1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
黎巴嫩機場資訊Y1700Z

4
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
2866航班

5
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
爵士124

6
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
爵士1509

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
航機原本想停在機坪左側

8
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
只是臨時變動

9
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
改編自2009年復活節真實事件

10
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
爵士124，後面沒有航機
請在左邊1號跑道外等待

11
00:00:58,225 --> 00:01:01,729
信念伴我飛

12
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
第一次開飛機都不能享受

13
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
體驗飛行還有什麼意思？

14
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
這樣就會有人來幫我們收屍

15
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
別緊張，道格

16
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
慢慢下降完成第一次降落

17
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
或是最後一次

18
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
塞斯納898，許可降落

19
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
塞斯納898，可以嗎？

20
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
飛機看起來有點搖晃

21
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
請緊急消救車待命

22
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
那不勒斯飛行學校

23
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
–你開
–我開

24
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
–好
–再試一次

25
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
等我們平安落地我會揍扁你

26
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
傑夫，別再碎念放鬆心情
我要專心降落

27
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
叫我怎麼放鬆？我怕得要死

28
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
–再試一次，我來
–好

29
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
第九次就會成功

30
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
我哪裡做錯？

31
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
你做錯的就是飛行

32
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
就好像你打出第一支全壘打

33
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
或是第一次騎腳踏車

34
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
只要相信你可以…

35
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
那不勒斯塔台
塞斯納898要重新降落

36
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
–收到，898
–這次我開？

37
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
專心看跑道，這次你開

38
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
好像開車一樣

39
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
襟翼有打開嗎？

40
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
–好，打開襟翼
–很好

41
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
這個控制盤好重，拉不起機頭

42
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
很好，配平手輪往下調轉角度

43
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
飛機失速了

44
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
–你開
–好

45
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
我開

46
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
做得好，那樣就對了

47
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
任務完成

48
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
這樣吧

49
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
我們再幫你找個嗜好，好嗎？

50
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
去買個航空無線電

51
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
有空收聽航管通訊

52
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
對，不然就聽我碎念

53
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
我是為你好才說

54
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
說什麼？

55
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
找點事情做

56
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
因為你飛得很爛

57
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
你跑步才爛

58
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
–是嗎？證明給我看
–好

59
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
各就各位，預備…

60
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
你每次都偷跑

61
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
–你每次都輸
–等等

62
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
–少來，你不能…
–輸家

63
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
–才不是，我會追上你
–輸家

64
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
歡迎來到門羅第九屆烤肉大賽
下午4點頒獎

65
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
比賽，現場音樂，美食，遊戲
家庭，彩蛋尋寶

66
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
乾啦

67
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
我沒有戴眼鏡，是華氏還是攝氏？

68
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
華氏

69
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
想再放一根木材進去？

70
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
對，上次是用胡桃木嗎？

71
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
不是，這次用山核桃木

72
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
–對
–好嗎？

73
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
牛胸肉要端給評審試吃前

74
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
–不知道烤不烤得到205度
–這個…

75
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
沒關係，塗我的獨門烤肉醬穩贏

76
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
烤肉醬？

77
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
讓我嚐一口

78
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
嚐一小口就好，舀到紙杯裡

79
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
太好了，好想吃

80
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
好吃，我們妥當了

81
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
讓我嚐一口

82
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
我會留給你一點今晚愛愛吃

83
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
喂，這裡有小孩

84
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
–沒有愛愛怎麼有小孩？
–妳壞壞

85
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
–我知道我很壞，沒差
–好

86
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
我好笨

87
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
竟然把火悶熄那麼久

88
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
沒關係

89
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
把肉包起來烤

90
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
用鋁箔紙包嗎？

91
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
這是比賽，這樣會被人笑死

92
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
不會啦

93
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
我們會大爆冷門抱走獎金

94
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
因為猜猜怎樣，我有烤肉紙

95
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
好

96
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
天才

97
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
你們都能打包回家
因為我爸和伯父鐵定贏

98
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
貝莉懷特，不能講大話要有禮貌

99
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
請你們打包回家
因為我爸和伯父鐵定贏

100
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
對，她不是你偷生的

101
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
爸，肋排烤好了嗎？

102
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
肋排烤好了，牛胸肉要烤久一點

103
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
–對，但要包起來烤
–包起來？

104
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
那頭牛早就死了，不用包起來

105
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
–包起來會讓肉更快熟成
–我知道

106
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
好，只是確定一下

107
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
好，還要多久？

108
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
肋排烤好了，牛胸肉要烤…

109
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
不是，我是問還要多久才走？
因為我要去做指甲

110
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
瑪姬，我知道街上有個地方

111
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
那裡的手機收訊比較好

112
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
妳跟我和貝莉都去那裡好了

113
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
我買糖果給妳吃

114
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
–對，妳小時候很有禮貌
–對

115
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
–圓場打得好
–非常謝謝

116
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
快走，就我們三個會很好玩的

117
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
她的態度要改一改

118
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
–她18歲還在摸索人生
–誰管她幾歲

119
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
–我不會容忍
–瑪姬的個性跟貝莉不一樣

120
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
我是一家之主，家規我定

121
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
但有一條黃金法則

122
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
什麼法則？“聽我的話，別學我的樣”？

123
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
不是，女兒永遠會融化爸爸的心

124
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
來試吃這個

125
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
你看

126
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
好好吃

127
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
你的烤架溫度有點高

128
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
糟糕

129
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
–加油，因為我們鐵定贏
–好，我會

130
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
這塊牛胸肉是包起來烤？

131
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
是的，沒錯

132
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
是誰的想法？

133
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
不算是想法

134
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
應該是一種哲學

135
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
對

136
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
烤肉是你們的工作嗎？

137
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
不是，我是本地的藥劑師

138
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
喜歡烤肉，我有很多嗜好
烤肉是其中一個

139
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
告訴你這個嗜好
剛幫你拿到烤肉大賽冠軍

140
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
我們贏了

141
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
–謝謝
–非常謝謝

142
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
謝謝

143
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
牛胸肉熟度恰到好處

144
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
烤肉醬是我吃過最美味的

145
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
就說我們鐵定贏

146
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
快下台

147
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
–下來
–那樣沒有禮貌

148
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
抱歉，我女兒太興奮

149
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
聽說你們烤了一堆肋排

150
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
還不是烤來比賽的

151
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
就像老爸常說的

152
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
趁火還熱別浪費木材

153
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
烤肋排最好要餵飽大家

154
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
現在我們就要餵飽大家

155
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
大莫，謝謝

156
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
太厲害了

157
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
–恭喜你們
–謝謝

158
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
太好了，寶貝

159
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
–當然了，你看
–獎盃到手

160
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
笑一個

161
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
打擾了，給妳

162
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
–你要禱告嗎？
–上帝保佑妳

163
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
好

164
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
等等，就在這裡禱告好了

165
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
–好
–親愛的主

166
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
感謝祢賜予的食物
供應我們需要的營養

167
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
願我們能祝福更多人

168
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
奉祢的名，阿門

169
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
–阿門
–阿門

170
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
好了，大家散開去發

171
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
上帝祝福你

172
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
感恩，謝謝

173
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
你好嗎？很高興再見到你

174
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
妳還好嗎？

175
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
–謝謝
–給妳

176
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
–謝謝
–不客氣

177
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
吃不夠再跟我們說

178
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
–復活節快樂
–謝謝

179
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
老爸還在會很驕傲
沒有想到你會有今天

180
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
真的？你怎麼有那種想法？

181
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
是那次我把小貨車開進湖裡

182
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
還是我在湖裡的車上喝啤酒？

183
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
都不是，是拖車把車拖上岸時

184
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
你從湖裡抓到一條四公斤的鱸魚

185
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
那條魚真鮮，記得老爸說什麼嗎？

186
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
當然記得，他說小道
你要皮帶還是藤條？

187
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
“打在你身，痛在我心”

188
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
騙人

189
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
“最美味的”，再說幾遍也聽不膩

190
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
快點

191
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
拿冠軍就吃雞

192
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
–瑪姬
–我們很棒，真高興有人認同

193
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
–繼續說，妳是實至名歸
–謝謝

194
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
快投

195
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
泰莉得兩分

196
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
–是三分球欸
–從半場投籃

197
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
–三分球
–半場

198
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
別鬧了，把垃圾拿走

199
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
真的假的？拜託

200
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
灌籃是幾分？

201
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
壓哨球？妳贏了

202
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
等等，瑪姬還沒有投
快點，瑪姬，我傳球給妳灌籃

