1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Lebanon Airport-informatie,
Yankee-One-Seven-Zero-Zero-Zulu.

4
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
Vlucht 2866.

5
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Jazz 124.

6
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
Jazz 1509.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
Ze wilde aan de linkerkant zitten.

8
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
Kleine verandering.

9
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
OP PAASZONDAG 2009

10
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Jazz 124, niemand achter je,
dus landingsbaan één links.

11
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
Wat is het nut van een proefvlucht

12
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
als je niet eens kunt genieten
van je eerste keer vliegen?

13
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
Dan vinden ze onze lichamen tenminste.

14
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
Het komt goed, Doug.

15
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
Rustig dalen en maak je eerste landing.

16
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Of de laatste.

17
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
Cessna 898, je kunt landen.

18
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Cessna 898, gaat het?

19
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
Je wiebelt een beetje.

20
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
Laat de hulpdiensten paraat staan.

21
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
NFS - NAPLES VLIEGSCHOOL

22
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
-Doe jij het?
-Ja.

23
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
-Oké.
-Nog een keer.

24
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Ik ga je slaan als we dit overleven.

25
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
Jeff, stop met zeuren en ontspan.
Ik probeer te focussen.

26
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Ontspannen? Ik ben doodsbang.

27
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
-Nog een keer. Het lukt.
-Oké.

28
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
Negen keer is scheepsrecht.

29
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Wat doe ik verkeerd?

30
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Vliegen. Dat doe je verkeerd.

31
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
Zie het als je eerste homerun

32
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
of de eerste keer fietsen.

33
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
Je moet er gewoon in geloven.

34
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
Toren van Naples,
we proberen het nog eens.

35
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
-Begrepen.
-Vlieg ik?

36
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
Blijf naar de landingsbaan kijken.
Jij vliegt.

37
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
Alsof ik een auto bestuur.

38
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Kleppen in orde?

39
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
-Oké. Kleppen open.
-Perfect.

40
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
Die knuppel is echt lastig
om omhoog te houden.

41
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Goed. Gebruik je trimwiel.
Draai het iets omlaag.

42
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
We vertragen.

43
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
-Neem het over.
-Oké.

44
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
Ik vlieg.

45
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Goed gedaan. Heel goed.

46
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
Missie volbracht.

47
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Wat denk je?

48
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
Stappen we uit
om een nieuwe hobby voor je te zoeken?

49
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
Koop een luchtvaartradio

50
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
om naar de radioverkeersleiding
te luisteren.

51
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Ja. Of luister naar mij en ga bowlen.

52
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
Ik zeg dit met liefde.

53
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
Wat?

54
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
Ga pottenbakken.

55
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
Want je bent echt slecht in vliegen.

56
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
Jij bent echt slecht in hardlopen.

57
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
-O, ja? Bewijs het.
-Ja.

58
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
Op je plaats, klaar...

59
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
Hé. Jij speelt altijd vals.

60
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
-Jij verliest altijd.
-Wacht.

61
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
-Kom op. Je mag niet...
-Loser.

62
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
-Kom op. Ik kom eraan.
-Loser.

63
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
WELKOM BIJ MONROE'S NEGENDE
JAARLIJKSE BARBECUE-WEDSTRIJD

64
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
COMPETITIE - LIVEMUZIEK - ETEN - SPELLEN
VOOR HET HELE GEZIN - PAASEIEREN ZOEKEN

65
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Ja, kom op.

66
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Ik heb mijn bril niet.
Is dat Fahrenheit of Celsius?

67
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
Fahrenheit.

68
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
Wil je er een blok bij doen?

69
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Wat hadden we de vorige keer? Pecanhout?

70
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Nee, dit is hickory-hout.

71
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
-Ja.
-Oké?

72
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
Ik weet niet
of 't borststuk 96 graden bereikt

73
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
-voor we het naar de jury brengen.
-Nou...

74
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
Het maakt niet uit. Smeer mijn saus erop.

75
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
Saus?

76
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
Laat me even proeven.

77
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
Ik wil een beetje proeven.
Doe in dat glas.

78
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
O, ja. Hier kijk ik naar uit.

79
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
Ja. Het komt goed.

80
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Laat mij proeven.

81
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Ik bewaar wat voor vanavond.

82
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
Hé. Er lopen hier kinderen rond.

83
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
-Hoe zijn die hier gekomen?
-Door jou.

84
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
-Ja. Ik ben zo slecht dat ik goed ben.
-Oké.

85
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Ik ben zo dom.

86
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
Ik kan niet geloven
dat ik dat vuur zo lang heb gesmoord.

87
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
Het is in orde.

