1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,458
‎(โรงละครทักซิม)

4
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
‎(ฮารีกาและคนอื่นๆ)

5
00:02:35,541 --> 00:02:37,416
‎- สุดยอด
‎- สุดยอด

6
00:02:40,291 --> 00:02:41,583
‎สุดยอดเลย

7
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
‎สุดยอด เจ๋งมาก

8
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
‎เยี่ยมมาก

9
00:03:11,500 --> 00:03:18,458
‎(Ah Belinda)

10
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
‎(เธียเตอร์อะวอร์ดส์ ปี 2020
‎คุณดีลารา บาชารัน)

11
00:03:47,666 --> 00:03:49,250
‎"ครอบครัวกุลเวเรน

12
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
‎คุณนายฮันดัน มีลูกสาวหนึ่งคน ลูกชายหนึ่งคน

13
00:03:52,166 --> 00:03:53,916
‎ตอนกลางวันทํางานที่ธนาคาร

14
00:03:53,916 --> 00:03:55,875
‎ตอนเย็นทําโดลมาที่บ้าน

15
00:03:56,375 --> 00:03:57,791
‎เป็นภรรยาที่ดีของสามี

16
00:03:57,791 --> 00:03:59,666
‎และเป็นแม่ที่ดีของลูกๆ

17
00:04:00,500 --> 00:04:04,000
‎ใช้เบลินดาสระผมทุกคืน
‎เพื่อชําระล้างความเหนื่อยล้า...

18
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
‎(แชมพูเบลินดา)

19
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
‎- เบาๆ กันหน่อย เบาๆ
‎- ปล่อยนะ

20
00:04:22,250 --> 00:04:26,000
‎ตาหนู! อย่าผลักกันสิ ขึ้นรถทีละคน เร็วเข้า

21
00:04:27,125 --> 00:04:28,000
‎แบบนั้นแหละ

22
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

23
00:04:30,291 --> 00:04:32,958
‎ขอโทษจริงๆ นะคะ แต่ลูกๆ ที่น่ารักของคุณ

24
00:04:32,958 --> 00:04:35,041
‎ช่วยเล่นกันเบาๆ หน่อยได้ไหมคะ

25
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
‎มันทําให้ฉันจําบทไม่ได้ซะทีน่ะค่ะ

26
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
‎- ขอบคุณนะคะ
‎- ได้เลยค่ะ

27
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
‎คุณก็ช่วยเอากับผู้ชายเบาๆ หน่อยได้ไหมคะ

28
00:04:41,250 --> 00:04:44,458
‎มันทําให้เรานอนไม่หลับกันน่ะค่ะ

29
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
‎ขอบคุณนะคะ

30
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
‎นี่มันโฆษณาแชมพูไม่ใช่เหรอ

31
00:04:54,166 --> 00:04:57,208
‎ก็แค่โยนเสื้อคลุมอาบน้ําทิ้ง
‎แล้วเข้าไปในห้องอาบน้ํา

32
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
‎ถ่ายใต้ก้นสองช็อต เหนือก้นสองช็อต

33
00:04:59,333 --> 00:05:02,208
‎แล้วก็กัดริมฝีปาก แล้วทําหน้าเซ็กซี่ใส่กล้อง

34
00:05:02,208 --> 00:05:03,333
‎แค่นั้นก็พอแล้วปะ

35
00:05:03,333 --> 00:05:06,291
‎ไม่เห็นต้องทําโดลมาในโฆษณาแชมพูเลย

36
00:05:06,791 --> 00:05:09,541
‎- ให้ทําโดลมาเนี่ยนะ
‎- แต่มันเป็นยี่ห้อใหม่ไง ฉันก็บอกคุณแล้ว

37
00:05:09,541 --> 00:05:13,416
‎ที่รัก คุณบอกฉันแล้วว่ามันเป็นยี่ห้อใหม่

38
00:05:13,916 --> 00:05:16,250
‎แต่ไม่ได้บอกว่าจริงๆ แล้วเจ้าของสินค้าขายถั่ว

39
00:05:16,250 --> 00:05:18,958
‎คุณบอกว่าทิโมกํากับและสินค้าชื่อเบลินดา

40
00:05:18,958 --> 00:05:21,416
‎ตอนเซ็นสัญญา
‎เราไม่ได้พูดถึงเรื่องพวกนี้กันเลยนะ

41
00:05:21,416 --> 00:05:23,083
‎ประทับใจในความเริ่ดจริงๆ

42
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
‎จริงๆ นะ ปรบมือให้เลย

43
00:05:24,791 --> 00:05:27,125
‎โฆษณาของเราเป็นโฆษณาตัวแรกเลยนะ

44
00:05:27,125 --> 00:05:29,166
‎ที่บอกว่า

45
00:05:29,166 --> 00:05:32,416
‎"จงทํางานเยี่ยงทาสแลกเศษเงินตอนกลางวัน

46
00:05:32,416 --> 00:05:35,250
‎แล้วก็กลับมาบ้านทํางานต่อ

47
00:05:35,250 --> 00:05:38,666
‎จงรีดผ้า ทําความสะอาดบ้าน ทําโดลมา

48
00:05:38,666 --> 00:05:41,250
‎เป็นภรรยาของสามีและเป็นแม่ของลูกๆ"

49
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
‎แบบนั้นเหรอ พ่องตายสิ

50
00:05:44,000 --> 00:05:47,083
‎ให้ตายสิ ได้ยินที่นางพูดไหม

51
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
‎โอเค อัยจา โอเค

52
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
‎ฉันไม่อยากทนอีกต่อไปแล้ว

53
00:05:51,083 --> 00:05:53,750
‎ฉันไม่อยากเล่นเป็นสมาชิกครอบครัวห่วยๆ

54
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
‎ที่ไปปิกนิกและทําบาร์บีคิวทุกสุดสัปดาห์

55
00:05:56,250 --> 00:05:59,333
‎เราเทงานนี้
‎แล้วจ่ายค่าเสียหายให้พวกเขากันเถอะ

56
00:05:59,333 --> 00:06:02,750
‎สาวจ๋า ค่าชดใช้ตั้ง 750,000 ลีรานะ
‎เราเทไม่ได้

57
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
‎- นั่นราคาขาดตัวเหรอ
‎- ใช่แล้ว

58
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
‎เราเจ๊งแน่ ฉันบอกได้เลย

59
00:06:07,791 --> 00:06:09,250
‎พรุ่งนี้เริ่มถ่ายกี่โมง

60
00:06:09,250 --> 00:06:11,083
‎คิดว่าแต่เช้าเลยละ

61
00:06:11,083 --> 00:06:12,791
‎โอเค แต่ไอ้เรื่องโดลมา...

62
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
‎ดีลารา ฉันต้องไปแล้ว
‎แล้วจะโทรหานะ โอเคไหมที่รัก

63
00:06:15,666 --> 00:06:16,750
‎จุ๊บๆ

64
00:06:19,041 --> 00:06:21,875
‎แล้วเธอได้ถามคําถามที่จําเป็นต้องถาม
‎กับผู้กํากับรึเปล่า

65
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
‎เช่น แรงจูงใจภายใน
‎ที่ขับเคลื่อนลักษณะนิสัยของฮันดันคืออะไร

66
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
‎มีกี่สีในระดับสีของหล่อน พวกเรื่องสําคัญน่ะ

67
00:06:28,125 --> 00:06:31,125
‎หรือได้ถามคําถามที่เธออยากรู้จากตัวละครไหม

68
00:06:31,125 --> 00:06:32,708
‎เช่นสัตว์แห่งจิตวิญญาณนางคืออะไร

69
00:06:34,916 --> 00:06:36,833
‎- สัตว์แห่งจิตวิญญาณอะ
‎- หยุดเลย ทุกคน

70
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
‎เราต้องจัดการแผนภูมิดวงชะตา
‎ของดีลาราก่อนต่างหาก

71
00:06:39,541 --> 00:06:41,916
‎- จริงด้วย ควรอย่างยิ่ง
‎- ล้อเล่นน่ะ

72
00:06:41,916 --> 00:06:45,708
‎แต่เดี๋ยวก่อน ดีลารา ฟังนะ
‎หยุดปล่อยมุกก่อน ฉันมีคําถามจริงจัง

73
00:06:46,375 --> 00:06:50,041
‎รู้ไหมว่าเธอไม่ค่อยได้เห็น
‎คนแบบฮันดันสักเท่าไหร่เลยนะ

74
00:06:50,041 --> 00:06:53,375
‎แล้วเธอจะแสดงได้ยังไง
‎เธอเคยหัดทําโดลมาบ้างไหมก่อนเหอะ

75
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
‎ฟังนะ ทุกคน

76
00:06:57,958 --> 00:06:59,791
‎รู้ไหมว่าฉันอยากให้ทุกคน

77
00:06:59,791 --> 00:07:03,208
‎จริงจังกับงานเหมือนฉันมากกว่านี้สักนิดก็ยังดีนะ

78
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
‎รู้อะไรไหม ลืมเรื่องจริงจังไปเลยดีกว่า

79
00:07:07,208 --> 00:07:10,291
‎เอาแค่จําบทพูดของตัวเองให้ได้ก่อนไหม
‎ใช่ไหม อาร์ซู

80
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
‎"อุ๊ย ที่รัก อะไรแล้วนะ บทพูดว่าไงแล้วนะ"

81
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
‎- เธอจ๋า เราก็แค่อํากันเล่นน่ะ
‎- โธ่ ที่รัก

82
00:07:15,875 --> 00:07:18,125
‎เธอก็รู้ว่าทั้งหมดเป็นเพราะความอิจฉา

83
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
‎โอเค

84
00:07:30,416 --> 00:07:33,583
‎ทําดีมาก แซร์คาน
‎คุณบอกทุกคนทันทีเลยนะ

85
00:07:33,583 --> 00:07:36,000
‎ที่รัก เราก็แค่หัวเราะกัน ใจเย็นน่า

86
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
‎เอาละ แซร์คาน
‎เรื่องแชมพูจบแล้ว ไม่ต้องพูดต่อแล้ว

87
00:07:39,083 --> 00:07:40,166
‎พยายามสนุกหน่อยน่ะ

88
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
‎- ดื่ม
‎- มาเถอะ

89
00:07:43,916 --> 00:07:48,541
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ดีลาร่า

90
00:07:49,250 --> 00:07:51,125
‎ฝีมือคุณใช่มะ

91
00:07:51,125 --> 00:07:54,875
‎- ขอให้สนุกกับขวบปีใหม่นะ ดีลารา
‎- ขวบปีใหม่นะ ดีลารา

92
00:07:54,875 --> 00:07:59,125
‎อธิษฐานและให้มันเป็นจริงนะ ดีลารา

93
00:07:59,125 --> 00:08:00,083
‎เย่ ดีลารา!

94
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
‎เราดีใจที่เธอมาที่นี่...

95
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
{\an8}‎(เบลินดา
‎สุขสันต์วันเกิด! คนดังสุดวิเศษของเรา!)

96
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
‎พอได้แล้วน่ะที่รัก

97
00:08:07,458 --> 00:08:09,666
‎ผมขอโทษตั้งไม่รู้กี่รอบแล้วนะ

98
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
‎เค้กเป็นไอเดียของอาร์ซู ไม่ใช่ของผม

99
00:08:14,500 --> 00:08:16,083
‎คุณนอนกับนางปะเนี่ย

100
00:08:17,208 --> 00:08:18,083
‎ไม่เอาน่า

101
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
‎ฟังนะ ฉันจะไม่โกรธหรอกถ้าคุณนอนกับนาง

102
00:08:21,625 --> 00:08:24,375
‎แต่ถ้าคุณโกหกฉัน คุณตายแน่ แซร์คาน

103
00:08:24,375 --> 00:08:26,125
‎ให้ตายสิ ดีลารา พอสักทีเถอะ

104
00:08:26,125 --> 00:08:28,750
‎นางอยากได้ทุกอย่างที่ฉันมี ทุกอย่างจริงๆ

105
00:08:28,750 --> 00:08:30,500
‎นางอยากได้คุณ บทที่ฉันได้รับ...

106
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
‎ได้ยินที่นางพูดกับเจมไหมล่ะ

107
00:08:32,708 --> 00:08:36,000
‎นางบอกเขาว่า
‎นางน่าจะเล่นเป็นฮารีกาได้ปังกว่า

108
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
‎คุณคิดว่าไง

109
00:08:37,083 --> 00:08:39,250
‎มุกตลกที่สั้นที่สุดในโลกเลยนะเนี่ย

110
00:08:40,291 --> 00:08:43,416
‎นางเล่นเป็นรองเท้าของฮารีกาได้รึเปล่าเหอะ

111
00:08:43,416 --> 00:08:46,666
‎ไม่ต้องพูดถึงบทฮารีกาเลยนะ
‎เล่นเป็นรองเท้าได้ไหมก่อน

112
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
‎นี่ อย่าอินกับตัวละครมากนักล่ะ
‎ผมไม่อยากจะรับมือกับฮันดัน

113
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
‎(เบลินดา
‎แชมพูวิเศษของครอบครัวคุณ)

114
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
‎- ยินดีต้อนรับค่ะ คุณดีลารา
‎- มาเตรียมชุดคุณกันดีกว่า

115
00:09:16,875 --> 00:09:18,708
‎มาแต่งงานให้คุณกัน

116
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
‎- ได้ค่ะ
‎- มาเลยค่ะ

117
00:09:20,166 --> 00:09:21,666
‎- ได้เลยค่ะ
‎- โอเคค่ะ

118
00:09:24,791 --> 00:09:27,291
‎- ทิโม
‎- โอ้ ดีลา

119
00:09:28,083 --> 00:09:29,166
‎ดีลา

120
00:09:29,166 --> 00:09:32,666
‎ที่รัก เรามาทําอะไรกันเนี่ย

121
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
‎นั่นน่ะสิ

122
00:09:34,083 --> 00:09:36,666
‎เราจะถ่ายให้เสร็จอย่างรวดเร็ว
‎ไม่ต้องห่วงนะที่รัก

123
00:09:36,666 --> 00:09:39,666
‎- ก็ได้
‎- ฉันจะแนะนําให้รู้จักกับเด็กๆ นะคะ

124
00:09:39,666 --> 00:09:42,208
‎- แล้วเจอกัน ไปเตรียมตัวซะนะ
‎- แป๊บเดียวเดี๋ยวฉันมา

125
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
‎ชื่อของพวกเขาในบท
‎คือเมห์เมตจันและอัยเชกุล

126
00:09:44,916 --> 00:09:46,291
‎เหมาะมาก

127
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
‎คุณดีลารา

128
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
‎เราชอบผลงานคุณมาก

129
00:09:49,916 --> 00:09:50,916
‎ขอบคุณค่ะ

130
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
‎เด็กๆ จ๊ะ มารู้จักกับพี่เลี้ยงสิ

131
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
‎เราบอกพวกเขาว่าคุณเป็นพี่เลี้ยง
‎เพื่อไม่ให้สับสนน่ะ

132
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
‎- อ๋อ ค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

133
00:09:57,083 --> 00:09:59,333
‎ซาหวัดดีคับ

134
00:10:01,791 --> 00:10:03,291
‎แม่เจ้า เก่งจัง

135
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
‎ไง คุณดีลารา

136
00:10:16,166 --> 00:10:18,833
‎- มีอะไรให้ช่วยไหมคะ
‎- ต้องมีอยู่แล้ว

137
00:10:18,833 --> 00:10:23,250
‎สาบานได้เลยว่าผมตั้งตารอ
‎ให้คุณมาที่นี่ตั้งนานแล้ว

138
00:10:23,750 --> 00:10:25,166
‎เป็นยังไงบ้างครับ

139
00:10:26,583 --> 00:10:30,458
‎ผมเนจาตี สามีคุณ หมายถึงสามีคุณใน...

140
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
‎ผมชื่อทุนจัย รับบทเป็นเนจาตี

141
00:10:33,000 --> 00:10:35,125
‎ผมเล่นเป็นสามีคุณ ผมชื่อทุนจัย

142
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
‎เรามา...

143
00:10:36,791 --> 00:10:39,458
‎มาเซลฟี่กันเถอะ เก็บไว้เป็นความทรงจํา

144
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
‎คุณช่วยเข้ามาใกล้อีกนิด...