203
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
–女兒
–她一定是別隊的

204
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
–謝謝妳幫忙
–丟進來

205
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
瑪姬

206
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
妳沒事吧？

207
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
我很好，媽，我喜歡餵飽遊民
清理他們的髒亂

208
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
不能在家做我想做的事

209
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
–什麼事？
–什麼事都好

210
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
夠了，小姐

211
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
我們利用寶貴的家人時光

212
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
幫助沒有家人的人

213
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
妳去外面睡一晚才會懂得珍惜

214
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
睡在外面的公園？

215
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
媽

216
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
妳要懂得感恩眼前的一切

217
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
下次我傳球給妳
妳最好給我接球灌籃

218
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
我根本聽不懂

219
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
妳要說：“是，母親大人”

220
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
快說

221
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
是，母親大人

222
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
佛羅里達西南國際機場

223
00:12:08,228 --> 00:12:10,730
佛羅里達西南國際機場

224
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
麥爾斯堡航管塔台

225
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
航管人員丹法維奧

226
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
96BB，進場航線左三邊

227
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
跟著塞斯納，穆尼等待滑行

228
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
–要讓位給西銳
–好的

229
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
天鷹5ZZ，你第二個降落
注意機尾亂流

230
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
26DB，30號跑道有三架噴射機

231
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
96BB，進場航線左三邊，跟著塞斯納

232
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
確認目視航情

233
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
塞斯納4HL，延長三邊
我會呼叫你進入四邊

234
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
我和媽媽在賣場

235
00:12:52,522 --> 00:12:55,609
想買洋裝，試穿很多件

236
00:12:55,692 --> 00:12:59,529
她說那件太短，那件太緊

237
00:12:59,613 --> 00:13:02,532
休想，絕對不行

238
00:13:03,617 --> 00:13:07,078
最後買到一件我們都滿意的洋裝

239
00:13:07,162 --> 00:13:10,373
我回家時

240
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
找到媽媽的搖滾鞋

241
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
她很會唱

242
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
來吧

243
00:13:17,923 --> 00:13:21,843
回憶盒裡的照片見證了過去

244
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
好爽，這樣才像話

245
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
請給麥爾斯堡的歌手掌聲鼓勵

246
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
再一輪

247
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
你要留點給其他人喝嗎？

248
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
其他人喝什麼？

249
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
波本

250
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
–小姐喝烈酒
–你喝什麼？

251
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
龍舌蘭

252
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
伏特加

253
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
琴酒

254
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
怎麼都喝白酒？

255
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
白酒最接近開水

256
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
你想忘掉什麼？

257
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
酒吧問這個是不是太嚴肅？

258
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
我想被男人騙上床前
先摸透他在想什麼

259
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
我想騙妳上床？

260
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
大概吧

261
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
有用嗎？

262
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
大概沒有

263
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
拿去

264
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
–我在幫妳拍枕頭
–老公，你好貼心

265
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
–你忘記一樣東西
–什麼東西？

266
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
你下車忘記拿獎盃

267
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
我沒有

268
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
–知道為什麼嗎？
–為什麼？

269
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
因為我每天晚上都抱著大獎睡覺

270
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
評審怎麼形容我的獨門烤肉醬？

271
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
–他吃過最美味的烤肉醬
–就說吧

272
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
那些肋排真幸運

273
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
我能跟烤肉冠軍上床才幸運

274
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
沒錯

275
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
妳才幸運

276
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
愛會傷人

277
00:16:00,543 --> 00:16:01,544
好痛

278
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
別接

279
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
一下就好

280
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
喂？

281
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
我就是

282
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
他是我哥

283
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
不對，請問你是哪位？

284
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
我昨天還跟他在一起

285
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
什麼事？

286
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
我才見過他

287
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
怎麼了？

288
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
等等

289
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
我們要回那不勒斯

290
00:16:51,344 --> 00:16:52,804
那不勒斯希望教會
週日禮拜上午11點

291
00:16:52,887 --> 00:16:57,142
奇異恩典

292
00:16:57,225 --> 00:17:02,439
何等甘甜

293
00:17:02,522 --> 00:17:04,691
拯救了

294
00:17:04,774 --> 00:17:06,359
紀念傑夫瑞懷特的一生

295
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
那不勒斯希望教會

296
00:17:07,527 --> 00:17:12,449
像我這般無助的人

297
00:17:12,949 --> 00:17:18,246
我曾迷失

298
00:17:18,329 --> 00:17:23,626
如今已被找回

299
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
曾經盲目

300
00:17:26,337 --> 00:17:32,343
如今又能看見

301
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
面對生離死別都不容易

302
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
每一次都很痛苦

303
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
我們永遠不懂原因，但都知道答案

304
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
愛，生命，兄弟，失去

305
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
上帝陪伴我們度過這種時候

306
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
夜晚我們哭泣悲嘆
祂會安慰我們

307
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
早上心情恢復喜樂

308
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
祂會給我們繼續前進的力量

309
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
人生和生離死別是密不可分的
就像傷痛和療癒

310
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
兩者缺一不可，相輔相成，阿門

311
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
–阿門
–阿門

312
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
現在請家人上台致詞

313
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
傑夫的弟弟道格懷特

314
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
你可以的，老公

315
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
你可以

316
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
對不起

317
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
我知道，但他會沒事的

318
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
–我要去散步
–你兩天沒有吃東西了

319
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
–肚子餓容易煩躁
–我不想吃

320
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
也不想再聽到有人叫我節哀順變

321
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
我能幫你什麼嗎？

322
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
我不想再失去親人，泰莉

323
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
我哥走了，我爸和我叔叔都走了

324
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
他們是我的英雄

325
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
三個都是心臟病發作

326
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
他們不該那麼早死

327
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
好人努力過正常的生活，做對的事

328
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
好人不該早死

329
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
看你痛苦我也很難過
上帝會幫我們度過

330
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
那個上帝讓這種事發生？

331
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
–你要知道…
–再說他也不會回來

332
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
上帝就在你身邊

333
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
祂為什麼讓這種事發生？

334
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
我一直相信上帝，但我…

335
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
這不是某種考驗

336
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
就是從教會學到的信念

337
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
跟我想的不一樣

338
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
–上帝不會離開你
–別再說經文好不好？

339
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
–只是一些智慧箴言…
–道格

340
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
–妳掛在廚房牆上
–什麼？

341
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
–經文不會讓我哥回來
–上帝永遠在你身邊

342
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
我要去散步，希望不會心臟病發作

343
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
別說那種話

344
00:21:10,186 --> 00:21:16,109
康乃狄克州丹柏立

345
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
我以為你想保護他們
不是用圖釘固定在牆上

346
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
800號航班在長島外爆炸

347
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
我想保護他們老早就做了

348
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
只是想幫你

349
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
下次別雞婆

350
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
是因為別的事嗎？

351
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
什麼事？

352
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
說不定你需要放下

353
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
–你爸的事還是…
–等等

354
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
我不需要

355
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
心靈雞湯的廢話

356
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
妳不知道自己在說什麼

357
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
好吧

358
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
我知道了，你永遠不會接納我吧？

359
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
妳站在我的車庫

360
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
是你的心，凱利
你心裡永遠容不下我

361
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
我聽不懂

362
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
就是我沒有理由再來這裡了

363
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
航向向北160度

364
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
呼叫我進入四邊，目視航情

365
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
航空愛好者朵娜布萊利

366
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
LH34

367
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
朵娜，穿好衣服

368
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
妳爸不到一個小時
就會來載妳去找復活節彩蛋

369
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
媽，問題是

370
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
我13歲後看不見的東西我都不相信

371
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
包括復活節兔子、妖怪和爸爸

372
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
他說會來，我要是妳就會準備好

373
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
重複，航向向北160度

374
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
呼叫我進入四邊，目視航情

375
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
LH34

376
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
即時航管網

377
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
搜尋地圖

378
00:23:44,715 --> 00:23:46,676
搜尋佛羅里達地圖

379
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
北大西洋，佛羅里達州
墨西哥灣

380
00:23:53,224 --> 00:23:56,602
馬可島行政機場

381
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
馬可島機場

382
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
復活節

383
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
瑪姬，妳要水果軟糖嗎？

384
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
–幹嘛不要？
–很噁心

385
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
喬

386
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
–道格
–你好

387
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
謝謝你犧牲復活節假期
來出勤載我們回家

388
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
–這是我的榮幸
–瑪姬，妳沒有禮貌

389
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
–節哀順變
–謝謝

390
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
走吧

391
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
–要飛多久，爸？
–告訴妳

392
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
妳一上機就小睡一下

393
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
等妳醒來就回到路易斯安納州的家了

394
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
不用搶靠窗位置

395
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
算妳們運氣好

396
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
說句謝謝就好了

397
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
我代表家裡的喪屍老姊謝謝你

398
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
我就站在這裡，我聽得到

399
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
你好嗎，喬先生？

400
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
今天我要跟一個美滿的家庭一起飛行

401
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
–這是最好不過的事
–貝莉，過來

402
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
天氣怎麼樣？

403
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
什麼事？

404
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
天候不穩定，但應該很快會轉好

405
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
他最近心情很差，我想讓他開心起來

406
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
你能幫他的話我會很感激

407
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
–沒問題
–謝謝

408
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
來吧，女兒

409
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
瑪姬，妳不能都拿走

410
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
–老大最大
–瑪姬，還我

411
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
這樣不公平

412
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
好窄

413
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
第一次坐私人飛機

414
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
真高級

415
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
謝謝

416
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
準備好了

417
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
你能坐前面，道格

418
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
我不想礙事

419
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
不會礙事，有伴聊天也不錯

420
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
謝謝

421
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
聽起來很有趣

422
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
–好吧
–妳很不禮貌，住手

423
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
位置給我

424
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
–女生聊天我也插不上話
–別這麼討厭

425
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
女生聊天，聽起來不錯

426
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
–這架飛機看起來很複雜
–對，歡迎登機

427
00:26:19,912 --> 00:26:22,415
佛羅里達西南國際機場
麥爾斯堡

428
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
你好

429
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
你的受訓成績不錯

430
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
管制中心那個工作很可能會上

431
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
謝謝

432
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
那邊有阿斯匹靈嗎？頭痛死了

433
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
昨晚一定很爽

434
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
她叫什麼名字？

435
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
我只知道她喜歡喝波本

436
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
酒量很好

437
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
該死，手機有夠爛

438
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
要回到塔台了嗎？

439
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
還在休息

440
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
應該快結束了

441
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
還有十分鐘

442
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
別忘了，飛機不等人

443
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
勞夫，我頭不痛就回去

444
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
你什麼時候喝的酒？

445
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
有很重要嗎？

446
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
你體內有酒精就會被當場開除

447
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
記住這點

448
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
有問題嗎？

449
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
喂

450
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
我是你的擔保人

451
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
你犯錯我也連帶有責任

452
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
聽著，我真的支持你拿到這個鐵飯碗

453
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
可是，丹，我不想丟掉工作

454
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
快點回去工作

455
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
跟妳妹妹說話

456
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
聊聊天不錯

457
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
妳很快就會去念大學，妳會想她的

458
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
天啊，手給我，妳的指甲看起來好醜

