43:15,666
Powtórzę jeszcze raz, doktorze.

601
00:43:15,666 --> 00:43:16,666
Jestem aktorką.

602
00:43:17,500 --> 00:43:19,291
Rzucam wam wszystkim wyzwanie!

603
00:43:19,291 --> 00:43:20,875
Słyszeliście?

604
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
Wszystkim!

605
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
Nie przyjmuję żadnych etykietek,
którymi chcecie mnie określić!

606
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
Dwubiegunówka, neuroza, anoreksja,

607
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
osobowość chwiejna.

608
00:43:34,125 --> 00:43:38,250
Nie przybyłam do tego świata,
żebyście się poczuli dobrze.

609
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Jestem tu,

610
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
aby żyć.

611
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
Żyć!

612
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
Nie zniszczycie mojego istnienia.

613
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
Nie powstrzymacie mnie!

614
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
Słyszeliście?

615
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
Nie zniszczycie mnie!

616
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
Słyszeliście?

617
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
Jeszcze nie skończyłam.
Co pan robi? Proszę pana!

618
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
- Nie przerywajcie mi.
- Spokojnie.

619
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
Nie dotykajcie mnie!

620
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
- Nie uciszycie mojej pieśni!
- Już dobrze.

621
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
Cholera.

622
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
Szlag by to.

623
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
Posadzili ją na wózek inwalidzki.

624
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Nie zniszczycie mojej tożsamości.

625
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
Jestem Dilara.

626
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Dilara Başaran.

627
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
Handan?

628
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
Będzie dobrze. Jestem przy tobie.

629
00:44:41,625 --> 00:44:43,125
Nie przejmuj się wazonem.

630
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
Nie ma problemu. Kupimy nowy.

631
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
Mam w dupie twój wazon.

632
00:44:48,541 --> 00:44:50,166
Dobrze, Handan.

633
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
Tylko wyzdrowiej.

634
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Ona nie jest sobą.

635
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
<i>Ten smak...</i>

636
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
<i>Jaki prawdziwy.</i>

637
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
<i>Przepyszny.</i>

638
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>Mlekoczeko, pierwsza taka czekolada.</i>

639
00:45:52,708 --> 00:45:55,208
{\an8}MĄDROŚĆ I ROZUM ROZWIĄŻĄ WSZYSTKO. ATATÜRK

640
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
Co to ma być?

641
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
Metawersum.

642
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
Tunel czasoprzestrzenny.

643
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Słucham?

644
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Musisz zacząć się targować.

645
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Targować?

646
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
Zaprzeczanie, gniew,

647
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
targowanie się,

648
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
depresja, akceptacja.

649
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
Ale nie akceptuj.

650
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
Śmiało.

651
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
Witamy w klubie.

652
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
Tylko tego mi brakowało.

653
00:46:39,416 --> 00:46:41,500
Mentorki.

654
00:46:41,500 --> 00:46:43,375
Cieszę się, że cię znalazłam.

655
00:46:43,375 --> 00:46:44,875
Kim jesteś, kochanieńka?

656
00:46:44,875 --> 00:46:46,250
Kim jesteś?

657
00:46:47,125 --> 00:46:49,791
Wiesz, przez co przeszłam?

658
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
Nie bój się.

659
00:46:57,500 --> 00:47:01,916
To i owo się popsuło,
ale jeszcze nie poszłaś na dno.

660
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
Pamiętaj.

661
00:47:04,791 --> 00:47:06,375
Jedne drzwi się zamykają,

662
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
potem następne.

663
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
I kolejne.

664
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
A potem jeszcze jedne.

665
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Graj swoją rolę.

666
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
Po prostu graj swoją rolę.

667
00:47:46,500 --> 00:47:48,791
<i>A zatem Dilara to już przeszłość?</i>

668
00:47:48,791 --> 00:47:52,083
Proszę nawet o niej nie wspominać.
Boże broń, doktorze.

669
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
I chce pani wrócić do swojego życia.

670
00:47:55,375 --> 00:47:57,666
Tak. Jak najszybciej.

671
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
Najpierw pójdę do domu i odpocznę.

672
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
Leki bardzo mi pomogły,

673
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
ale też trochę mnie otumaniły.

674
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
Tęskniła pani za dziećmi?

675
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
To za mało powiedziane.

676
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
Usychałam z żalu.

