1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
‎TEATRUL TAKSİM

4
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
‎HARİKA ȘI COMPANIA

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
‎- Bravo!
‎- Bravo!

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
‎Bravo!

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
‎Bravo! Excepțional!

8
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
‎Bravo!

9
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
‎AH, BELİNDA

10
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
‎PREMIILE PENTRU TEATRU 2020
‎DRA DİLARA BAȘARAN

11
00:03:47,666 --> 00:03:49,250
<i>‎„Familia Gülveren.</i>

12
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
<i>‎Handan are o fată și un băiat.</i>

13
00:03:52,166 --> 00:03:53,916
<i>‎Ziua e funcționară la bancă,</i>

14
00:03:53,916 --> 00:03:55,875
<i>‎seara face acasă ardei umpluți.</i>

15
00:03:56,375 --> 00:03:59,666
<i>‎O soție devotată și o mamă iubitoare.</i>

16
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
<i>‎Face duș cu Belinda în fiecare seară,
‎ca să alunge oboseala...</i>

17
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
‎ȘAMPONUL BELİNDA

18
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
‎- Ușurel!
‎- Lasă-mă!

19
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
‎Măi băiete! Nu vă împingeți!
‎Intrați pe rând. Haideți!

20
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
‎Așa.

21
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
‎- Bună ziua!
‎- Bună ziua!

22
00:04:30,291 --> 00:04:35,041
‎Mii de scuze,
‎dar se pot juca fără atâta gălăgie?

23
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
‎Mi-e greu să îmi învăț replicile.

24
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
‎- Mersi.
‎- Nicio problemă.

25
00:04:39,083 --> 00:04:44,458
‎Apropo, poți face sex fără atâta gălăgie?
‎Încercăm să dormim și e foarte greu.

26
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
‎Mulțumesc.

27
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
<i>‎Nu e o reclamă la șampon?</i>

28
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
‎Arunci halatul și intri în duș.

29
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
‎Două cadre jos, două sus.

30
00:04:59,333 --> 00:05:03,333
‎Apoi îți muști buza
‎și arăți sexy. Și cu asta, basta!

31
00:05:03,333 --> 00:05:06,291
‎Nu faci ardei umpluți
‎pentru o reclamă la șampon.

32
00:05:06,791 --> 00:05:09,541
‎- Pe bune?
<i>‎- Dar e o marcă nouă. Ți-am spus.</i>

33
00:05:09,541 --> 00:05:16,250
‎Draga mea, mi-ai spus că e o marcă nouă,
‎nu și că patronii sunt negustori de nuci.

34
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
‎Ai spus că regizorul e Timo
‎și marca, Belinda.

35
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
‎N-a fost vorba așa când am semnat.

36
00:05:21,416 --> 00:05:23,083
‎Suntem fenomenali.

37
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
‎Pe bune, bravo!

38
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
‎În prima noastră reclamă,

39
00:05:27,125 --> 00:05:32,416
‎mesajul pe care îl transmitem
‎este să muncești pentru nimic peste zi,

40
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
‎iar când vii acasă,
‎să continui să muncești.

41
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
‎„Călcați rufe,
‎faceți curat și ardei umpluți!

42
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
‎Fiți neveste devotate și mame iubitoare!”

43
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
‎Asta e? Futu-i!

44
00:05:45,041 --> 00:05:47,083
‎Ai auzit-o ce-a spus?

45
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
‎Bine, Ayça.

46
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
‎Am lungit-o prea mult cu asta.

47
00:05:51,083 --> 00:05:56,250
‎Nu vreau un rol într-o familie de rahat
‎care iese la picnic și grătare în weekend.

48
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
‎Plătim daune și ne retragem.

49
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
<i>‎Iubito, e vorba de 750.000 de lire.
‎Nu ne putem retrage.</i>

50
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
‎- Ăsta e tariful net?
<i>‎- Da.</i>

51
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
<i>‎Crede-mă, ne ruinează.</i>

52
00:06:07,791 --> 00:06:11,083
‎- La ce oră e filmarea mâine?
‎- <i>‎Bănuiesc că dimineață.</i>

53
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
‎Bine, dar faza cu ardeii...

54
00:06:12,791 --> 00:06:16,750
<i>‎Dilara, trebuie să închid.
‎Te sun eu, bine? Pupici!</i>

55
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
‎I-ai pus regizorului
‎întrebările care trebuie?

56
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
‎Care e motivația interioară
‎a lui Handan?

57
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
‎Ce culori preferă, chestii importante.

58
00:06:28,125 --> 00:06:32,708
‎Dar personajului i-ai pus întrebări?
‎De pildă, care e animalul ei spiritual?

59
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
‎- Animalul spiritual!
‎- Gata!

60
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
‎Mai întâi, trebuie să-i aflăm horoscopul.

61
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
‎- Așa e.
‎- Glumesc.

62
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
‎Stați așa! Ascultă, Dilara!
‎Am o întrebare serioasă.

63
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
‎N-ai prea avut ocazia
‎să studiezi oameni ca Handan.

64
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
‎Cum o să meargă?
‎Ai învățat să faci ardei umpluți?

65
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
‎Prieteni!

66
00:06:57,958 --> 00:07:02,875
‎Pe bune, aș fi vrut să vă luați slujba
‎la fel de în serios ca mine.

67
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
‎Știți ceva? Mai bine n-o luați în serios!

68
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
‎Ajunge doar
‎să vă învățați replicile. Nu, Arzu?

69
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
‎„Iubi! Cum era? Ce trebuia să zic?”

70
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
‎- Iubi, te tachinăm doar.
‎- Iubi!

71
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
‎Știi bine că te invidiem.

72
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
‎Bine.

73
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
‎Bravo, Serkan. Le-ai spus imediat tuturor.

74
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
‎Iubito, am mai râs și noi. Lasă!

75
00:07:36,000 --> 00:07:40,166
‎- Bine, Serkan. Gata cu șamponul. Ajunge!
‎- Distrează-te și tu un pic!

76
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
‎- Noroc!
‎- Noroc!

77
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
<i>‎La mulți ani, Dilara</i>

78
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
‎E opera ta, nu?

79
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
<i>‎- Bucură-te de ziua ta, Dilara
‎- ...ziua ta, Dilara.</i>

80
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
<i>‎Pune-ți o dorință
‎Să ți se împlinească, Dilara</i>

81
00:08:00,166 --> 00:08:01,375
<i>‎Ne bucurăm...</i>

82
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}‎BELİNDA
‎LA MULȚI ANI! VEDETA NOASTRĂ MAGICĂ!

83
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
‎Ajunge, scumpo!

84
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
‎Mi-am tot cerut scuze.

85
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
‎Tortul a fost ideea lui Arzu.

86
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
‎Te culci cu ea?

87
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
‎Ei, poftim!

88
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
‎Uite ce e! Nu mă supăr dacă o faci.

89
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
‎Dar dacă mă minți,
‎te ia mama naibii, Serkan.

90
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
‎Dilara, termină!

91
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
‎Ea vrea tot ce am eu. Tot.

92
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
‎Pe tine, rolurile mele...

93
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
‎Ai auzit ce i-a spus lui Cem?

94
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
‎Că ar fi fost mai bună în rolul Harikăi.

95
00:08:36,000 --> 00:08:39,250
‎Spune și tu!
‎Cea mai scurtă glumă din lume.

96
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
‎Poate juca măcar rolul pantofilor Harikăi?

97
00:08:43,416 --> 00:08:46,666
‎Măcar al pantofilor, darămite rolul ei?

98
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
‎Să ieși din rol după filmări!
‎Nu vreau să am de-a face cu Handan!

99
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
‎BELİNDA
‎ȘAMPONUL MAGIC AL FAMILIEI TALE

100
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
‎- Bună, dră Dilara.
‎- Să vă pregătim costumul!

101
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
‎Să vă mărităm.

102
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
‎- Sigur.
‎- Haideți!

103
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
‎- Desigur.
‎- Bine.

104
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
‎- Timo!
‎- Dila!

105
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
‎Dila!

106
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
‎Scumpule! În ce ne-am băgat?

107
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
‎Mie-mi spui?

108
00:09:34,083 --> 00:09:35,333
‎Terminăm repede.

109
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
‎Nu-ți face griji!

110
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
‎- Bine.
‎- Să vă prezint copiilor!

111
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
‎- Ne vedem. Pregătește-te!
‎- Revin.

112
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
‎În scenariu îi cheamă
‎Mehmetcan și Ayșegül.

113
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
‎Și normal!

114
00:09:46,291 --> 00:09:49,041
‎Dră Dilara! Vă admirăm.

115
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
‎Vă mulțumim.

116
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
‎Copii, ea e bona voastră din film.

117
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
‎Le-am zis așa
‎ca să nu vă confunde cu mama.

118
00:09:55,625 --> 00:09:58,333
‎- Bună!
‎- Bună!

119
00:09:58,333 --> 00:09:59,333
‎Bună!

120
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
‎Doamne!

121
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
‎Bună, dră Dilara!

122
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
‎- Vă pot ajuta cu ceva?
‎- Sigur că da.

123
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
‎Mă jur că vă aștept de o veșnicie!

124
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
‎Ce mai faceți?

125
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
‎Sunt Necati, soțul dvs. Adică, soțul din...

126
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
‎Sunt Tuncay. Am rolul lui Necati.

127
00:10:33,000 --> 00:10:36,041
‎Îl joc pe soțul dvs.
‎Mă cheamă Tuncay. Haideți să...