459
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
機上免費美甲，我要

460
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
妳還有紫色糖果嗎？

461
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
沒有，只有兩包這什麼怪糖果

462
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
我用兩個青蘋果糖跟妳換那個

463
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
三個青蘋果糖和一包巧克力葡萄乾

464
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
好吧

465
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
討厭

466
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
還記得妳們小時候

467
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
把妳們的雲作業
報名參加郡科學博覽會？

468
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
現在我們能看看天上有哪些雲

469
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
我看到積雲

470
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
不對，那是卷雲

471
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
不對，是積雲

472
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
我的作業拿到藍帶獎

473
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
我應該很清楚

474
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
我的作業都是自己做的
我應該比妳更清楚

475
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
開嗆了

476
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
要怎麼用無線電說話？

477
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
戴上耳機

478
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
就能聽到我跟塔台通話

479
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
好

480
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
脫掉帽子

481
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
只要按一下控制盤這個小按鈕
看到沒？

482
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
–那是…
–就在那邊

483
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
就在那邊

484
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
就像我差點失事的那架小飛機

485
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
只不過我坐在駕駛座

486
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
坐在右邊感覺怪怪的

487
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
需要一點時間適應

488
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
–對，好像在英國飛行
–對

489
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
–對
–應該是吧

490
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
馬可塔台，王航N559DW

491
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
17號跑道西南邊離場

492
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
馬可塔台

493
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
我習慣起飛前禱告一下

494
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
請便

495
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
馬可塔台，王航N559DW

496
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
17號跑道西南邊離場

497
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
–你用腳駕駛嗎？
–對

498
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
好

499
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
馬可塔台，王航559DW

500
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
17號跑道西南邊離場

501
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
馬可塔台

502
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
要起飛了

503
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
空速指示器啟動

504
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
加速到V1，滾轉速度

505
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
氣流不穩，但很快會平穩

506
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
飛到雲層上就會平穩下來

507
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
好

508
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
現在是自動駕駛還是你在開飛機？

509
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
–自動駕駛
–好

510
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
對，放心

511
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
別緊張，有我在

512
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
邁阿密中心，王航559DW通過8000呎

513
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
爬升到10000呎

514
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
聯航25，請跟邁阿密中心聯絡

515
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
–請跟邁阿密中心聯絡
–請保持12000呎

516
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
12000呎

517
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
王航9DW，邁阿密中心，收到

518
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
爬升保持14000呎

519
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
你不是應該重複他剛說的…

520
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
喬？

521
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
喬，我才剛送走我哥，別跟我開玩笑

522
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
喬

523
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
喬

524
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
喬

525
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
喬

526
00:33:07,903 --> 00:33:08,904
喬

527
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
喬

528
00:33:11,198 --> 00:33:12,032
喬

529
00:33:12,116 --> 00:33:13,450
喬

530
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
喬，醒醒

531
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
喬

532
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
喬

533
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
喂？

534
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
邁阿密中心，有人嗎？

535
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
請說明機身編號和意圖

536
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
邁阿密航管中心

537
00:34:17,723 --> 00:34:20,267
什麼機身編號？在哪裡？

538
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
應該在駕駛艙，N開頭的數字

539
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
比爾瓊斯，飛行經驗0小時

540
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N559…

541
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
DW

542
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
559DW，邁阿密中心清楚收到

543
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
你是機長嗎？

544
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
求救

545
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
機上發生緊急狀況

546
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
機長失去意識

547
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
你說失去意識嗎？

548
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
今天不行，巴吉，我要駕駛模擬機

549
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
–改天…
–我需要協助

550
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
遇到緊急狀況，機長失去意識

551
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
我要馬上讓飛機降落到地面

552
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
巴吉，馬上到我家

553
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
–我有急事
–邁阿密？

554
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
不是，是真的緊急狀況

555
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
道格，怎麼了？

556
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
待在後面陪小孩，好嗎？

557
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
有什麼事？

558
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
泰莉，待在後面

559
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
喬

560
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
喬

561
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
–喬
–他沒有脈搏

562
00:35:38,929 --> 00:35:40,138
天啊

563
00:35:40,222 --> 00:35:41,181
天啊

564
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
–要把他抬出去
–好

565
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
我要跟王航駕駛員說話

566
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
–喬
–我要跟王航駕駛員說話

567
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
–我們有麻煩
–天啊

568
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
–天啊
–他死了

569
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
應該移動他嗎？

570
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
要把他抬走

571
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
–我解開他的安全帶
–他太重了

572
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
我們能抬抬看，快點

573
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
什麼都別碰

574
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
瑪姬

575
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
瑪姬

576
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
瑪姬，天啊

577
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
天啊

578
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
瑪姬，妳能幫我嗎？

579
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
瑪姬

580
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
幫我抬他到後面

581
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
–拉
–好

582
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
天啊，媽，怎麼回事？

583
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
–拉
–看著我

584
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
–小心點
–媽，他怎麼了？

585
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
往後拉

586
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
–有開關
–我來拉

587
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
好，等等，這個東西拿掉

588
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
好，瑪姬，用力拉

589
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
好

590
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
天啊

591
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
瑪姬

592
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
很好，女兒，用力拉

593
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
貝莉，我們不會有事的

594
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
不會有事的，就是這樣，女兒

595
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
我拿毛毯蓋住他

596
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
–媽
–蓋住他

597
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
拿去，女兒

598
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
–爸？
–對不起，喬

599
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
–發生什麼事？
–沒事的

600
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
爸在處理

601
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
沒事，我們不會有事的

602
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
不會有事的

603
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
繫好安全帶

604
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
小心點

605
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
我會小心

606
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
–他們在幹嘛？
–不知道

607
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
–好了
–聽得到嗎？

608
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
–聽得到
–麥克風放在嘴巴前面

609
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
我們不會有事的

610
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
有事的話也會好好的

611
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
你相信我嗎？

612
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
我不知道應該相信什麼，泰莉

613
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
聽著，妳負責禱告，好嗎？

614
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
我要弄清楚怎麼駕駛這架飛機

615
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
不知道什麼是什麼

616
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
看得我眼花撩亂

617
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
–你行的
–好的，所有航機待命

618
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
559DW

619
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
你在駕駛座嗎？

620
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
我在副駕駛座，59W

621
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
邁阿密航管督導–艾利斯羅斯
飛行經驗0小時

622
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
9DW，瞭解

623
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
你能駕駛那架航機嗎？

624
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
不能

625
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
我需要協助

626
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
莉莎，跟我來

627
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
機長失去意識，乘客在駕駛飛機

628
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
–什麼？副機長呢？
–沒有副機長

629
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
機上還有人會駕駛飛機嗎？
我該怎麼做？

630
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
妳要引導他平安落地

631
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
什麼？我不懂

632
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
為什麼叫我？

633
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
航管人員–莉莎格林
飛行經驗6000小時

634
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
移開王航周邊航機

635
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
通知麥爾斯堡，讓他轉向到那裡

636
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
061，請跟邁阿密進場台133.77聯絡

637
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
美航9LL
請跟邁阿密進場台120.5聯絡

638
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
美航9LL
請跟邁阿密進場台120.5聯絡

639
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
那離這裡多遠？

640
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
應該不到80公里，機長死了嗎？

641
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
誰在駕駛飛機？

642
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
誰曉得，他想降落到這裡我可不敢看

643
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
媽，怎麼了？

644
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
對，操作手冊找到了

645
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
–很好，看能不能找到圖片
–好，我找找

646
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
–說明這些儀器
–好

647
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
–分辨什麼是什麼
–好亂

648
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
559DW，你能保持12000呎嗎？

649
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
12000呎

650
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
59DW，我不知道自動駕駛有沒有開

651
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
飛機在穩定爬升，但高度表…

652
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
飛機高度一直上升

653
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
不知道…

654
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
應該進入平飛嗎？

655
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
自動駕駛有開嗎？

656
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
–有個按鈕寫AP
–我老婆找到開關

657
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
應該是自動駕駛

658
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
–有開
–麥爾斯堡進場台，麥爾斯堡低空台

659
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
麥爾斯堡進場台，麥爾斯堡低空台

660
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
麥爾斯堡進場台，全緊急狀況

661
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
說明緊急狀況

662
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
王航9DW機長失去意識

663
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
需要協助，你能協助嗎？

664
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
勞夫，有緊急狀況需要你協助

665
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
塔台督導，什麼緊急狀況？

666
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
怎麼了？妳有什麼急事？

667
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
不是我有急事，我正在聽

668
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
–DW，瞭解
–那是誰？

669
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
飛航通訊，機長死在機上

670
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
怎麼可能，妳怎麼知道？

671
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
這些是附近的飛機，我在追蹤這架

672
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
爸教過我怎麼用
我從他起飛就追蹤到現在

673
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
–這是現在發生的事？
–對，有點延遲

674
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
–飛機會失事嗎？
–有可能

675
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
我們全程都聽得到？太可怕了

676
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
我只能推動控制盤

677
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
很重，該怎麼做？

678
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
王航9DW，有我在，別擔心

679
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
聽到沒？他會繼續爬升
爬升太高可能會缺氧

680
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
要讓他進入平飛

681
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
拿去

682
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
你能用這台筆電追蹤飛機

683
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
機身編號是N559DW
但他們會說9DW

684
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
–就是這架飛機
–什麼？為什麼？

685
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
他們說話要快速簡潔
有幾千架飛機要通訊

686
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
好，這…

687
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
太扯了，妳怎麼知道這麼多？

688
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
我長大後要當機長

689
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
好，為什麼？

690
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
因為有一次上完科學課後
瓊斯老師說我當不了

691
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
聽著，飛機高度已經超過10000呎

692
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
還在穩定爬升

693
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
飛機不能再爬升

694
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
我需要協助

695
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
關掉自動駕駛說不定就不會再爬升

696
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
邁阿密，你在嗎？

697
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
邁阿密，你還在嗎？

698
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
好的，N559DW

699
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
你看中控台有沒有看到自動駕駛？

700
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
面板中間的開關是開著的

701
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
要我關掉嗎？

702
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
N5DW，好吧

703
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
解除自動駕駛

704
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
你要手動駕駛飛機

705
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
好

706
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
控制盤握平，解除自動駕駛

707
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
注意

708
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
–媽，什麼聲音？怎麼了？
–自動駕駛解除，注意