145
00:10:41,208 --> 00:10:44,375
‎- คุณช่วยใจเย็นหน่อยได้ไหมคะ
‎- ได้สิ

146
00:10:44,375 --> 00:10:45,791
‎- ใจเย็น
‎- เชิญทางนี้เถอะค่ะ

147
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
‎อ้าว มันปิดไป แต่งหน้าเหรอ แต่งหน้าน่ะครับ

148
00:10:48,375 --> 00:10:49,791
‎ยืนตรงนี้ค่ะ

149
00:10:49,791 --> 00:10:51,000
‎- แบบนี้เหรอ
‎- ใช่ค่ะ

150
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
‎- ไหนดูซิ
‎- โอเคครับ

151
00:10:55,291 --> 00:10:57,083
‎- เสร็จแล้วเหรอ
‎- ไปจัดในห้องน้ํานะคะ

152
00:10:57,083 --> 00:10:59,166
‎- ไปเลยค่ะ
‎- ตอนนี้ผมเป็นเนจาตีแล้ว

153
00:10:59,166 --> 00:11:02,333
‎- คุณดีลารา ผมจะแชร์รูปนี้และแท็กคุณนะ
‎- ค่ะ

154
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
‎- คุณแท็กและแชร์ได้เหมือนกันนะ
‎- แน่นอนค่ะ

155
00:11:05,041 --> 00:11:07,208
‎- ได้เลย แน่นอน
‎- มันจะต้องน่าทึ่งมากเจ๋งแน่ๆ

156
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
‎ฉันว่าเราควรทําแบบนั้น เพราะมันยังไม่พร้อม

157
00:11:11,333 --> 00:11:13,291
‎- ใช่ โอเค
‎- ทําแบบนั้นกันเถอะ

158
00:11:13,875 --> 00:11:16,666
‎ขอโทษนะครับที่มาขัดจังหวะการพูดคุยของคุณ

159
00:11:16,666 --> 00:11:19,500
‎การวิเคราะห์บอกว่า
‎ครอบครัวเป็นชาวอานาโตเลียกลาง

160
00:11:19,500 --> 00:11:22,166
‎แล้วสําเนียงล่ะ คุณคิดว่ายังไง

161
00:11:22,166 --> 00:11:24,916
‎พวก ฉากนี้นายไม่มีบทพูดเลยสักคํานะ

162
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
‎โอเค

163
00:11:28,375 --> 00:11:29,958
‎- นะ โอเคนะ
‎- โอเค

164
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
‎- เขาไม่ได้อ่านบทด้วยซ้ํา
‎- ฮึบๆ กันหน่อยทุกคน

165
00:11:32,166 --> 00:11:33,291
‎อะไรของแม่งวะ

166
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
‎- ทุกคนพร้อมไหม ลุยกันเลยนะ
‎- พร้อมแล้ว

167
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
‎ลุยเลย

168
00:11:36,916 --> 00:11:39,666
‎เอาละ ทุกคน พร้อมถ่ายเบลินดากันรึยัง

169
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
‎หนึ่ง สอง สาม แอ็กชั่น

170
00:11:46,166 --> 00:11:47,291
‎เฮ้ยๆ คัต!

171
00:11:48,416 --> 00:11:51,375
‎พวก เธอยังไม่ได้อาบน้ําเลยนะ ดมอะไรน่ะ

172
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
‎โทษที เดี๋ยวผมแก้ให้

173
00:11:53,833 --> 00:11:55,041
‎คัต!

174
00:11:55,041 --> 00:11:56,916
‎ฮันดัน นุ่มนวลหน่อยนะ

175
00:11:57,666 --> 00:12:00,583
‎หยุดๆ ดีลาที่รัก ผมอยากให้คุณอินหน่อย

176
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
‎เชื่อในตัวฮันดันหน่อย

177
00:12:01,791 --> 00:12:05,583
‎เธอเป็นผู้หญิงตุรกีที่ขยันขันแข็ง
‎และรักลูกรักผัว

178
00:12:08,083 --> 00:12:11,416
‎หนวดทําให้ผมเสียสมาธิครับ
‎มันขยับ ผมผิดเอง

179
00:12:11,416 --> 00:12:13,791
‎พักดื่มชากันก่อนเถอะ

180
00:12:13,791 --> 00:12:14,833
‎นี่ใช่เวลาดื่มชาเหรอ

181
00:12:14,833 --> 00:12:17,333
‎สาม สอง หนึ่ง เริ่ม ไม่! หยุด!

182
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
‎(ดีเอ็นทีสตูดิโอ)

183
00:12:45,333 --> 00:12:47,750
‎คัต ไม่เวิร์กเลย ขออีกที

184
00:12:51,166 --> 00:12:53,458
‎ทีมงานคะ ช่วยเคลียร์คนที่...

185
00:12:54,291 --> 00:12:56,666
‎ตอนนี้ไม่มีหน้าที่ออกไปได้ไหมคะ

186
00:12:57,416 --> 00:12:58,375
‎ใช่ พวก

187
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
‎ช่วยหน่อย

188
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
‎- เชิญค่ะคุณ
‎- ถ้าไม่มีหน้าที่ก็... เชิญเลย

189
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
‎- ไปสิครับคุณพี่
‎- โอเคๆ ได้

190
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
‎ขอให้สดชื่นนะ

191
00:13:10,875 --> 00:13:12,583
‎ดีลา ที่รัก เราโอเคกันไหม

192
00:13:12,583 --> 00:13:14,250
‎ไม่เลย เราไม่โอเค

193
00:13:14,250 --> 00:13:15,625
‎น้ําเย็นมาก

194
00:13:15,625 --> 00:13:17,750
‎ตัวฉันเหี่ยวไปหมดแล้ว ดูมือฉันสิ

195
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
‎และแชมพูเนี่ย
‎แยกไม่ออกเลยว่าเป็นแชมพูหรือกาว

196
00:13:20,166 --> 00:13:21,833
‎- ถ่ายต่อพรุ่งนี้ไหม
‎- ไม่ พวก

197
00:13:21,833 --> 00:13:23,541
‎รีบถ่ายให้มันจบๆ ไปเถอะ

198
00:13:23,541 --> 00:13:25,916
‎ฉันจะไม่กลับมาใช้ไอ้แชมพูห่วยแตกนี่อีกแล้ว

199
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
‎- ถ่ายให้เสร็จๆ เถอะ
‎- โอเค

200
00:13:28,583 --> 00:13:31,041
‎เอาใหม่อีกรอบนะ เอาใหม่อีกรอบ

201
00:13:31,041 --> 00:13:32,250
‎และอีกรอบ และอีกรอบ

202
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
‎- โอเคไหม
‎- ไม่ แต่พร้อมแล้ว

203
00:13:39,083 --> 00:13:39,916
‎เอาละ

204
00:13:41,083 --> 00:13:42,666
‎สาม สอง หนึ่ง เริ่ม

205
00:13:44,791 --> 00:13:45,791
‎อย่างนั้นแหละ

206
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
‎คุณชําระล้างความเหนื่อยล้าออกไปด้วยเบลินดา

207
00:13:49,666 --> 00:13:52,625
‎คุณกําลังเกิดใหม่ คุณรู้สึกสด...

208
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
‎คัต คัต!

209
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
‎คราวนี้ไม่ดีตรงไหน

210
00:14:00,708 --> 00:14:03,750
‎ช่างมันเถอะ ดีลารา
‎ดีลาราไม่มีตัวตนอีกต่อไปแล้ว

211
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
‎ผมต้องการฮันดัน

212
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
‎สถานที่ ห้องน้ํา แชมพู... ทั้งหมดเป็นของคุณ

213
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
‎ถ่ายทอดฮันดันในตัวคุณออกมาให้ผมที

214
00:14:10,916 --> 00:14:12,833
‎นี่ มองผมสิ

215
00:14:13,583 --> 00:14:14,708
‎อย่าเล่นเป็นฮันดัน

216
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
‎จงเป็นฮันดัน

217
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
‎โอเคไหม โอเคนะ

218
00:14:22,125 --> 00:14:23,333
‎คุณทําได้แน่

219
00:14:23,916 --> 00:14:24,916
‎ลุยกันเลย

220
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
‎ลุยกันเลย

221
00:14:31,291 --> 00:14:32,541
‎ล้างผมเลย

222
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
‎ใช่ คราวนี้ได้แน่

223
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
‎คุณคือฮันดัน และเป็นฮันดันเท่านั้น

224
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
‎แบบนี้แหละ

225
00:16:39,083 --> 00:16:41,916
‎นายทําแบบนั้นไม่ได้ นายออกจากเกมแล้ว

226
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
‎- เอามานะ เร็วเข้า
‎- ไม่ ฉันไม่ให้

227
00:16:47,458 --> 00:16:49,208
‎- เอามานะ
‎- ไม่

228
00:16:49,208 --> 00:16:52,333
‎- เอามา
‎- ไม่

229
00:16:52,333 --> 00:16:54,125
‎- เอามานะ
‎- ไม่

230
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
‎- เอามานะ เร็วเข้า
‎- บอกว่าไม่ไง ไม่

231
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
‎- เอามานะ
‎- ไม่ ลิง!

232
00:17:03,708 --> 00:17:08,291
‎ลิง!

233
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
‎ทิโม

234
00:17:14,875 --> 00:17:19,208
‎ลิง!

235
00:17:20,333 --> 00:17:21,666
‎- ทิโม
‎- ลิง!

236
00:17:22,375 --> 00:17:29,250
‎ลิง!

237
00:17:30,833 --> 00:17:32,250
‎ลิง!

238
00:17:33,583 --> 00:17:36,791
‎ลิง!

239
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
‎ลิง!

240
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
‎เอางูของฉันมานะ

241
00:17:47,125 --> 00:17:51,625
‎- เอางูของฉันมา เร็วเข้า
‎- มันของฉัน ไม่ใช่ของเธอ

242
00:18:04,875 --> 00:18:06,166
‎ทุกคนไปไหนกันหมดเหรอ

243
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
‎ฮันดันของผม

244
00:18:09,583 --> 00:18:12,000
‎ทําไมถึงอาบน้ําดึกขนาดนี้
‎คิดอะไรอยู่รึเปล่า

245
00:18:13,541 --> 00:18:16,083
‎ตลกมากนักเหรอ กําลังสนุกกับการกวนฉันเหรอ

246
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
‎เปล่า ผมเล่นแบ็กแกมมอนอยู่

247
00:18:20,583 --> 00:18:21,833
‎เสื้อผ้าฉันอยู่ไหน

248
00:18:26,333 --> 00:18:27,250
‎นี่ ฮันดัน

249
00:18:28,166 --> 00:18:29,833
‎ทิโม

250
00:18:31,000 --> 00:18:32,291
‎มีขยะไหมครับ คุณฮันดัน

251
00:18:33,291 --> 00:18:35,333
‎- ฮันดัน
‎- ทําอะไรของคุณน่ะ

252
00:18:35,333 --> 00:18:36,416
‎ทําอะไร

253
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
‎แต่งตัวแบบนี้ออกไปข้างนอกได้ยังไง จะบ้าเหรอ

254
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
‎- แม่เป็นบ้า
‎- เอาละเด็กๆ เงียบซะ หยุดได้แล้ว

255
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
‎ไปซะ เงียบ

256
00:18:45,291 --> 00:18:47,125
‎ฮันดัน เป็นอะไรไป

257
00:18:47,875 --> 00:18:50,916
‎ฟังนะ เอาละ โอเค
‎เราหัวเราะกัน เราสนุกกัน

258
00:18:50,916 --> 00:18:53,458
‎แต่ฉันเริ่มจะโกรธแล้วละ คุณทุนจัย

259
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
‎- ฉันพูดจริงๆ นะ
‎- ใครคือคุณทุนจัย

260
00:18:56,625 --> 00:18:57,916
‎คุณเนจาตี ฟังนะ...

261
00:18:57,916 --> 00:19:00,708
‎- "คุณ" เนจาตีเหรอ
‎- พอได้แล้ว นี่มันงี่เง่าชะมัด

262
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
‎เล่นพิเรนทร์อะไรกันเนี่ย

263
00:19:02,083 --> 00:19:05,166
‎ทุกคนไปไหนกันหมด
‎ทีมงานอยู่ไหน ช่างไฟอยู่ไหน

264
00:19:05,166 --> 00:19:07,666
‎ผู้กํากับอยู่ไหน ทุกคนอยู่ไหน

265
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
‎พวกคุณทําอะไร วางยาในแชมพูใส่ฉันเหรอ

266
00:19:10,666 --> 00:19:14,125
‎- ทําไมคุณพูดแบบนั้น
‎- พูดเรื่องอะไรของคุณน่ะ

267
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
‎- ทุกคนอยู่ไหน
‎- เขาด่าหนูค่ะพ่อ

268
00:19:15,875 --> 00:19:19,416
‎ทุกคนก็อยู่ที่นี่แหละฮันดัน พวกเขาจะมาที่นี่
‎ใจเย็น หยุดก่อน ไม่เป็นไรนะ

269
00:19:19,416 --> 00:19:20,666
‎ไม่เป็นไรนะฮันดัน

270
00:19:20,666 --> 00:19:22,541
‎คุณอยู่ตรงนี้นะ อยู่ตรงนี้

271
00:19:22,541 --> 00:19:25,208
‎ไปกันเถอะเด็กๆ เร็วเข้าตาหนู มาสิยัยหนู

272
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
‎เข้าห้องซะนะ อย่าแอบดูนะ

273
00:19:27,583 --> 00:19:31,041
‎ไป เข้าห้องนะ ไปสิ เร็วเข้า

274
00:19:40,708 --> 00:19:43,416
‎ฮันดัน ฮันดัน ทําอะไรน่ะ

275
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
‎- จะบ้ารึไง
‎- ทําอะไรน่ะ คุณเนจาตี

276
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
‎- ให้ตายเถอะ ฮันดัน
‎- คุณทุนจัย ปล่อยฉันนะ

277
00:19:48,833 --> 00:19:50,916
‎- คุณออกไปแบบนี้ไม่ได้นะ
‎- ปล่อยฉัน

278
00:19:50,916 --> 00:19:52,958
‎พอได้แล้ว ไปตายซะไป

279
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
‎ทําบ้าอะไรของคุณน่ะ ทําอะไร

280
00:19:58,916 --> 00:20:03,750
‎พอกันทีกับการแกล้งงี่เง่าของพวกคุณ
‎กับงานบัดซบของพวกคุณ แล้วก็คุณ!

281
00:20:03,750 --> 00:20:07,041
‎เสื้อผ้าฉันอยู่ไหน ฮะ เสื้อผ้าฉันอยู่ไหน

282
00:20:07,041 --> 00:20:08,583
‎คุณใส่ชุดว่ายน้ําอาบน้ําเหรอที่รัก

283
00:20:08,583 --> 00:20:12,375
‎สาบานได้ว่าฉันจะฆ่าคุณ
‎เสื้อผ้าฉันอยู่ไหน ฉันฆ่าคุณแน่

284
00:20:12,375 --> 00:20:14,916
‎- ฉันจะกรี๊ดให้คอแตกเลย
‎- เอาละ ฮันดัน ใจเย็นๆ

285
00:20:14,916 --> 00:20:16,416
‎เดี๋ยวผมเอาเสื้อผ้ามาให้นะ

286
00:20:16,416 --> 00:20:18,250
‎รอตรงนี้ อย่าทําอะไรทั้งนั้น โอเคไหม

287
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
‎- รีบไปสิ
‎- โอเคจ้ะ

288
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
‎อย่าออกไปที่ระเบียงละกันนะ ฮันดัน อย่าออกไป

289
00:20:28,125 --> 00:20:31,500
‎ได้แล้ว ฮันดัน ทั้งสองชิ้นเลย ได้แล้ว

290
00:20:32,750 --> 00:20:33,583
‎อะไรเนี่ย

291
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
‎เสื้อผ้าที่คุณใส่ไง

292
00:20:35,708 --> 00:20:37,833
‎ตัวนี้กับตัวนี้ ผมเอามาทั้งสองชิ้นเลย

293
00:20:40,541 --> 00:20:41,666
‎โอเค ไปซะ ฉันจะแต่งตัว

294
00:20:41,666 --> 00:20:43,416
‎นี่คุณเขินผมเหรอ

295
00:20:44,333 --> 00:20:45,666
‎โธ่ ไอ้ทุเรศเอ๊ย

296
00:20:47,666 --> 00:20:48,958
‎ไม่เอาน่าฮันดัน

297
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
‎ฮันดัน

298
00:20:53,958 --> 00:20:54,958
‎ฮันดัน

299
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
‎เอานี่ไป

300
00:21:03,458 --> 00:21:06,458
‎- ฮันดัน จะทําอะไรน่ะ
‎- ไปตายซะ ทั้งนายและฮันดันเลย

301
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
‎ทําอะไรของคุณ ให้ตายสิ

302
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
‎จะไปไหน ขอร้องล่ะ ฮันดัน

303
00:21:11,666 --> 00:21:14,291
‎ขอร้องล่ะ ฝากหวัดดีพวกเขาด้วยนะ ฮันดัน

304
00:21:14,291 --> 00:21:16,833
‎โอเคไหม ระวังตัวนะ
‎ไปถึงแล้วบอกผมด้วยนะ

305
00:21:16,833 --> 00:21:19,458
‎เธอจะไปบ้านพ่อแม่ผมน่ะ เธอคิดถึงพวกเขา

306
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
‎แต่ผมไปไม่ได้ ต้องดูลูกๆ

307
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
‎แล้วเจอกันนะ

308
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
‎ไปเลวาซิมค่ะ

309
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
‎ฮันดัน

310
00:21:40,750 --> 00:21:41,583
‎ฮันดัน

311
00:21:42,625 --> 00:21:44,958
‎ฮันดัน

312
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
‎ฉันจะไปเอาเงินมาให้นะ

313
00:21:58,083 --> 00:21:59,666
‎จะพังประตูกันรึไง

314
00:22:00,500 --> 00:22:03,208
‎จ่ายค่าแท็กซี่ให้ที บ้าบอชะมัด

315
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
‎- อะไรวะเนี่ย
‎- ไอ้แชมพูเวรตะไล

316
00:22:05,291 --> 00:22:08,625
‎นึกแล้วเชียวว่ามันจะต้องห่วยแตก บ้าเอ๊ย

317
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
‎ใครมันจะทําโดลมาในโฆษณาแชมพูกัน

318
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
‎ห่านจิก

319
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย นี่!