128
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
‎Haideți să facem un selfie! Ca amintire.

129
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
‎Veniți un pic mai aproape...

130
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
‎- Vreți să o luați mai ușurel?
‎- Sigur.

131
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
‎- Zău!
‎- Haideți aici!

132
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
‎S-a închis. Pentru machiaj?

133
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
‎Stați aici, vă rog.

134
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
‎- Așa?
‎- Da.

135
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
‎- Ia să vedem!
‎- Bine.

136
00:10:55,333 --> 00:10:57,083
‎- Gata?
‎- Fixați-o la baie!

137
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
‎Adio, Tuncay, bun-găsit, Necati.

138
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
‎- O partajez și vă tăguiesc.
‎- Sigur.

139
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
‎- O s-o puteți da mai departe.
‎- Absolut.

140
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
‎- Sigur.
‎- Va fi grozav.

141
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
‎Scuze că vă întrerup discuția!

142
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
‎Din descriere reiese
‎că familia e din Anatolia.

143
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
‎Mă gândeam
‎să vorbesc cu accent. Ce ziceți?

144
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
‎Amice, în scena asta nu vorbești.

145
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
‎Bine.

146
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
‎- Da? Bine?
‎- Bun așa.

147
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
‎- Nici n-a citit scenariul.
‎- Haideți!

148
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
‎Ce naiba, omule?

149
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
‎- Toată lumea e gata?
‎- Da.

150
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
‎Așa.

151
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
‎În regulă. Suntem gata pentru Belinda?

152
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
‎Unu, doi, trei, motor!

153
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
‎Alo! Tăiați!

154
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
‎Amice, încă n-a făcut duș.
‎Ce miroși acolo?

155
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
‎Îmi cer scuze. Corectez.

156
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
‎Tăiați!

157
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
‎Handan, cu grijă, te rog!

158
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
‎Tăiați! Dila, vreau ceva real.

159
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
‎Crede în Handan!

160
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
‎E o femeie truditoare,
‎care își iubește soțul și copiii.

161
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
‎M-a distras mustața.
‎Nu stă fixată. Îmi cer scuze.

162
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
‎Luăm o pauză și bem un ceai.

163
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
‎Acum, cu ceaiul?

164
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
‎Trei, doi, unu, motor! Nu! Opriți!

165
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
‎STUDIOURILE DNT

166
00:12:45,166 --> 00:12:47,750
‎Tăiați! Nu merge! Încă o dată!

167
00:12:51,166 --> 00:12:53,458
‎Vreți să plecați de pe platou,

168
00:12:54,291 --> 00:12:56,666
‎cei care nu lucrați acum?

169
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
‎Da, plecați!

170
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
‎Vă rog!

171
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
‎- Haide, domnule.
‎- Du-te!

172
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
‎- Te rog!
‎- Bine. Te rog!

173
00:13:05,750 --> 00:13:07,208
‎Să-ți fie de bine!

174
00:13:10,875 --> 00:13:14,250
‎- Dila, draga mea, acum e bine?
‎- Nu. Nu e bine.

175
00:13:14,250 --> 00:13:15,625
‎Apa e rece ca gheața.

176
00:13:15,625 --> 00:13:17,750
‎Mi s-au zbârcit mâinile.

177
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
‎Nu știu dacă ăsta e șampon sau lipici.

178
00:13:20,166 --> 00:13:23,541
‎- Continuăm mâine?
‎- Nu. Hai să terminăm!

179
00:13:23,541 --> 00:13:25,916
‎Nu mă întorc pentru șamponul ăsta.

180
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
‎- Hai s-o facem!
‎- Bine.

181
00:13:28,583 --> 00:13:32,250
‎Încă o dată! Și tot așa.

182
00:13:34,833 --> 00:13:36,875
‎- Toate bune?
‎- Nu, dar sunt gata.

183
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
‎Bine.

184
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
‎Trei, doi, unu, motor!

185
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
‎Așa!

186
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
‎Te speli cu Belinda și alungi epuizarea.

187
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
‎Renaști. Ai o senzație de prospețime...

188
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
‎Tăiați!

189
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
‎Acum ce mai e?

190
00:14:00,708 --> 00:14:04,750
‎Uit-o pe Dilara!
‎Ea nu mai există. O vreau pe Handan.

191
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
‎Locul, baia, șamponul... Sunt ale tale.

192
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
‎Arată-mi-o pe Handan!

193
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
‎Uită-te la mine!

194
00:14:13,583 --> 00:14:14,708
‎N-o juca pe Handan!

195
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
‎Fii Handan!

196
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
‎Bine?

197
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
‎Știu că poți.

198
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
‎S-o facem!

199
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
‎S-o facem!

200
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
‎Clătește-ți părul!

201
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
‎Da. Așa.

202
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
‎Ești Handan și numai Handan.

203
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
‎Așa.

204
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
‎Nu poți! Deja ai ieșit din joc!

205
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
‎- Dă-mi-l mie! Haide!
‎- Nu vreau.

206
00:16:47,458 --> 00:16:50,166
‎- Dă-mi-l mie!
‎- Nu vreau.

207
00:16:51,125 --> 00:16:53,958
‎- Dă-mi-l!
‎- Nu!

208
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
‎- Dă-mi-l mie!
‎- Am spus „nu”!

209
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
‎- Dă-mi-l!
‎- Nu! Maimuțoiul!

210
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
‎Maimuțoiul!

211
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
‎Timo?

212
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
‎Maimuțoiul!

213
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
‎- Timo!
‎- Maimuțoiul!

214
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
‎Maimuțoiul!

215
00:17:30,833 --> 00:17:32,250
‎Maimuțoiul!

216
00:17:33,583 --> 00:17:36,791
‎Maimuțoiul!

217
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
‎Maimuțoiul!

218
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
‎Dă-mi șarpele!

219
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
‎- Dă-mi șarpele meu! Haide!
‎- E al meu!

220
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
‎Unde e toată lumea?

221
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
‎Handan?

222
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
‎Ce-ți veni cu dușul? Ai chef de ghidușii?

223
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
‎Ți se pare amuzant? Faci mișto de mine?

224
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
‎Nu. Joc table.

225
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
‎Unde-mi sunt hainele?

226
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
‎Handan!

227
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
‎Timo!

228
00:18:31,000 --> 00:18:32,291
‎Aveți gunoi, doamnă?

229
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
‎- Handan!
‎- Ce faci?

230
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
‎Ieși din casă îmbrăcată așa? Ai călduri?

231
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
‎- Mami a înnebunit!
‎- Gata, copii. Terminați!

232
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
‎Haideți! Gura!

233
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
‎Handan, ce e cu tine?

234
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
‎Gata, haide! Am râs, ne-am distrat.

235
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
‎Dar încep să mă enervez, dle Tuncay.

236
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
‎- Pe bune.
‎- Cine e dl Tuncay?

237
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
‎Dle Necati, uitați...

238
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
‎- „Dle” Necati?
‎- Ajunge! E aiurea!

239
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
‎Ce festă tâmpită!

240
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
‎Unde e toată lumea? Unde e echipa? Șeful?

241
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
‎Regizorul unde e? Unde sunt toți?

242
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
‎Ați pus cumva ceva în șampon?

243
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
‎- Doamne!
‎- Ce tot spui acolo?

244
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
‎- Unde-s toți?
‎- A țipat.

245
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
‎Sunt toți aici, Handan. O să fie.
‎Liniștește-te! Gata.

246
00:19:19,416 --> 00:19:22,541
‎O să fie bine, Handan.
‎Tu stai aici și gata.

247
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
‎Haideți, copii. Fiule! Draga mea!

248
00:19:25,208 --> 00:19:31,041
‎Mergeți în camerele voastre
‎și să nu v-aud! Haideți!

249
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
‎Handan! Ce faci?

250
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
‎- Ești nebună?
‎- Ce faceți? Dle Necati!

251
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
‎- Handan, pentru Dumnezeu!
‎- Dați-mi drumul!

252
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
‎- Nu poți ieși așa.
‎- Lasă-mă!

253
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
‎Ajunge! Du-te dracului!

254
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
‎Ce naiba faci? Ce faci?

255
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
‎Gata cu festa voastră idioată,
‎cu proiectul vostru tâmpit și cu voi!

256
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
‎Unde naiba îmi sunt hainele? Unde?

257
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
‎Ești în costum de baie?

258
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
‎Te ia mama naibii. Unde îmi sunt hainele?

259
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
‎- O să țip.
‎- Bine, Handan. Liniștește-te!

260
00:20:14,916 --> 00:20:16,416
‎Jur că ți le aduc.

261
00:20:16,416 --> 00:20:18,250
‎Tu așteaptă aici. Bine?

262
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
‎- Grăbește-te!
‎- Bine.

263
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
‎Dar nu ieși pe balcon, Handan!

264
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
‎Poftim, Handan. Aici sunt amândouă. Ia-le!

265
00:20:32,750 --> 00:20:35,708
‎- Ce-s astea?
‎- Hainele pe care le porți.

266
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
‎Ți le-am adus pe amândouă.

267
00:20:40,541 --> 00:20:43,416
‎- Pleacă, să mă îmbrac.
‎- Te ferești de mine?

268
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
‎Tâmpitule!

269
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
‎Haide, Handan!

270
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
‎Handan!

271
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
‎Handan?

272
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
‎Ține asta!