677
00:48:13,666 --> 00:48:17,958
Dzięki wam i moim dzieciom
wydobyłam się z ciemnej studni.

678
00:48:18,458 --> 00:48:21,916
Co jeszcze mogę powiedzieć?
Niech Bóg was błogosławi.

679
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
Cały czas czułam Mehmeta
i swoją piękną Gülayşe.

680
00:48:25,875 --> 00:48:26,916
Tutaj.

681
00:48:26,916 --> 00:48:29,541
Tęskniłem za tobą, mamo!
Nie odchodź więcej!

682
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
- Synu.
- Nie odchodź. Tęskniłem za tobą.

683
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
Przestań już, synku.

684
00:48:35,291 --> 00:48:36,666
Już dobrze. Usiądź.

685
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
Dzieciak tęsknił za mamą.

686
00:48:39,291 --> 00:48:43,375
Ten typ depresji jest częsty
wśród pracujących gospodyń domowych.

687
00:48:43,375 --> 00:48:46,958
Nazywają to
syndromem białych kołnierzyków.

688
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
Dzięki Bogu już po wszystkim.

689
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
Gorsze dni się skończyły.

690
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
- Co?
- Przecież on nie słucha.

691
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
Mamusiu!

692
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
- Nic, tato.
- Synku.

693
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
Wystarczy, synku.

694
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
Dość już! Dalej. Do łóżek.

695
00:49:04,791 --> 00:49:07,208
Mama zaśpiewa wam <i>Dziada z worem.</i>

696
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
<i>Dziada z worem?</i>

697
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
<i>Dziada...</i>

698
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
Mamo, ty to zrób.

699
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
Ona jest wykończona.

700
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
Co? Czy ona cokolwiek potrafi?

701
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>Dawno, dawno temu</i>

702
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>Był sobie dziad z worem</i>

703
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>Porywał w nim dzieci</i>

704
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>I zjadał je wieczorem</i>

705
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>Tak robił ten dziad z worem</i>

706
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>Zjadał je wieczorem</i>

707
00:49:40,958 --> 00:49:44,083
<i>Zjadał je wieczorem</i>

708
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
Może lepiej wrócić do psychiatryka?

709
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
- Kurwa.
- Cześć, kochanie. Chodź.

710
00:50:05,250 --> 00:50:06,333
Tęskniłem za tobą.

711
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
Co tu robisz, Necati?

712
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
A gdzie miałbym być?

713
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
Moi rodzice są w salonie.

714
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
Błagam cię, Handan. Chodź.

715
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
Handan!

716
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
Usłyszą. Necati, nie! Usłyszą. Przestań.

717
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
- Będziemy cicho. Proszę.
- Co robisz?

718
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
Jestem niedysponowana.

719
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
Razem cię wyleczymy.

720
00:50:24,583 --> 00:50:26,291
Boli mnie głowa. Proszę.

721
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
Zrobię ci masaż. Przejdzie.

722
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
Handan? Ale to wciąż tu jest.

723
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
- Dobrze wygląda...
- Co?

724
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Mamusiu.

725
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
Synku kochany!

726
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
Czemu jeszcze nie śpisz?

727
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
Co się stało?

728
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
Miałem koszmar z babcią.

729
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
Nic dziwnego, synku.

730
00:50:49,250 --> 00:50:51,916
Chodź, będziemy dziś spać razem.

731
00:50:51,916 --> 00:50:53,791
Tata się prześpi z szympansem.

732
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
- Spieprzaj!
- Nie wyrażaj się.

733
00:50:56,000 --> 00:50:57,375
Wstydź się.

734
00:50:57,375 --> 00:50:59,000
Udawaj, że nie słyszałeś.

735
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
Chodź, Mehmet.

736
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
Idziemy spać.

737
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
Przecież to już duży chłopak.

738
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
Naprawdę będzie tu spał?

739
00:51:08,000 --> 00:51:09,291
Nie twoja sprawa.

740
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
Mój syneczek.

741
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
Mój piękny syneczek. Mój Mehmet.

742
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
A to gnojek.

743
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
TEATR TAKSIM

744
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}HARIKA I INNI

745
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
Panie Serkan!

746
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
- Jak się pan miewa?
- O nie. Znowu ty?

747
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Czy mógłby mi pan poświęcić pięć minut?

748
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Tym razem wezwę policję.

749
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Bardzo pana proszę.