320
00:22:14,958 --> 00:22:17,291
‎ฉันจะนอนประมาณเดือนนึงนะ แซร์คาน

321
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
‎อย่าปลุกฉันนะ

322
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
‎คุณเป็นใครเนี่ย พี่สาว

323
00:22:21,166 --> 00:22:22,416
‎สบายไหมเนี่ย

324
00:22:22,416 --> 00:22:24,958
‎มาบุกเข้าบ้านคนดังกันเถอะงั้นเหรอ

325
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
‎ลุกขึ้น อย่าให้ผมต้องโทรเรียกตํารวจนะ

326
00:22:30,500 --> 00:22:32,416
‎นี่คุณก็อินกับบทเหมือนกันเหรอเนี่ย

327
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
‎คุณหลอกฉันไม่ได้หรอก แซร์คาน

328
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
‎พอได้แล้ว

329
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
‎เร็วเข้า ไปจ่ายค่าแท็กซี่ไป

330
00:22:38,416 --> 00:22:41,541
‎ใครตะโกนอะไรน่ะ ฉันตกใจตื่นเลยนะ

331
00:22:53,166 --> 00:22:57,500
‎ฉันบอกแล้วไม่ใช่เหรอ
‎ว่าคุณจะทําอะไรก็ได้แต่อย่าโกหกฉัน

332
00:22:57,500 --> 00:22:58,666
‎แซร์คาน เธอเป็นใคร

333
00:22:58,666 --> 00:23:00,958
‎- เธอนั่นแหละเป็นใคร
‎- อะไรวะเนี่ย

334
00:23:00,958 --> 00:23:03,833
‎- ใจเย็นๆ
‎- นางใส่เสื้อคลุมของฉันด้วย

335
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
‎ต้องแวะอีกที่ ขับไปก่อนเลย

336
00:23:20,750 --> 00:23:22,791
‎เดี๋ยวฉันไปเอาค่ารถมาให้นะ

337
00:23:24,875 --> 00:23:26,250
‎ฉันจัดการเรื่องนั้นแล้ว

338
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
‎- นี่ครับ
‎- ขอบคุณ

339
00:23:33,083 --> 00:23:34,166
‎นี่ครับ

340
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
‎ดื่มให้อร่อยนะครับ

341
00:23:41,916 --> 00:23:44,708
‎โอเค บอกความจริงฉันมา
‎ฉันจะไม่โกรธพวกนายเลย

342
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
‎ทุกคนรู้ไหมว่าแซร์คานมีอะไรกับอาร์ซู

343
00:23:50,000 --> 00:23:52,833
‎คุณครับ ไม่ใช่แค่พวกเราที่รู้นะ

344
00:23:52,833 --> 00:23:55,000
‎คนทั้งวงการเขาก็รู้กันหมด

345
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
‎บ้าเอ๊ย

346
00:23:59,583 --> 00:24:00,708
‎สุดยอดเลย

347
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
‎เลเวนต์ ขอยืม 200 ลีราสิ
‎ฉันต้องจ่ายค่าแท็กซี่

348
00:24:04,791 --> 00:24:07,458
‎ผมว่าเร็วไปหน่อยนะ แนะนําตัวกันก่อนดีไหม

349
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
‎ผมเลเวนต์

350
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
‎ให้ตายสิ เลเวนต์ ทําไมต้องแนะนําตัวด้วย

351
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
‎ฉันดีลาราไงเพื่อน

352
00:24:14,250 --> 00:24:15,125
‎ผมไม่รู้จักคุณ

353
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
‎พอซะทีเถอะทุกคน มันไม่ตลกแล้วจริงๆ นะ

354
00:24:19,333 --> 00:24:21,625
‎เจม พูดอะไรหน่อยสิ ให้ตายเถอะ

355
00:24:21,625 --> 00:24:25,041
‎คุณครับ เราเพิ่งซ้อมละครกันเสร็จ
‎เราจะดื่มกันนิดหน่อยแล้วก็กลับบ้าน

356
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
‎ก็ใช่ไงเพื่อน เราทําแบบนั้นกันเป็นปกติ

357
00:24:27,083 --> 00:24:28,875
‎ใช่ แต่เราไม่รู้จักคุณ

358
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
‎- "เรา" ทําแบบนั้นกัน
‎- ใช่

359
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
‎คุณกลับไปดีกว่าไหมครับ

360
00:24:31,791 --> 00:24:34,708
‎- อย่าแตะต้องฉัน พวกนายเล่นอะไรกันน่ะ
‎- ใจเย็นครับ

361
00:24:34,708 --> 00:24:36,708
‎- เล่นเกมอะไรกันอยู่
‎- คุณผู้หญิง

362
00:24:36,708 --> 00:24:39,083
‎นี่พยายามจะทําให้ฉันเป็นบ้ากันเหรอ

363
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
‎- คุณผู้หญิง
‎- ให้ตายสิ อย่าแตะต้องฉัน

364
00:24:40,958 --> 00:24:42,416
‎พวกนายเจอดีแน่

365
00:24:44,458 --> 00:24:45,500
‎- คุณมาที่นี่เองนะ
‎- ได้

366
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
‎- ขอโทษด้วยครับ
‎- ได้อะไร

367
00:24:47,458 --> 00:24:48,333
‎หลบไปนะ

368
00:24:48,333 --> 00:24:51,500
‎- ผมรอลูกค้าอยู่ รถไม่ว่าง คุณไม่เข้าใจเหรอ
‎- ระวังหน่อยสิ

369
00:24:51,500 --> 00:24:54,458
‎คุณขา คุณ นี่รถฉันค่ะ

370
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
‎ไปกันเถอะ

371
00:24:55,375 --> 00:24:57,333
‎ให้ตายสิพวก

372
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
‎ไม่ ไปตายซะ ออกรถเลยพี่

373
00:24:59,458 --> 00:25:02,958
‎- คุณผู้หญิง แต่ถ้าคุณไม่มีเงิน...
‎- ถ้าไม่มีเงิน ฉันจะขึ้นแท็กซี่มะ

374
00:25:03,458 --> 00:25:05,583
‎เราจะกลับบ้านกัน ฉันมีเงินสดที่บ้าน

375
00:26:14,875 --> 00:26:15,708
‎ว่าไงคะ

376
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
‎- ห้องเลขที่แปดใช่ไหมคะ
‎- ใช่ค่ะ

377
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
‎ห้องเลขที่แปด

378
00:26:32,583 --> 00:26:33,875
‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

379
00:26:48,791 --> 00:26:53,458
‎ช่วยไปส่งฉันที่ที่คุณรับฉันมาได้ไหมคะ

380
00:27:34,166 --> 00:27:36,416
‎สามร้อยเจ็ดสิบสามลีรา ฮันดันของผม

381
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
‎สามร้อยเจ็ดสิบสามลีรา
‎คุณเป็นอะไรไป ฮันดัน

382
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
‎ทําไมผู้หญิงแต่งงานแล้วถึงไปไหนก็ไม่รู้

383
00:27:41,875 --> 00:27:45,791
‎แล้วต้องเสียค่าแท็กซี่ตั้ง 373 ลีรา
‎ดึกๆ ดื่นๆ แบบนี้ หา

384
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
‎คุณลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้านด้วยนะ

385
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
‎ผมเป็นห่วงแทบแย่ เป็นห่วงมากๆ

386
00:27:50,041 --> 00:27:52,916
‎บอกเลยนะว่าปัญหาไม่ใช่เรื่องเงิน

387
00:27:52,916 --> 00:27:55,666
‎คุณเป็นอะไรของคุณ ฮันดัน ให้ตายสิ

388
00:27:55,666 --> 00:27:57,416
‎คุณโอเครึเปล่า เกิดอะไรขึ้น

389
00:27:57,916 --> 00:27:59,333
‎คุณถอดแหวนด้วย

390
00:27:59,833 --> 00:28:03,291
‎ขอร้องล่ะ อย่าถอดแหวนออกอีกเลยนะ

391
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
‎คุณต้องใส่เอาไว้

392
00:28:05,833 --> 00:28:07,291
‎- ลิฟต์ค้างแล้วละ
‎- โอเคไหม

393
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
‎คุณดมตัวฉันทําไม

394
00:28:14,666 --> 00:28:17,291
‎เพราะ... เพราะผมรักคุณไง เซย์เนป

395
00:28:20,375 --> 00:28:24,541
‎แต่คุณเป็นทายาทของบริษัทเจฟเฮโรกลูนะคะ

396
00:28:24,541 --> 00:28:28,250
‎ไม่ ผมคือฟีเกรต แค่ฟีเกรต แค่ผู้ชายที่มีความรัก

397
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
‎เฮ้ย ฮันดัน

398
00:28:31,083 --> 00:28:32,875
‎ฮันดัน เจ็บจนน้ําตาร่วงเลย

399
00:28:33,375 --> 00:28:36,541
‎ทําอะไรน่ะ ให้ตายสิ คุณโอเครึเปล่าเนี่ย

400
00:28:36,541 --> 00:28:38,916
‎ฉันต้องพาพ่อไปบําบัดด้วยมือ

401
00:28:38,916 --> 00:28:40,458
‎เซย์เนป

402
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
‎คืนนี้ฉันขอค้างที่นี่ได้ไหม

403
00:28:43,000 --> 00:28:44,083
‎คุณดื่มมาเหรอ

404
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
‎ฉันง่วงมาก ขอร้องล่ะ

405
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
‎ก็ได้ ฮันดัน

406
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
‎ปกติเราไม่ทําแบบนี้กันนะ ฮันดัน
‎อย่าทําแบบนี้เลย

407
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
‎ขอร้องล่ะ ฮันดัน

408
00:28:55,291 --> 00:28:58,125
‎คุณปิดประตูทับนิ้วเท้าผม ฮันดัน
‎ทับนิ้วเท้าผม!

409
00:28:58,125 --> 00:29:00,500
‎ฮันดัน!

410
00:29:01,958 --> 00:29:04,125
‎ฮันดัน สาบานได้เลยว่าถ้าคุณไม่เปิดประตู

411
00:29:04,125 --> 00:29:06,500
‎ผมจะเล่นงานคุณอย่างหนัก สาบาน...

412
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
‎คุณควรพักผ่อนนะ ฮันดัน

413
00:29:14,833 --> 00:29:17,375
‎คืนนี้พักก่อนเถอะ ค่อยคุยกันตอนเช้าก็ได้

414
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
‎เราจะคุยกันตามประสาผัวเมีย

415
00:29:21,000 --> 00:29:22,583
‎ฮันดัน คุณดื่มมารึเปล่า

416
00:29:23,500 --> 00:29:24,833
‎ถามอะไรก็ไม่ตอบ

417
00:29:35,666 --> 00:29:37,291
‎ก็แค่ฝันร้ายห่วยแตก

418
00:29:39,166 --> 00:29:40,708
‎พรุ่งนี้เช้ามันก็จะจบแล้ว

419
00:29:41,625 --> 00:29:42,916
‎มันจะผ่านไป

420
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
‎มันจะผ่านไปใช่ไหม

421
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
‎มันจะผ่านไป

422
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
‎มันจะผ่านไป

423
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
‎อะไรเนี่ย เธอไปวาดมาตอนไหน

424
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
‎แปลกจัง เช็ดก็ไม่ออก

425
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
‎อะไรเนี่ย

426
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
‎อะไรกัน ได้ไงเนี่ย

427
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
‎นั่นอะไรน่ะ ฮันดัน เพนท์เฮนน่าเหรอ

428
00:30:16,375 --> 00:30:18,125
‎คุณมาทําอะไรที่นี่

429
00:30:18,125 --> 00:30:19,833
‎หมายความว่าไง

430
00:30:19,833 --> 00:30:21,375
‎ก็นี่ห้องนอนของเรา

431
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
‎ไปเพนท์มาเมื่อไหร่

432
00:30:23,500 --> 00:30:25,083
‎- เมื่อคืนเหรอ
‎- ออกไปนะ

433
00:30:25,083 --> 00:30:27,375
‎ฮันดัน รู้อะไรไหม

434
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
‎มันดูดีมาก

435
00:30:31,375 --> 00:30:34,666
‎เรียกเหงื่อยามเช้ากันหน่อยนะ
‎ฮะ ว่าไง

436
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
‎- อย่าไร้สาระน่ะ ออกไปนะ
‎- อะไร ทําไม เดี๋ยวก่อน ฮันดัน

437
00:30:38,166 --> 00:30:39,000
‎ห้านาทีเอง

438
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
‎- เด็กๆ น่ะ เด็กๆ! เดี๋ยวเด็กๆ ได้ยินนะ
‎- ชู่

439
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
‎- ไม่ได้ยินหรอก ขอสามนาที
‎- เด็กๆ

440
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
‎ชู่ ลูกไม่ได้ยินหรอก

441
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
‎- เนจาตี ออกไปนะ
‎- แค่...

442
00:30:48,208 --> 00:30:51,541
‎- ไม่นะ เนจาตี
‎- รอเดี๋ยว ฮันดัน เดี๋ยวก่อน

443
00:30:51,541 --> 00:30:53,375
‎- เดี๋ยวก่อน
‎- เมห์เมตกุล! อัยเชจัน!

444
00:30:57,750 --> 00:31:01,208
‎ลูกจ๋า วางแท็บเล็ตก่อนนะ
‎เดี๋ยวไข่เย็นหมด เร็วเข้า

445
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
‎เมห์เมตจัน นี่ไข่ของลูก

446
00:31:03,083 --> 00:31:05,875
‎กินขนมปังกับไส้กรอกสิ กินขนมปังซะ

447
00:31:05,875 --> 00:31:09,083
‎นี่ กินขนมปังซะ
‎ลูกก็ด้วย กินขนมปังกับไส้กรอกซะ

448
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
‎ฮันดัน

449
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
‎ผมไม่อยากกินไข่

450
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
‎งั้นก็ไปกินขี้ไป กินไข่ซะ เร็วเข้า

451
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
‎ฮันดัน นี่จ้ะ เรียบร้อย

452
00:31:19,250 --> 00:31:21,375
‎เร็วเข้า กินตอนที่ยังร้อนๆ

453
00:31:21,375 --> 00:31:23,333
‎ลูกจ๋า เบาเสียงหน่อยเถอะ

454
00:31:23,333 --> 00:31:26,000
‎เมห์เมตจัน พ่ออยากเห็นลูกกินไข่นะ

455
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
‎กินสิ ฮันดัน กินนี่หน่อยสิ

456
00:31:28,083 --> 00:31:30,250
‎เดี๋ยวก็หิวแย่หรอก โอเคไหม

457
00:31:30,250 --> 00:31:32,250
‎ไอ้เด็กเปรต กินเข้าไปซะ

458
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
‎ลูกจ๋า ขอร้องล่ะ ปิดแท็บเล็ตนะ

459
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
‎กินขนมปังซะ คุณด้วย ฮันดัน

460
00:31:36,750 --> 00:31:39,291
‎กินกันได้แล้ว ทุกคนกินซะ

461
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
‎ฮันดัน ฟังนะ

462
00:31:40,541 --> 00:31:44,416
‎คุณรู้ใช่ไหมว่าคืนนี้พ่อแม่ผมกับเฟรีเดจะมาที่นี่

463
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
‎ช่วยทําอาหารหน่อยนะ

464
00:31:46,083 --> 00:31:48,666
‎คุณให้ผมทําอาหารเช้าได้
‎แต่อาหารเย็นผมไม่ทํานะ

465
00:31:48,666 --> 00:31:51,500
‎วันก่อนคุณทําอะไรแล้วนะ อ๋อ เมลอนยัดไส้

466
00:31:51,500 --> 00:31:52,708
‎พ่อชอบมาก ทําอันนั้นแหละ

467
00:31:52,708 --> 00:31:55,833
‎และลบดาวนั่นออก
‎ก่อนออกจากบ้านด้วยนะ

468
00:31:55,833 --> 00:31:57,291
‎ว่าแต่มันคืออะไรเหรอ

469
00:31:57,291 --> 00:31:59,541
‎หยุดนะไอ้เด็กแสบ ให้แม่แกกินอาหารก่อน

470
00:31:59,541 --> 00:32:01,291
‎พ่อบอกแกว่าไง กินอาหารซะ

471
00:32:01,291 --> 00:32:03,750
‎- ลูกรัก ช่วยเบาเสียงหน่อย
‎- เงียบ!