273
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
‎- Handan, ce faci?
‎- Du-te naibii și tu, și Handan!

274
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
‎Ce faci, pentru Dumnezeu?

275
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
‎Unde te duci? Te implor!

276
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
‎Te implor, transmite-le salutări!

277
00:21:14,291 --> 00:21:16,833
‎Da? Ai grijă de tine! Zi-mi când sosești.

278
00:21:16,833 --> 00:21:19,458
‎Se duce la mama. Sunt apropiate.

279
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
‎Eu nu pot. Copiii.

280
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
‎Hai salut!

281
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
‎În Levazım.

282
00:21:38,791 --> 00:21:44,958
‎Handan!

283
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
‎Aduc banii imediat.

284
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
‎O să spargi ușa, la naiba.

285
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
‎Plătește pentru taxi! Fir-ar să fie.

286
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
‎- Ce naiba?
‎- Șampon blestemat!

287
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
‎Am știut eu că o să fie nașpa.

288
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
‎Cine face ardei umpluți
‎într-o reclamă la șampon?

289
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
‎Fir-ar al naibii!

290
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
‎Ce se întâmplă? Alo!

291
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
‎O să dorm cam o lună, Serkan.

292
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
‎Te rog să nu mă trezești.

293
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
‎Tu cine ești, fată?

294
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
‎Convenabil, nu?

295
00:22:22,416 --> 00:22:24,958
‎Să dai buzna în casa vedetelor.

296
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
‎Sus cu tine! Nu mă face să chem poliția!

297
00:22:30,500 --> 00:22:32,416
‎Deci ești în cârdășie cu ei?

298
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
‎Pe mine nu mă păcălești.

299
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
‎Terminați odată!

300
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
‎Haide! Du-te și plătește taxiul!

301
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
‎Ce-i gălăgia asta? M-ai speriat.

302
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
‎Nu ți-am zis că poți face orice,
‎dar să nu mă minți?

303
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
‎Serkan, cine e ea?

304
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
‎- Nu! Cine ești tu?
‎- Ce naiba?

305
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
‎- Ușurel!
‎- Îmi poartă cămașa de noapte.

306
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
‎Mai mergem undeva. Pornește!

307
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
‎Îți aduc banii imediat.

308
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
‎M-am ocupat deja.

309
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
‎- Poftiți!
‎- Mersi.

310
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
‎Poftiți!

311
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
‎Sper să vă placă.

312
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
‎Bine. Spuneți-mi adevărul
‎și nu mă supăr pe voi.

313
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
‎Știați toți că Serkan se culcă cu Arzu?

314
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
‎Doamnă, nu știam doar noi.

315
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
‎Toată lumea mondenă știe.

316
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
‎Futu-i!

317
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
‎Să vă fie de bine!

318
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
‎Levent, dă-mi 200 împrumut!
‎Să plătesc taxiul.

319
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
‎E cam direct.
‎Nu facem cunoștință mai întâi?

320
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
‎Eu sunt Levent.

321
00:24:09,583 --> 00:24:12,708
‎Pentru Dumnezeu, Levent.
‎De ce? Sunt eu, Dilara.

322
00:24:14,250 --> 00:24:15,125
‎Nu vă cunosc.

323
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
‎Terminați! Acum chiar că nu mai e amuzant.

324
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
‎Cem, spune ceva, pentru Dumnezeu!

325
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
‎Tocmai am terminat repetițiile.
‎Bem ceva și mergem acasă.

326
00:24:25,041 --> 00:24:28,875
‎- Da. Asta facem întotdeauna.
‎- Da, numai că nu vă cunoaștem.

327
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
‎- Asta facem noi.
‎- Da.

328
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
‎Ce-ar fi să plecați?

329
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
‎- Nu mă atinge! Ce faceți?
‎- Liniștește-te!

330
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
‎- Ce joc e ăsta?
‎- Doamnă!

331
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
‎Încercați să mă scoateți din minți?

332
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
‎- Doamnă!
‎- Nu mă atinge!

333
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
‎Te ia mama dracului!

334
00:24:44,458 --> 00:24:45,500
‎- Culmea!
‎- Bine.

335
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
‎Ce „bine”?

336
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
‎Dă-te, băi!

337
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
‎- Amice, nu e liber. Sunt ocupat.
‎- Atenție!

338
00:24:51,500 --> 00:24:55,375
<i>‎Habibi!</i>‎ E taxiul meu. Haide!

339
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
‎Fir-ai al naibii!

340
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
‎Ba tu să fii a naibii. Dă-i drumu!

341
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
‎- Dacă nu aveți bani...
‎- Dacă n-aveam, aș fi luat un taxi?

342
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
‎Oricum, mergem acasă. Am bani acolo.

343
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
‎Da?

344
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
‎- Apartamentul opt?
‎- Da.

345
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
‎Apartamentul opt.

346
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
‎Îmi cer scuze.

347
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
‎Mă lăsați vă rog de unde m-ați luat?

348
00:27:34,166 --> 00:27:39,583
‎A costat 373 de lire, Handan! 373.
‎Ce te-a apucat, Handan?

349
00:27:39,583 --> 00:27:45,791
‎Ce femeie măritată mai iese aiurea noaptea
‎cu taxiul și cheltuiește 373 de lire?

350
00:27:45,791 --> 00:27:50,041
‎Și ți-ai lăsat telefonul aici.
‎Mi-am făcut atâtea griji!

351
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
‎Jur că nu e vorba de bani.

352
00:27:52,916 --> 00:27:57,416
‎Ce e cu tine, Handan? Pentru Dumnezeu!
‎Te simți bine? Ce s-a întâmplat?

353
00:27:57,916 --> 00:27:59,333
‎Ți-ai dat și asta jos.

354
00:27:59,833 --> 00:28:03,291
‎Te implor, n-o mai da jos niciodată! Bine?

355
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
‎Trebuie s-o porți.

356
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
<i>‎Ne-am blocat.</i>

357
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
<i>‎De ce mă mirosiți?</i>

358
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
<i>‎Fiindcă... te iubesc, Zeynep.</i>

359
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
<i>‎Dar sunteți moștenitorul
‎concernului Cevheroğlu.</i>

360
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
<i>‎Nu, sunt Fikret. Doar Fikret.
‎Un bărbat îndrăgostit.</i>

361
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
‎La naiba! Handan!

362
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
‎Mi-au dat lacrimile.

363
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
‎Ce faci, pentru Dumnezeu? Te simți bine?

364
00:28:36,541 --> 00:28:38,916
<i>‎Trebuie să-l duc pe tata la terapie.</i>

365
00:28:38,916 --> 00:28:40,458
<i>‎Zeynep!</i>

366
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
‎Pot înnopta aici?

367
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
‎Tu ai băut?

368
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
‎Mor de somn. Te rog!

369
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
‎Bine, Handan.

370
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
‎Nu așa procedăm. Serios!

371
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
‎Te rog! Handan!

372
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
‎Mi-ai strivit degetul, Handan!

373
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
‎Handan!

374
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
‎Handan, mă jur că, dacă nu deschizi,

375
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
‎te bat de nu te vezi. Mă jur...

376
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
‎Trebuie să te odihnești.

377
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
‎Dormi singură. Vorbim dimineață.

378
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
‎Ca între soț și soție.

379
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
‎Handan, tu ai băut?

380
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
‎Nu răspunzi.

381
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
‎Ce coșmar de rahat!

382
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
‎Mâine va fi totul bine.

383
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
‎Până mâine trece.

384
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
‎O să treacă, nu?

385
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
‎O să treacă.

386
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
‎Așa va fi.

387
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
‎Ce-i ăsta? Când și l-a făcut?

388
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
‎Ciudat! Nu se șterge.

389
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
‎Ce naiba?

390
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
‎Poftim? Cum se poate?

391
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
‎Ce-i ăla, Handan? Un tatuaj henna?

392
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
‎Ce cauți aici?

393
00:30:18,125 --> 00:30:22,375
‎Cum adică?
‎Asta e camera noastră. Când ți l-ai făcut?

394
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
‎- Azi-noapte?
‎- Pleacă!

395
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
‎Știi ceva, Handan?

396
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
‎Arată minunat.

397
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
‎Un pic de gimnastică
‎de dimineață. Ce zici?

398
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
‎- Nu fi caraghios! Pleacă!
‎- Ce? De ce? Așteaptă!

399
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
‎Cinci minute.

400
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
‎- Copiii! O să audă copiii!
‎- Taci!

401
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
‎- Nu. Trei minute.
‎- Copiii!

402
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
‎Nu ne aud.

403
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
‎- Necati, du-te!
‎- Doar...

404
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
‎- Nu, Necati.
‎- O clipă, Handan. Așteaptă!

405
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
‎- Stai!
‎ -Mehmetgül! Ayșecan!

406
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
‎Lasă aia deoparte! Ți se răcește omleta.

407
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
‎Mehmetcan, omleta ta!

408
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
‎Ia niște pâine cu cârnat. Mănâncă tot!

409
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
‎Așa. Cu pâine. Și tu. Ia cu pâine!

410
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
‎Handan!

411
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
‎Nu vreau ouă!

412
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
‎Atunci să mănânci rahat! Hai, mănâncă!

413
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
‎Poftim, Handan!

414
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
‎Repede, cât e caldă.

415
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
‎Draga mea, dă aia mai încet!

416
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
‎Mehmetcan, vreau să-ți mănânci omleta.