750
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
Serkan!

751
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
Daj mi pięć minut, a wszystko wyjaśnię.

752
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
Przysięgam, że więcej mnie nie zobaczysz.

753
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
Uwinę się raz-dwa. Tylko pięć minut.

754
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
Poproszę chai latte.

755
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
Dla pana Serkana americano
i belgijskie ciasteczko.

756
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
Oczywiście.

757
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
O co ci chodzi?

758
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
Śledzisz mnie?

759
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
Serkan.

760
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
Naprawdę mnie nie pamiętasz?

761
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
Jestem Dilara. Dilara Başaran.

762
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
W ogóle mnie nie kojarzysz?
To nazwisko nic ci nie mówi?

763
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
Dilara Başaran...

764
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
Nie jestem pewny.

765
00:52:37,583 --> 00:52:41,125
Wiesz, tamtego wieczoru
wyglądałaś jakby znajomo.

766
00:52:44,500 --> 00:52:45,916
Robiliśmy coś po pijaku?

767
00:52:45,916 --> 00:52:47,458
Pierdol się, Serkan.

768
00:52:52,083 --> 00:52:53,291
Proszę posłuchać.

769
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Przechodzę przez coś naprawdę dziwnego.

770
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
Ale wiem,
że to nie będzie trwało wiecznie,

771
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
bo wierzę w swój talent.

772
00:53:05,625 --> 00:53:10,083
I odzyskam swoje życie,
nawet jeśli będę musiała zaczynać od zera.

773
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
Po prostu to wiem.

774
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
O ile będę mogła wrócić na scenę.

775
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
- Jesteś aktorką?
- Tak! Jestem aktorką!

776
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
Chodzi tylko o małą przysługę.

777
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
Proszę, żeby mi pan odrobinę pomógł.

778
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
Nie znam cię. Czemu mam ci pomagać?

779
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
Ale Serkan, znasz mnie.

780
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
A ja znam ciebie.

781
00:53:32,958 --> 00:53:35,000
Lepiej niż ktokolwiek inny.

782
00:53:35,500 --> 00:53:39,666
To ja wiem, co cię martwi,
co denerwuje, co wzrusza do łez.

783
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
Wiem, że unikałeś dziewczyn w gimnazjum,
bo byłeś gruby.

784
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
Wiem też,
że obiady jadłeś potajemnie w łazience.

785
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
I że chciałeś grać na mandolinie.

786
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
Ojciec ją połamał
i zmusił cię do uprawiania zapasów.

787
00:53:55,625 --> 00:53:58,791
Twoja matka
była uzależniona od antydepresantów.

788
00:53:58,791 --> 00:54:01,625
Wiem o tobie wszystko, Serkan.

789
00:54:05,166 --> 00:54:07,666
- Oglądałaś <i>Katarsis</i>, prawda?
- Kurwa.

790
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Pieprzyć to.

791
00:54:20,791 --> 00:54:21,916
Chyba cię pamiętam.

792
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
Chcesz pojechać do mnie?

793
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
Co?

794
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
Serio?

795
00:54:37,250 --> 00:54:39,000
Rozpaczliwie proszę o pomoc,

796
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
a ty zapraszasz mnie do siebie?

797
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
Pomożesz mi, prawda?

798
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
Tak.

799
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
Naprawdę mi pomożesz, tak?

800
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
Tak, pomogę.

801
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
Masz taki wyraz oczu...

802
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Kiedy przedstawisz mnie ekipie?

803
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
Mogę cię przedstawić,
ale reszta zależy od ciebie.

804
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
Aktorka grająca siostrę Hariki
dostała nowy program.

805
00:55:31,791 --> 00:55:33,000
Będzie casting.

806
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
Przyjdź i spróbuj. Znasz tę rolę?

807
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
Arzu ją grała.

808
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Arzu gra Harikę.

809
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Na razie.

810
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
MĘŻUŚ NECATI

811
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
Co to jest?

812
00:55:57,750 --> 00:55:59,125
Zupa brokułowa i łosoś.

813
00:55:59,125 --> 00:56:00,291
I sałatka.

814
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
Jest też chleb.

815
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
Ja chyba oszaleję.

816
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Ja też, Necati.

817
00:56:05,875 --> 00:56:08,541
Co jest? Mam ci gotować codziennie?