709
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
好了

710
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
我關掉了

711
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
我在開飛機，老天保佑

712
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
先生，你駕駛過飛機嗎？

713
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
只有一次體驗飛行

714
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
女士，麻煩妳找一條最長最寬的跑道

715
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
他不會平安降落
這架飛機跟塞斯納差很多

716
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
–我們要…
–可說是凶多吉少

717
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
話是沒錯，但還是要硬著頭皮去試

718
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
有什麼我能做的嗎？

719
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
頭壓低

720
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
兩隻手放在儀表板上

721
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
–親愛的主，請祢保佑我們
–不是叫妳禱告

722
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
泰莉，這是防撞姿勢

723
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
–會到那種地步嗎？
–準備好

724
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
–要保持樂觀
–邁阿密，請你們幫我

725
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
我老婆和女兒都在機上

726
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
我們需要協助

727
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
保持平飛

728
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
你做得很好

729
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
飛航高度盡量保持在17000呎

730
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
我接觸航管術語才幾天而已

731
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
麻煩妳講慢一點

732
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
白話一點

733
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
收到

734
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
我是說當然

735
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
就讓飛機平穩飛在17000呎

736
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
那個我可以

737
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
他前面不要有航機，我需要淨空

738
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
C86，請跟邁阿密進場台133.17聯絡

739
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
C86，收到

740
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
好，N5DW，開始平緩下降

741
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
控制盤向前推，慢慢下降

742
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
要下降到11000呎

743
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
慢慢拉回油門，控制盤向前推

744
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
慢慢的

745
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
現在要試試每分鐘平緩下降500呎

746
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
等一下

747
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
也是左邊那兩個操控桿嗎？

748
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
–對
–好

749
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
好

750
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
往回拉，好了，飛機下降了

751
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
他亂飛一通，應該飛直線

752
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
不是上下左右亂飛

753
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
他會墜落嗎？

754
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
你看其他飛機都飛走了

755
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
他搞不好真的會死

756
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
這樣太慘了

757
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
N9DW，跟你說明一下

758
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
我們會讓你下降到11000，接著西轉

759
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
是11000呎吧？

760
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
是的，沒錯

761
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
抱歉改不了口，我講習慣了

762
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
這是我第一次被趕鴨子上架

763
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
我聽不懂一定會開口問

764
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
收到

765
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
莉莎

766
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
好，把他轉到132.07…

767
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
我們要把你交給麥爾斯堡進場台

768
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
他們的航管人員有飛行經驗

769
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
會慢慢引導你降落

770
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
等一下，妳要把我交給別人？

771
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
是的，你會進入他們的空域

772
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
他們很專業，有我們在

773
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
我知道你壓力很大，但我們會陪你

774
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
我們會做好萬全的準備

775
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
你要做的就是繼續駕駛飛機

776
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
就像現在這樣

777
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
–我們會讓你平安落地
–他們在說什麼？

778
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
–妳聽得到嗎？
–這個…

779
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
我們只能靠你們了

780
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
收到，9DW

781
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
我在找緊急程序說明

782
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
我們當然需要

783
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
有人看到布萊恩嗎？

784
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
一架飛機從馬可島起飛
機長死在機上

785
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
–真的假的？
–他被轉過來這裡

786
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
你飛過王航嗎？
誰有駕駛王航的經驗？

787
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
布萊恩剛下班
到停車場可能還碰得到他

788
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
–我能打電話
–不用了

789
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
我沒有吃過肉罐頭和花椰菜砂鍋

790
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
航管人員–布萊恩諾頓
飛行經驗517小時

791
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
但味道應該還不錯

792
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
禁區，未經許可禁止入內

793
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
我很樂意做我拿手的玉米麵包

794
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
布萊恩

795
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
等等，布萊恩

796
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
什麼東西？

797
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
勞夫，你在做什麼？

798
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
裡面有緊急狀況

799
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
我們需要你

800
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
–我先停好車
–快去

801
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
他們把他轉到麥爾斯堡這裡

802
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
我們不是離機場很近嗎？

803
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
太近了，他們可能會叫他西轉

804
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
飛到海上

805
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
為什麼？

806
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
我看過航機紀錄片

807
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
他不幸失事就不會殃及無辜

808
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
除了機上的人

809
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
王航機師–凱利索倫森
飛行經驗8400小時

810
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
快點

811
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
好，什麼狀況？

812
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
需要我改向什麼嗎？

813
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
我的兄弟，丹

814
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
兄弟，什麼事？

815
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
凱利，聽著，我在上班需要你幫忙

816
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
我在麥爾斯堡的管制室
有乘客在駕駛飛機

817
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
你從管制室用手機打電話給我？

818
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
對

819
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
好

820
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
凱利？

821
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
喂，丹，他在旁邊

822
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
我叫他聽

823
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
–我忘了拿鑰匙
–現在沒空

824
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
他好像也不想跟你說話

825
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
快接

826
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
你神經有問題還是想害我被抓？

827
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
凱利，聽著，我在上班需要你幫忙

828
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
我在管制室，有乘客…

829
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
管制室裡使用手機是違法行為

830
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
–聽好
–我接電話…

831
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
我需要你阻止飛機失事

832
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
什麼時候？

833
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
有一架飛機要到麥爾斯堡

834
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
機長死了，乘客在駕駛飛機

835
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
但這裡沒有人有那種航機的飛行經驗

836
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
怎麼了？

837
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
凱利，我們需要你幫忙
機上有一家人

838
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
他們一定很害怕

839
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
當地新聞

840
00:50:05,002 --> 00:50:06,796
私人飛機墜毀在西哈特福市郊
六人喪生

841
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
凱利

842
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
我們需要你，兄弟

843
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
聽著，我不知道我能不能做到

844
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
聽我說

845
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
只有你能救他們

846
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
給我機身編號

847
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
讓我跟負責引導的航管人員說話

848
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
–他有飛行經驗嗎？
–飛過塞斯納一兩個小時

849
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
凱利，發生什麼事？

850
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
機身編號是N559DW

851
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
–女兒還好嗎？
–女兒很好

852
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
我不想讓她們看到我恐慌

853
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
你不會恐慌，女兒很好

854
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
你做得到，道格
想再吃到我的烤肉醬就要穩住

855
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
老公

856
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
笑不太出來

857
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
N9DW，我們準備把你交給麥爾斯堡

858
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
就照這樣做

859
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
保持航向，平緩下降非常好

860
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
妳叫我幾乎是朝正北飛

861
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
N9DW，是的

862
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
我不想讓你在下降時轉向

863
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
但你準備好，我們就能試試看

864
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
我能試著轉向

865
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
我現在可不要天氣轉壞

866
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
這裡天氣很好

867
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
但飛回那不勒斯天氣可能會轉壞

868
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
我要這一小時的回報
收到新回報就給我

869
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
好，知道了

870
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
我要知道他的航線上機長遇到的

871
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
–天氣狀況
–好的

872
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
–幫我聯絡海洋大氣總署
–收到

873
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
–檢查麥爾斯堡地區的天氣系統
–在做了

874
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
墨西哥灣有個熱帶低壓
朝向內陸海岸移動

875
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
–他們多久後會進入暴風圈？
–很快

876
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
他45分鐘內不落地

877
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
聯航署緊急狀況
就會變成海巡隊打撈任務

878
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
9DW，我要確認

879
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
你確定要在下降時左轉嗎？

880
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
我能試試看

881
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
貝莉？怎麼了？

882
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
怎樣？妳還好嗎？

883
00:52:45,872 --> 00:52:47,957
復活節巧克力脆皮威化餅

884
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
“本產品是花生加工廠製造”

885
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
媽

886
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
不會有事的，女兒

887
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
不是，媽，貝莉不舒服，她需要打針

888
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
她有腫起來嗎？有起疹子嗎？

889
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
她可能吃到有花生的糖果

890
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
她的注射器在哪裡？

891
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
放在行李箱的粉紅背包，我來拿

892
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
不用，妳待在前面幫爸

893
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
我找得到

894
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
妳找得到，女兒

895
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
我找得到

896
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
我找得到

897
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
9DW，你要左轉

898
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
航向約270

899
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
然後繼續下降到11000呎

900
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
好，9DW

901
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
左轉到270下降到11000呎

902
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
我看不到陸地，只看到海

903
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
你會在天氣轉壞前落地

904
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
妳說天氣很好

905
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
壞天氣還有多遠？
是暴風雨還是陣雨？

906
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
–我們要爬升嗎？
–有多遠？

907
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
飛到雲層上面？

908
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
別擔心，你們不會有事的

909
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
–他被騙了
–什麼？

910
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
他在這裡，暴風圈在這裡

911
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
他往南飛，航向東南偏南

912
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
直接朝暴風圈飛去

913
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
妳好像氣象小主播

914
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
妳怎麼知道這麼多？

915
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
我從小就對飛機很有興趣

916
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
有一天我會完成
愛蜜莉亞艾爾哈特的飛行

917
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
你想來嗎？

918
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
妳瘋了嗎？

919
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
我馬上要聽到一個人墜機死掉

920
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
凱利，怎麼了？

921
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
機長死了

922
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
乘客在駕駛飛機

923
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
–我能幫什麼忙？
–不知道

924
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
有機翼的東西都難不倒你
我們會照你的引導

925
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
N559DW，對嗎？

926
00:55:15,521 --> 00:55:16,439
天啊

927
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
他開過王航嗎？

928
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
沒有

929
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
丹，這個人凶多吉少

930
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
還沒到達麥爾斯堡就會沒命

931
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
進場前能讓航機減速就算走運

932
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
機場方圓八公里的人沒事
就是不幸中的萬幸

933
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
當他的模擬機

934
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
等等，丹，什麼？

935
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
你教我盲飛模擬機時

936
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
你站在我後面一步步教我怎麼飛

937
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
這不是模擬飛行

938
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
飛機滑出跑道撞上大樓
我們不能按重新開始

939
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
那更有理由了

940
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
他在多遠？高度是多少？

941
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
不清楚

942
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
雷達還沒有出現

943
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
他不會知道怎麼設定下降參數

944
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
你打算怎麼做？

945
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
他進入你的空域就告訴我
他的高度和速度

946
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
知道了

947
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
他在空中多久了？

948
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
不到一個小時

949
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
可惡

950
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
飛機載滿燃料

951
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
很有可能

952
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
叫消救車和第一線人員待命

953
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
疏散機場附近的商家和民眾

954
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
王航

955
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
–找到了嗎？
–凱利，在另一個架子上

956
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
找到了

957
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
討厭

958
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
N5DW，你到達低飛高度

959
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
開始慢慢鬆開操控
這樣飛機才能平飛

960
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
我打開自動駕駛會怎樣？

961
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
我來按，我準備好了

962
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
N5DW，那樣你比較舒服就打開吧

963
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
好，按下去

964
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
–我按了？
–好，快按

965
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
好吧

966
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
早知道不要按

967
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5DW，收到

968
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
有個按鈕能幫助自動駕駛
叫轉向航向標記

969
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
我在手冊有看到

970
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
9DW，把旋鈕轉到270度

971
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
–270度
–好，我來

972
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
老天幫我

973
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
好了，都一樣

974
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
–很好
–好了

975
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
–轉好了
–好

976
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
收到，5DW

977
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
你馬上會跟麥爾斯堡機場通話

978
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
好

979
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
他們會慢慢引導你平安落地

980
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
把無線電調到麥爾斯堡機場頻率

981
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
可以嗎？

982
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
我有很棒的副駕駛
我們合力能克服任何事

983
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
她應該可以

984
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
收到，頻率是132.07

985
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
調好了

986
00:59:04,083 --> 00:59:06,293
麥爾斯堡機場，好了

987
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
9DW，麥爾斯堡塔台，聽得清楚嗎？

988
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
完了

989
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
–沒有聲音，那個人死掉了嗎？
–王航559DW