417
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
‎Haide, Handan. Mănâncă!

418
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
‎O să mori de foame. Știi?

419
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
‎Pramatie! Mănâncă!

420
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
‎Draga mea, te implor, dă-o mai încet!

421
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
‎Ia cu pâine! Și tu, Handan!

422
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
‎Haide odată! Mâncați cu toții!

423
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
‎Ascultă, Handan!

424
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
‎Diseară vin părinții mei și Feride.

425
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
‎Te rog, gătește ceva!

426
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
‎Am gătit micul-dejun, dar cina n-o fac.

427
00:31:48,666 --> 00:31:52,708
‎Ce ai făcut deunăzi?
‎Pepenele umplut. Tatei i-a plăcut.

428
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
‎Și șterge-ți ăla înainte să pleci!

429
00:31:55,833 --> 00:31:57,291
‎Ce e cu el, oricum?

430
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
‎Termină, măgarule! Las-o pe mami!

431
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
‎Ce ți-am spus? Mănâncă!

432
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
‎- Dă-o mai încet!
‎- Liniște!

433
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
<i>‎Handan, unde ești, dragă?</i>

434
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
<i>‎Nu poți întârzia întruna.
‎A întrebat șeful de tine.</i>

435
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
<i>‎Trebuia să ieșim la o cafea.</i>

436
00:32:44,041 --> 00:32:46,250
<i>‎Lasă prostiile și vino. Pupici.</i>

437
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
‎Am întârziat la muncă.

438
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
‎Am un serviciu?

439
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
‎Sigur!

440
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
‎Handan lucra la bancă.

441
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
‎Care bancă?

442
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}‎REPREZENTANTĂ CLIENȚI

443
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
‎75 POSTĂRI - 132 URMĂRITORI

444
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
‎LUCREAZĂ LA BANCĂ / MAMA ÎNGERAȘILOR EI

445
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
‎IUBIREA E UN JURĂMÂNT VEȘNIC

446
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
‎BĂRBAȚII AU ONOARE, FEMEILE, MANIERE!

447
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
‎SĂRBĂTORI FERICITE!

448
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
‎Poftim?

449
00:33:38,791 --> 00:33:41,500
‎CASA DE AVOCATURĂ BAȘARAN
‎AGENȚIA DE VOIAJ BAȘARAN

450
00:33:41,500 --> 00:33:43,041
‎Ce naiba? Nu!

451
00:33:47,625 --> 00:33:52,541
‎HARİKA ȘI COMPANIA
‎CU ARZU OLCAYTO

452
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
‎Arzu?

453
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
‎Curva naibii!

454
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
‎Numai eu lipsesc? Pentru Dumnezeu!

455
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
‎Handan!

456
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
‎Handan!

457
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
‎Handan!

458
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
‎Handan!

459
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
‎- Handan!
‎- Ce este?

460
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
‎De ce o tot ții cu Handan? S-o ia dracu'!

461
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
‎Ce? Ce este?

462
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
‎Dl Akif te cheamă
‎la el în birou. Pare nervos.

463
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
‎Nervos? Și cine e Akif? Unde e biroul lui?

464
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
‎Akif, o laie!

465
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
‎Tu ești Akif?

466
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
‎Am vești proaste pentru tine, Akif.

467
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
‎Handan nu e aici. Handan a murit.

468
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
‎Handan a murit. S-a dus.

469
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
‎Acum Dilara e aici.

470
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
‎Eu sunt Dilara.

471
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
‎Dilara Bașaran.

472
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
‎Sunt actriță de teatru, da?

473
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
‎Uită-te la fața mea! Privește!

474
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
‎Am mutră de funcționar de bancă?

475
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
‎Sunt actriță!

476
00:35:14,625 --> 00:35:17,958
‎Laureată cu Portocala de Aur!
‎Cu premiul Afife Jale!

477
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
‎Mă recunoști?

478
00:35:19,208 --> 00:35:23,541
‎De ce nu mă recunoaște nimeni?
‎De ce nu mă recunoaște lumea?

479
00:35:23,541 --> 00:35:25,750
‎Sunt Dilara! De ce nu mă știți?

480
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
‎Dumnezeule, simt că înnebunesc.
‎Îmi pierd mințile.

481
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
‎- Doamne!
‎- Dră Dilara!

482
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
‎Te recunoaștem.

483
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
‎Pe bune?

484
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
‎Slavă Domnului!

485
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
‎Slavă Domnului! S-a terminat.

486
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
‎Dră Dilara.

487
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
‎Nu aici.

488
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
‎Nu aici.

489
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
‎Atunci, unde?

490
00:36:04,458 --> 00:36:08,250
‎Vă dau pe toți în judecată,
‎cei care ați pus la cale asta.

491
00:36:08,250 --> 00:36:10,875
‎Ca să știți. E chiar culmea!

492
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
‎Unde mergem?

493
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
‎Ce e asta?

494
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
‎Ce faci?

495
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
‎Cum adică, Handan?

496
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
‎Sau... Dilara?

497
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
‎La dracu'!

498
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
‎Fir-ar al naibii! La naiba!

499
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
‎Futu-i!

500
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
‎Nu pot ieși din asta!

501
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
‎Futu-i!

502
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
‎Hai, scularea!

503
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
‎Și acolo!

504
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
‎Scoal-o tu!

505
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
‎Te ia mama dracului! Îmbracă-te!

506
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
‎Credeam că facem iarăși
‎pe stăpânul și sclava.

507
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
‎- Crezi că-s mulțumit?
‎- Pornește!

508
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
‎Suntem aproape.

509
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
‎Pornește!

510
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
‎Pentru Dumnezeu!

511
00:38:15,625 --> 00:38:20,458
‎Vrei? Ia niște morcovi.
‎Uite, poftim și salată! Poftim!

512
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
‎- Bravo! Așa.
‎- Da, umple-o!

513
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
‎Ține!

514
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
‎- Poftim!
‎- Bun.

515
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
‎Mănâncă! Așa.

516
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
‎Stai așa! Ia niște lămâie.
‎Îți dau <i>‎lahmacun</i>‎ imediat.

517
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
‎Ai și niște <i>‎airan?</i>

518
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
‎- Mamă!
‎- Da?

519
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
‎Îmi pare rău. Nu e așa de obicei.

520
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
‎Handan e prea obosită.

521
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
‎- Dă lămâia!
‎- Bine.

522
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
‎Nu putea face măcar <i>‎kısır?</i>

523
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
‎Poftim, draga mea!

524
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
‎Așa. Pune niște rucolă!

525
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
‎Ai luat mâncarea
‎de la localul de pe faleză?

526
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
‎Acolo e cea mai bună.

527
00:38:54,916 --> 00:38:58,291
‎- Nu-mi place <i>‎lahmacun.</i>
‎- <i>‎Lahmacun</i>‎ te place pe tine.

528
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
‎- Așteaptă-ți soțul!
‎- El parchează mașina.

529
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
‎Măi! Alo!

530
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
‎Ia de aici, micuțule. Umple-l tu!

531
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
‎- Mănâncă!
‎- Poftă bună, tată.

532
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
‎- Bunicul a râgâit.
‎- A râgâit.

533
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
‎Nu-i frumos.

534
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
‎A venit.

535
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
‎- Da.
‎- Iată-l!

536
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
‎- Mănâncă!
‎- Haide, Handan!

537
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
‎Haide! Nu e bun rece.

538
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
‎- Poftim!
‎- Vreau să te văd mâncând.

539
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
‎Bună seara!

540
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
‎Omul meu! Bine ai venit!

541
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
‎Mi-e sete! Dă-mi niște <i>‎airan.</i>

542
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
‎- Nici măcar ardei umpluți n-a făcut.
‎- Doamne, mamă!

543
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
‎Ce este, Handan?

544
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
‎Handan!

545
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
‎Te sufoci? Spune ceva!

546
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
‎Ia <i>‎airan!</i>

547
00:40:08,791 --> 00:40:10,375
‎Tăceți, vă rog!

548
00:40:11,041 --> 00:40:12,416
‎Faceți liniște!

549
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
‎Tăceți!

550
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
‎- Gura!
‎- Te bat eu pe spate.

551
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
‎Liniște!

552
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
‎- Handan!
‎- Nu!

553
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
‎- Și-a dat ochii peste cap. Ai văzut?
‎- E de la ardeiul iute.

554
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
‎Handan!

555
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
‎Și-a dat ochii peste cap.

556
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
‎Lăsați-mă în pace. Duceți-vă naibii!

557
00:40:50,083 --> 00:40:51,375
‎Hai sictir!

558
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
‎Doamne, de s-ar termina!

559
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
‎Te rog!

560
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
‎Te rog, Doamne! Te rog.

561
00:41:43,541 --> 00:41:44,791
‎Se va termina curând.

562
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
<i>‎Da, dle doctor.</i>

563
00:42:10,875 --> 00:42:13,958
‎Știu că poate sună aiurea ce vă spun,

564
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
‎dar jur că e adevărat.

565
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
‎Deodată am devenit Handan,

566
00:42:18,333 --> 00:42:20,416
‎soția nătărăului ăluia de Necati.

567
00:42:20,416 --> 00:42:23,333
‎Dar nu sunt Handan și nu mă crede nimeni.

568
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
‎Eu sunt Dilara Bașaran.

569
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
‎Ascultați!

570
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
‎Noi suntem aici
‎ca să vă ascultăm și ajutăm.