818
00:56:08,541 --> 00:56:10,458
Nic z tego. Zatrudnij gosposię.

819
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
Gosposię? Chyba naprawdę ci odbiło.

820
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
Chcesz, żebym poszedł z torbami?

821
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
Gosposia, taksówka, łosoś...

822
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
- Co jest?
- Nie krzycz na mamę! Zatrudnij gosposię!

823
00:56:22,125 --> 00:56:25,625
Zupa brokułowa jest pyszna.
Jak nie chcesz, to nie jedz.

824
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
A kiedy ty jadłeś brokułową?

825
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
<i>Zadzwoń do mnie. Teraz.</i>

826
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
<i>Oni chcą pieniędzy, Handan.</i>

827
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
<i>Pójdziesz na dno ze mną.</i>

828
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
- <i>Handan.</i>
- Handan, zrób pilaw czy coś.

829
00:56:39,041 --> 00:56:40,583
Proszę, na litość boską.

830
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
To strata pieniędzy.

831
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
Nie chcemy cię słuchać!

832
00:56:44,250 --> 00:56:46,291
Zaraz do ciebie pójdę

833
00:56:46,291 --> 00:56:48,875
i wykąpię cię w tej zupie.

834
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
Jestem głodny!

835
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
PRZEPIS NA PILAW

836
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
Handan, ryż jeszcze niegotowy?

837
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
Nie zapomnij dodać <i>şehriye.</i>

838
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
Cholera.

839
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
Czego chcesz, człowieku?

840
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
Przestań do mnie wydzwaniać.

841
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Zapomnij o Handan. Nie ma jej. Żyj dalej.

842
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
Jeśli jeszcze raz do mnie zadzwonisz,
powiem wszystko Necatiemu.

843
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
<i>- Nie bądź głupia.</i>
- Przysięgam, że to zrobię.

844
00:57:24,916 --> 00:57:26,583
<i>Daj mi dojść do słowa.</i>

845
00:57:26,583 --> 00:57:28,583
- Do diabła!
<i>- Nie rozłączaj się.</i>

846
00:57:28,583 --> 00:57:30,208
- <i>Co się dzieje?</i>
- Cholera.

847
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
Boże, połóż temu kres.

848
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
Mam już dosyć. Proszę, Boże.

849
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
Błagam, zakończ to.

850
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
Pić ci się chce? Chodź.

851
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
TEATR TAKSIM

852
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
<i>Jestem wam winna przeprosiny.</i>

853
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
Wierzcie mi,
bardzo się wstydzę tego, co zrobiłam.

854
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
To wszystko przez leki.

855
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
Ale już je odstawiłam,
bo czuję się lepiej.

856
00:58:11,833 --> 00:58:13,125
Was też nachodziła?

857
00:58:13,125 --> 00:58:14,875
Mieliśmy mały incydent.

858
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
I przyprowadziłeś ją tutaj?

859
00:58:16,625 --> 00:58:17,916
Pani Arzu.

860
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
Nie jestem taka, jak pani myśli.

861
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
Chcę was wszystkich
z całego serca przeprosić.

862
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
Jestem waszą wielką fanką.

863
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
Levent, ona jest aktorką.

864
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
W czym ostatnio grałaś?

865
00:58:37,416 --> 00:58:38,958
W takim krótkim filmie.

866
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Jak krótkim?

867
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
Jak to krótkie filmy.

868
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
O czym opowiadał?

869
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Aktorka...

870
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
przenosi się do świata reklamy szamponu,
w której występowała,

871
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
i wchodzi w życie swojej postaci.

872
00:59:02,041 --> 00:59:04,625
- Coś w tym stylu.
- Brzmi fajnie.

873
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
Tak, super... było.

874
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
Potrzebujemy kogoś
do roli starszej siostry Hariki,

875
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
ale chyba nie dałabyś rady.

876
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
Proszę mnie tylko przesłuchać.

877
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
O nic więcej nie poproszę. Dobrze?

878
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
Zgódź się, Levent.

879
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
Zrób przesłuchanie.

880
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
Pośmiejemy się.

881
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
Dobrze.

882
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
Przygaśmy światła, niech poczuje nastrój.

883
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
Co dzień budzę się
i czekam na wiadomość o tobie.

884
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
Że przedawkowałaś w jakiejś norze.

885
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
Wystarczy, że o tym pomyślę,

886
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
a od razu wstaję w lepszym humorze.