990
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
–麥爾斯堡塔台，聽得清楚嗎？
–我沒有聽過有人死掉

991
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
夠了，我全身發毛，我要回家了

992
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
他沒有說話，他斷訊了

993
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
好，開始吧

994
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
我找到幫手

995
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
–你在做什麼？
–我朋友…

996
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
不行，那是違法行為

997
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
–他能幫忙
–他幫不了，你也一樣

998
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
這個管制中心還是我負責

999
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
–聽他說一下
–手機拿出去

1000
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
他能救他一命

1001
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
–手機給我拿…
–告訴駕駛員

1002
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
接近機場前要減速

1003
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
飛太慢飛機會墜落

1004
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
你朋友飛過王航嗎？

1005
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
飛過無數次

1006
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
坐下

1007
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
別緊張，布萊恩，出事不會怪你

1008
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
要他們平安落地就要找幫手

1009
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
丹，關掉擴音

1010
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
我跟你說的話不用讓大家聽到

1011
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
他要讓那架飛機落地
一定要做對五件事

1012
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
那還有救

1013
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
但他做錯一件事就沒命再做下去

1014
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
王航559DW，聽到請回答

1015
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
王航559DW，聽到請回答

1016
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
王航559DW，你在嗎？
這是麥爾斯堡機場

1017
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
我在

1018
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
要我怎麼做？

1019
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
莉莎

1020
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
他們聯絡上他了

1021
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
–他回覆了
–什麼？他沒死？

1022
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
怎麼可能

1023
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
轉到270度？9D…

1024
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
–瑪姬，可以嗎？有找到注射器嗎？
–還在找

1025
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
在哪裡？

1026
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
找到了

1027
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
找到了，媽

1028
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
我找到了，媽

1029
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
趕快幫妳妹妹打針

1030
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
貝莉

1031
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
貝莉，看著我

1032
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
看著我，好嗎？

1033
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
看到妳這樣我心裡也很難受

1034
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
妳可以的，女兒

1035
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
貝莉，快醒醒

1036
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
貝莉

1037
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
貝莉，我們快到地面了

1038
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
–妳看，快到地面了
–全身好軟，我們在哪裡？