571
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
‎Continuați, vă rog.

572
00:42:33,083 --> 00:42:37,333
‎- Cum ați devenit Handan așa, subit?
‎- Dle doctor, eu sunt actriță.

573
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
‎Ăsta era doar un scenariu
‎pentru o reclamă.

574
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
‎O reclamă pentru un șampon idiot, Belinda.

575
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
‎Și cum mă spălam eu pe cap
‎cu el la filmări,

576
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
‎m-am trezit deodată în baia lui Handan.

577
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
‎Și am rămas blocată aici.

578
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
‎Nici cunoscuții mei nu mă mai recunosc.

579
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
‎Nici Serkan nu m-a recunoscut.

580
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
‎- Serkan?
‎- Știți dvs...

581
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
‎Actorul. Serkan Gürsoy.

582
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
‎E iubitul meu.

583
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
‎Adică, era.

584
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
‎Iubitul dvs... Dl Necati știe?

585
00:43:13,583 --> 00:43:15,750
‎Dle doctor, vă mai spun o dată.

586
00:43:15,750 --> 00:43:16,666
‎Sunt actriță.

587
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
‎Vă provoc pe toți!

588
00:43:19,416 --> 00:43:20,875
‎M-ați auzit?

589
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
‎Pe toți!

590
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
‎Nu accept să îmi puneți etichete.

591
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
‎Bipolară, nevrotică, anorexică,

592
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
‎tulburare borderline!

593
00:43:34,125 --> 00:43:35,416
‎N-am venit pe lume

594
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
‎ca să vă fie vouă călduț și bine!

595
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
‎Am venit pe lume

596
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
‎ca să trăiesc.

597
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
‎Ca să trăiesc!

598
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
‎Nu-mi puteți distruge existența.

599
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
‎Nu mă puteți opri!

600
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
‎M-ați auzit?

601
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
‎Nu mă puteți opri!

602
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
‎M-ați auzit?

603
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
‎N-am terminat, domnule.
‎Ce faceți? Domnule...

604
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
‎- Alo! Nu! Nu mă opriți!
‎- Liniștiți-vă!

605
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
‎Nu mă puteți atinge!

606
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
‎- Nu-mi puteți înnăbuși cântul!
‎- Gata, o să fie bine.

607
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
‎Futu-i!

608
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
‎La naiba!

609
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
‎Au pus-o în scaun cu rotile.

610
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
‎Nu-mi puteți distruge identitatea.

611
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
‎Eu sunt Dilara.

612
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
‎Dilara Bașaran.

613
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
‎Handan?

614
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
‎O să fie bine, draga mea. Sunt aici.

615
00:44:41,666 --> 00:44:43,791
‎Nu-ți face griji pentru vază!

616
00:44:43,791 --> 00:44:46,916
‎Nu-i nimic. O să ne luăm alta.

617
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
‎Mă cac pe vaza ta.

618
00:44:48,541 --> 00:44:50,166
‎Bine, Handan. În regulă.

619
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
‎Numai să te faci bine!

620
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
‎Nu e ea însăși.

621
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
<i>‎Aroma asta...</i>

622
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
<i>‎E reală.</i>

623
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
<i>‎E delicioasă.</i>

624
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
<i>‎Ciocolady. Singura ciocolată adevărată.</i>

625
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}‎ÎNȚELEPCIUNEA ȘI RAȚIUNEA
‎REZOLVĂ TOT - ATATÜRK

626
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
‎Ce e asta?

627
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
‎Metavers.

628
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
‎Gaura de vierme.

629
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
‎Poftim?

630
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
‎Începe să cauți vinovatul!

631
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
‎Cum adică?

632
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
‎Negarea, furia,

633
00:46:20,541 --> 00:46:21,875
‎căutarea unui vinovat,

634
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
‎depresia și acceptarea.

635
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
‎Dar nu accepta!

636
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
‎Așa, surioară!

637
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
‎Bine ai venit!

638
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
‎Doar tu îmi mai lipseai.

639
00:46:39,416 --> 00:46:43,000
‎Atât îmi mai trebuia, un mentor.
‎Mă bucur că te am pe tine!

640
00:46:43,500 --> 00:46:44,833
‎Cine ești, soro?

641
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
‎Cine ești?

642
00:46:47,041 --> 00:46:49,791
‎Tu știi prin ce am trecut? Eu...

643
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
‎Nu te teme!

644
00:46:57,500 --> 00:46:59,916
‎S-au întâmplat niște lucruri neplăcute,

645
00:47:00,500 --> 00:47:01,916
‎dar nu e fatal.

646
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
‎Ține minte!

647
00:47:04,875 --> 00:47:06,291
‎O ușă se închide,

648
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
‎iar altă ușă

649
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
‎se închide și ea.

650
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
‎Iar apoi, alta.

651
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
‎Joacă-ți rolul!

652
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
‎Joacă-ți rolul și atât!

653
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
<i>‎Deci ați uitat-o complet pe Dilara?</i>

654
00:47:48,958 --> 00:47:52,083
‎Nici n-o mai pomeniți, domnu' doctor!

655
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
‎Și vreți înapoi la serviciu și acasă?

656
00:47:55,375 --> 00:47:57,666
‎Da. Cât mai curând posibil.

657
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
‎Dar întâi, trec pe acasă, să mă odihnesc.

658
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
‎Medicamentele m-au ajutat mult,

659
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
‎dar sunt un pic cam amețită.

660
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
‎Probabil că v-au lipsit copiii.

661
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
‎Nici nu vă imaginați, domnule.

662
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
‎Credeți-mă, m-am topit după ei.

663
00:48:13,666 --> 00:48:16,083
‎Am ieșit dintr-o văgăună fără fund

664
00:48:16,083 --> 00:48:18,375
‎datorită dumneavoastră și copiilor.

665
00:48:18,375 --> 00:48:21,916
‎Ce să mai spun?
‎Domnul să vă binecuvânteze!

666
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
‎Mehmet și Ayșegül au fost aici, cu mine.

667
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
‎Chiar aici.

668
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
‎Ce dor mi-a fost, mamă! Să nu mai pleci!

669
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
‎- Fiule!
‎- Să nu mai pleci.

670
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
‎Gata, fiule. Ai terminat?

671
00:48:35,291 --> 00:48:36,666
‎Gata. Stai jos!

672
00:48:36,666 --> 00:48:39,208
‎Sigur că băiatului i-a fost dor.

673
00:48:39,208 --> 00:48:43,375
‎Tipul ăsta de depresie e des întâlnit
‎printre soțiile care lucrează.

674
00:48:43,375 --> 00:48:45,166
‎I se spune...

675
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
‎Sindromul gulerului alb.

676
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
‎Slavă Domnului că i-a trecut.

677
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
‎Gata cu zilele de coșmar!

678
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
‎- Ce?
‎- Tu crezi că te ascultă?

679
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
‎Mami!

680
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
‎- Nimic, tată.
‎- Fiule!

681
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
‎Haide! Gata!

682
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
‎Gata, amândoi! Jos din pat.

683
00:49:04,791 --> 00:49:07,208
‎Mami vă cântă „Baubau cu sacul vărgat”.

684
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
‎„Baubau”?

685
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
‎„Baubau...”

686
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
‎Mamă, cântă-l tu în seara asta!

687
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
‎E obosită, biata de ea.

688
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
‎Ce? Dar ea nu e în stare de nimic?

689
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
<i>‎A fost odat' ca niciodat'</i>

690
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
<i>‎Un baubau c-un sac vărgat</i>

691
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
<i>‎Lua copiii de prin sat</i>

692
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
<i>‎Îi punea-n sacu-i vărgat</i>

693
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
<i>‎Și se punea pe-ngânat</i>

694
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
<i>‎Eu sunt Baubau cu sacul vărgat</i>

695
00:49:40,958 --> 00:49:50,500
<i>‎Baubau cu sacul vărgat</i>

696
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
‎Oare să mă întorc la azil?

697
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
‎- Futu-i!
‎- Iubi! Vino, Handan!

698
00:50:05,333 --> 00:50:06,333
‎Mi-ai lipsit.

699
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
‎Ce cauți aici, Necati?

700
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
‎Unde altundeva să fiu?

701
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
‎Ai mei sunt în sufragerie.

702
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
‎Te implor, Handan. Vino!

703
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
‎Handan!

704
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
‎Necati! O să ne audă.
‎Nu! Ne vor auzi. Termină!

705
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
‎- O să fim discreți. Te rog!
‎- Ce faci?

706
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
‎Mi-e rău, Necati.

707
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
‎O să ne facem bine împreună.

708
00:50:24,583 --> 00:50:26,291
‎Mă doare capul. Te rog!

709
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
‎Îți fac un masaj. O să treacă.

710
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
‎Handan? Dar... e tot aici.

711
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
‎- Și arată bine... Doamne!
‎- Ce?

712
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
‎Mami!

713
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
‎Băiețelul lui mama!

714
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
‎Ce-i cu tine? De ce nu dormi?

715
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
‎Ce s-a întâmplat?

716
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
‎Am visat-o urât pe bunica.

717
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
‎Nici nu mă mir, dragule.

718
00:50:49,250 --> 00:50:52,083
‎Vino aici. Dormim împreună în seara asta.

719
00:50:52,083 --> 00:50:53,791
‎Tati doarme cu maimuța.

720
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
‎- Marș de aici!
‎- Vezi cum vorbești!