88
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
We verpakken het.

89
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Met aluminiumfolie?

90
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
Het is een wedstrijd.
We worden uitgelachen.

91
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
Het komt goed.

92
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Straks gaan we naar de bank
met het prijzengeld.

93
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
Want raad eens. Ik heb slagerspapier.

94
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Oké.

95
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Geniaal.

96
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
Ga allemaal maar naar huis,
want mijn oom en vader verliezen niet.

97
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
Bailey White, wees bescheiden
en respectvol.

98
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
Met respect, ga nu naar huis,
want mijn oom en vader verliezen niet.

99
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Ze is duidelijk familie van je.

100
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Zijn de spareribs bijna klaar?

101
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Die zijn klaar.
Het borststuk duurt nog even.

102
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
-Maar we krikken het op.
-Krukken?

103
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Die koe is al lang dood.
Hij hoeft niet te lopen.

104
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
-Het betekent sneller koken.
-Ik weet het.

105
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
Oké. Ik controleerde het alleen.

106
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
Hoelang nog?

107
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
Spareribs zijn klaar. Het borststuk...

108
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
Nee. Hoelang moeten we hier nog blijven?
Ik moet mijn nagels doen.

109
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
Maggie. Ik ken een tent
verderop in de straat.

110
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
Daar is veel beter bereik
voor die telefoontjes.

111
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
Zullen wij en Bailey erheen gaan?

112
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Ik koop wat snoep voor je.

113
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
-Ja. Zoals toen je nog respect had.
-Ja.

114
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
-Mooie redding.
-Dank je.

115
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Kom op. We gaan.
Het wordt leuk. Alleen wij drieën.

116
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
Ze moet iets aan haar houding doen.

117
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
-Ze is 18. Ze is ermee bezig.
-Haar leeftijd boeit me niet.

118
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
-Ik tolereer het niet.
-Maggie is anders dan Bailey.

119
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Mijn regels.

120
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
Maar dan is er de gouden regel.

121
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
Welke? 'Doe wat ik zeg, niet wat ik doe'?

122
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
Nee. Meisjes zijn hun vaders prinsesjes.

123
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
We gaan deze proeven.

124
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
Echt.

125
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
Echt lekker.

126
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
Je grilltemperatuur wordt een beetje hoog.

127
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
Verdorie.

128
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
-Pak ze, want we verliezen niet.
-Oké. Doe ik.

129
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Is dit borststuk verpakt?

130
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Ja, meneer.

131
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Wiens idee was dat?

132
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Het is niet echt een idee.

133
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
Eerder een filosofie.

134
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Ja.

135
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Is dit jullie werk?

136
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
Nee. Ik ben de plaatselijke apotheker.

137
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
Ik hou van barbecueën.
Een van mijn vele hobby's.

138
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Deze hobby heeft gezorgd
dat je de wedstrijd hebt gewonnen.

139
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
Het is ons gelukt.

140
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
-Bedankt.
-Ontzettend bedankt.

141
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
Bedankt.

142
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Dat borststuk was perfect.

143
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
En de saus is de beste ooit.

144
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
Ik zei al dat we niet verliezen.

145
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Ga van het podium af.

146
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
-Eraf.
-Wat onbeleefd.

147
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Excuseer mijn dochter.

148
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
Het gerucht gaat dat jullie
veel spareribs hebben gemaakt

149
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
wat geen onderdeel was van de wedstrijd.

150
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Zoals onze vader altijd zei:

151
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
'Als het vuur heet is,
verspil het dan niet.

152
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
'Als je spareribs maakt,
voed dan iedereen.'

153
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Dus nu gaan we de massa voeden.

154
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
Big Moe, bedankt.

155
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
Geweldig, toch?

156
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
-Gefeliciteerd, jongens.
-Bedankt.

157
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Ja. Kom op.

158
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
-Kijk. Zie je wel?
-Daar.

159
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
Kom op. Glimlachen.

160
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Pardon. Alsjeblieft.

161
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
-Ga je bidden?
-God zegene je.

162
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
Ja.

163
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Wacht even. We doen het hier.

164
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
-Oké.
-Lieve Heer...

165
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
Zegen dit eten
en degenen die het zal voeden.

166
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
Mogen we een zegen zijn voor meer.

167
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
In Uw naam, amen.

168
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
-Amen.
-Amen.

169
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
Verspreiden, mensen. Toe maar.

170
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
God zegene je.

171
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Bedankt.

172
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Hoe is het? Leuk je weer te zien.

173
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Gaat het?

174
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
-Bedankt.
-Alsjeblieft.

175
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
-Bedankt.
-Graag gedaan.