887
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
Ale potem się wstydzę.

888
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
Zastanawiam się,

889
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
jak można życzyć swojej siostrze śmierci.

890
01:00:34,875 --> 01:00:37,708
Potem znowu robisz
coś tak głupiego, Harika...

891
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
i każesz mi żyć z tym wstydem.

892
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
Myślę:

893
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
„Oby umarła.
Wtedy wstyd nie będzie mi ciążył”.

894
01:00:58,000 --> 01:00:59,541
Ale ty nie umierasz.

895
01:01:01,000 --> 01:01:02,333
Dlaczego?

896
01:01:03,125 --> 01:01:04,916
Dlaczego nie umierasz, Hariko?

897
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
Dlaczego wciąż trwasz?

898
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
Dlaczego wciąż żyjesz?

899
01:01:11,250 --> 01:01:13,833
Nie wstyd ci, że żyjesz?

900
01:01:15,250 --> 01:01:18,291
Czy zależało ci tylko na tym,
aby okryć mnie hańbą?

901
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
Śmiało, zrób to.

902
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
Śmiało, Hariko.

903
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
Umrzyj i przynieś mi wstyd.

904
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
Proszę cię, Hariko.

905
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
Umrzyj i przynieś mi wstyd.

906
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
Dalej, Hariko.

907
01:01:35,666 --> 01:01:37,916
Umrzyj i przynieś mi wstyd.

908
01:01:37,916 --> 01:01:39,708
Przynieś mi wstyd, Hariko!

909
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
Błagam cię. Zrób to.

910
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
Umrzyj i przynieś mi wstyd.

911
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
Proszę cię, Hariko. Proszę.

912
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
Boskie.

913
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
Produkcja przekaże ci grafik prób.

914
01:02:07,583 --> 01:02:11,875
Taki grafik często się zmienia.
Czasem pracujemy do późna.

915
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
- Do późna?
- Tak.

916
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
Dobrze.

917
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
Jeszcze raz gratuluję.

918
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
- Udało mi się, Serkan!
- Serkan.

919
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
Chodź. Spóźnię się na plan.

920
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
Pani Arzu!
Tak się cieszę, że będę z wami na scenie!

921
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
Witamy na pokładzie.

922
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
Tak...

923
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
Wolniej, dzieci.

924
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
- Jestem głodny.
- Zaraz odpalę grilla.

925
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
- Necati, zajmij nam stolik.
- Dobrze. Chodź, tato.

926
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
Co ty wyrabiasz?

927
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
- Zarzynasz te pomidory.
- Obieram je.

928
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Dawaj.

929
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
Trzymaj. Połóż to tam.

930
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
To rzuć tam.

931
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
Czemu nie ma Akifa?

932
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
Wyjechał służbowo.

933
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
Tak się zawsze zaczyna.

934
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
- „Wyjazd służbowy”.
- Co to ma znaczyć?

935
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
Nie dałaś mu dziecka.

936
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
Co ma zrobić?
Szuka szczęścia gdzie indziej.

937
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
Dosyć tego, mamo!

938
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
Przymknij się. Przynosisz nam wstyd!

939
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
Tato, powiedz coś.

940
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
Proszę, powiedz coś.

941
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
- Co?
- Nic ważnego. Masz, tato.

942
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
To jest pyszne. Spróbuj.

943
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
Hej, szwagierko.

944
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
Szwagierko.

945
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
Feride.

946
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
Czemu w ogóle ich słuchasz?

947
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
Nie zwracaj na nich uwagi.

948
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Hej, mamo!

949
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
Gniewamy się.

950
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
Co za przypał.

951
01:04:51,208 --> 01:04:53,750
Hej, stary! Daj mi to.

952
01:04:53,750 --> 01:04:56,125
- Co ty?
- Dodaj do rachunku Necatiego.

953
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
- Nie mogę tego wypić.
- Oczywiście, że możesz.

954
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
Coś ci powiem,
ale musi to zostać między nami.

955
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
To tajemnica.

956
01:05:09,583 --> 01:05:12,875
Będę występować w teatrze.
Przyjdź na próby.

957
01:05:12,875 --> 01:05:16,458
Zamiast płakać cały dzień w domu,
dotrzymasz mi towarzystwa.

958
01:05:16,458 --> 01:05:19,375
Do tego twój brat
nie pozwala mi wychodzić samej.