721
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
‎Nu poți vorbi așa.
‎Fiule, încearcă să uiți!

722
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
‎Haide, Mehmet. Uite!

723
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
‎Hai să dormim! Așa.

724
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
‎Handan, e băiat mare acum.

725
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
‎Chiar o să doarmă aici?

726
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
‎- Nu te privește.
‎- Așa e.

727
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
‎Dragul de tine!

728
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
‎Băiatul meu! Mehmet, iubitule!

729
00:51:20,416 --> 00:51:21,250
‎Afurisitul!

730
00:51:21,250 --> 00:51:27,291
‎TEATRUL TAKSİM

731
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}‎HARİKA ȘI COMPANIA

732
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
‎Dle Serkan!

733
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
‎- Bună! Ce mai faceți?
‎- Iarăși ai venit?

734
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
‎Dle Serkan,
‎îmi puteți acorda cinci minute?

735
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
‎Serios, chem poliția.

736
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
‎Vă rog, dle Serkan.

737
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
‎Serkan!

738
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
‎Dacă-mi dai cinci minute,
‎îți explic totul.

739
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
‎Jur că n-o să mă mai vezi. Cinci minute.

740
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
‎Doar cinci. Îți spun repede.

741
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
‎Eu vreau un ceai cu lapte.

742
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
‎Dl Serkan, o cafea Americano
‎cu biscuiții voștri belgieni delicioși.

743
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
‎Desigur.

744
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
‎Ce urmărești?

745
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
‎De ce te ții după mine?

746
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
‎Serkan!

747
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
‎Tu chiar nu-ți amintești de mine?

748
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
‎Sunt Dilara. Dilara Bașaran.

749
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
‎Nu-ți spune nimic? Chiar nu?

750
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
‎Dilara Bașaran...

751
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
‎Nu sunt sigur.

752
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
‎Ce-i drept,

753
00:52:39,500 --> 00:52:41,541
‎deunăzi mi-ai părut cunoscută.

754
00:52:44,500 --> 00:52:47,458
‎- Dacă am făcut ceva când băusem...
‎- Du-te naibii!

755
00:52:52,083 --> 00:52:53,416
‎Ascultați, dle Serkan.

756
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
‎Trec prin ceva foarte ciudat.

757
00:53:00,750 --> 00:53:05,625
‎Dar știu că nu va dura o veșnicie,
‎fiindcă cred în talentul meu.

758
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
‎Și de aceea sunt convinsă

759
00:53:07,500 --> 00:53:11,416
‎că îmi voi recăpăta viața,
‎chiar de-ar fi s-o iau de la capăt.

760
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
‎Numai să pot reveni pe scenă.

761
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
‎- Ești actriță?
‎- Da! Sunt actriță.

762
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
‎Îți cer doar o mică favoare.

763
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
‎Trebuie să mă ajuți un pic.

764
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
‎Nici nu te cunosc. De ce te-aș ajuta?

765
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
‎Dar mă cunoști, Serkan.

766
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
‎Și eu, pe tine.

767
00:53:32,958 --> 00:53:35,000
‎Te cunosc mai bine decât oricine.

768
00:53:35,500 --> 00:53:39,666
‎Știu cel mai bine ce te supără,
‎ce te înfurie și ce te face să plângi.

769
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
‎Știu că ai evitat fetele la școală
‎pentru că erai gras.

770
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
‎Și mai știu
‎că mâncai pe ascuns la toaletă.

771
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
‎Știu că voiai să cânți la mandolină.

772
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
‎Și că tatăl tău ți-a spart-o
‎și te-a trimis la lupte.

773
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
‎Că mama ta
‎era dependentă de antidepresive.

774
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
‎Știu totul despre tine, Serkan.

775
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
‎- Te-ai uitat la <i>‎Katarsis</i>‎?
‎- Pe dracu'.

776
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
‎Fir-ar al naibii!

777
00:54:20,875 --> 00:54:21,916
‎Cred că te știu.

778
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
‎Vrei să mergem la mine?

779
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
‎Poftim?

780
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
‎Pe bune?

781
00:54:37,250 --> 00:54:41,083
‎Eu îți cer cu disperare ajutorul,
‎iar tu mă inviți la tine?

782
00:54:56,458 --> 00:54:59,291
‎- O să mă ajuți, da?
‎- Da.

783
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
‎O să mă ajuți, bine? Da?

784
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
‎Da. Te ajut. Da.

785
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
‎Mă privești de parcă...

786
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
‎Când mă prezinți echipei tale?

787
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
‎Te voi prezenta,
‎dar restul depinde de tine.

788
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
‎Actrița din rolul surorii Harikăi
‎are altă ofertă.

789
00:55:31,791 --> 00:55:33,000
‎Se dau probe.

790
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
‎Vino să vezi ce poți face. Știi rolul?

791
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
‎Arzu o juca pe ea.

792
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
‎Arzu o joacă pe Harika.

793
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
‎Deocamdată.

794
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
‎PRIMIRE APEL
‎SOȚUL NECATI

795
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
‎Ce-i asta?

796
00:55:57,750 --> 00:56:00,291
‎Supă de broccoli cu somon. Și salată.

797
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
‎Și pâine.

798
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
‎Jur că-mi pierd mințile.

799
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
‎Și eu, Necati.

800
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
‎Ce-i asta? Să gătesc în fiecare zi?

801
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
‎Nu. Angajează o menajeră!

802
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
‎Menajeră? Handan, tu te-ai țăcănit.

803
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
‎Menajeră? Vrei
‎să mă aduci la sapă de lemn?

804
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
‎„Menajeră.” „Plătește taxiul.” Somonul...

805
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
‎- Ce e? De ce somon?
‎- Nu țipa la mama! Ia o menajeră!

806
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
‎Supa asta e favorita mea.

807
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
‎Nu mânca! Mâncăm noi.

808
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
‎Chiar așa? De când...

809
00:56:27,416 --> 00:56:29,666
<i>‎Sună-mă imediat.</i>

810
00:56:29,666 --> 00:56:31,750
<i>‎Handan, vor banii.</i>

811
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
<i>‎Te trag jos după mine.</i>

812
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
<i>‎- Handan!</i>
‎- Handan, fă niște orez prăjit, ceva!

813
00:56:39,041 --> 00:56:42,708
‎Te rog! Ce risipă de bani!

814
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
‎- Termină, băi!
‎- „Băi”?

815
00:56:44,250 --> 00:56:46,291
‎Dacă mă faci să vin la tine,

816
00:56:46,291 --> 00:56:48,875
‎o să înoți în supa aia.

817
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
‎Mi-e foame!

818
00:56:54,625 --> 00:56:55,958
‎REȚETĂ DE OREZ PRĂJIT

819
00:56:55,958 --> 00:56:57,916
‎Handan, e gata orezul?

820
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
‎Nu uita de paste!

821
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
‎Futu-i!

822
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
‎PRIMIRE APEL
‎AKİF

823
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
‎- Ce naiba vrei?
<i>‎- Handan!</i>

824
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
‎Nu mă mai suna întruna!

825
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
‎Uit-o pe Handan!
‎S-a dus. Vezi-ți de viață!

826
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
‎Dacă mă mai suni,
‎jur că-i spun tot lui Necati.

827
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
<i>‎- Nu fi proastă, Handan!</i>
‎- M-ai auzit? Îți jur.

828
00:57:24,916 --> 00:57:26,291
<i>‎Lasă-mă să vorbesc!</i>

829
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
‎- La naiba!
<i>‎- Nu închide!</i>

830
00:57:28,583 --> 00:57:30,291
<i>‎- Ce se întâmplă?</i>
‎- Fir-ar!

831
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
‎Doamne, fă să se termine!

832
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
‎M-am săturat. Te rog, Doamne!

833
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
‎Te implor. Fă să se termine!

834
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
‎Ți-e sete? Vino!

835
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
‎TEATRUL TAKSİM

836
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
<i>‎Vă datorez scuze.</i>

837
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
‎Credeți-mă că mi-e rușine de ce am făcut.

838
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
‎Totul, din cauza medicamentelor.

839
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
‎Dar nu le mai iau, fiindcă mă simt bine.

840
00:58:11,833 --> 00:58:14,875
‎- Și pe voi v-a hărțuit?
‎- Am avut un mic incident.

841
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
‎Și ai adus-o aici?

842
00:58:16,625 --> 00:58:17,916
‎Dră Arzu!

843
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
‎Credeți-mă, nu sunt ce credeți dvs.

844
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
‎Vreau să vă cer scuze din suflet.

845
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
‎Vă admir sincer.

846
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
‎Levent! E actriță.

847
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
‎La ce ai lucrat ultima oară?

848
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
‎Un scurtmetraj.

849
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
‎Cât de scurt?

850
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
‎Scurt ca orice scurtmetraj.

851
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
‎Despre ce era?

852
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
‎O actriță...

853
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
‎se trezește
‎în reclama șamponului pe care o filma

854
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
‎și trăiește viața personajului.

855
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
‎- Ceva de genul ăsta.
‎- Interesant!

856
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
‎A fost distracție. Sigur.

857
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
‎De fapt, avem nevoie de cineva
‎pentru sora mai mare a Harikăi,

858
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
‎dar nu cred că e pentru tine.

859
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
‎Domnule, lăsați-mă să dau o probă!

860
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
‎Nu voi cere altceva. Bine?

861
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
‎Las-o, maestre Levent!

862
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
‎Dă proba, scumpete!