176
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
Als je iets nodig hebt, laat het weten.

177
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
-En een gezegend Pasen.
-Bedankt.

178
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
Pa zou trots op je zijn. Ik had
niet gedacht dat je zo ver zou komen.

179
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Echt? Waarom denk je dat?

180
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Toen ik de pick-up het meer inreed

181
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
of bier dronk
terwijl de pick-up in het meer lag?

182
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
Nee. Die enorme baars
die je uit het meer haalde

183
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
toen de sleepwagen je eruit trok.

184
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
Een goede vis. Weet je nog wat pap zei?

185
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
Ja. 'Dougie, wil je de riem of de stok?'

186
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
'Het zal mij veel meer pijn doen dan jou.'

187
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Een leugen.

188
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
'Beste ooit.'
Laten we dat een paar keer zeggen.

189
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
Kom op. We gaan.

190
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
We hebben gewonnen.

191
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
-Maggie.
-We zijn geweldig. Fijn die erkenning.

192
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
-Ga zo door. Je verdient het.
-Bedankt.

193
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
Toe maar.

194
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Twee punten voor Terri.

195
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
-Drie punten.
-Van halverwege.

196
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
-Drie.
-Halve veld.

197
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
Nee. Weg met dat afval.

198
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
Echt? Kom op.

199
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
Hoeveel punten voor een dunk?

200
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
Op de zoemer? Jij wint.

201
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Tenzij Maggie dat overtreft.
Kom op. Ik geef je de alley-oop.

202
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
-Meid.
-Ze speelt vast voor het andere team.

203
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
-Bedankt voor de hulp.
-Alsjeblieft.

204
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
Maggie.

205
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
Gaat het wel?

206
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
Geweldig. Daklozen voeden
en hun troep opruimen is leuk,

207
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
terwijl ik had kunnen doen wat ik wilde.

208
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
-En dat is?
-Alles behalve dat.

209
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Oké, jongedame.

210
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Dit is quality time met het gezin.

211
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
We helpen mensen
die niet hebben wat wij hebben.

212
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Je hebt een beter beeld nodig.
Slaap daar een nacht.

213
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Wat? In het park?

214
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Mam.

215
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Wees dankbaar voor wat je hebt
voor het weg is.

216
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
De volgende keer dat ik je
een alley-oop geef, maak je een punt.

217
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
Ik weet niet eens wat dat is.

218
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
Het antwoord is: 'Ja, mevrouw.'

219
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
Zeg het.

220
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
Ja, mevrouw.

221
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
SOUTHWEST FLORIDA

222
00:12:08,228 --> 00:12:10,730
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
RSW SOUTHWEST FLORIDA

223
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
FORT MYERS, LUCHTVERKEERSLEIDINGSTOREN

224
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
DAN FAVIO - LUCHTVERKEERSLEIDER

225
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
9-6-B-B, er links benedenwinds in.

226
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
Volg Cessna. Mooney wacht om te taxiën.

227
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
-Hij moet voorrang geven aan de Cirrus.
-Goed.

228
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
5-Z-Z, jij landt erna.
Pas op voor turbulentie.

229
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
2-6-D-B, een straalvliegtuig op baan 30.

230
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
9-6-B-B, links benedenwinds erin.
Volg Cessna.

231
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
Bevestig verkeer.

232
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
Cessna 4-H-L, benedenwinds.
Ik bel de basis.

233
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
Mama en ik waren in het winkelcentrum

234
00:12:52,522 --> 00:12:55,609
Op zoek naar een jurk
Ik heb ze allemaal gepast

235
00:12:55,692 --> 00:12:59,529
Ze zei:
'Die is te kort en die is te strak

236
00:12:59,613 --> 00:13:02,532
'Dat gaat echt niet door'

237
00:13:03,617 --> 00:13:07,078
Eindelijk vonden we er een
Die we allebei mooi vonden

238
00:13:07,162 --> 00:13:10,373
Toen ik thuiskwam

239
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Vond ik mama's rock-'n-roll-schoenen

240
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
Ze is goed.

241
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
We doen dit.

242
00:13:17,923 --> 00:13:21,843
De foto's in de doos waren het bewijs

243
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Ja. Zo doe je dat.

244
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
Een applaus voor Fort Myers.

245
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Nog een rondje.

246
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
Laat je iets voor ons over?

247
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Wat drinken die?

248
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Bourbon.

249
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
-Stevige borrel voor een meisje.
-Wat drink jij?

250
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Tequila.

251
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
Wodka.

252
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Gin.

253
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
Waarom heldere drank?

254
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
Dat lijkt het meest op water.