1039
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
我們行的

1040
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
–妳看那邊的儀器
–好，我來

1041
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
–看到那個轉向嗎？
–看到了

1042
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
–看到那個水平儀嗎？
–很好

1043
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
–看好
–好

1044
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
等等，丹

1045
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
好，王航559DW

1046
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
麥爾斯堡進場台

1047
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
先生，現在航機在下降嗎？

1048
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
對，要我怎麼做？

1049
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
其實你能繼續下降

1050
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
我們找到熟悉這架航機的機師來幫你

1051
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
他也在航管塔台嗎？

1052
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
他在…

1053
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
–康乃狄克州
–在康乃狄克州

1054
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
但我知道他是經驗豐富老練的飛行員

1055
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
我需要幫手

1056
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
機上只有我跟老婆和女兒

1057
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
他很快就會進場

1058
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
幫我一下

1059
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
來，幫我拿著

1060
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
謝謝，先生

1061
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
你不會斷訊吧？

1062
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
不會，我都會在

1063
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
你需要什麼幫助我都會盡量協助

1064
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
對，是王航200型機

1065
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
他可能沒有看過這麼複雜的駕駛艙

1066
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
很有可能

1067
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
妳在做什麼？

1068
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
幫你做個駕駛艙

1069
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
這樣對不對？

1070
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
不太對

1071
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
少了什麼？

1072
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
少一個副駕駛

1073
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
聽著，他要在很短時間內
達到需要的飛行速度

1074
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
瞭解

1075
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
他是自動駕駛嗎？

1076
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
–問他有沒有用自動駕駛
–N9DW

1077
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
你是用自動駕駛還是手動駕駛？

1078
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
我關掉自動駕駛

1079
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
叫他減速，他的速度太快

1080
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
叫他減速

1081
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
飛機在墨西哥灣上空

1082
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
他應該轉向內陸準備進場麥爾斯堡

1083
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
他沒有平安落地我們就要出動

1084
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
麥爾斯堡，雷達上看得到
我們的速度嗎？

1085
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
他要加速才對

1086
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
–速度太慢飛機會失速
–像車子熄火嗎？

1087
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
飛太慢機翼上方的氣流會中斷

1088
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
飛機就可能掉下來

1089
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
愛蜜莉亞說不定就是這樣

1090
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
飛快點

1091
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
再不加速飛機就會墜落

1092
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
好，看起來你快下降到5000呎

1093
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
速度有點慢

1094
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
你準備好就左轉

1095
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
我們要讓他轉向

1096
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
叫他加速，速度那麼慢不能轉向

1097
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
叫他轉向前要加速

1098
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
緊急電話

1099
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
你動員多少第一線人員？再加派人手

1100
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
確定我有轉向嗎？這上面看不太清楚

1101
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
那個羅盤不動了

1102
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
我沒有看到陸地，只看到海
我們在海上嗎？

1103
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
–有看到地平線嗎？
–沒有

1104
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
我看不到地平線

1105
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
我只看到藍天和海水

1106
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
我沒有看到陸地，只看到海
方向對不對？

1107
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
–看左邊有沒有陸地？
–都是海，四面都是海

1108
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
他不會轉向

1109
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
他直接朝著暴風圈飛去

1110
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
暴風增強得太快

1111
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
我以為他還有時間

1112
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
他在墨西哥灣上空看著藍天大海

1113
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
空間迷向才分不清他轉向哪裡

1114
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
他的航向朝著暴風圈前進

1115
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
可惡，應該早點讓他轉向

1116
01:07:36,595 --> 01:07:37,971
王航操作手冊第七版

1117
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
你看到什麼？

1118
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
飛控系統

1119
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
王航的基本機型是塞斯納

1120
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
機身變大更豪華，但操作還是一樣

1121
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
叫他像開單引擎機那樣飛

1122
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
就像塞斯納一樣，別想其他的事

1123
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
叫他回想上次開塞斯納的時候

1124
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
叫他像開單引擎機那樣飛

1125
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
就像塞斯納一樣
叫他回想上次開塞斯納的時候

1126
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
好，9DW

1127
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
像你開單引擎機那樣飛這架航機

1128
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
我做得到

1129
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
問題是我上次開單引擎機有我哥陪我

1130
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
前面也沒有烏雲

1131
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
你轉向看起來不錯

1132
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
我們不會那麼容易放棄

1133
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
非常好

1134
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
好，我在090，慢慢抓到竅門了

1135
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
不知道我能不能飛得比這些烏雲快

1136
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
烏雲開始包圍我們

1137
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
9DW，有沒有落地檢查表？

1138
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
找到了嗎，老婆？

1139
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
–有找到檢查表嗎？
–找到了

1140
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
起落架手柄應該在主面板下面

1141
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
應該有寫起落架

1142
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
我應該知道怎麼放下起落架

1143
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
雲層上的氣流不太穩

1144
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
他要放下起落架

1145
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
不行，太快了，別碰起落架

1146
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
還不行，他的速度太快

1147
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
他們說現在放下起落架太快了

1148
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
直接告訴我什麼時候要放
幫我讓飛機減速

1149
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
好的，我待會再告訴你

1150
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
燃料還剩多少？

1151
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
–燃料儀在這裡
–跟你說燃料還剩很多

1152
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
–那不是問題
–對我們是問題

1153
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
對，再派一輛消防車

1154
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
打電話去問
水和消防泡沫要盡量充足

1155
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
這是滿油箱的雙引擎機

1156
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
他再不降落就會進入暴風圈

1157
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
飛機就可能掉下來

1158
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
好，他在哪裡？

1159
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
他的位置…

1160
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
離機場大概25公里，你看

1161
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
附近都是住家大樓，我們在這裡

1162
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
我們應該離開吧？

1163
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
說得好

1164
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
–他離機場多遠？
–大概25公里

1165
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
可惡

1166
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
–好，高度多少？
–5300呎

1167
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
–他說機上警報大響
–別管，專心開飛機

1168
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
凱利說別管警報，專心開飛機

1169
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
4700呎

1170
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
–240節
–好

1171
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
等你減速一點我會給你訊號

1172
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
先告訴我怎麼減速

1173
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
轉向太慢，現在降落又太快
我要怎麼做？

1174
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
走吧，他進場時最好別在跑道附近

1175
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
–好了
–注意我的高度和速度

1176
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
6000呎

1177
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
210節

1178
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
9DW，左轉航向060

1179
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
應該會對準機場跑道
然後我會幫你減速

1180
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
航向標記060

1181
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
–我來
–轉到那裡

1182
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
060

1183
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
烏雲越來越靠近

1184
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
對，有陣風，但應該沒事
盡量讓空速減低

1185
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
你就能放下起落架和襟翼

1186
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
我準備好了，等你指示

1187
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
妳找一下落地檢查表

1188
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
好，襟翼

1189
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
–好，該怎麼做？
–好

1190
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
第一件事是進場速度

1191
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
好，慢慢一點點減低馬力

1192
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
可以嗎？減到160節

1193
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
–要去哪裡？
–機場

1194