863
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
‎Mai râdem și noi.

864
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
‎Bine.

865
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
‎Stingeți lumina, să intre în atmosferă!

866
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
‎M-am trezit în fiecare zi
‎așteptând să primesc vestea, știi?

867
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
‎Așteptând să iei o supradoză.

868
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
‎Fie și doar gândul ăsta

869
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
‎mi-a înseninat diminețile, știi?

870
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
‎Dar apoi, mi se face rușine.

871
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
‎Și mă întreb

872
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
‎cum își poate dori cineva
‎moartea propriei sale surori?

873
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
‎Apoi faci din nou o prostie, Harika...

874
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
‎și mă faci să-mi accept rușinea.

875
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
‎Mă faci să îmi spun

876
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
‎că prefer să mori,
‎că mă pot obișnui cu rușinea.

877
01:00:58,000 --> 01:00:59,708
‎Dar nu mori și pace, Harika!

878
01:01:01,000 --> 01:01:02,125
‎De ce?

879
01:01:03,208 --> 01:01:04,791
‎De ce nu mori, Harika?

880
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
‎De ce mai trăiești?

881
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
‎De ce mai ești în viață?

882
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
‎Nu ți-e rușine că încă mai trăiești?

883
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
‎Nu asta urmăreai, să mă faci de rușine?

884
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
‎Haide, fă-mă!

885
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
‎Aștept, Harika!

886
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
‎Mori și fă-mă de rușine!

887
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
‎Chiar te rog, Harika!

888
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
‎Mori și fă-mă odată de rușine!

889
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
‎Haide, Harika!
‎Mori și umple-mă de rușine!

890
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
‎Fă-mă de rușine, Harika!

891
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
‎Te implor. Fă-o, Harika!

892
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
‎Mori și fă-mă de rușine!

893
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
‎Te rog, Harika! Te rog.

894
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
‎Fantastic!

895
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
‎Dilara, echipa de producție
‎te va contacta pentru repetiții.

896
01:02:07,625 --> 01:02:09,416
‎Programul se tot schimbă.

897
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
‎Uneori, avem repetiții până târziu.

898
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
‎- Târziu?
‎- Da.

899
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
‎Bine, maestre.

900
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
‎Încă o dată, felicitări!

901
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
‎- Am reușit, Serkan!
‎- Serkan!

902
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
‎Haide! Întârzii la filmări.

903
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
‎Dră Arzu, de-abia aștept
‎să fim pe scenă împreună.

904
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
‎Bun-venit!

905
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
‎Bine, atunci.

906
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
‎PRIMIRE APEL

907
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
‎Încet, copii.

908
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
‎- Mi-e foame.
‎- Aprind grătarul acum.

909
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
‎- Necati, ocupă masa noastră obișnuită.
‎- Bine. Haide, tati!

910
01:03:14,833 --> 01:03:15,875
‎Mai încet, copii!

911
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
‎Ce faci?

912
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
‎- Ai măcelărit roșiile.
‎- Le cojesc.

913
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
‎Dă-le încoace, pentru Dumnezeu!

914
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
‎Ia asta. Pune-o aici!

915
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
‎Asta dă-o încolo!

916
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
‎Akif de ce nu e aici?

917
01:03:40,125 --> 01:03:44,166
‎- E într-o călătorie de afaceri, mamă.
‎- Așa începe întotdeauna.

918
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
‎- Cu „călătorii de afaceri”.
‎- Ce vrei să spui?

919
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
‎Nu i-ai putut face un copil.

920
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
‎Ce să facă? Își caută fericirea altundeva.

921
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
‎Ajunge, mamă! Gata!

922
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
‎Gura! Ne-ai făcut de râs pe toți.

923
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
‎Tată, spune ceva!

924
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
‎Te rog, spune ceva!

925
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
‎- Ce?
‎- Ia, tată. Lasă!

926
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
‎E delicios. Gustă!

927
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
‎Cumnată!

928
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
‎Cumnată!

929
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
‎Feride!

930
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
‎De ce îi asculți?

931
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
‎Nu-i băga în seamă!

932
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
‎Mami!

933
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
‎Nu vorbim cu tine.

934
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
‎Fraierule!

935
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
‎Frate! Dă-le încoace!

936
01:04:53,833 --> 01:04:56,125
‎- Ce?
‎- În contul lui Necati.

937
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
‎- Nu pot să beau.
‎- Ba poți. Absolut.

938
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
‎O să-ți spun ceva,
‎dar rămâne între noi. Bine?

939
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
‎E strict secret.

940
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
‎O să joc într-o piesă de teatru.
‎Vino la repetiții!

941
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
‎În loc să plângi acasă toată ziua,
‎îmi ții mie de urât.

942
01:05:16,541 --> 01:05:19,375
‎Iar fratele tău
‎nu mă lasă să mă duc singură.

943
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
‎Vino și gata!

944
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
‎Lui ce o să-i spunem?

945
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
‎Că mergem la un curs de gătit.

946
01:05:26,958 --> 01:05:30,750
‎Inventăm noi ceva.
‎Nu-ți face griji! Mă ocup eu.

947
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
‎Bine.

948
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
‎Handan?

949
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
‎Bei bere, fată?

950
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
‎De-ai știi tu ce altceva mai face Handan!

951
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
‎Boule!

952
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
‎Ești obosit?

953
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
‎Aproape am ajuns. Haide!

954
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
‎A obosit de la atâta alergat.

955
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
‎Tu ești obosit, tată?

956
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
‎Handan o să-ți facă niște ceai de tei.

957
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
‎Și niște pateuri sau fructe.

958
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
‎O să-ți revii și...

959
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
‎Mă ajută și pe mine cineva?

960
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
‎Futu-i!

961
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
‎Taci! Nu țipa, că te omor! Să nu țipi!

962
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
‎- Bine.
‎- Unde sunt banii?

963
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
‎Ce bani, Handan? Vorbește!

964
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
‎Ce bani? Ce ai pățit?

965
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
‎Uită-te și tu! Asta am pățit.

966
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
‎Vorbește! Unde sunt banii?

967
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
‎Mi-au făcut electroșocuri la spital.

968
01:06:28,958 --> 01:06:30,250
‎Nu prea-mi amintesc.

969
01:06:30,250 --> 01:06:32,625
‎Mai întâi, explică! Ce bani?

970
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
‎Tu glumești, futu-i?

971
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
‎Donațiile din geanta maro. Unde sunt?

972
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
‎Ce să fac eu cu o geantă maro?

973
01:06:40,375 --> 01:06:45,291
‎Vrei să înnebunesc? Unde sunt banii
‎pe care i-am furat în fiecare lună?

974
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
‎Înțeleg. Voi mai spălați
‎și bani pe deasupra?

975
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
‎Cine naiba sunteți, omule?

976
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
‎- Te aștepți să te cred nebună?
‎- Dă-mi drumul!

977
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
‎Urma să fugim împreună.
‎Până și casa e gata.

978
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
‎Vrei să fugi cu altcineva?
‎De-aia îi ascunzi?

979
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
‎E prea târziu. Instituția știe.

980
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
‎Handan? Iubito?

981
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
‎Handan?

982
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
‎Ce este?

983
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
‎Draga mea soție. Ai obosit?

984
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
‎Vino, Handan!

985
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
‎Haide! Trebuie să le facem duș copiilor.

986
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
‎Jur că mă omor.

987
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
‎Haide!

988
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
<i>‎...depresia, acceptarea.</i>

989
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
<i>‎Dar nu accepta!</i>

990
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
‎Handan!

991
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
‎Tu ești fericită?

992
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
‎Poate că tu trăiești viața mea.

993
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
‎Mă jur...

994
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
‎O să rezolv asta.

995
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
<i>‎Nu te teme!</i>

996
01:08:35,666 --> 01:08:38,041
<i>‎S-au întâmplat niște lucruri neplăcute,</i>

997
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
<i>‎dar nu e fatal.</i>

998
01:08:42,625 --> 01:08:45,083
‎Mai trebuie doar
‎niște lucruri neplăcute.

999
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
<i>‎Joacă-ți rolul!</i>

1000
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
<i>‎Joacă-ți rolul și atât!</i>

1001
01:09:45,583 --> 01:09:46,500
<i>‎N-o juca pe Handan!</i>

1002
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
<i>‎Fii Handan!</i>

1003
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
<i>‎Și-i pune în sacu-i vărgat</i>

1004
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
<i>‎Baubau cu sacul vărgat</i>

1005
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
<i>‎Și se pune pe-ngânat</i>

1006
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
<i>‎Eu sunt Baubau</i>

1007
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
<i>‎Eu sunt Baubau</i>

1008
01:10:36,791 --> 01:10:39,458
<i>‎Eu sunt Baubau</i>

1009
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
<i>‎Eu sunt Baubau</i>

1010
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
<i>‎Eu sunt Baubau</i>

1011
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
<i>‎A fost odat' ca niciodat'</i>

1012
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
<i>‎Un baubau c-un sac vărgat</i>

1013
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
<i>‎Lua copiii de prin sat</i>

1014
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
<i>‎Îi punea-n sacu-i vărgat</i>

1015
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
<i>‎Și se punea pe-ngânat</i>

1016
01:11:09,041 --> 01:11:12,875
<i>‎Eu sunt Baubau cu sacul vărgat</i>

1017
01:11:12,875 --> 01:11:16,458
<i>‎Baubau cu sacul vărgat</i>

1018
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
‎LIPSĂ SEMNAL

1019
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
‎PERICOL DE ELECTROCUTARE

1020
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
<i>‎„Perioada de prelungire
‎se prelungește cu 24 de ore.</i>

1021
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
<i>‎Instituția noastră vă va vizita mâine
‎pentru ultima oară.</i>

1022
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
<i>‎Vă dorim o zi frumoasă!”</i>

1023
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
‎Handan!