959
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
Przyjdź.

960
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
Co mu powiemy?

961
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
Że idziemy na lekcje gotowania?

962
01:05:26,958 --> 01:05:29,166
Coś wymyślimy.

963
01:05:29,166 --> 01:05:30,750
Zajmę się tym.

964
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Dobra.

965
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
Handan?

966
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Pijesz piwo?

967
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
Gdybyś wiedział, co jeszcze Handan robi.

968
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
Dupek.

969
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
Jesteś zmęczony?

970
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
Już prawie jesteśmy. Chodź.

971
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
Ta cała bieganina go wykończyła.

972
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
Jesteś zmęczony, tato?

973
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
Handan poda ci herbatkę z lipy.

974
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
I ciastka albo owoce.

975
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
Na pewno ci zasmakują.

976
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
Czy ktoś może mi pomóc?

977
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
Kurwa.

978
01:06:09,041 --> 01:06:11,083
Nie krzycz, bo cię zabiję.

979
01:06:12,208 --> 01:06:13,250
Nie krzycz.

980
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
- Dobra.
- Gdzie pieniądze?

981
01:06:16,125 --> 01:06:19,000
Gdzie jest forsa, Handan? Mów!

982
01:06:19,000 --> 01:06:20,583
Jaka forsa? Co się stało?

983
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
Spójrz. To się stało.

984
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
Mów, gdzie forsa.

985
01:06:25,583 --> 01:06:28,875
W szpitalu zrobili mi elektrowstrząsy.

986
01:06:28,875 --> 01:06:30,250
Pamięć mi szwankuje.

987
01:06:30,250 --> 01:06:32,625
Przypomnij mi. Jaka forsa?

988
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
Jaja sobie robisz?

989
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
Darowizny w brązowej skórzanej torbie.

990
01:06:37,333 --> 01:06:40,333
Skąd miałabym brązową skórzaną torbę?

991
01:06:40,333 --> 01:06:41,458
Zaraz zwariuję!

992
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
Gdzie jest forsa,
którą co miesiąc wyprowadzaliśmy?

993
01:06:47,000 --> 01:06:49,708
Już rozumiem. Praliście pieniądze.

994
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
Co z was za gang?

995
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
- Myślisz, że uwierzę, że zwariowałaś?
- Puść mnie.

996
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
Mieliśmy uciec. Nawet dom był gotowy.

997
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
Zamierzasz prysnąć z kimś innym?
Dlatego ukrywasz forsę?

998
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
Za późno. Organizacja już wie.

999
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
Handan?

1000
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
Handan?

1001
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
Co się stało?

1002
01:07:19,750 --> 01:07:21,750
Moja biedna żona. Jesteś zmęczona?

1003
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
Daj spokój, Handan.

1004
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
Proszę cię, trzeba wykąpać dzieci.

1005
01:07:28,041 --> 01:07:29,666
Przysięgam, że się zabiję.

1006
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
Chodźmy.

1007
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
<i>...depresja, akceptacja.</i>

1008
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
<i>Ale ty nie akceptuj.</i>

1009
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Handan.

1010
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
Jesteś szczęśliwa?

1011
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
Może ty żyjesz teraz moim życiem.

1012
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
Przysięgam...

1013
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
Wyprostuję to.

1014
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
<i>Nie bój się.</i>

1015
01:08:35,666 --> 01:08:37,833
<i>To i owo się popsuło,</i>

1016
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
<i>ale jeszcze nie poszłaś na dno.</i>

1017
01:08:42,541 --> 01:08:44,958
Najpierw musi się jeszcze trochę popsuć.

1018
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
<i>Graj swoją rolę.</i>

1019
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
<i>Po prostu graj swoją rolę.</i>

1020
01:09:45,583 --> 01:09:46,500
<i>Nie graj Handan.</i>

1021
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>Bądź Handan.</i>

1022
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>Dziad z worem porywał dzieci</i>

1023
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>Tak robił ten dziad z worem</i>

1024
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>Zjadał je wieczorem</i>

1025
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>Dziad z worem</i>

1026
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>Dawno, dawno temu</i>

1027
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>Był sobie dziad z worem</i>

1028
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>Porywał w nim dzieci</i>

1029
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>I zjadał je wieczorem</i>

1030
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>Tak robił ten dziad z worem</i>

1031
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
<i>Zjadał je wieczorem</i>

1032
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
BRAK SYGNAŁU

1033
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

1034
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>„Pani okres przedłużenia
kończy się za 24 godziny.</i>

1035
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
<i>Nasza organizacja
złoży pani jutro ostatnią wizytę.</i>

1036
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
<i>Życzymy miłego dnia”.</i>

1037
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Handan,

1038
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
pamiętasz dzień, w którym się poznaliśmy?

1039
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
Nie.

1040
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
To był ślub mojego kuzyna.

1041
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
Ścisk przy stołach.

1042
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
Myślałem o tym,
jak bardzo nienawidzę tamtego kuzyna.

1043
01:14:09,083 --> 01:14:11,208
Wtedy odwróciłem głowę i zobaczyłem.

1044
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
Ciebie.

1045
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
I jakby wybuchł we mnie pożar.

1046
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Po prostu pożar, mówię ci.

1047
01:14:20,791 --> 01:14:22,250
Nie mogłem się opanować.

1048
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
„Niedobrze. Co robić?”, myślałem.

1049
01:14:25,000 --> 01:14:26,583
„Muszę z nią pogadać.

1050
01:14:27,166 --> 01:14:28,500
Potrzebuję wymówki”.

1051
01:14:28,500 --> 01:14:31,041
Wstałem i podszedłem do twojego stolika.

1052
01:14:31,041 --> 01:14:35,041
Powiedziałem: „Przepraszam,
że przeszkadzam, ale tak nie może być.

1053
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
Trzeba połączyć stoły
albo je rozsunąć dalej od siebie.

1054
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
Ludzie nie mogą przejść”.

1055
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
Spojrzałaś na mnie.

1056
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
Patrzyłaś i patrzyłaś.
„Rozsuńmy”, powiedziałaś w końcu.

1057
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
Handan, kochanie. Tym razem jest inaczej.

1058
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
Zupełnie inaczej. Och, Handan.

1059
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
- Necati.
- Tak?

1060
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
- Rozbiłam twoje auto.
- Co z tego?

1061
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
Nie przejmuj się. Rozbijaj sobie.

1062
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
Handan.

1063
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
- Mogę spojrzeć na twój tatuaż?
- Nie.

1064
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
Dobrze. Nie spojrzę.

1065
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
Handan.

1066
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
- W końcu!
- W końcu, Handan!

1067
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
- To jest tu.
- Jest tu.

1068
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
Było tu cały czas.

1069
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
Było cały czas, Handan. Cały czas.

1070
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}DROGI NECATI, DZIĘKUJĘ CI ZA...

1071
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
Moja mama wróci, prawda?

1072
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
Wróci.

1073
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Pani Handan Gülveren?

1074
01:18:41,333 --> 01:18:43,500
Proszę. To koniec.

1075
01:18:43,500 --> 01:18:45,791
Zrywam kontakty z waszą organizacją.

1076
01:18:45,791 --> 01:18:48,166
Muszę panią zabrać do komisariatu.

1077
01:18:48,666 --> 01:18:49,541
Proszę.

1078
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Proszę wsiadać.

1079
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
Może mi pan powiedzieć, o co chodzi?

1080
01:19:14,375 --> 01:19:16,333
Porucznik się tym zajmie.

1081
01:19:16,333 --> 01:19:20,041
Nie mam nic wspólnego z torbami,
organizacjami ani pieniędzmi.

1082
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
Jestem aktorką,

1083
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
a to mój wielki dzień,
bo dziś będę na scenie.

1084
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
Proszę zaczekać na porucznika.

1085
01:19:42,625 --> 01:19:45,500
HANDAN! GDZIE JESTEŚ? CO TO ZA LIST?

1086
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
CO ZROBIŁAŚ?

1087
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
Czy to on?

1088
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Trzy herbaty.

1089
01:20:07,791 --> 01:20:08,958
Może pani wejść.

1090
01:20:09,750 --> 01:20:10,875
Dziękuję.

1091
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
Przysięgam, że nie mam nic wspólnego
z żadną organizacją czy...

1092
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
ZNISZCZENIE WŁASNOŚCI PUBLICZNEJ

1093
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Co to?

1094
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
Rozbity transformator. Ubezpieczenie jest?

1095
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
Nie wiem. Pewnie tak.

1096
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
Sporządzimy zeznanie i jest pani wolna.

1097
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
Co jest w torbie?

1098
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Gotówka?

1099
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
Boże...

1100
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
Stój!

1101
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
Jest moja!

1102
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
Nie znam arabskiego.

1103
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
Dobra, jedźcie, do cholery.

1104
01:22:01,583 --> 01:22:03,208
Jestem. Zdążyłam.

1105
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
Proszę pana.

1106
01:22:13,708 --> 01:22:18,541
Były okropne korki.
I nie mogłam złapać taksówki.

1107
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
Trochę się spóźniłaś.

1108
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
Przepraszam. Naprawdę.

1109
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
Chcę wszystkich przeprosić.
Za chwilę będę gotowa.

1110
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Mój makijaż jest prosty.

1111
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
Zajmę się tym.

1112
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Nie ma potrzeby, Dilaro.

1113
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
A raczej Handan.

1114
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
Mogę to wyjaśnić.

1115
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
Hej, Handan.

1116
01:22:45,458 --> 01:22:50,500
Wyjaśnisz to, że masz męża, dwoje dzieci
i jesteś urzędniczką, a nie aktorką?

1117
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
Kazałaś mnie śledzić?

1118
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Tak?

1119
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
Poza tym...

1120
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
Co za różnica?
Jestem dobra w tym, co robię. Prawda?

1121
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
Widział mnie pan.
Podobała się panu moja gra.

1122
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
I tak nie możecie wyjść na scenę

1123
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
bez starszej siostry Hariki, prawda?

1124
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
To prawda.

1125
01:23:18,041 --> 01:23:20,583
Już to załatwiliśmy.

1126
01:23:20,583 --> 01:23:23,375
Gdy nie przyszłaś, zadzwoniliśmy do Pelin.

1127
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
Na szczęście od razu przyjechała
i nam pomogła.

1128
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
Jej program został zdjęty,
więc może pracować u nas.

1129
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
Co?

1130
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
Więc kim teraz będę?

1131
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
Nikim.

1132
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
Będziesz nikim. Jesteś zwolniona.

1133
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
Zwolniona?

1134
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
Dajcie spokój. Nie możecie mnie zwolnić.

1135
01:23:53,250 --> 01:23:55,500
To dzięki mnie ta sztuka istnieje.

1136
01:23:55,500 --> 01:23:57,458
Nie możecie mi tego zrobić.

1137
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Macie pojęcie,
ile musiałam poświęcić, żeby tu być?

1138
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
Wiecie, co musiałam zrobić,
aby się dostać na scenę?

1139
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
Wiecie?

1140
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
Serkan.

1141
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
Powiedz coś.

1142
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
Powiedz coś, Serkan.

1143
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
Czy w takim razie
mogę być jedną z tancerek z tyłu?

1144
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
Byle tylko być na scenie. Proszę.

1145
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
Tancerka to świetny pomysł.

1146
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
Ale mamy komplet.

1147
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
Kochana, to już koniec. Koniec.

1148
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
Jasne? Już cię tu nie ma. Nie istniejesz.

1149
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
Zmiataj. Do widzenia.

1150
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
Nie istnieję?

1151
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
Przesuń się, człowieku!
Czemu zabierasz moje banknoty?

1152
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
To on zabrał moje!

1153
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
Tak! Cięcie!

1154
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
Wspaniale!

1155
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
Panie i panowie, kończymy!

1156
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
Fajrant!

1157
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
Wielkie brawa dla pani Dilary Başaran.

1158
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
Byłaś hipnotyzująca. Cudowna.

1159
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
Brawo.

1160
01:30:47,833 --> 01:30:49,875
Zakręcić wodę. Przynieś szlafrok.

1161
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
Podaj stołek.

1162
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
To koniec?

1163
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
Byłaś fantastyczna. Chodź tu.

1164
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
Podaj jej szlafrok.

1165
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
Byłaś wspaniała.

1166
01:31:17,750 --> 01:31:20,875
Od razu wiedziałem,
że tylko ty zdołasz zagrać Handan.

1167
01:31:20,875 --> 01:31:23,958
Zobaczysz. Zamówią więcej takich reklam.

1168
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Cudo!

1169
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
BELINDA
MAGICZNY SZAMPON DLA TWOJEJ RODZINY

1170
01:36:17,708 --> 01:36:22,041
Napisy: Przemysław Rak