472
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
‎ฮันดัน เธออยู่ไหนเนี่ย

473
00:32:38,958 --> 00:32:42,208
‎เธอจะมาสายตลอดไม่ได้นะ
‎ผู้จัดการถามหาเธอแล้ว

474
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
‎เรานัดดื่มกาแฟก่อนเข้างานด้วย ลืมล่ะสิ

475
00:32:44,041 --> 00:32:46,250
‎เลิกอ้อยอิ่งแล้วรีบมาได้แล้ว จุ๊บๆ

476
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
‎ดูเหมือนฉันจะไปทํางานสายแล้ว

477
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
‎ฉันมีงานทํารึเปล่านะ

478
00:33:01,333 --> 00:33:02,500
‎อ๋อ จริงด้วย

479
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
‎ฮันดันทํางานที่ธนาคาร

480
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
‎ธนาคารไหนเหรอ

481
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
{\an8}‎(ฮันดัน กุลเวเรน
‎ตัวแทนลูกค้า)

482
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
‎(โพสต์ 75 - ผู้ติดตาม 132 - ติดตาม 197)

483
00:33:18,666 --> 00:33:21,541
‎(พนักงานธนาคาร / แม่ของเหล่าเทวดาน้อย)

484
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
‎(ความรักคือคําสาบานที่คุณทําลายไม่ได้)

485
00:33:24,375 --> 00:33:26,291
‎(ผู้ชายมีเกียรติ ผู้หญิงมีมารยาท)

486
00:33:26,291 --> 00:33:28,166
‎(สุขสันต์วันกันดิล)

487
00:33:29,125 --> 00:33:31,083
‎(ดีลารา บาชารัน)

488
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
‎ฮะ

489
00:33:38,791 --> 00:33:40,625
‎(สํานักกฎหมายบาชารัน)
‎(บาชารันการท่องเที่ยว)

490
00:33:40,625 --> 00:33:43,041
‎อะไรกันเนี่ย ไม่นะ

491
00:33:47,625 --> 00:33:49,125
‎(ฮารีกาและคนอื่นๆ)

492
00:33:49,125 --> 00:33:52,541
‎(ฮารีกาและคนอื่นๆ
‎นําแสดงโดยอาร์ซู โอลจัยโท)

493
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
‎อาร์ซูเหรอ

494
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
‎อีกะหรี่อาร์ซู

495
00:33:59,541 --> 00:34:02,041
‎(ทาร์คาน)

496
00:34:03,625 --> 00:34:06,291
‎(แบร์กูซาร์ โคเรล)

497
00:34:06,291 --> 00:34:07,708
‎(เจม ยิลมัซ)

498
00:34:09,375 --> 00:34:12,166
‎ฉันเป็นคนเดียวที่หายไปเหรอ บ้าเอ๊ย

499
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
‎ฮันดัน

500
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
‎ฮันดัน

501
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
‎ฮันดัน

502
00:34:19,958 --> 00:34:20,958
‎ฮันดัน

503
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
‎- ฮันดัน
‎- อะไร มีอะไร

504
00:34:26,083 --> 00:34:29,166
‎เรียกฮันดันๆ อยู่ได้ ฮันดันบ้าบออะไรกัน

505
00:34:29,666 --> 00:34:31,083
‎อะไร มีอะไร

506
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
‎คุณอาคิฟอยากเจอคุณในห้องทํางานเขา
‎เขาดูโมโหนะ

507
00:34:37,250 --> 00:34:40,750
‎โมโหเหรอ อาคิฟเป็นใครก่อนเหอะ
‎ห้องทํางานเขาอยู่ไหน

508
00:34:43,666 --> 00:34:44,958
‎อาคิฟกับผีน่ะสิ

509
00:34:52,125 --> 00:34:53,333
‎คุณคืออาคิฟเหรอ

510
00:34:54,916 --> 00:34:57,250
‎ฉันมีข่าวร้ายมาบอก อาคิฟ

511
00:34:57,750 --> 00:35:00,291
‎ฮันดันไม่อยู่ ฮันดันตายแล้ว

512
00:35:00,291 --> 00:35:01,958
‎ฮันดันตายแล้ว นางตายไปแล้ว

513
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
‎ตอนนี้มีแต่ดีลารา

514
00:35:03,416 --> 00:35:04,791
‎ฉันคือดีลารา

515
00:35:04,791 --> 00:35:06,000
‎ดีลารา บาชารัน

516
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
‎ฉันเป็นนักแสดง โอเคมะ

517
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
‎ดูหน้าฉันสิ ดู

518
00:35:10,625 --> 00:35:13,375
‎ฉันดูเหมือนพนักงานธนาคารเหรอ

519
00:35:13,375 --> 00:35:14,625
‎ฉันเป็นนักแสดงย่ะ

520
00:35:14,625 --> 00:35:16,375
‎ฉันได้รางวัลโกลเดนออเรนจ์นะ

521
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
‎ฉันได้รางวัลอาฟีเฟ จาเล

522
00:35:17,958 --> 00:35:19,208
‎จําฉันได้ไหม

523
00:35:19,208 --> 00:35:21,041
‎ทําไมไม่มีใครจําฉันได้เลย

524
00:35:21,041 --> 00:35:23,541
‎ทําไมพวกคุณถึงจําฉันไม่ได้เลย

525
00:35:23,541 --> 00:35:25,750
‎ฉันคือดีลารา บาชารัน
‎ทําไมพวกคุณจําฉันไม่ได้

526
00:35:25,750 --> 00:35:29,791
‎อัลลอฮ์ช่วยลูกด้วย อยากจะบ้าตาย
‎ฉันจะบ้าตายอยู่แล้ว

527
00:35:30,333 --> 00:35:32,375
‎- ให้ตายสิ
‎- คุณดีลารา

528
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
‎เราทุกคนจําคุณได้

529
00:35:41,000 --> 00:35:41,916
‎จริงเหรอ

530
00:35:44,958 --> 00:35:46,500
‎ขอบคุณอัลลอฮ์

531
00:35:47,541 --> 00:35:51,833
‎ขอบคุณอัลลอฮ์ มันจบแล้ว จบซะที

532
00:35:54,000 --> 00:35:55,666
‎คุณดีลารา

533
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
‎ไม่ใช่ที่นี่

534
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
‎ไม่ใช่ที่นี่

535
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
‎งั้นที่ไหนเหรอ

536
00:36:04,458 --> 00:36:08,250
‎ฟังนะ ฉันจะฟ้องคนที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ทุกคน
‎ฟ้องทุกคนเลยจริงๆ

537
00:36:08,250 --> 00:36:09,333
‎ขอให้รู้ไว้เลย

538
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
‎ไร้สาระสิ้นดี

539
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
‎เราจะไปไหนกันเหรอ

540
00:36:48,833 --> 00:36:49,666
‎อะไรเนี่ย

541
00:36:53,375 --> 00:36:54,333
‎ทําอะไรน่ะ

542
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
‎หมายความว่าไง ฮันดัน

543
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
‎หรือดีลารา

544
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
‎ห่าเอ๊ย

545
00:37:20,958 --> 00:37:25,166
‎เชี่ยอะไรวะเนี่ย! นี่มันเรื่องเชี่ยอะไรกัน!

546
00:37:32,333 --> 00:37:33,875
‎บ้าเอ๊ย

547
00:37:36,333 --> 00:37:39,458
‎ฉันออกไปไม่ได้ว่ะ ฉันออกไปไม่ได้

548
00:37:39,958 --> 00:37:41,250
‎บ้าเอ๊ย

549
00:37:49,333 --> 00:37:50,458
‎นั่งดีๆ

550
00:37:56,041 --> 00:37:57,375
‎เก็บไอ้จ้อนคุณไปซะ

551
00:37:57,375 --> 00:37:58,458
‎คุณเก็บให้ทีสิ

552
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
‎อยากตายรึไงวะ บอกให้เก็บไอ้จ้อนไป!

553
00:38:02,166 --> 00:38:06,916
‎ผมก็แค่คิดว่าเราเล่นเจ้านายกับทาสกันอีกแล้ว

554
00:38:07,666 --> 00:38:09,708
‎- คิดว่าผมมีความสุขเหรอ ฮันดัน
‎- ขับรถไป

555
00:38:09,708 --> 00:38:11,250
‎เราเกือบไปถึงที่หมายแล้วนะ

556
00:38:11,250 --> 00:38:12,375
‎ขับไปสิวะ

557
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
‎โอ้โหแม่คุณ

558
00:38:15,625 --> 00:38:19,416
‎อยากกินไหม กินแคร์รอตหน่อยนะ
‎นี่ กินผักกาดด้วยสิ

559
00:38:19,416 --> 00:38:20,458
‎นี่เลย

560
00:38:20,458 --> 00:38:23,291
‎- ดีมาก อย่างนั้นแหละ
‎- นี่เลย ใส่เยอะๆ เลย

561
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
‎ถือไว้นะ

562
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
‎- นั่นแหละ
‎- โอเค

563
00:38:28,583 --> 00:38:30,166
‎กินเลย นั่นแหละ

564
00:38:31,041 --> 00:38:34,791
‎เดี๋ยวก่อน นี่มะนาว
‎เดี๋ยวพ่อเอาลาห์มาจุนให้นะ

565
00:38:34,791 --> 00:38:36,500
‎ดื่มอัยรันด้วยนะ

566
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
‎- แม่
‎- ว่าไง

567
00:38:37,583 --> 00:38:40,833
‎ผมขอโทษจริงๆ วันนี้เป็นกรณีพิเศษนะ

568
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
‎ฮันดันทํางานเหนื่อยมากน่ะแม่

569
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
‎- เอามะนาวมา
‎- ได้ครับ

570
00:38:43,958 --> 00:38:45,875
‎แค่เคอเซอร์เธอยังทําไม่ไหวเลยเหรอ

571
00:38:45,875 --> 00:38:47,458
‎นี่จ้ะที่รัก

572
00:38:47,458 --> 00:38:50,208
‎เอาเลย แจ่ม กินผักร็อคเก็ตซะนะ

573
00:38:50,208 --> 00:38:53,208
‎พี่สะใภ้ไปซื้อมาจากไหนเนี่ย
‎ร้านตรงชายหาดเหรอ

574
00:38:53,208 --> 00:38:54,916
‎ร้านนั้นอร่อยสุดๆ แล้ว

575
00:38:54,916 --> 00:38:56,375
‎ผมไม่ชอบลาห์มาจุน

576
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
‎เงียบไปเลย ลาห์มาจุนชอบแก กินซะ

577
00:38:58,291 --> 00:39:01,458
‎- รอผัวเธอก่อนสิ
‎- เขาจอดรถอยู่

578
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
‎นี่ลูก นี่

579
00:39:03,083 --> 00:39:05,125
‎เอ้า หนุ่มน้อย กินซะ เร็วเข้า

580
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
‎- กินซะ
‎- กินให้อร่อยนะครับพ่อ

581
00:39:08,625 --> 00:39:10,833
‎- ปู่เรอ
‎- ปู่เรอ

582
00:39:10,833 --> 00:39:12,333
‎ทักแบบนี้ไม่ดีนะ

583
00:39:14,458 --> 00:39:15,458
‎เขามาแล้ว

584
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
‎- ใช่
‎- เขามาแล้ว

585
00:39:19,375 --> 00:39:21,166
‎- กินซะๆ
‎- กินเลย ฮันดัน

586
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
‎เร็วเข้า เดี๋ยวเย็นแล้วไม่อร่อย

587
00:39:23,000 --> 00:39:25,166
‎- เอ้านี่
‎- กินซะ กินให้พ่อดูหน่อย

588
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
‎สวัสดีครับทุกคน

589
00:39:27,125 --> 00:39:28,875
‎สุดยอดน้องเขย ยินดีต้อนรับ

590
00:39:37,958 --> 00:39:39,666
‎หิวน้ําจัง พี่สะใภ้รินอัยรันให้หน่อยสิ

591
00:39:39,666 --> 00:39:44,083
‎- หล่อนทําโดลมาให้เรายังไม่ได้ด้วยซ้ํา
‎- ให้ตายสิแม่

592
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
‎เป็นอะไรไป ฮันดัน

593
00:39:56,625 --> 00:39:57,708
‎ฮันดัน

594
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
‎หายใจไม่ออกเหรอ พูดสิ

595
00:40:07,833 --> 00:40:08,791
‎ดื่มอัยรันสิ

596
00:40:08,791 --> 00:40:10,375
‎เงียบก่อนได้ไหม

597
00:40:11,041 --> 00:40:12,416
‎ช่วยเงียบหน่อย

598
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
‎เงียบหน่อย

599
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
‎- หุบปากซะ
‎- เดี๋ยวผมลูบหลังให้

600
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
‎เงียบ!

601
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
‎- ฮันดัน
‎- ไม่นะ

602
00:40:28,750 --> 00:40:33,166
‎- ตาหล่อนเหลือกเลย เห็นไหม
‎- เป็นเพราะพริกไทยแน่ๆ

603
00:40:33,166 --> 00:40:34,083
‎ฮันดัน

604
00:40:34,833 --> 00:40:36,416
‎ตาหล่อนเหลือกเลย ฉันเห็น

605
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
‎อย่ามายุ่งกับฉัน ไปให้พ้น

606
00:40:50,083 --> 00:40:51,375
‎ไปให้พ้น

607
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
‎ขอให้เรื่องนี้จบซะทีเถอะ

608
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
‎ขอร้องล่ะ

609
00:40:57,083 --> 00:40:59,666
‎ได้โปรด อัลลอฮ์ ได้โปรด

610
00:40:59,666 --> 00:41:01,750
‎(เบลินดา)

611
00:41:43,541 --> 00:41:44,666
‎เดี๋ยวมันก็จบแล้ว

612
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
‎ใช่ค่ะหมอ

613
00:42:10,875 --> 00:42:13,916
‎สิ่งที่ฉันเล่าให้หมอฟังอาจฟังดูบ้ามาก

614
00:42:13,916 --> 00:42:15,541
‎แต่สาบานได้ว่าเป็นเรื่องจริงทั้งหมด

615
00:42:15,541 --> 00:42:18,333
‎อยู่ๆ ฉันก็กลายเป็นเมียของไอ้เบื๊อกเนจาตีนั่น

616
00:42:18,333 --> 00:42:20,416
‎ที่ชื่อว่าฮันดันเฉยเลย

617
00:42:20,416 --> 00:42:21,583
‎แต่ฉันไม่ใช่นาง

618
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
‎และไม่มีใครเชื่อฉันเลย

619
00:42:23,333 --> 00:42:25,458
‎ฉันชื่อดีลาราค่ะ ดีลารา บาชารัน

620
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
‎ฟังนะ

621
00:42:28,041 --> 00:42:31,083
‎เราอยู่ที่นี่เพื่อรับฟังและช่วยคุณอยู่แล้ว

622
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
‎เชิญคุณเล่าต่อได้เลย

623
00:42:33,083 --> 00:42:35,666
‎ทําไมอยู่ๆ คุณถึงกลายเป็นฮันดันได้

624
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
‎คืองี้ค่ะหมอ ฉันเป็นนักแสดง

625
00:42:37,333 --> 00:42:40,291
‎ทั้งหมดนี้เป็นแค่บทสําหรับถ่ายโฆษณา

626
00:42:40,291 --> 00:42:43,208
‎โฆษณาแชมพูไร้สาระยี่ห้อเบลินดา

627
00:42:43,208 --> 00:42:46,416
‎ฉันใช้แชมพูนั่นสระผมระหว่างการถ่ายทํา

628
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
‎แล้วอยู่ๆ ฉันก็พบว่าตัวเองอยู่ในห้องน้ําของฮันดัน

629
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
‎ฉันติดอยู่ที่นี่

630
00:42:51,583 --> 00:42:54,333
‎คนที่ฉันเคยรู้จักก็จําฉันไม่ได้เหมือนกัน

631
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
‎แม้แต่แซร์คานก็ยังจําฉันไม่ได้

632
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
‎- แซร์คานเหรอ
‎- หมอรู้จักไหม คนที่...