1024
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
‎Mai ții minte ziua când ne-am cunoscut?

1025
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
‎Nu.

1026
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
‎Era la nunta vărului meu.

1027
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
‎Era înghesuială la mese.

1028
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
‎Mă gândeam cât de mult îmi uram vărul.

1029
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
‎Apoi mi-am întors puțin capul.

1030
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
‎Și te-am văzut.

1031
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
‎Jur că s-a aprins o flacără în mine.

1032
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
‎O adevărată flacără.

1033
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
‎Nu mă puteam controla.

1034
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
‎„Doamne, e de rău. Ce mă fac?

1035
01:14:25,000 --> 01:14:26,583
‎Trebuie să vorbesc cu ea.

1036
01:14:27,166 --> 01:14:28,500
‎Caut un pretext.”

1037
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
‎Atunci m-am ridicat
‎și am venit la masa ta.

1038
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
‎Mi-am cerut scuze
‎și ți-am spus că așa nu mai merge.

1039
01:14:35,666 --> 01:14:39,750
‎„Ori ne unim mesele,
‎ori le depărtăm mai mult.

1040
01:14:39,750 --> 01:14:41,791
‎Nu se poate trece printre ele.”

1041
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
‎M-ai privit scurt.

1042
01:14:45,750 --> 01:14:47,250
‎Apoi ai spus:

1043
01:14:47,958 --> 01:14:49,125
‎„Să le depărtăm!”

1044
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
‎Handan! Draga mea! De data asta e altfel.

1045
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
‎Mi se pare foarte diferit, Handan.

1046
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
‎- Necati.
‎- Da?

1047
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
‎- Ți-am cam distrus mașina.
‎- N-ai decât!

1048
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
‎Nu-ți face griji, Handan! Distruge-o!

1049
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
‎Handan!

1050
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
‎- Pot să-ți mai văd tatuajul?
‎- Nu.

1051
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
‎Bine. Nu mă uit, Handan.

1052
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
‎- În sfârșit!
‎- În sfârșit!

1053
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
‎- E acolo.
‎- E acolo.

1054
01:16:14,375 --> 01:16:20,375
‎- Era acolo de la bun început.
‎- Era acolo de la bun început, Handan.

1055
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}‎DRAGĂ NECATİ, ÎȚI MULȚUMESC...

1056
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
‎Mami o să se întoarcă, nu?

1057
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
‎Da.

1058
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
‎Dna Handan Gülveren?

1059
01:18:41,333 --> 01:18:45,791
‎Poftim! Gata!
‎Închei socotelile cu instituția voastră.

1060
01:18:45,791 --> 01:18:49,541
‎Doamnă, trebuie să veniți la poliție.
‎După dumneavoastră.

1061
01:18:52,375 --> 01:18:53,541
‎Să mergem, doamnă!

1062
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
<i>‎Nu vă supărați! Despre ce e vorba?</i>

1063
01:19:14,375 --> 01:19:15,833
‎Când vine dl comisar.

1064
01:19:15,833 --> 01:19:20,041
‎N-am nicio legătură
‎cu genți, instituții sau bani.

1065
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
‎Sunt actriță,

1066
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
‎iar azi e o zi importantă,
‎fiindcă diseară voi fi pe scenă.

1067
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
‎Bine, doamnă. Așteptați-l pe comisar.

1068
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
‎PRIMIRE APEL
‎FERİDE - SOȚUL NECATİ - DNA ELMAS

1069
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
‎HANDAN! UNDE EȘTI?
‎CE E CU SCRISOAREA? HANDAN!

1070
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
‎CE AI FĂCUT?

1071
01:19:53,708 --> 01:19:54,791
‎- Bună!
‎- A sosit?

1072
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
‎Trei ceaiuri.

1073
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
‎- Puteți intra acum.
‎- Mulțumesc.

1074
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
‎Jur că nu am nicio legătură
‎cu vreo instituție sau...

1075
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
‎DISTRUGEREA PROPRIETĂȚII PUBLICE

1076
01:20:26,083 --> 01:20:28,625
‎- Ce e asta?
‎- Ați lovit un transformator.

1077
01:20:28,625 --> 01:20:30,125
‎Aveți asigurare?

1078
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
‎Nu știu. Probabil.

1079
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
‎Bine. Puteți pleca
‎după ce dați o declarație.

1080
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
‎Ce e în geantă?

1081
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
‎Bani?

1082
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
‎Doamne!

1083
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
‎Opriți, vă rog!

1084
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
‎E al meu.

1085
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
‎Sunt turcoaică. Nu știu arabă.

1086
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
‎Bine, fir-ar! Ia-l tu!

1087
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
‎TEATRUL TAKSİM
‎HARİKA ȘI COMPANIA

1088
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
‎Am ajuns! Am reușit.

1089
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
‎Domnule! Maestre!

1090
01:22:13,708 --> 01:22:16,708
‎Mă jur, traficul a fost infernal.

1091
01:22:16,708 --> 01:22:18,541
‎N-au oprit taxiurile.

1092
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
‎Cred că ai întârziat un pic.

1093
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
‎Îmi pare rău. Sincer.

1094
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
‎Îmi cer scuze tuturor. Sunt gata imediat.

1095
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
‎Oricum, machiajul meu e simplu.

1096
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
‎Mă ocup eu.

1097
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
‎Nu mai e nevoie, Dilara.

1098
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
‎Sau... Handan?

1099
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
‎Chiar vă pot explica.

1100
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
‎Handan!

1101
01:22:45,458 --> 01:22:50,500
‎Poți explica și soțul, cei doi copii
‎și că nu ești actriță, ci funcționară?

1102
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
‎Ai pus să mă urmărească?

1103
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
‎Da?

1104
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
‎În plus...

1105
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
‎Ce diferență face? Sunt bună. Nu, maestre?

1106
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
‎M-ați văzut. M-ați plăcut. M-ați acceptat.

1107
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
‎Oricum, nu puteți ieși pe scenă

1108
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
‎fără sora mai mare a Harikăi, nu?

1109
01:23:16,458 --> 01:23:20,708
‎Sigur. Da. Dar am rezolvat asta deja.

1110
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
‎Când n-ai venit ieri,
‎am chemat-o pe Pelin.

1111
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
‎Din fericire, a venit imediat
‎și ne-a ajutat.

1112
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
‎Oricum, serialul i-a fost anulat,
‎deci e în regulă.

1113
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
‎Poftim?

1114
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
‎Atunci, eu ce sunt?

1115
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
‎Tu nu ești nimic, Handan.

1116
01:23:42,083 --> 01:23:46,166
‎- Tu nu ești nimic. Ești concediată.
‎- Concediată?

1117
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
‎Haideți, zău așa! Nu mă puteți concedia.

1118
01:23:53,250 --> 01:23:55,500
‎Piesa asta există datorită mie.

1119
01:23:55,500 --> 01:23:57,458
‎Nu-mi puteți face asta.

1120
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
‎Voi aveți idee
‎cât m-am sacrificat pentru asta?

1121
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
‎Știți ce a trebuit să fac
‎ca să ajung pe scenă?

1122
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
‎Tu știi?

1123
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
‎Serkan!

1124
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
‎Serkan, spune ceva!

1125
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
‎Spune ceva, Serkan!

1126
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
‎Maestre, pot fi măcar
‎dansatoare în fundal?

1127
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
‎Nu contează, doar să fiu pe scenă. Vă rog!

1128
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
‎Da. Dansatoare, o idee superbă!

1129
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
‎Dar avem destule.

1130
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
‎Iubita, gata! S-a terminat, Handan.

1131
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
‎Da? S-a terminat. Nu mai exiști.

1132
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
‎Da? Hai, valea! Pa!

1133
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
‎Eu nu exist?

1134
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
‎TEATRUL TAKSİM

1135
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
‎Dă-mi geanta!

1136
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
‎Dă-te de aici! De ce mi-i iei din față?

1137
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
‎Domnule! Nu-mi dă voie.

1138
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
‎Da! Tăiați!

1139
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
‎Minunat! Frumos!

1140
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
‎Doamnelor și domnilor, am terminat.

1141
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
‎Gata!

1142
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
‎Aplauze pentru dra Dilara Bașaran!

1143
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
‎Ai fost fermecătoare, Dilara.
‎Ești minunată.

1144
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
‎Bravo!

1145
01:30:47,833 --> 01:30:49,833
‎Opriți apa! Halatul!

1146
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
‎Taburetul!

1147
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
‎S-a terminat?

1148
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
‎Ai fost fantastică. Haide, draga mea.

1149
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
‎Adu-l aici. Și halatul ei!

1150
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
‎Zău, minunată.

1151
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
‎Am știut eu
‎că doar tu o poți juca pe Handan.

1152
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
‎O să vezi tu.
‎Reclama asta va fi prima dintr-o serie.

1153
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
‎Vino un pic!

1154
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
‎BELİNDA
‎ȘAMPONUL MAGIC AL FAMILIEI TALE

1155
01:36:17,041 --> 01:36:22,041
‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu