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
機場好像是飛機失事最不安全的地方

1195
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
離機場8公里，3100呎，180節

1196
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
速度到160節就放下起落架

1197
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
好，我對準了，跑道有點像…

1198
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
–有點像土色的長條道
–對

1199
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
你看到我對準跑道了嗎？

1200
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
是的，沒錯，我看到你了

1201
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
貝莉

1202
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
全身好軟，我們在哪裡？

1203
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
聽好了

1204
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
我們在積雲裡，妳看

1205
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
記得嗎？妳一直很想近看積雲

1206
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
應該是卷雲

1207
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
女兒還好嗎？

1208
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
她們很好，我們落地時會更好

1209
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
妳們後面要繫好安全帶

1210
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
我們看到他了

1211
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
控制他的速度，起落架馬上要放下

1212
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
他要控制速度

1213
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
好，你要控制速度

1214
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
下降到2000呎

1215
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
我看到你的速度是160節

1216
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
2200呎，160節

1217
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
馬上放下起落架

1218
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
請你放下起落架

1219
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
好，知道了，你叫我放我就放

1220
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
–放下
–現在？

1221
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
–對，放下
–知道了

1222
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
好

1223
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
起落架放下了

1224
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
好，油門別放，速度要保持140節

1225
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
400呎，120節

1226
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
我穩不住飛機，飛機會偏離跑道

1227
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
我會往左偏，沒辦法對準跑道

1228
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
我會往左偏

1229
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
這下慘了
我穩不住飛機，我需要協助

1230
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
是風切，飛機會被吹離跑道
沒辦法降落

1231
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
注意，手動駕駛，失速警報

1232
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
–警報響了
–拉起

1233
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
拉起

1234
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
布萊恩，他沒有對準跑道

1235
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
快幫我

1236
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
拉起，馬力全開

1237
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
拉起

1238
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
他在重飛

1239
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
側風

1240
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
側風

1241
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
喂？

1242
01:14:54,282 --> 01:14:55,241
喂？

1243
01:14:56,034 --> 01:14:57,035
喂？

1244
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
丹，你還在嗎？

1245
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
丹

1246
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
可惡

1247
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
我是丹法維奧，有事請留言

1248
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
凱利？

1249
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
凱利？

1250
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
–他斷訊了
–什麼？

1251
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
開什麼玩笑

1252
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
這下慘了
我穩不住飛機，我需要協助

1253
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
妳在做什麼？

1254
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
我們能用機身編號
找到飛機和機長的位置

1255
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
聯航署資料庫

1256
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
資料庫有他的資料
他應該是有登記的機師

1257
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
我上飛行課時你不是說過嗎？

1258
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
沒有想到妳有認真聽

1259
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
你說的話我都有聽進去，凱利

1260
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
機長搜尋結果，喬卡巴克

1261
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
請下指令

1262
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
誰有充電器？

1263
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
–誰有？
–我有

1264
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
快點

1265
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
媽？

1266
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
媽，我們遇到另一個問題

1267
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
我們完了

1268
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
老天保佑，請保佑我

1269
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
道格？

1270
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
道格

1271
01:16:57,447 --> 01:16:58,448
道格？

1272
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
完了

1273
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
不是，我們遇過更大的挑戰

1274
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
都撐過來了，我們能成功

1275
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
我們能成功嗎？

1276
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
好吧

1277
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
對不起

1278
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
對不起

1279
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
喂？

1280
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
喂，拜託別掛斷，妳好

1281
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
妳在機上嗎？

1282
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
–現在不方便，女兒
–不是，媽，妳一定要接

1283
01:18:14,399 --> 01:18:15,483
喂？

1284
01:18:16,651 --> 01:18:17,610
請問是哪位？

1285
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
道格？

1286
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
–我是凱利索倫森
–誰？

1287
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
我一直在跟航管人員通電話

1288
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
你怎麼找到我的？

1289
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
等你落地後再說

1290
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
這個…

1291
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
天候很差，我控制不了飛機

1292
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
聽好，控制面板中間有三個綠燈

1293
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
控制面板中間，靠近上面

1294
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
表示起落架還在放下狀態
拉起油門旁邊的白色控制桿

1295
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
道格，聽著

1296
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
我家人遇過跟你一樣類似的狀況

1297
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
我沒辦法救他們

1298
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
最後失去他們

1299
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
但今天我絕對不會失去你

1300
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
你不認識我也看不到我，但我會幫你

1301
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
相信我

1302
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
應該很難

1303
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
飛機被吹離跑道，我控制不了飛機

1304
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
你可以，你都撐到現在，快到地面了

1305
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
有時你要相信看不到的力量

1306
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
道格，很多不可能的事你都做到了

1307
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
你是女兒心目中的大英雄

1308
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
我愛你，我相信你做得到

1309
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
你可以的

1310
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
好吧，要我怎麼做？我們要轉向

1311
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
別停下來，我們是未成年
不會被抓去關

1312
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
–飛機飛去哪裡？
–海上

1313
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
我才不要騎到海裡

1314
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
你們不能進去

1315
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
回來，不行，快回來

1316
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
好了，道格，踩下左舵板

1317
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
控制盤向右轉，對準跑道中央

1318
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
保持副翼和方向舵平衡
順著風，別逆風飛

1319
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
準備一個機輪觸地，盡量平緩

1320
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
鬆開方向舵，油門拉到底

1321
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
降落時要不要煞車？

1322
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
別擔心，觸地時讓飛機滑行慢慢減速

1323
01:21:04,735 --> 01:21:05,861
機場保全

1324
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
–起落架放下
–好

1325
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
好了

1326
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
我愛妳們，女兒

1327
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
我們愛你，爸

1328
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
我愛你，爸

1329
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
我愛你

1330
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
我也愛妳

1331
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
女兒

1332
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
我愛妳們

1333
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
我愛妳，媽

1334
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
–我愛妳，媽
–我愛妳

1335
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
繫好安全帶

1336
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
我們來禱告

1337
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
上帝

1338
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
請祢派天使撐起機翼

1339
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
保佑這架飛機平安降落

1340
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
我很想看到我的女兒長大畢業

1341
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
談戀愛結婚，有自己的女兒

1342
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
我只想要妳們快樂，做自己想做的事

1343
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
永遠要愛自己，就像我愛妳們一樣

1344
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
上帝，我很感恩
祢賜給我兩個漂亮的女兒

1345
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
我們的天父

1346
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
願祢的名受顯揚

1347
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
願祢的國來臨
願祢的旨意奉行在人間

1348
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
如同在天上

1349
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
求祢今天賞給我們日用的食糧

1350
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
求祢寬恕我們的罪過

1351
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
如同我們寬恕別人一樣

1352
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
不要讓我們陷於誘惑
但救我們免於凶惡

1353
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
因為國度、權柄和榮耀全是祢的
直到永遠，阿門

1354
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
–阿門
–阿門

1355
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
好，道格，現在我要教你側風降落

1356
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
拉回油門，慢慢拉

1357
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
他進場了

1358
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
好

1359
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
他在飄浮，他飄浮太久

1360
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
–他會錯過跑道
–他太高了

1361
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
–第一線人員太後面
–知道了

1362
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
–他們要再往前
–對

1363
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
沒有人接

1364
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
–快點
–快想辦法

1365
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
天啊

1366
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
他們繞回來了，要重新進場降落

1367
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
控制盤拉回到底

1368
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
油門全關

1369
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
鬆開方向舵

1370
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
就是現在，道格

1371
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
放手，道格

1372
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
盡量穩住

1373
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
上帝，請祢保佑我的家人

1374
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
放手，道格

1375
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
太好了

1376
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
過來

1377
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
天啊

1378
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
我們成功了

1379
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
我們做到了

1380
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
我們成功了

1381
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
我們成功了

1382
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
我懷疑過祢

1383
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
對不起，請祢原諒我

1384
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
謝謝祢

1385
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
你把爸的小貨車開進湖裡時

1386
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
我叫你把腳從油門和離合器上拿開

1387
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
就是換檔

1388
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
切斷點火，小貨車就會停下來

1389
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
我叫你放手

1390
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
不過你沒有放

1391
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
好在你長大了

1392
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
關掉引擎

1393
01:27:30,704 --> 01:27:31,830
關掉引擎

1394
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
關掉引擎

1395
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
我要你關掉引擎

1396
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
N559DW

1397
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
就是他們，他們成功了

1398
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
太扯了

1399
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
真不敢相信會有這種事

1400
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
妳還想當機長嗎？

1401
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
更想了

1402
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
瓊斯老師看走眼了

1403
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
我們最好快走

1404
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
他們沒事

1405
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
你違反聯邦法

1406
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
我知道

1407
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
我要兩個星期的資遣費

1408
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
不可能，你知道你要怎樣嗎？

1409
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
–離開
–你

1410
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
是正式的航管人員

1411
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
沒有你臨機應變
那家人可能有不同的結果

1412
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
謝謝

1413
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
從下個星期開始

1414
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
給你整個週末好好品嘗…

1415
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
波本

1416
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
妳今天過得很充實

1417
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
但這麼精采的故事不要只跟我說

1418
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
爸

1419
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
過來，我要給你們看這個

1420
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
好，有個人在飛機上…

1421
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
沒有妳我辦不到

1422
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
我不要妳走

1423
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
–我不能再…
–我家人離開前

1424
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
我沒有機會跟他們說我有多愛他們

1425
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
我不想再後悔

1426
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
很好，可是…

1427
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
我愛妳，艾希莉

1428
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
你終於說了

1429
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
要去哪裡？

1430
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
妳想去的地方

1431
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
人生很簡單，何苦為難自己

1432
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
但你懂我的意思

1433
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
讓我們慶祝美好時光

1434
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
慶祝人生的小確幸

1435
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
慶祝好朋友和好幫手

1436
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
來吧，讓我們一起慶祝

1437
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
讓我們慶祝禱告應驗

1438
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
慶祝人生的公平時光

1439
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
慶祝在對的時間唱的歌

1440
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
其實我只是來…

1441
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
付清我的帳

1442
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
你好，丹

1443
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
琳達

1444
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
你的手機打不通

1445
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
手機沒電了

1446
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
我講一通重要電話講到一半就沒電了

1447
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
她叫什麼名字？

1448
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
9DW

1449
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
我喝威士忌，你會買單嗎？

1450
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
可能不會

1451
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
好吧，那就改天見

1452
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
不用找了

1453
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
小姐

1454
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
我們找個地方喝咖啡好嗎？

1455
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
然後呢？

1456
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
妳能幫我挑一支新手機

1457
01:33:32,607 --> 01:33:34,609
卡巴克

1458
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
王航機長喬卡巴克
長眠在路易斯安納州橡樹嶺

1459
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
道格經常來看他

1460
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
你有58通留言

1461
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
你好，我是詹姆斯菲利普斯

1462
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
《艾倫秀》的製作人

1463
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
我們很樂意接你和你家人來…

1464
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
你們好，懷特夫婦

1465
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
我是《歐普拉秀》的潔西卡瓊斯

1466
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
歐普拉女士想親自邀請你們…

1467
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
2009年復活節
布萊恩諾頓是麥爾斯堡管制中心

1468
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
唯一有飛行經驗的人員

1469
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
他退休了，現在是自營飛機機械師

1470
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
經過2009年復活節那重大的一天
丹法維奧就沒有再用過那支手機

1471
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
他後來成為正式航管人員

1472
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
莉莎格林加德爾的飛行經驗
在那個復活節星期天派上用場

1473
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
她現在是全國營運經理

1474
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
任職飛航管制指揮中心

1475
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
道格說她是他的天使

1476
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
凱利和艾希莉
還一起住在康乃狄克州丹柏立

1477
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
他們在那裡經常飛行一起生活

1478
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
我最後聽莉莎的話解除自動駕駛

1479
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
我不想解除自動駕駛

1480
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
那個自動駕駛飛得很好

1481
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
只是飛錯方向

1482
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
道格懷特降落王航後幾天

1483
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
他開始上速成培訓課
取得儀表飛行執照

1484
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
後來成為多引擎商用機師

1485
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
之後飛往海地和巴西
執行多次救濟任務

1486
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
還有退伍軍人空運司令部任務

1487
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
道格和泰莉懷特
今年慶祝他們結婚33週年紀念

1488
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
很自豪稱偉大的
路易斯安納州是他們的家

1489
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
瑪姬懷特是一位藥劑師

1490
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
她的母校是路易斯安納州門羅大學

1491
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
她父母在門羅也是藥劑師

1492
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
貝莉懷特是一位合格的按摩治療師

1493
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
和藥技士
在威斯康辛州奧納拉斯加服務

1494
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
泰莉懷特和她的大家庭
非常珍惜家人相聚的時光

1495
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
瑪姬和貝莉有三個可愛的小孩
艾迪、米莉和普萊斯利

1496
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
每年復活節更有理由歡慶和感恩

1497
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
我有問題會問布萊恩，布萊恩會問丹

1498
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
丹就會拿起手機問他的朋友

1499
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
我們就這樣通話20到25分鐘

1500
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
我連他朋友的名字都不知道

1501
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
那是天時地利人和

1502
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
神蹟顯靈

1503
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
我們大約下午時分

1504
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
在佛羅里達州麥爾斯堡的海灘

1505
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
居然沒有風，怎麼可能有那種事？

1506
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
他的名字是凱利索倫森，凱旋的凱

1507
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
他是康乃狄克州丹柏立人

1508
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
他大老遠自費來到這裡

1509
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
看到他的朋友拿到這個獎

1510
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
跟他分享這個夜晚

1511
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
我也有東西要給你，凱利
你也要上台，快點

1512
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
凱利索倫森

1513
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
就說吧，兄弟

1514
01:37:40,438 --> 01:37:41,273
好

1515
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
凱利索倫森，王航機師和飛行教官

1516
01:37:46,570 --> 01:37:47,404
好

1517
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
紀念小喬葛萊斯卡巴克上校
瑪莎卡巴克摯愛的丈夫

1518
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
卡巴克從美國空軍學院畢業

1519
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
就進入美國空軍服役30年

1520
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
是一位傑出的人

1521
01:38:03,378 --> 01:38:09,384
信念伴我飛

1522
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
字幕翻譯：李儀

1523
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
創意監督:
張世幸