633
00:43:00,208 --> 00:43:02,750
‎นักแสดงน่ะ แซร์คาน กูร์ซอย

634
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
‎เขาเป็นแฟนฉัน

635
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
‎หมายถึงเคยเป็นน่ะ

636
00:43:08,083 --> 00:43:11,083
‎แฟนคุณ... คุณเนจาตีรู้เรื่องนี้รึเปล่าครับ

637
00:43:13,583 --> 00:43:15,750
‎หมอคะ ฉันจะเล่าให้ฟังอีกรอบนะ

638
00:43:15,750 --> 00:43:16,666
‎ฉันเป็นนักแสดง

639
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
‎ฉันขอท้าพวกคุณทุกคน

640
00:43:19,416 --> 00:43:20,875
‎พวกคุณได้ยินฉันไหม

641
00:43:20,875 --> 00:43:22,333
‎พวกคุณทุกคน!

642
00:43:22,333 --> 00:43:26,416
‎ฉันไม่ยอมรับคํานิยามอะไร
‎ที่พวกคุณยัดเยียดให้ฉันทั้งนั้น

643
00:43:27,500 --> 00:43:30,208
‎ไบโพลาร์ โรคประสาท โรคคลั่งผอม

644
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
‎บุคลิกภาพแบบก้ํากึ่ง

645
00:43:34,125 --> 00:43:35,416
‎ฉันไม่ได้มาที่โลกใบนี้

646
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
‎เพื่อทําให้พวกคุณทุกคนสบายใจนะพวก

647
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
‎ฉันมาที่โลกใบนี้

648
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
‎เพื่อใช้ชีวิต

649
00:43:43,458 --> 00:43:44,958
‎เพื่อใช้ชีวิต

650
00:43:45,458 --> 00:43:48,041
‎พวกคุณจะทําลายการมีตัวตนของฉันไม่ได้

651
00:43:48,041 --> 00:43:50,083
‎พวกคุณหยุดฉันไม่ได้

652
00:43:50,083 --> 00:43:51,708
‎ได้ยินไหม

653
00:43:51,708 --> 00:43:54,958
‎พวกคุณทําลายฉันไม่ได้

654
00:43:54,958 --> 00:43:56,416
‎ได้ยินไหม

655
00:43:56,416 --> 00:44:00,125
‎ฉันยังพูดไม่จบ คุณคะ ฉันยังพูดไม่จบ
‎ทําอะไรน่ะ คุณ...

656
00:44:00,125 --> 00:44:02,833
‎- นี่ ไม่นะ อย่าห้ามฉัน
‎- ใจเย็นค่ะ

657
00:44:02,833 --> 00:44:04,166
‎คุณแตะต้องตัวฉันไม่ได้นะ

658
00:44:04,166 --> 00:44:07,750
‎- คุณหยุดบทเพลงของฉันไม่ได้
‎- ไม่เป็นไรนะคะ ไม่เป็นไร

659
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
‎บ้าเอ๊ย

660
00:44:14,500 --> 00:44:15,625
‎บ้าชะมัด

661
00:44:17,791 --> 00:44:20,333
‎พวกเขาให้เธอนั่งรถเข็นด้วย

662
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
‎พวกคุณทําลายตัวตนของฉันไม่ได้

663
00:44:23,708 --> 00:44:25,000
‎ฉันคือดีลารา

664
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
‎ดีลารา บาชารัน

665
00:44:33,333 --> 00:44:34,250
‎ฮันดันของผม

666
00:44:36,416 --> 00:44:39,458
‎ไม่เป็นไรนะฮันดันของผม ผมอยู่ตรงนี้นะ

667
00:44:41,666 --> 00:44:43,125
‎ไม่ต้องห่วงเรื่องแจกันนะ

668
00:44:43,875 --> 00:44:46,916
‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวซื้อใบใหม่ได้

669
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
‎ช่างหัวแจกันแกสิ

670
00:44:48,541 --> 00:44:50,166
‎จ้ะ ฮันดัน โอเค

671
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
‎ขอแค่คุณดีขึ้นก็พอแล้ว

672
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
‎เธอไม่เป็นตัวของตัวเองเลย

673
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
‎รสชาตินี้...

674
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
‎มันคือของจริง

675
00:45:44,250 --> 00:45:45,541
‎อร่อยจัง

676
00:45:45,541 --> 00:45:48,666
‎ช็อกโกลามิลค์ ช็อกโกแลตสุดล้ํา

677
00:45:52,750 --> 00:45:55,208
{\an8}‎(ปัญญาและเหตุผล
‎แก้ไขได้ทุกอย่าง - อาทาทืร์ค)

678
00:45:57,166 --> 00:45:58,583
‎นี่มันอะไรกันเนี่ย

679
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
‎เมตาเวิร์ส

680
00:46:06,833 --> 00:46:08,416
‎รูหนอน

681
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
‎ว่าไงนะ

682
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
‎คุณต้องเริ่มต่อรองแล้ว

683
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
‎ต่อรองอะไร

684
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
‎ปฏิเสธ โกรธ

685
00:46:20,541 --> 00:46:21,708
‎ต่อรอง

686
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
‎เศร้าเสียใจ ยอมรับ

687
00:46:26,125 --> 00:46:28,541
‎แต่อย่ารับมันมา

688
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
‎เอาเลยป้า

689
00:46:35,875 --> 00:46:37,583
‎มาอยู่ด้วยกันเลย

690
00:46:37,583 --> 00:46:39,416
‎ฉันต้องการคนแบบป้านี่แหละ

691
00:46:39,416 --> 00:46:41,500
‎ฉันแค่ต้องการที่ปรึกษา

692
00:46:41,500 --> 00:46:43,000
‎ฉันดีใจมากนะที่มีป้า

693
00:46:43,500 --> 00:46:44,833
‎ป้าเป็นใครเหรอ

694
00:46:44,833 --> 00:46:47,041
‎ป้าเป็นใคร

695
00:46:47,041 --> 00:46:49,791
‎รู้ไหมว่าฉันเจออะไรมาบ้าง ฉัน...

696
00:46:54,625 --> 00:46:55,708
‎ไม่ต้องกลัว

697
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
‎มีเรื่องผิดพลาดเกิดขึ้นจริงๆ

698
00:47:00,416 --> 00:47:01,916
‎แต่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตายหรอก

699
00:47:03,166 --> 00:47:04,291
‎จําไว้นะ

700
00:47:04,875 --> 00:47:06,291
‎เมื่อประตูบานนึงปิดลง

701
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
‎และประตูอีกบาน

702
00:47:09,500 --> 00:47:10,791
‎ก็ปิดเหมือนกัน

703
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
‎แล้วอีกบานก็ปิดด้วย

704
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
‎จงเล่นบทของคุณ

705
00:47:20,875 --> 00:47:23,666
‎แค่เล่นบทของคุณไป

706
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
‎งั้นดีลาราก็เป็นอดีตไปแล้วสินะ

707
00:47:48,958 --> 00:47:52,083
‎อย่าไปพูดถึงนางเลยค่ะหมอ

708
00:47:52,958 --> 00:47:55,375
‎ผมคิดว่าคุณคงอยากกลับไปใช้ชีวิตของคุณแล้วละ

709
00:47:55,375 --> 00:47:57,666
‎ใช่ค่ะ เร็วที่สุดเท่าที่จะทําได้เลย

710
00:47:57,666 --> 00:48:00,541
‎แต่ฉันคิดว่าจะกลับบ้านแล้วพักผ่อนก่อนค่ะ

711
00:48:01,375 --> 00:48:03,333
‎ยาได้ผลกับฉันดีมาก

712
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
‎แต่มันทําให้ฉันง่วงๆ งงๆ นิดหน่อย

713
00:48:05,666 --> 00:48:07,583
‎คุณคงคิดถึงลูกๆ น่าดู

714
00:48:08,708 --> 00:48:11,041
‎คําว่า "คิดถึง" ยังน้อยไปค่ะหมอ

715
00:48:11,041 --> 00:48:13,666
‎เชื่อสิคะ ฉันโหยหาพวกเขาเลยละ

716
00:48:13,666 --> 00:48:16,083
‎ฉันปีนออกมาจากความว่างเปล่าที่ไร้ที่สิ้นสุดได้

717
00:48:16,083 --> 00:48:17,958
‎เพราะพวกหมอและลูกๆ ของฉันเลย

718
00:48:18,458 --> 00:48:19,875
‎ฉันจะพูดอะไรได้อีกล่ะ

719
00:48:19,875 --> 00:48:21,916
‎ขออัลลอฮ์คุ้มครองทุกคนนะคะ

720
00:48:22,416 --> 00:48:25,375
‎ฉันรู้สึกได้ว่าเมห์เมต
‎กับอัยเชกุลคนสวยของฉันอยู่ในนี้

721
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
‎ตรงนี้เลยค่ะ

722
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
‎ผมคิดถึงแม่มากเลย อย่าไปไหนอีกนะ

723
00:48:30,333 --> 00:48:32,833
‎- โอ๊ย ลูก
‎- อย่าไปไหนอีกนะแม่ ผมคิดถึงแม่

724
00:48:32,833 --> 00:48:35,291
‎โอเคลูก พอซะทีได้ไหม

725
00:48:35,291 --> 00:48:36,666
‎ไม่เป็นไร นั่งลง

726
00:48:36,666 --> 00:48:38,500
‎เด็กก็ต้องคิดถึงแม่อยู่แล้ว

727
00:48:39,291 --> 00:48:40,750
‎ภาวะซึมเศร้าแบบนี้

728
00:48:40,750 --> 00:48:43,375
‎เกิดขึ้นบ่อยในหมู่แม่บ้านที่ทํางานน่ะพ่อ

729
00:48:43,375 --> 00:48:45,166
‎พวกเขาเรียกมันว่า...

730
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
‎พนักงานออฟฟิศซินโดรม

731
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
‎โชคดีที่เธอหายแล้ว

732
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
‎โชคดีที่วันร้ายๆ ผ่านไปแล้ว

733
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
‎- อะไรนะ
‎- แกคิดว่าเขาฟังอยู่รึไง

734
00:48:55,375 --> 00:48:56,541
‎แม่จ๋า

735
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
‎- ไม่มีอะไรครับพ่อ
‎- ลูก

736
00:48:59,250 --> 00:49:00,791
‎ขอเถอะ พอแล้วลูก

737
00:49:00,791 --> 00:49:04,791
‎พอได้แล้ว ไปกันเถอะ ไปนอนได้แล้ว

738
00:49:04,791 --> 00:49:07,208
‎เดี๋ยวแม่เขาจะร้องเพลง
‎"มนุษย์กระสอบ" กล่อมเอง

739
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
‎"มนุษย์กระสอบ" เหรอ

740
00:49:10,916 --> 00:49:11,750
‎"มนุษย์กระ..."

741
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
‎แม่ คืนนี้แม่กล่อมหลานเถอะ

742
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
‎แม่ก็รู้ว่าดันฮันเหนื่อยมาก

743
00:49:15,833 --> 00:49:19,458
‎อะไรนะ แต่... นางทําอะไรได้บ้างเนี่ย

744
00:49:19,458 --> 00:49:23,750
‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว

745
00:49:23,750 --> 00:49:27,500
‎มีชายคนหนึ่งถือกระสอบ

746
00:49:27,500 --> 00:49:30,875
‎เขาไปจับเด็กๆ ทั้งหลาย

747
00:49:30,875 --> 00:49:34,250
‎แล้วใส่ไว้ในกระสอบของเขา

748
00:49:34,250 --> 00:49:37,625
‎และทําสิ่งที่มนุษย์กระสอบทํา

749
00:49:37,625 --> 00:49:40,458
‎มนุษย์กระสอบ

750
00:49:40,958 --> 00:49:50,500
‎มนุษย์กระสอบ

751
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
‎กลับไปอยู่โรงพยาบาลบ้าจะดีกว่าไหมเนี่ย

752
00:50:01,666 --> 00:50:04,625
‎- เชี่ย!
‎- ไง ที่รัก มาสิ ฮันดัน

753
00:50:05,333 --> 00:50:06,333
‎ผมคิดถึงคุณมากนะ

754
00:50:06,333 --> 00:50:08,333
‎เนจาตี คุณมาทําอะไรตรงนี้

755
00:50:08,333 --> 00:50:09,791
‎ผมจะไปอยู่ที่ไหนได้ล่ะ

756
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
‎พ่อแม่ผมก็อยู่ตั้งห้องนั่งเล่นนู่น

757
00:50:11,416 --> 00:50:13,208
‎ขอร้องล่ะ ฮันดัน มาเถอะ

758
00:50:13,208 --> 00:50:14,291
‎ฮันดัน

759
00:50:14,291 --> 00:50:18,000
‎เนจาตี เดี๋ยวพวกเขาได้ยิน
‎เนจาตี อย่า เดี๋ยวพวกเขาได้ยิน หยุดนะ

760
00:50:18,000 --> 00:50:20,541
‎- เราจะทําแบบเงียบๆ ขอร้องล่ะ
‎- ทําอะไรน่ะ

761
00:50:20,541 --> 00:50:22,250
‎ฉันไม่สบายนะ เนจาตี

762
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
‎ถ้าอยู่ด้วยกัน เราจะดีขึ้น ฮันดัน

763
00:50:24,583 --> 00:50:26,291
‎ฉันปวดหัว ขอร้องล่ะ

764
00:50:26,291 --> 00:50:29,000
‎ผมจะนวดให้คุณเอง เดี๋ยวก็หายนะ

765
00:50:29,666 --> 00:50:32,666
‎ฮันดัน ดาวนั่นยังอยู่เลยนี่

766
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
‎- แต่ก็ดูดีเหมือนกัน... แม่เจ้า
‎- อะไรน่ะ

767
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
‎แม่จ๋า

768
00:50:37,166 --> 00:50:39,291
‎ลูกชายสุดที่รักของแม่

769
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
‎เป็นอะไรลูก ทําไมยังไม่นอนอีก

770
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
‎หา เกิดอะไรขึ้น

771
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
‎ผมฝันร้ายเห็นย่าในฝัน

772
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
‎โธ่ แม่ไม่แปลกใจเลยลูกรัก

773
00:50:49,250 --> 00:50:52,083
‎มานี่นะ คืนนี้เราจะนอนด้วยกัน

774
00:50:52,083 --> 00:50:53,791
‎ให้พ่อไปนอนกับลิงของลูกก็ได้

775
00:50:53,791 --> 00:50:56,000
‎- ไสหัวไปซะ
‎- พูดดีๆ หน่อย เนจาตี

776
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
‎คุณพูดแบบนั้นไม่ได้นะ
‎แกล้งทําเป็นไม่ได้ยินนะลูกนะ

777
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
‎มาเลย เมห์เมต มานี่มา

778
00:51:01,500 --> 00:51:03,333
‎นอนกันดีกว่า นอนนะ

779
00:51:03,333 --> 00:51:05,791
‎ฮันดัน เขาโตจนหมาเลียตูดไม่ถึงแล้ว

780
00:51:05,791 --> 00:51:08,000
‎เขาจะนอนกับเราจริงๆ เหรอ

781
00:51:08,000 --> 00:51:10,291
‎- ไม่ใช่เรื่องของพ่อ
‎- ถูก

782
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
‎ดีมากลูกแม่

783
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
‎ลูกชายสุดหล่อของแม่ เมห์เมตของแม่

784
00:51:20,583 --> 00:51:22,000
‎ไอ้เด็กเปรต

785
00:51:22,000 --> 00:51:27,291
‎(โรคละครทักซิม)

786
00:51:35,500 --> 00:51:37,791
{\an8}‎(ฮารีกาและคนอื่นๆ)

787
00:51:39,375 --> 00:51:40,333
‎คุณแซร์คาน

788
00:51:41,125 --> 00:51:44,000
‎- สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ
‎- ไม่นะ คุณอีกแล้วเหรอ

789
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
‎คุณแซร์คาน ฉันขอคุยด้วยสักห้านาทีได้ไหมคะ

790
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
‎เอาจริงนะ คราวนี้ผมเรียกตํารวจแน่

791
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
‎คุณแซร์คาน ขอร้องล่ะ

792
00:51:51,625 --> 00:51:52,458
‎แซร์คาน

793
00:51:53,625 --> 00:51:57,541
‎ฟังนะ ถ้าคุณให้เวลาฉันห้านาที
‎ฉันจะอธิบายทุกอย่างเลย

794
00:51:57,541 --> 00:52:00,458
‎และฉันสาบานว่าจะไม่มาให้คุณเห็นหน้าอีก
‎แค่ห้านาที

795
00:52:01,833 --> 00:52:04,458
‎แค่ห้านาที ฉันจะพูดแป๊บเดียว แค่ห้านาที

796
00:52:04,458 --> 00:52:06,166
‎ฉันขอชาจายลาเต้ค่ะ

797
00:52:06,166 --> 00:52:10,791
‎ส่วนคุณแซร์คานรับเป็นลองอเมริกาโน่
‎และคุกกี้เบลเยียมแสนอร่อยของร้านคุณ

798
00:52:10,791 --> 00:52:11,875
‎ได้ครับ

799
00:52:14,375 --> 00:52:15,583
‎คุณมีปัญหาอะไรเนี่ย

800
00:52:16,166 --> 00:52:17,875
‎คุณสะกดรอยตามผมเหรอ

801
00:52:18,583 --> 00:52:19,541
‎แซร์คาน

802
00:52:20,041 --> 00:52:22,500
‎คุณจําฉันไม่ได้จริงๆ เหรอ แซร์คาน

803
00:52:23,000 --> 00:52:25,583
‎ฉันดีลาราไง ดีลารา บาชารัน

804
00:52:26,291 --> 00:52:30,583
‎ไม่คุ้นบ้างเลยเหรอ
‎ชื่อนี้ไม่มีความหมายอะไรกับคุณเลยเหรอ

805
00:52:32,041 --> 00:52:33,208
‎ดีลารา บาชารัน...

806
00:52:35,500 --> 00:52:36,541
‎ผมไม่แน่ใจ

807
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
‎คือ...

808
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
‎เมื่อคืนก่อนคุณก็ดูคุ้นๆ จริงๆ แต่...

809
00:52:44,500 --> 00:52:45,916
‎คืนนั้นผมอาจจะเมา...

810
00:52:45,916 --> 00:52:47,458
‎แซร์คาน พอเหอะ

811
00:52:52,083 --> 00:52:53,291
‎ฟังนะคะ คุณแซร์คาน

812
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
‎ฉันกําลังเจอเรื่องที่แปลกมากๆ

813
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
‎แต่ฉันรู้ว่ามันจะไม่เป็นแบบนี้ตลอดไป

814
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
‎เพราะฉันเชื่อในพรสวรรค์ของฉัน

815
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
‎ฉันเชื่อในพรสวรรค์ของฉันมาก

816
00:53:07,500 --> 00:53:10,083
‎จนคิดว่าจะเอาชีวิตฉันคืนมาได้
‎แม้ต้องเริ่มต้นใหม่ก็ตาม

817
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
‎ฉันมั่นใจ

818
00:53:12,291 --> 00:53:15,125
‎ขอแค่ฉันได้กลับขึ้นไปยืนบนเวที

819
00:53:16,166 --> 00:53:19,416
‎- คุณเป็นนักแสดงเหรอ
‎- ใช่ค่ะ ฉันเป็นนักแสดง

820
00:53:19,416 --> 00:53:22,708
‎ฉันแค่จะขอให้คุณช่วยนิดเดียวเอง

821
00:53:22,708 --> 00:53:26,416
‎ฉันแค่อยากให้คุณช่วยฉันนิดเดียว
‎ไม่มากไม่มายเลย

822
00:53:26,416 --> 00:53:28,708
‎ผมไม่รู้จักคุณด้วยซ้ํา ทําไมผมต้องช่วยด้วย

823
00:53:28,708 --> 00:53:30,583
‎แต่แซร์คาน คุณรู้จักฉันนะ

824
00:53:31,083 --> 00:53:32,458
‎และฉันรู้จักคุณ

825
00:53:32,958 --> 00:53:35,000
‎ฉันรู้จักคุณดีกว่าใคร

826
00:53:35,500 --> 00:53:36,666
‎ฉันเป็นคนที่รู้ดีกว่าใครว่า

827
00:53:36,666 --> 00:53:39,666
‎อะไรทําให้คุณโกรธ อะไรทําให้คุณร้องไห้

828
00:53:40,750 --> 00:53:44,458
‎ฉันรู้ว่าคุณเคยหลีกเลี่ยงสาวๆ
‎สมัยม.ต้นเพราะคุณอ้วน

829
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
‎อ้อ ฉันยังรู้ด้วยว่า
‎คุณเคยแอบกินอาหารกลางวันในห้องน้ํา

830
00:53:49,916 --> 00:53:52,125
‎ฉันรู้ว่าคุณเคยอยากเล่นแมนโดลิน

831
00:53:52,125 --> 00:53:55,625
‎ฉันรู้ว่าพ่อคุณพังมันและบังคับให้คุณเรียนมวยปล้ํา

832
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
‎ฉันรู้ว่าแม่คุณติดยาต้านซึมเศร้า

833
00:53:58,875 --> 00:54:01,625
‎ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ แซร์คาน

834
00:54:05,250 --> 00:54:07,666
‎- คุณดูคาตาร์ซิสมาใช่ไหม
‎- เอาเข้าไป

835
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
‎บ้าเอ๊ย

836
00:54:20,791 --> 00:54:21,916
‎ผมว่าผมเกือบจําคุณได้แล้ว

837
00:54:27,625 --> 00:54:30,041
‎คุณอยากกลับไปที่บ้านผมไหม

838
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
‎อะไรนะ

839
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
‎เอาจริงดิ

840
00:54:37,250 --> 00:54:39,000
‎ฉันกําลังขอให้คุณช่วยอย่างสิ้นหวัง

841
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
‎แต่คุณชวนฉันไปบ้านคุณเนี่ยนะ

842
00:54:56,458 --> 00:54:58,166
‎คุณจะช่วยฉันใช่ไหม

843
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
‎ใช่

844
00:55:02,583 --> 00:55:05,708
‎คุณจะช่วยฉันใช่ไหม ฮะ

845
00:55:05,708 --> 00:55:07,875
‎ใช่ ผมจะช่วย ใช่

846
00:55:19,125 --> 00:55:21,833
‎แววตาคุณมันลึกซึ้งจริงๆ มัน...

847
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
‎คุณจะแนะนําฉันกับทีมงานเมื่อไหร่เหรอ

848
00:55:24,875 --> 00:55:28,083
‎ผมจะแนะนําคุณนะ แต่ที่เหลือก็อยู่ที่คุณ
‎อย่าหวังว่าผมจะช่วย

849
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
‎นักแสดงที่เล่นเป็นพี่สาวของฮารีกา
‎ได้งานรายการทีวีใหม่

850
00:55:31,791 --> 00:55:33,000
‎จะมีการเปิดคัดตัวนักแสดง

851
00:55:33,000 --> 00:55:35,833
‎มาดูฝีมือคุณกัน คุณรู้บทไหม

852
00:55:37,625 --> 00:55:39,416
‎อาร์ซูเคยเล่นบทนี้

853
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
‎อาร์ซูเล่นเป็นฮารีกา

854
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
‎ก็แค่ตอนนี้แหละ

855
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
‎(สายเข้า
‎สามีเนจาตี)

856
00:55:55,416 --> 00:55:56,458
‎นี่อะไรน่ะ ฮันดัน

857
00:55:57,750 --> 00:55:59,125
‎ซุปบรอกโคลี่กับแซลมอน

858
00:55:59,125 --> 00:56:00,291
‎และสลัด

859
00:56:00,291 --> 00:56:01,666
‎มีขนมปังด้วยนะ

860
00:56:02,541 --> 00:56:04,333
‎ให้ตายสิ ผมต้องเป็นบ้าตายแน่

861
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
‎ฉันก็จะบ้าแล้วเหมือนกัน เนจาตี

862
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
‎นี่มันอะไรกัน
‎ฉันทําอาหารให้คุณทุกวันไม่ได้หรอกนะ

863
00:56:08,583 --> 00:56:10,458
‎ไม่มีทาง จ้างคนมาช่วยเถอะ

864
00:56:10,458 --> 00:56:12,708
‎ช่วยเหรอ ฮันดัน ผมว่าคุณบ้าไปแล้วจริงๆ

865
00:56:12,708 --> 00:56:15,666
‎จ้างคนมาช่วยเนี่ยนะ
‎กะจะให้ผมล้มละลายรึไง

866
00:56:15,666 --> 00:56:18,791
‎"จ้างคนมาช่วย" "จ่ายค่าแท็กซี่" แซลมอน...

867
00:56:18,791 --> 00:56:22,125
‎- เกิดอะไรขึ้น ทําไมต้องกินแซลมอนด้วย
‎- อย่าตะคอกแม่ จ้างคนมาช่วยสิ

868
00:56:22,125 --> 00:56:24,000
‎ซุปบรอกโคลีคือของโปรดของผม

869
00:56:24,000 --> 00:56:25,625
‎พ่อไม่ต้องกิน เดี๋ยวเรากินเอง

870
00:56:25,625 --> 00:56:27,416
‎งั้นเหรอ แกเคยกินซุปนั่นเมื่อไหร่...

871
00:56:27,416 --> 00:56:29,083
‎โทรหาผมเดี๋ยวนี้เลย

872
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
‎ฮันดัน พวกเขาต้องการเงิน

873
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
‎ถ้าผมพัง ผมจะทําให้คุณพังไปกับผมด้วย

874
00:56:35,416 --> 00:56:39,041
‎- ฮันดัน
‎- ฮันดัน ไปผัดข้าวหรือทําอะไรมาก็ได้

875
00:56:39,041 --> 00:56:40,583
‎ขอร้องล่ะ ให้ตายสิ

876
00:56:40,583 --> 00:56:42,708
‎ทําแบบนี้ไม่ต่างกับเอาเงินไปโยนทิ้งหรอก

877
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
‎- พอแล้ว ไอ้หัวขวด
‎- "หัวขวด"

878
00:56:44,250 --> 00:56:46,291
‎ถ้าพ่อลุกไปหาแกเมื่อไหร่

879
00:56:46,291 --> 00:56:48,875
‎แกโดนเด็ดหัวแล้วเอาไปลอยในซุปนั่นแน่

880
00:56:48,875 --> 00:56:51,083
‎หิวข้าว!

881
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
‎(สูตรข้าวผัด)

882
00:56:55,625 --> 00:56:57,916
‎ฮันดัน ผัดข้าวยังไม่เสร็จอีกเหรอ

883
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
‎อย่าลืมใส่เชรีเยนะ

884
00:57:03,916 --> 00:57:05,250
‎บ้าเอ๊ย

885
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
‎(สายเข้า
‎อาคิฟ)

886
00:57:10,250 --> 00:57:12,625
‎- คุณต้องการอะไร ต้องการอะไรวะ
‎- ฮันดัน

887
00:57:12,625 --> 00:57:14,750
‎เลิกโทรจิกเป็นไก่ได้แล้ว

888
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
‎ลืมฮันดันไปซะ นางตายไปแล้ว มูฟออนได้แล้ว

889
00:57:17,875 --> 00:57:22,041
‎ฟังนะ ถ้าคุณโทรหาฉันอีก
‎รับรองได้ว่าฉันจะบอกเนจาตีทุกอย่าง

890
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
‎- อย่างี่เง่าน่ะฮันดัน
‎- ได้ยินไหม รับรองได้ว่าฉันบอกแน่

891
00:57:24,916 --> 00:57:26,291
‎ให้ผมพูดก่อนสิ

892
00:57:26,791 --> 00:57:28,583
‎- บ้าเอ๊ย เวร
‎- อย่าวางสายนะ

893
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- บ้าเอ๊ย

894
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
‎อัลลอฮ์ ได้โปรดหยุดเรื่องนี้ซะทีเถอะ

895
00:57:36,708 --> 00:57:38,541
‎ลูกไม่ไหวแล้ว ได้โปรดอัลลอฮ์

896
00:57:38,541 --> 00:57:40,916
‎ลูกขอร้อง โปรดยุติเรื่องนี้ที

897
00:57:54,583 --> 00:57:56,666
‎หิวน้ําเหรอ มาสิจ๊ะ

898
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
‎(โรงละครทักซิม)

899
00:58:00,250 --> 00:58:02,458
‎ฉันต้องขอโทษทุกคนด้วย

900
00:58:02,458 --> 00:58:06,125
‎เชื่อฉันเถอะว่าฉันละอายใจกับสิ่งที่ทําไปจริงๆ

901
00:58:06,125 --> 00:58:08,583
‎แต่ทั้งหมดเป็นเพราะฤทธิ์ยาน่ะ

902
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
‎แต่ตอนนี้ฉันเลิกกินยาแล้วเพราะฉันหายดีแล้ว

903
00:58:11,791 --> 00:58:13,125
‎นางรังควานพวกนายด้วยเหรอ

904
00:58:13,125 --> 00:58:14,875
‎ก็มีเรื่องกันนิดหน่อยน่ะ

905
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
‎แล้วคุณพานางมาที่นี่เนี่ยนะ

906
00:58:16,625 --> 00:58:17,916
‎คุณอาร์ซูคะ

907
00:58:17,916 --> 00:58:20,250
‎เชื่อเถอะค่ะ ฉันไม่ใช่คนแบบที่คุณคิดหรอก

908
00:58:21,375 --> 00:58:24,958
‎ฉันอยากขอโทษพวกคุณทุกคน
‎จากก้นบึ้งของหัวใจเลย

909
00:58:24,958 --> 00:58:27,250
‎ฉันเป็นแฟนตัวยงของพวกคุณค่ะ

910
00:58:27,250 --> 00:58:29,166
‎นี่ เลเวนต์ เธอเป็นนักแสดงนะ

911
00:58:30,500 --> 00:58:33,125
‎ผลงานล่าสุดของคุณคืออะไรเหรอ

912
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
‎หนังสั้นน่ะค่ะ

913
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
‎สั้นแค่ไหน

914
00:58:41,875 --> 00:58:44,125
‎สั้นเท่าที่หนังสั้นเขาสั้นกันน่ะ

915
00:58:44,125 --> 00:58:46,083
‎แล้วมันเกี่ยวกับอะไรเหรอ

916
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
‎นักแสดงหญิงคนนึง...

917
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
‎ไปถ่ายโฆษณาแชมพูยี่ห้อนึง
‎แล้วอยู่ๆ ก็มีชีวิตเหมือนในโฆษณา

918
00:58:59,208 --> 00:59:01,250
‎แล้วก็เริ่มใช้ชีวิตเป็นตัวละครตัวนั้นค่ะ

919
00:59:02,041 --> 00:59:04,875
‎- อะไรประมาณนั้น
‎- ฟังดูน่าสนุกนะ

920
00:59:05,375 --> 00:59:08,208
‎ค่ะ สนุกมากเลย สุดๆ

921
00:59:08,208 --> 00:59:12,750
‎ที่จริงเราต้องการคน
‎มารับบทเป็นพี่สาวของฮารีกา

922
00:59:13,750 --> 00:59:16,208
‎แต่ผมว่าคุณคงเล่นไม่ได้หรอก

923
00:59:16,208 --> 00:59:18,583
‎คุณคะ ให้ฉันลองคัดตัวเถอะนะคะ

924
00:59:18,583 --> 00:59:20,916
‎ฉันจะไม่ขออะไรอีกเลย โอเคไหม

925
00:59:21,708 --> 00:59:24,083
‎ให้นางลองเถอะ เลเวนต์

926
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
‎ลองแสดงเลย ที่รัก

927
00:59:26,041 --> 00:59:27,375
‎เราจะได้หัวเราะกันไง

928
00:59:29,625 --> 00:59:30,916
‎โอเค

929
00:59:39,166 --> 00:59:41,708
‎ดับไฟหน่อยเถอะ นางจะได้ทําอารมณ์ได้

930
00:59:50,166 --> 00:59:54,166
‎ฉันตื่นขึ้นมาทุกวันและหวังว่า
‎จะได้ข่าวเกี่ยวกับแก แกรู้ไหม

931
00:59:57,000 --> 01:00:00,125
‎หวังว่าแกจะเสพยาเกินขนาดตาย
‎อยู่ในรูเน่าๆ ที่ไหนสักแห่ง

932
01:00:04,916 --> 01:00:06,625
‎แค่คิดแบบนั้น

933
01:00:07,166 --> 01:00:09,833
‎ก็พอจะทําให้ฉันอารมณ์ดีขึ้นในตอนเช้าแล้วรู้ไหม

934
01:00:15,208 --> 01:00:17,208
‎แต่แล้วฉันก็จะรู้สึกละอายใจตัวเอง

935
01:00:20,458 --> 01:00:21,500
‎ฉันถามตัวเองว่า

936
01:00:22,166 --> 01:00:25,875
‎คนเราจะอยากให้
‎น้องสาวตัวเองตายขนาดนั้นได้ยังไง

937
01:00:34,875 --> 01:00:37,833
‎แล้วแกก็ไปทําอะไรโง่ๆ อีก ฮารีกา...

938
01:00:42,708 --> 01:00:45,458
‎แกอยากให้ฉันอยู่กับความละอายใจ

939
01:00:48,291 --> 01:00:49,416
‎แกทําให้ฉันคิดว่า

940
01:00:49,416 --> 01:00:53,833
‎"ฉันอยากให้มันตาย
‎ขอแค่มันตาย ฉันจะยอมทนละอายใจได้"

941
01:00:58,000 --> 01:00:59,541
‎แต่แกไม่ตายหรอก ฮารีกา

942
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
‎ทําไมแกไม่ตายซะล่ะ หืม

943
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
‎ทําไมแกถึงไม่ตาย ฮารีกา

944
01:01:05,791 --> 01:01:07,375
‎ทําไมยังมีชีวิตอยู่อีก

945
01:01:07,875 --> 01:01:09,583
‎ทําไมถึงยังมีชีวิตอยู่

946
01:01:11,250 --> 01:01:14,041
‎แกไม่ละอายใจบ้างเหรอที่แกยังมีชีวิตอยู่

947
01:01:15,291 --> 01:01:18,250
‎การทําให้ฉันละอายใจ
‎คือเป้าหมายเดียวของแกไม่ใช่เหรอ

948
01:01:19,916 --> 01:01:21,458
‎งั้นก็จัดมาเลยสิ

949
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
‎เอาเลย ฮารีกา

950
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
‎ตายและทําให้ฉันละอายใจเลย

951
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
‎ขอร้องล่ะ ฮารีกา

952
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
‎ตายไปซะ ตายแล้วก็ทําให้ฉันละอายใจได้แล้ว

953
01:01:34,250 --> 01:01:35,666
‎เอาเลย ฮารีกา

954
01:01:35,666 --> 01:01:37,250
‎ตายและทําให้ฉันละอายใจซะ

955
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
‎ทําให้ฉันละอายใจเลย ฮารีกา

956
01:01:39,708 --> 01:01:42,541
‎ขอร้องล่ะ ตายซะที ฮารีกา

957
01:01:43,041 --> 01:01:44,666
‎ตายและทําให้ฉันละอายใจซะ

958
01:01:44,666 --> 01:01:47,125
‎ขอร้องล่ะ ฮารีกา ขอร้องล่ะ

959
01:02:01,958 --> 01:02:02,833
‎สุดยอด

960
01:02:03,708 --> 01:02:07,625
‎ดีลารา ทีมงานจะติดต่อนัดคุณมาซ้อมนะ

961
01:02:07,625 --> 01:02:09,416
‎ตารางซ้อมมีการเปลี่ยนแปลงตลอด

962
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
‎บางครั้งเราก็ซ้อมกันจนดึกดื่น

963
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
‎- จนดึกเหรอ
‎- ใช่

964
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
‎ได้เลยค่ะ

965
01:02:15,916 --> 01:02:17,458
‎ยินดีด้วยอีกครั้งนะ

966
01:02:22,833 --> 01:02:24,750
‎- ฉันทําได้แล้ว แซร์คาน
‎- แซร์คาน

967
01:02:24,750 --> 01:02:26,666
‎ไปกันเถอะ ฉันไปกองถ่ายสายแล้ว

968
01:02:29,083 --> 01:02:33,208
‎คุณอาร์ซู ฉันตื่นเต้นมากนะที่จะได้ขึ้นเวทีกับคุณ

969
01:02:34,208 --> 01:02:36,916
‎ยินดีต้อนรับ ยินดีต้อนรับเข้าสู่ทีม

970
01:02:37,541 --> 01:02:38,708
‎ไม่กอดก็ไม่กอด

971
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
‎(สายเข้า)

972
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
‎ช้าหน่อย เด็กๆ

973
01:03:06,583 --> 01:03:09,875
‎- พ่อหิว
‎- เดี๋ยวผมตั้งเตาบาร์บีคิวทันทีเลย

974
01:03:09,875 --> 01:03:13,875
‎- พี่ รีบไปจองโต๊ะประจําเร็ว อย่าให้ใครแย่ง
‎- ได้ ไปกันครับพ่อ

975
01:03:14,833 --> 01:03:16,041
‎- ช้าหน่อย เด็กๆ
‎- ไปเลย

976
01:03:27,208 --> 01:03:28,750
‎ทําอะไรน่ะ

977
01:03:28,750 --> 01:03:31,333
‎- เธอกําลังฆ่ามะเขือเทศนะ
‎- ฉันกําลังปอกเปลือกมัน

978
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
‎เอามานี่เลย ให้ตายสิ

979
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
‎เอานี่ไป วางไว้ตรงนั้น

980
01:03:35,500 --> 01:03:37,458
‎โยนนั่นไปตรงนั้น

981
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
‎ทําไมอาคิฟไม่มาล่ะ

982
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
‎เขาไปธุระเรื่องงานน่ะแม่

983
01:03:42,291 --> 01:03:44,166
‎มันก็เริ่มต้นกันแบบนี้ตลอดแหละ

984
01:03:44,166 --> 01:03:47,375
‎- "ไปธุระเรื่องงาน"
‎- หมายความว่าไงเนี่ย

985
01:03:47,375 --> 01:03:49,166
‎ก็แกมีลูกให้เขาไม่ได้ไง

986
01:03:49,166 --> 01:03:52,208
‎เขาควรจะทํายังไงล่ะ
‎เขาก็ไปหาความสุขที่อื่นน่ะสิ

987
01:03:52,208 --> 01:03:54,458
‎พอเลยแม่ พอได้แล้ว

988
01:03:54,458 --> 01:03:57,541
‎เงียบไปเลย แกกําลังทําให้พวกเราขายหน้านะ

989
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
‎พ่อ ช่วยพูดอะไรหน่อยสิ

990
01:04:00,000 --> 01:04:01,916
‎ช่วยพูดอะไรหน่อยเถอะ

991
01:04:01,916 --> 01:04:04,041
‎- อะไร
‎- นี่ครับพ่อ ไม่มีอะไรหรอก

992
01:04:04,041 --> 01:04:05,791
‎อร่อยมาก ชิมสิ

993
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
‎เอ้า รับด้วย

994
01:04:25,625 --> 01:04:27,083
‎ไง น้องสามี

995
01:04:30,083 --> 01:04:31,208
‎ว่าไง

996
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
‎เฟรีเด

997
01:04:35,750 --> 01:04:38,625
‎จะไปฟังพวกเขาทําไมล่ะที่รัก

998
01:04:38,625 --> 01:04:40,458
‎อย่าไปสนใจพวกเขาเลย

999
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
‎นี่ แม่จ๋า!

1000
01:04:43,416 --> 01:04:44,708
‎พวกเราโกรธแม่แล้วนะ

1001
01:04:47,625 --> 01:04:49,250
‎ไอ้เบื๊อกนี่

1002
01:04:51,208 --> 01:04:53,833
‎น้องๆ! เอามานี่เลยจ้ะ

1003
01:04:53,833 --> 01:04:56,125
‎- อะไรเนี่ยพี่สะใภ้
‎- ลงบิลของเนจาตีนะ

1004
01:04:56,625 --> 01:05:00,208
‎- ฉันดื่มไม่ได้
‎- เธอดื่มได้ เธอดื่มได้จริงๆ

1005
01:05:03,708 --> 01:05:08,250
‎ฉันมีอะไรจะบอกเธอ
‎แต่ขอให้เรารู้กันแค่สองคนนะ โอเคไหม

1006
01:05:08,250 --> 01:05:09,583
‎มันเป็นความลับสุดยอด

1007
01:05:09,583 --> 01:05:12,916
‎ฉันกําลังจะเล่นละครเวที เธอไปดูฉันซ้อมสิ

1008
01:05:12,916 --> 01:05:16,541
‎แทนที่จะร้องไห้อยู่บ้านทั้งวัน
‎เธอไปเป็นเพื่อนฉันนะ

1009
01:05:16,541 --> 01:05:19,375
‎อีกอย่าง พี่ชายเธอไม่ยอมให้ฉันไปคนเดียวแน่ๆ

1010
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
‎เพราะฉะนั้น ไปกันนะ

1011
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
‎แล้วเราจะบอกพี่ว่าอะไร

1012
01:05:24,875 --> 01:05:26,958
‎ไปเรียนทําอาหารหรืออะไรสักอย่างก็ได้

1013
01:05:26,958 --> 01:05:29,166
‎เราจะกุเรื่องขึ้น

1014
01:05:29,166 --> 01:05:30,750
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะจัดการเอง

1015
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
‎ก็ได้

1016
01:05:32,708 --> 01:05:34,083
‎ฮันดัน

1017
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
‎ดื่มเบียร์เหรอสาวน้อย

1018
01:05:38,416 --> 01:05:41,125
‎ถ้านายรู้ว่าฮันดันทําอะไรอีกต้องช็อกแน่

1019
01:05:41,625 --> 01:05:42,791
‎ไอ้งั่ง

1020
01:05:43,500 --> 01:05:44,625
‎เหนื่อยไหม

1021
01:05:45,250 --> 01:05:47,625
‎เกือบถึงแล้ว เกือบแล้ว มาเลย

1022
01:05:47,625 --> 01:05:49,875
‎เจ้าตัวแสบวิ่งกันจนหมดแรง

1023
01:05:50,375 --> 01:05:51,708
‎พ่อเหนื่อยไหมครับ

1024
01:05:52,208 --> 01:05:55,416
‎เดี๋ยวฮันดันชงชาลินเดนให้นะครับ

1025
01:05:55,916 --> 01:05:58,291
‎และกินขนมอบ หรือผลไม้

1026
01:05:58,291 --> 01:06:00,250
‎พ่อจะรู้สึกดีสุดๆ และ...

1027
01:06:00,250 --> 01:06:02,416
‎ใครก็ได้ช่วยฉันถือหน่อยได้ไหม

1028
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
‎บ้าเอ๊ย

1029
01:06:09,041 --> 01:06:13,250
‎เงียบซะ อย่าร้องนะ ผมจะฆ่าคุณ
‎อย่าร้อง ไม่งั้นผมฆ่าคุณแน่

1030
01:06:13,250 --> 01:06:15,166
‎- อื้ม
‎- เงินอยู่ไหน

1031
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
‎เงินอยู่ไหน ฮันดัน พูดสิ

1032
01:06:19,083 --> 01:06:20,583
‎เงินเหรอ เกิดอะไรขึ้นกับคุณเนี่ย

1033
01:06:21,958 --> 01:06:23,875
‎ดูสิ เกิดเรื่องนี้ขึ้นไงล่ะ

1034
01:06:23,875 --> 01:06:25,583
‎บอกมา เงินอยู่ไหน

1035
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
‎ฟังนะ พวกเขาช็อตไฟฟ้าใส่ฉัน
‎ตอนอยู่ที่โรงพยาบาล

1036
01:06:28,958 --> 01:06:30,250
‎ฉันจําอะไรไม่ได้เลย

1037
01:06:30,250 --> 01:06:32,625
‎เพราะฉะนั้นอธิบายมาก่อนว่าเงินอะไร

1038
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
‎ล้อเล่นรึเปล่าวะเนี่ย

1039
01:06:34,666 --> 01:06:37,333
‎เงินบริจาคในกระเป๋าหนังสีน้ําตาลไง มันอยู่ไหน

1040
01:06:37,333 --> 01:06:40,375
‎กระเป๋าหนังสีน้ําตาล
‎จะไปอยู่ที่ฉันได้ไง ฉันไม่เข้าใจ

1041
01:06:40,375 --> 01:06:41,458
‎นี่กวนประสาทรึไงวะ

1042
01:06:41,458 --> 01:06:45,291
‎เงินที่เราแอบจิ๊กกันมาทุกเดือนอยู่ไหน ฮันดัน

1043
01:06:46,708 --> 01:06:49,708
‎อ๋อ เข้าใจแล้ว พวกคุณสองคน
‎ฟอกเงินด้วยใช่ไหมเนี่ย

1044
01:06:49,708 --> 01:06:52,041
‎พวกคุณเป็นใครกันวะเนี่ย

1045
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
‎- คิดว่าผมจะเชื่อเหรอว่าคุณเป็นบ้า
‎- ปล่อยฉันนะ

1046
01:06:55,875 --> 01:06:58,458
‎เราเตรียมหนีกันแล้วนะ
‎แม้แต่บ้านก็เตรียมไว้แล้ว

1047
01:06:58,458 --> 01:07:02,250
‎คุณจะหนีไปกับคนอื่นเหรอ
‎คุณถึงได้ซ่อนเงินไว้ใช่ไหม

1048
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
‎สายไปแล้วละ สถาบันรู้แล้ว

1049
01:07:05,250 --> 01:07:06,416
‎ฮันดันของผม

1050
01:07:12,291 --> 01:07:13,125
‎ฮันดัน

1051
01:07:17,791 --> 01:07:18,791
‎เป็นอะไรไป

1052
01:07:19,916 --> 01:07:21,750
‎โธ่ เมียจ๋า เหนื่อยเหรอ

1053
01:07:22,666 --> 01:07:23,916
‎ไม่ได้เรื่องเลย ฮันดัน

1054
01:07:25,166 --> 01:07:28,041
‎ให้ตายเถอะ เด็กๆ ต้องอาบน้ําด้วยนะ

1055
01:07:28,041 --> 01:07:29,458
‎สาบานได้ว่าผมจะฆ่าตัวตาย

1056
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
‎ไปกันเถอะ

1057
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
‎เศร้าเสียใจ ยอมรับ

1058
01:07:52,958 --> 01:07:55,458
‎แต่อย่ารับมันมา

1059
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
‎นี่ ฮันดัน

1060
01:08:06,000 --> 01:08:07,375
‎เธอมีความสุขไหม

1061
01:08:09,375 --> 01:08:11,916
‎เธออาจจะใช้ชีวิตเป็นฉันอยู่ก็ได้ ใช่ไหม

1062
01:08:26,166 --> 01:08:27,250
‎ฉันสาบาน...

1063
01:08:30,500 --> 01:08:31,875
‎ว่าฉันจะคิดหาทางให้ได้

1064
01:08:32,875 --> 01:08:34,041
‎ไม่ต้องกลัว

1065
01:08:35,666 --> 01:08:37,833
‎มีเรื่องผิดพลาดเกิดขึ้นจริงๆ

1066
01:08:38,708 --> 01:08:40,458
‎แต่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตายหรอก

1067
01:08:42,625 --> 01:08:44,958
‎อะไรๆ แค่ต้องผิดพลาดมากขึ้นอีกนิดก่อน

1068
01:08:54,666 --> 01:08:56,041
‎จงเล่นบทของคุณ

1069
01:08:58,666 --> 01:09:01,333
‎แค่เล่นบทของคุณไป

1070
01:09:33,041 --> 01:09:33,916
‎(เจ้าชายเคบับ)

1071
01:09:41,625 --> 01:09:42,750
‎(เบลินดา)

1072
01:09:45,583 --> 01:09:46,500
‎อย่าเล่นเป็นฮันดัน

1073
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
‎จงเป็นฮันดัน

1074
01:10:19,666 --> 01:10:22,541
‎แล้วใส่ไว้ในกระสอบของเขา

1075
01:10:22,541 --> 01:10:24,958
‎มนุษย์กระสอบ

1076
01:10:27,916 --> 01:10:30,208
‎และทําสิ่งที่มนุษย์กระสอบทํา

1077
01:10:30,208 --> 01:10:32,291
‎มนุษย์กระสอบ

1078
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
‎มนุษย์กระสอบ

1079
01:10:36,791 --> 01:10:39,458
‎มนุษย์กระสอบ

1080
01:10:43,875 --> 01:10:45,583
‎มนุษย์กระสอบ

1081
01:10:46,166 --> 01:10:48,916
‎มนุษย์กระสอบ

1082
01:10:48,916 --> 01:10:52,375
‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว

1083
01:10:53,000 --> 01:10:56,958
‎มีชายคนหนึ่งถือกระสอบ

1084
01:10:56,958 --> 01:11:00,375
‎เขาไปจับเด็กๆ ทั้งหลาย

1085
01:11:01,000 --> 01:11:04,750
‎แล้วใส่ไว้ในกระสอบของเขา

1086
01:11:04,750 --> 01:11:09,041
‎และทําสิ่งที่มนุษย์กระสอบทํา

1087
01:11:09,041 --> 01:11:16,458
‎มนุษย์กระสอบ

1088
01:12:12,666 --> 01:12:14,083
‎(ไม่มีสัญญาณ)

1089
01:12:57,791 --> 01:13:04,000
‎(คําเตือน!
‎อันตรายจากไฟฟ้า)

1090
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
‎"การขยายเวลาของคุณ
‎จะสิ้นสุดใน 24 ชั่วโมง

1091
01:13:40,041 --> 01:13:44,250
‎สถาบันของเรา
‎จะไปเยี่ยมคุณเป็นครั้งสุดท้ายพรุ่งนี้

1092
01:13:44,250 --> 01:13:46,250
‎เราขอให้คุณโชคดี"

1093
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
‎ฮันดันของผม

1094
01:13:54,875 --> 01:13:57,500
‎จําวันที่เราเจอกันได้ไหม

1095
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
‎ไม่ได้

1096
01:13:59,208 --> 01:14:01,291
‎มันเป็นงานแต่งของลูกชายป้าผม

1097
01:14:02,333 --> 01:14:03,791
‎โต๊ะเบียดกันมากๆ

1098
01:14:05,208 --> 01:14:08,458
‎ผมกําลังคิดว่าผมเกลียดลูกชายป้าผมแค่ไหน

1099
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
‎แล้วผมก็หันหัวไปนิดนึง

1100
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
‎เจอคุณ

1101
01:14:15,250 --> 01:14:17,500
‎พูดจริงๆ ว่าผมอารมณ์พลุ่งพล่านไปหมด

1102
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
‎บอกได้เลยว่าพลุ่งพล่านหนักมาก

1103
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
‎ผมควบคุมตัวเองไม่ได้

1104
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
‎"ให้ตายสิ แย่แล้ว ฉันจะทํายังไงดี

1105
01:14:25,000 --> 01:14:26,583
‎ฉันต้องคุยกับเธอให้ได้

1106
01:14:27,166 --> 01:14:28,500
‎ฉันต้องหาข้ออ้าง"

1107
01:14:28,500 --> 01:14:31,083
‎แล้วผมก็ลุกขึ้น แล้วเดินไปที่โต๊ะคุณ

1108
01:14:31,083 --> 01:14:35,041
‎ผมพูดว่า "ขอโทษที่รบกวนนะครับ
‎แต่แบบนี้ไม่เวิร์กเลย

1109
01:14:35,666 --> 01:14:39,333
‎เราควรนั่งร่วมโต๊ะกัน
‎หรือไม่ก็แยกโต๊ะให้ห่างกันหน่อย

1110
01:14:39,833 --> 01:14:41,416
‎แบบนี้คนเดินผ่านไม่ได้"

1111
01:14:43,208 --> 01:14:44,875
‎คุณมองผม

1112
01:14:45,750 --> 01:14:49,125
‎คุณเอาแต่มอง แล้วคุณก็พูดว่า
‎"แยกโต๊ะออกจากกันเถอะ"

1113
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
‎โอ้ ฮันดัน โอ้ ที่รัก
‎คราวนี้ไม่เหมือนเดิมเลย

1114
01:15:23,833 --> 01:15:27,416
‎รู้สึกแตกต่างมาก ฮันดัน โอ้ ฮันดัน

1115
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
‎- เนจาตี
‎- อะไร

1116
01:15:28,708 --> 01:15:31,208
‎- ฉันขับรถคุณไปชนมา
‎- ใครสนล่ะ

1117
01:15:31,208 --> 01:15:33,750
‎ไม่ต้องห่วงนะฮันดัน ชนไปเลย

1118
01:15:34,458 --> 01:15:35,333
‎นี่ ฮันดัน

1119
01:15:35,333 --> 01:15:37,833
‎- ขอดูรอยสักของคุณหน่อยได้ไหม
‎- ไม่ได้

1120
01:15:37,833 --> 01:15:40,083
‎โอเค ไม่ดูก็ได้ ฮันดัน

1121
01:15:44,291 --> 01:15:45,375
‎โอ้ ฮันดัน

1122
01:15:52,000 --> 01:15:53,291
‎โอ้ ฮันดัน

1123
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
‎โอ้ ฮันดัน

1124
01:16:09,041 --> 01:16:11,083
‎- ในที่สุด
‎- ในที่สุด ฮันดัน

1125
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
‎- มันอยู่ตรงนั้นเอง
‎- มันอยู่ตรงนี้ ฮันดัน

1126
01:16:14,375 --> 01:16:16,000
‎มันอยู่ตรงนั้นมาตลอด

1127
01:16:16,000 --> 01:16:20,375
‎มันอยู่ตรงนี้มาตลอด ฮันดัน
‎มันอยู่ตรงนี้มาตลอด

1128
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
{\an8}‎(ถึงเนจาตี ขอบคุณสําหรับ...)

1129
01:17:53,125 --> 01:17:55,833
‎แม่หนูจะกลับมาใช่ไหม

1130
01:18:04,500 --> 01:18:05,333
‎แน่นอนจ้ะ

1131
01:18:36,250 --> 01:18:37,750
‎คุณนายฮันดัน กุลเวเรนใช่ไหมครับ

1132
01:18:41,333 --> 01:18:43,500
‎เอาไปเลยค่ะ มันจบแล้ว

1133
01:18:43,500 --> 01:18:45,791
‎ฉันจะเลิกทําธุรกิจทุกอย่างกับสถาบันของคุณ นี่ค่ะ

1134
01:18:45,791 --> 01:18:48,166
‎คุณครับ คุณต้องไปที่สถานีตํารวจครับ

1135
01:18:48,666 --> 01:18:49,541
‎เชิญครับ

1136
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
‎ไปกันเถอะครับ

1137
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
‎ขอโทษนะคะ
‎บอกหน่อยได้ไหมว่านี่มันเรื่องอะไรกัน

1138
01:19:14,375 --> 01:19:16,333
‎- ผู้หมวดจะบอกเองครับ
‎- ฟังนะ

1139
01:19:16,333 --> 01:19:20,041
‎ฉันไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับกระเป๋า
‎สถาบันหรือเงินอะไรทั้งนั้น

1140
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
‎ฉันเป็นนักแสดง

1141
01:19:21,708 --> 01:19:25,166
‎และนี่คือวันสําคัญของฉัน
‎เพราะคืนนี้ฉันจะได้ขึ้นเวที

1142
01:19:25,166 --> 01:19:27,500
‎โอเคครับ แต่รอผู้หมวดก่อนนะครับ

1143
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
‎(สายเข้า
‎เฟรีเด - สามีเนจาตี - คุณนายเอลมัส)

1144
01:19:42,541 --> 01:19:45,500
‎(ฮันดัน คุณอยู่ไหน
‎จดหมายนั่นมันอะไรกัน ฮันดัน!)

1145
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
‎(พี่ทําอะไรลงไป)

1146
01:19:53,666 --> 01:19:54,791
‎- เชิญครับ
‎- มาแล้วเหรอ

1147
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
‎ชาสามถ้วย

1148
01:20:07,791 --> 01:20:10,875
‎- คุณเข้าไปได้แล้ว
‎- ขอบคุณค่ะ

1149
01:20:11,375 --> 01:20:15,208
‎ฟังนะ ฉันไม่เกี่ยวข้องกับสถาบันอะไรหรือ...

1150
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
‎(การทําลายทรัพย์สินสาธารณะ)

1151
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
‎นี่อะไรคะ

1152
01:20:27,250 --> 01:20:29,541
‎คุณขับรถชนหม้อแปลงไฟฟ้า คุณมีประกันไหม

1153
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
‎ไม่ทราบค่ะ อาจจะมี

1154
01:20:34,375 --> 01:20:37,375
‎โอเค เดี๋ยวพอคุณให้ปากคําเสร็จ คุณก็กลับได้

1155
01:20:50,625 --> 01:20:51,833
‎ในกระเป๋ามีอะไร

1156
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
‎เงินสดเหรอ

1157
01:21:09,041 --> 01:21:10,166
‎ให้ตายสิ

1158
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
‎จอดหน่อย!

1159
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
‎ของฉันนะ

1160
01:21:36,583 --> 01:21:38,416
‎ฉันเป็นคนตุรกี ฉันพูดภาษาอาหรับไม่ได้

1161
01:21:40,083 --> 01:21:42,250
‎โอเค บ้าเอ๊ย เอาไปเลย

1162
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
‎(โรงละครทักซิม
‎ฮารีกาและคนอื่นๆ)

1163
01:22:01,500 --> 01:22:03,208
‎ถึงแล้ว ฉันทําได้

1164
01:22:11,708 --> 01:22:13,708
‎คุณคะ หวัดดีค่ะ

1165
01:22:13,708 --> 01:22:16,708
‎คุณคะ รถติดมากจริงๆ ค่ะ

1166
01:22:16,708 --> 01:22:18,541
‎แท็กซี่ก็ไม่ยอมรับฉันเลย

1167
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
‎ผมคิดว่าคุณสายนิดหน่อยนะ

1168
01:22:21,125 --> 01:22:23,500
‎ขอโทษค่ะ ขอโทษจริงๆ

1169
01:22:23,500 --> 01:22:27,666
‎ขอโทษจริงๆ ทุกคน
‎แต่ฉันจะพร้อมในสองวิ ฉันจะไปแต่งตัวเดี๋ยวนี้

1170
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
‎ยังไงหน้าฉันก็ไม่ต้องแต่งอะไรมากอยู่แล้ว

1171
01:22:30,166 --> 01:22:31,333
‎ฉันแต่งเองได้

1172
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
‎ไม่ต้องแล้วละ ดีลารา

1173
01:22:33,958 --> 01:22:35,041
‎หรือควรเรียกว่าฮันดันนะ

1174
01:22:40,500 --> 01:22:43,000
‎ฉันอธิบายได้จริงๆ นะ

1175
01:22:43,000 --> 01:22:44,208
‎นี่ ฮันดัน

1176
01:22:45,458 --> 01:22:47,375
‎อธิบายเรื่องสามีกับลูกสองคนของเธอ

1177
01:22:47,375 --> 01:22:50,500
‎และเรื่องที่เธอเป็นพนักงานธนาคาร
‎ไม่ใช่นักแสดงทีสิ

1178
01:22:52,666 --> 01:22:54,083
‎เธอให้คนสะกดรอยตามฉันเหรอ

1179
01:22:54,083 --> 01:22:56,791
‎หา ใช่ไหม

1180
01:22:58,833 --> 01:22:59,833
‎อีกอย่าง...

1181
01:23:02,333 --> 01:23:05,583
‎มันมีผลตรงไหนเหรอ
‎ในเมื่อฉันทํางานของฉันได้ดี ใช่ไหมคะคุณ

1182
01:23:05,583 --> 01:23:09,250
‎คุณดูฉัน คุณเห็นฉัน
‎คุณชอบฉัน คุณโอเคแล้ว

1183
01:23:10,541 --> 01:23:13,541
‎และใช่ว่าพวกคุณจะแสดงกันได้

1184
01:23:13,541 --> 01:23:16,458
‎ถ้าไม่มีพี่สาวของฮารีกา ใช่ไหมล่ะ

1185
01:23:16,458 --> 01:23:18,041
‎อืม ใช่ ถูกต้อง

1186
01:23:18,041 --> 01:23:20,708
‎แต่เราจัดการเรื่องนั้นแล้วละ

1187
01:23:20,708 --> 01:23:23,375
‎เมื่อวานที่คุณไม่มาซ้อม เราโทรตามเพลินแล้ว

1188
01:23:24,041 --> 01:23:27,458
‎โชคดีที่เธอก็มาช่วยเราทันที

1189
01:23:27,458 --> 01:23:30,583
‎รายการของเธอหยุดออกอากาศพอดี
‎เราเลยทํางานกันได้สบาย

1190
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
‎อะไรนะ

1191
01:23:37,750 --> 01:23:39,041
‎แล้วฉันจะทํายังไงล่ะ

1192
01:23:39,541 --> 01:23:41,041
‎ไม่ต้องทําอะไรเลย ฮันดัน

1193
01:23:42,083 --> 01:23:44,750
‎ไม่ต้องทําอะไรเลย เธอโดนไล่ออกแล้ว

1194
01:23:44,750 --> 01:23:46,166
‎โดนไล่ออกเหรอ

1195
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
‎ไม่เอาน่าพวก พวกคุณไล่ฉันออกไม่ได้นะ

1196
01:23:53,250 --> 01:23:55,500
‎- ฉันคือเหตุผลที่ทําให้มีละครเรื่องนี้นะ
‎- โห

1197
01:23:55,500 --> 01:23:57,458
‎พวกคุณทําแบบนี้กับฉันไม่ได้

1198
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
‎รู้ไหมว่าฉันต้องเสียสละอะไรบ้างเพื่อสิ่งนี้

1199
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
‎รู้ไหมว่าฉันต้องทําอะไรบ้างเพื่อให้ได้ขึ้นเวที

1200
01:24:12,125 --> 01:24:13,250
‎รู้ไหม

1201
01:24:25,083 --> 01:24:26,083
‎แซร์คาน

1202
01:24:26,916 --> 01:24:28,250
‎แซร์คาน พูดอะไรหน่อยสิ

1203
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
‎พูดอะไรหน่อยสิ แซร์คาน

1204
01:24:39,666 --> 01:24:44,041
‎คุณคะ งั้นฉันขอเป็น
‎หนึ่งในนักเต้นด้านหลังได้ไหมคะ

1205
01:24:44,041 --> 01:24:47,166
‎ขอแค่ได้ขึ้นเวทีก็พอ ไม่เป็นไรหรอก นะคะคุณ

1206
01:24:48,500 --> 01:24:50,666
‎จริงด้วย นักเต้นเป็นความคิดที่เยี่ยมมาก

1207
01:24:50,666 --> 01:24:52,333
‎แต่เรามีนักเต้นครบแล้ว

1208
01:24:53,125 --> 01:24:55,333
‎สาวจ๋า มันจบแล้ว มันจบแล้ว ฮันดัน

1209
01:24:55,333 --> 01:24:58,833
‎โอเคมะ มันจบแล้ว เธอไม่ได้อยู่ใน
‎ละครเรื่องนี้แล้ว เธอไม่มีตัวตนแล้ว

1210
01:24:58,833 --> 01:25:00,625
‎โอเคไหม ไปได้แล้ว ลาก่อน

1211
01:25:01,208 --> 01:25:04,000
‎กลับไปทํางานกันเถอะทุกคน
‎ไฟพร้อมรึยัง

1212
01:25:04,000 --> 01:25:05,750
‎พร้อมค่ะ ทุกอย่างพร้อมแล้ว

1213
01:25:19,791 --> 01:25:21,000
‎ฉันไม่มีตัวตนเหรอ

1214
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
‎(โรงละครทักซิม)

1215
01:29:18,750 --> 01:29:20,750
‎ส่งกระเป๋ามาสิ

1216
01:29:26,625 --> 01:29:30,583
‎ถอยไป มาหยิบเงินที่อยู่ตรงหน้าฉันได้ไง

1217
01:29:30,583 --> 01:29:33,250
‎ไม่เอาน่าคุณ!
‎เขาไม่ยอมให้ฉันเก็บ

1218
01:30:26,541 --> 01:30:28,333
‎ใช่เลย เยี่ยม คัต!

1219
01:30:28,333 --> 01:30:31,000
‎สุดยอด สวยมาก

1220
01:30:32,291 --> 01:30:34,833
‎ทุกคนครับ เลิกกอง!

1221
01:30:34,833 --> 01:30:36,333
‎เสร็จแล้ว

1222
01:30:36,333 --> 01:30:39,500
‎ขอเสียงปรบมือให้คุณดีลารา บาชารันด้วย

1223
01:30:43,041 --> 01:30:46,291
‎คุณสวยจับใจมาก ดีลาร่า คุณสุดยอดจริงๆ

1224
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
‎เยี่ยมมาก

1225
01:30:47,833 --> 01:30:49,833
‎ปิดน้ําเลย เอาเสื้อคลุมมาที

1226
01:30:50,583 --> 01:30:51,708
‎เอาเก้าอี้มา

1227
01:30:56,458 --> 01:30:57,291
‎มันจบแล้วเหรอ

1228
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
‎คุณยอดเยี่ยมมาก มานี่สิที่รัก

1229
01:31:01,083 --> 01:31:03,500
‎เอามานี่ เอาเสื้อคลุมอาบน้ํามาให้เธอ

1230
01:31:15,000 --> 01:31:16,291
‎พูดจริงๆนะ คุณเจ๋งมาก

1231
01:31:17,875 --> 01:31:20,875
‎ผมรู้ตั้งแต่แรกแล้ว
‎ว่าไม่มีใครเล่นเป็นฮันดันได้นอกจากคุณ

1232
01:31:20,875 --> 01:31:24,875
‎คอยดูนะ โฆษณาตัวนี้
‎จะกลายเป็นโฆษณาแบบซีรีส์แน่ สุดยอด!

1233
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
‎มานี่สิ

1234
01:31:32,375 --> 01:31:33,625
‎(เบลินดา)

1235
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
‎(เบลินดา
‎แชมพูวิเศษของครอบครัวคุณ)

1236
01:36:17,041 --> 01:36:22,041
‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