255
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Wat probeer je te vergeten?

256
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
Serieuze vraag voor in een bar.

257
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
Ik wil een man begrijpen
voor hij me in bed probeert te krijgen.

258
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
Doe ik dat?

259
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Waarschijnlijk.

260
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Werkt het?

261
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Waarschijnlijk niet.

262
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Alsjeblieft.

263
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
-Ik schud je kussen op.
-Schat, wat ben je lief.

264
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
-Je bent iets vergeten.
-Wat?

265
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Je prijs lag nog in de pick-up.

266
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Niet waar.

267
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
-Weet je waarom?
-Waarom?

268
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
Omdat ik elke nacht
mijn prijs mag vasthouden.

269
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Wat zei de jury over mijn speciale saus?

270
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
-Dat die de beste ooit was.
-Ik zei het je.

271
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
Die spareribs boften maar.

272
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
Ik bof dat ik slaap
met de barbecuekampioen.

273
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
Inderdaad.

274
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
Inderdaad.

275
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
Liefde doet pijn.

276
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Neem niet op.

277
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
Heel even.

278
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Hallo?

279
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
Daar spreek je mee.

280
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Dat is mijn broer.

281
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
Dat kan niet. Wie is dit?

282
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
Ik heb hem gisteren nog gezien.

283
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
Wat is er?

284
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Ik heb hem net gezien.

285
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
Wat is er mis?

286
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
Wacht even.

287
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
We moeten terug naar Naples.

288
00:16:51,344 --> 00:16:52,804
NAPLES - CHURCH OF HOPE
ZONDAGSDIENST 11.00

289
00:16:52,887 --> 00:16:57,142
Geweldige genade

290
00:16:57,225 --> 00:17:02,439
Met het zoete geluid

291
00:17:02,522 --> 00:17:04,691
Dat redding bood

292
00:17:04,774 --> 00:17:06,359
TER VIERING VAN HET LEVEN
VAN JEFFREY WHITE

293
00:17:07,527 --> 00:17:12,449
Aan een zondaar als ik

294
00:17:12,949 --> 00:17:18,246
Ik was ooit verdwaald

295
00:17:18,329 --> 00:17:23,626
Maar nu ben ik gevonden

296
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
Ik was blind

297
00:17:26,337 --> 00:17:32,343
Maar nu kan ik zien

298
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Dit is nooit makkelijk.

299
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
Dit went nooit.

300
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
We weten nooit waarom,
maar we kennen altijd het antwoord.

301
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
LIEFDE. LEVEN. BROER. VERLIES.

302
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
God is er voor ons op deze momenten.

303
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
Hij zal ons troosten
in de nacht als we huilen.

304
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
En in de ochtend,
als de vreugde terugkeert,

305
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
geeft Hij ons de kracht om door te gaan.

306
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
Leven en dood zijn met elkaar verweven,
net als pijn en genezing.

307
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
Het een kan niet zonder het ander
en het een maakt het ander sterker. Amen.

308
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
-Amen.
-Amen.

309
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
Nu horen we de gedachten van de familie

310
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
door Jeffs broer, Doug White.

311
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Je kunt het, schat.

312
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
Je kunt het.

313
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
Het spijt me.

314
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Ik weet het, maar het komt goed met hem.

315
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
-Ik ga even lopen.
-Je hebt al twee dagen niet gegeten.

316
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
-Dan word je boos door de honger.
-Ik wil niet eten.

317
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
En ik wil niemand horen zeggen:
'Condoleances.' Ik ben het zat.

318
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
Kan ik iets doen? Om te helpen?

319
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
Ik ben het zat om mensen te verliezen.

320
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
Mijn broer is dood.
Daarvoor mijn vader, mijn oom.

321
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
Die mannen waren mijn helden.

322
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Drie hartaanvallen.

323
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
Dat verdienden ze niet.

324
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
Goede mensen die proberen
hun leven op de juiste manier te leiden.

325
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
Dat verdienden ze niet.

326
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
Ik vind het erg dat je pijn hebt.
God helpt ons erdoorheen.

327
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
Dezelfde God die dit heeft laten gebeuren?

328
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
-Je weet...
-Dat brengt hem niet terug.

329
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
God is er voor je.

330
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
Waarom zou Hij dit laten gebeuren?

331
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Ik ben altijd gelovig geweest, maar ik...

332
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Dit is een soort proef,

333
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
of alles wat ze me in de kerk vertelden,

334
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
betekent niet wat ik dacht.

335
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
-God verlaat je nooit.
-Stop met het Schrift.

336
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
-Mooie woorden...
-Doug.

337
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
-...die je aan de keukenmuur hangt.
-Wat?

338
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
-Mijn broer komt er niet door terug.
-God is er altijd voor je.

339
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
Ik ga even lopen,
als ik zelf geen hartaanval krijg.

340
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Zeg dat niet.

341
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
Je wilde ze toch beschermen,
niet met punaises vastzetten?

342
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
VLUCHT 800 EXPLODEERT BIJ LONG ISLAND

343
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
Als ik ze wilde beschermen,
had ik dat lang geleden gedaan.

344
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Ik probeer te helpen.

345
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
Ja. Doe maar niet.

346
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Gaat dit om iets anders?

347
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
Zoals?

348
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
Ik weet het niet. Misschien afsluiting

349
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
-over je vader of...
-Hé.

350
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Dit is wat ik niet nodig heb.

351
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
Psychologische onzin.

352
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
Je hebt geen idee wat je zegt.

353
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Oké.

354
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
Ik zie wat er gebeurt.
Je laat me nooit toe, hè?

355
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Je staat in mijn garage.

356
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
Emotioneel, Kari.
Emotioneel laat je me nooit toe.

357
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
Ik weet niet wat dat betekent.

358
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
Dat ik geen reden heb om hier nog te zijn.

359
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
Maak mijn koers 160 noord.

360
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
Bel mijn basis. Ik zie het verkeer.

361
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
DONNA BRAYLEY - LUCHTVAARTLIEFHEBBER

362
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
L-H-3-4.

363
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Donna, lieverd, kleed je aan.

364
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
Je vader komt je zo halen
voor het paaseieren zoeken.

365
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Mam, dit is het punt.

366
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
Nu ik 13 ben,
geloof ik niet in dingen die ik niet zie.

367
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Dat geldt ook voor de paashaas,
de boeman en pap.

368
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
Hij zei dat hij zou komen,
dus ik zou er maar klaar voor zijn.

369
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
Nogmaals, maak mijn koers 160 noord.

370
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
Bel mijn basis. Ik zie het verkeer.

371
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
L-H-3-4.

372
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
VLUCHTSIMULATOR - LIVEATCNET - LIVE
LUCHTVERKEER VIA HUN HEADSETS NAAR JOU

373
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
ZOEK - KAART

374
00:23:44,715 --> 00:23:46,676
KAART FLORIDA

375
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
NOORDELIJKE ATLANTISCHE OCEAAN
FLORIDA - GOLF VAN MEXICO

376
00:23:53,224 --> 00:23:56,602
2005 - MARCO ISLAND
EXECUTIVE LUCHTHAVEN - KMKY

377
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
LUCHTHAVEN MARCO ISLAND

378
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
PAASZONDAG

379
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
Maggie, wil jij deze Tootsie Roll?

380
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
-Waarom niet?
-Omdat die smerig is.

381
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Hé, Joe.

382
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
-Hoi, Doug.
-Hé.

383
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Bedankt dat je je paaszondag opgeeft
om ons terug te vliegen.

384
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
-Ik help graag.
-Je bent onbeleefd.

385
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
-En mijn condoleances.
-Ja, dank je.

386
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
Laten we gaan.

387
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
-Hoelang duurt de vlucht?
-Dat zal ik je vertellen.

388
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Als je al slaapt op de startbaan,

389
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
zijn we in Louisiana als je wakker wordt.

390
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
Ik hoef geen ruzie te maken om het raam.

391
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
Jullie boffen dat jullie dit kunnen doen.

392
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
Een bedankje zou leuk zijn.

393
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Namens mij
en mijn grote zus, de zombie, bedankt.

394
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Ik sta hier. Dat hoorde ik.

395
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
Hoe is het, Mr Joe?

396
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
Ik mag vandaag vliegen
met een geweldig gezin.

397
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
-Beter wordt het niet.
-Bailey, kom hier.

398
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Hoe is de lucht?

399
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Wat is er?

400
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
Alsof je in een blender zit,
maar het klaart zo op.

401
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
Hij heeft het moeilijk.
Ik probeer hem op te vrolijken,

402
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
maar als jij iets kunt doen,
waardeer ik dat.

403
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
-Geen probleem.
-Bedankt.

404
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
Kom, meiden.

405
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
O, mijn god. Je hebt alles gepakt.

406
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
-Regels van de oudste.
-Geef terug.

407
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
Dat is niet eerlijk.

408
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
Klein, hè?

409
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
Voor het eerst in een privévliegtuig.

410
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
Luxe.

411
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
Bedankt.

412
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
Klaar.

413
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Je mag voorin komen zitten.

414
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
Ik wil niet in de weg zitten.

415
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
Dat doe je niet. Ik wil wel gezelschap.

416
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
Bedankt.

417
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
Lijkt leuk.

418
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
-Misschien doe ik het.
-Je bent onbeleefd.

419
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
Geef me die stoel.

420
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
-Toe maar met de vrouwenpraat.
-Wees niet zo onbeleefd.

421
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
Vrouwenpraat. Klinkt goed.

422
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
-Dit ding lijkt op een spaceshuttle.
-Ja. Welkom.

423
00:26:19,912 --> 00:26:22,415
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
SOUTHWEST FLORIDA - FORT MYERS

424
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
Hé, man.

425
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
Je training gaat geweldig.

426
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Een goede kans
dat je de controlecentrum-baan krijgt.

427
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
Bedankt.

428
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
Is er aspirine? Ik heb hoofdpijn.

429
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
Vast een leuke nacht.

430
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Hoe heette ze?

431
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
Ik weet alleen dat ze van bourbon hield.

432
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
Veel.

433
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
Verdorie. Stomme telefoon.

434
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
Klaar om terug naar de toren te gaan?

435
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Ik heb nog pauze.

436
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
Die is nu voorbij.

437
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
Nog tien minuten.

438
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
Vergeet niet dat de vliegtuigen
niet op ons wachten.

439
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
Ralph, ik heb hoofdpijn.
Ik ben er zo weer.

440
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
Hoe laat heb je
je laatste drankje gedronken?

441
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
Wat maakt dat uit?

442
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
Als je alcohol in je bloed hebt,
kunnen ze je ter plekke ontslaan.

443
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Vergeet dat niet.

444
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
Is er een probleem?

445
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Hé.

446
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
Ik stond voor je in.

447
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
Jouw blunders zijn de mijne.

448
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
Ik steun je
om die vaste positie te krijgen.

449
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Maar daar verlies ik niet mijn baan voor.

450
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Kom op. Weer aan de slag.

451
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
Praat met je zus.

452
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
Sociaal zijn is goed.

453
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
Je gaat straks naar LSU
en je gaat haar missen.

454
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
O, mijn god. Geef je hand.
Je nagels zijn walgelijk.

455
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Gratis manicure in de lucht. Leuk.

456
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
Heb je nog meer van dat paarse snoep?

457
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
Nee. Ik heb twee van deze rare repen.

458
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
Ik geef je twee appelsnoepjes voor die.

459
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
Drie. En een zak chocoladerozijnen.

460
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
Deal.

461
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Jeetje.

462
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
Weten jullie nog dat

463
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
jullie wolkenwerkstukken
hadden ingestuurd voor een wedstrijd?

464
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
Dit is een goed moment
om te zien welke wolken er hier zijn.

465
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
Ik zie een stapelwolk.

466
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
Nee. Dat is een vederwolk.

467
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Nee. Een stapelwolk.

468
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
Ik kreeg een lintje voor mijn project,

469
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
dus ik weet het vast beter.

470
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
Maar ik deed alles zelf,
dus ik weet het vast beter dan jij.

471
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
Ze heeft je.

472
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
Hoe praat je op die radio?

473
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Zet je koptelefoon op.

474
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
Dan hoor je me
met de luchtverkeersleiding praten.

475
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
Oké.

476
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
Pet af.

477
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
Je drukt op dit knopje. Zie je dat?

478
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
-Dat is...
-Daar.

479
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Daar.

480
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
Net als dat vliegtuigje
dat ik bijna liet crashen.

481
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
Maar toen zat ik daar.

482
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
Het voelt raar aan de rechterkant.

483
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
Even wennen.

484
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
-Net als vliegen in Engeland.
-Ja.

485
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
-Juist.
-Denk ik.

486
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
Marco-verkeer. King Air N-5-5-9-D-W.

487
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
Baan 17 voor vertrek naar het zuidwesten.

488
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
Marco-verkeer.

489
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
Ik zeg meestal een gebed
voor het opstijgen.

490
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
Ga je gang.

491
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
Marco-verkeer. King Air N-5-5-9-D-W.

492
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
Baan 17 voor vertrek naar het zuidwesten.

493
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
-Stuur je met je voeten?
-Ja.

494
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Oké.

495
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
Marco-verkeer. King Air. 5-5-9-D-W.

496
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Baan 17 voor een zuidwestelijk vertrek.

497
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
Marco-verkeer.

498
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
Daar gaan we.

499
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
Snelheidsmeter werkt.

500
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
V1, draaien.

501
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
Het wordt hobbelig,
maar het wordt snel beter.

502
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
Het klaart op als we boven de wolken zijn.

503
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Ja.

504
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
Sta je op de autopilot of vlieg jij?

505
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
-Autopilot.
-Ja.

506
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
Ja. Geen zorgen.

507
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
Ontspan. Ik kan dit.

508
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
Miami Center, King Air 5-5-9-D-W
via 8000 voet

509
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
naar 10.000.

510
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
United 25,
neem contact op met Miami Center.

511
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
-Neem contact op met Miami Center...
-Hou 12.000 aan.

512
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
Dat is 12.000.

513
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
King Air 9-D-W,
Miami Center, begrepen.

514
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Stijg tot 14.000.

515
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
Moet je niet herhalen wat hij net...

516
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
Joe?

517
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
Ik heb net mijn broer begraven.
Dit is niet grappig.

518
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
Joe.

519
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
Hé, Joe.

520
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Joe.

521
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
Joe.

522
00:33:07,903 --> 00:33:08,904
Joe.

523
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
Joe.

524
00:33:11,198 --> 00:33:12,032
Joe.

525
00:33:12,116 --> 00:33:13,450
Joe.

526
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
Joe, word wakker.

527
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
Joe.

528
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
Joe.

529
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
Hallo?

530
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
Miami Center. Is er iemand?

531
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
Staartnummer en intentie?

532
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
MIAMI CENTER - LUCHTVERKEERSCONTROLE

533
00:34:17,723 --> 00:34:20,267
Wat is mijn staartnummer? Waar is het?

534
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
In de cockpit. Het begint met een 'N'.

535
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
BILL JONES - VLIEGERVARING: 0 UUR

536
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N-5-5-9...

537
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
D-W.

538
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
5-5-9-D-W, Miami Center hoort je
luid en duidelijk.

539
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Ben jij de piloot?

540
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
Mayday.

541
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Ik heb hier een noodgeval.

542
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
Ik heb een bewusteloze piloot.

543
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
Zei je 'bewusteloos'?

544
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
Vandaag niet, Buggy.
Ik ga vliegen met mijn simulator

545
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
-en misschien...
-Ik heb hulp nodig.

546
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
Ik heb hier een noodsituatie.
Ik heb een bewusteloze piloot.

547
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
Ik moet dit ding aan de grond krijgen. Nu.

548
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
Buggy. Kom nu naar mijn huis.

549
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
-Ik heb een noodgeval.
-Miami?

550
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
Nee. Een echt noodgeval.

551
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
Wat is er aan de hand?

552
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
Blijf daar bij de kinderen. Oké?

553
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
Wat gebeurt er?

554
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
Terri, blijf gewoon daar.

555
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
Joe.

556
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
Joe.

557
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
-Joe.
-Geen polsslag.

558
00:35:38,929 --> 00:35:40,138
O, mijn god.

559
00:35:40,222 --> 00:35:41,181
O, mijn god.

560
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
-Hij moet eruit.
-Oké.

561
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
Ik moet een King Air-piloot spreken.

562
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
-Joe.
-Ik moet een King Air-piloot spreken.

563
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
-We hebben problemen.
-Mijn god.

564
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
-O, mijn god.
-Hij is dood.

565
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
Verplaatsen we hem?

566
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
Hij moet eruit.

567
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
-Ik maak zijn gordel los.
-Hij is te zwaar.

568
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
We kunnen het proberen.

569
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
Raak niets aan.

570
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Maggie.

571
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
Maggie.

572
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
Maggie. O, mijn god.

573
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
O, mijn god.

574
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
Maggie. Kun je helpen?

575
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
Maggie.

576
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
Help me hem weg te halen.

577
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
-Trekken.
-Oké.

578
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
Mam, wat is er gebeurd?

579
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
-Trekken.
-Kijk me aan.

580
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
-Voorzichtig.
-Wat is er met hem gebeurd?

581
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Trek dit weg.

582
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
-Er zijn schakelaars.
-Ik help.

583
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
Wacht. We halen dit eraf.

584
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
Maggie. Trekken, schat.

585
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Oké.

586
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
O, mijn god.

587
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Maggie.

588
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Je doet het goed, schat. Trek gewoon.

589
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
Het komt goed.

590
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
Alles komt goed. Je doet het goed, schat.

591
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Ik pak een deken en bedek hem.

592
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
-Mam...
-We bedekken hem.

593
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
Hier.

594
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
-Pap?
-Sorry, Joe.

595
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
-Wat is er aan de hand?
-Alles komt goed.

596
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Pap is bezig.

597
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
Het komt wel goed met ons.

598
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Het komt goed.

599
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Hou je riem om.

600
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
Voorzichtig.

601
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
Ik probeer het.

602
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
-Wat doen ze?
-Ik weet het niet.

603
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
-Goed.
-Hoor je me?

604
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
-Ja.
-Duw dit omhoog.

605
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Het komt goed.

606
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
En anders komt alles goed.

607
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
Geloof je me?

608
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
Ik weet niet wat ik nu moet geloven.

609
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
Jij hebt de leiding over de gebeden.

610
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
Ik probeer uit te zoeken
hoe je dit vliegtuig bestuurt.

611
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
En ik weet niet wat dat is.

612
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
Het zou net zo goed
een spaceshuttle kunnen zijn.

613
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
-Je kunt het.
-Alle toestellen, stand-by.

614
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
5-5-9-D-W.

615
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Zit je in de cockpit?

616
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
In de stoel van de copiloot.

617
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
ELLIS ROSS - MIAMI VERKEERSUPERVISOR
VLIEGERVARING: 0 UUR

618
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
9-D-W. Begrepen.

619
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Ben je bevoegd om te vliegen?

620
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
Nee.

621
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
Ik heb hulp nodig.

622
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
Lisa, je moet mee.

623
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
Een bewusteloze piloot.
Een passagier vliegt nu.

624
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
-Wat? Waar is de copiloot?
-Die is er niet.

625
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
Staat er nog een piloot op de lijst?
Wat moet ik doen?

626
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Praat hem door de landing heen.

627
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Wat? Ik begrijp het niet.

628
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
Waarom ik?

629
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
LISA GRIMM - LUCHTVERKEERSLEIDER
VLIEGERVARING: 6000 UUR

630
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
Verplaats die vliegtuigen.

631
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
Bel Fort Myers.
We proberen hem daarheen te leiden.

632
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
0-6-1, neem contact op
met Miami Benadering, 133.77.

633
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
American 9-L-L, neem contact op met Miami.

634
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
American 9-L-L, neem contact op
met Miami, 120.5.

635
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
Hoe ver is dat van ons?

636
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
Niet meer dan 80 km.
Zijn ze de piloot kwijt?

637
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Wie bestuurt het vliegtuig?

638
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
Geen idee. Als hij hier probeert
te landen, wil ik het niet zien.

639
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Wat is er aan de hand?

640
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Ik heb de handleiding gevonden.

641
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
-Mooi. Zoek een foto.
-Ik zal het proberen.

642
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
-Van de instrumenten.
-Ja.

643
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
-Zeg wat dit is.
-Verwarrend.

644
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
Kun je 12.000 behouden?

645
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
Dat is 12.000 voet.

646
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
Ik weet niet of mijn autopilot
aanstaat of niet.

647
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
Ik stijg, maar mijn hoogtemeter...

648
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Mijn hoogte blijft maar stijgen.

649
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
Ik weet het niet, maar...

650
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
Moet ik proberen af te vlakken?

651
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Staat de autopilot aan?

652
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
-Er is een knop met 'A-P'.
-Mijn vrouw heeft een knop gevonden.

653
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Het is vast de autopilot.

654
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
-Volgens mij staat hij aan.
-Fort Myers Benadering. Laag.

655
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
Fort Myers Benadering. Laag.

656
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
Fort Myers Benadering.
Ik heb een noodgeval.

657
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Wat is uw noodgeval?

658
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
King Air 9-D-W heeft
een bewusteloze piloot.

659
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
Er is hulp nodig. Kun je helpen?

660
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Ralph. Jij moet helpen.
We hebben een noodgeval.

661
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
Verkeersleiding. Wat is je noodgeval?

662
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
Wat is er? Wat is het noodgeval?

663
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
Ik niet. Ik luister naar een noodgeval.

664
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
-D-W, begrepen.
-Wie is dat?

665
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
Luchtverkeer-geklets.
Dode piloot aan boord.

666
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
Echt niet. Hoe weet je dat?

667
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
Dit zijn alle vliegtuigen. We volgen dit.

668
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
Pap heeft me geleerd hoe het werkt.
Ik volg hem.

669
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
-Gebeurt dit nu?
-Ja. Met een beetje vertraging.

670
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
-Gaat er iemand crashen?
-Dat is mogelijk.

671
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
Gaan wij alles horen? Dat is gestoord.

672
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
Ik kan alleen op dit ding drukken.

673
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
Het gaat zwaar. Wat moet ik doen?

674
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
King Air 9-D-W, ik ben hier. Geen zorgen.

675
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Hij blijft stijgen, te hoog,
en de zuurstof kan opraken.

676
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
Ze moeten afvlakken.

677
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Hier.

678
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
Met deze laptop
kun je het vliegtuig volgen.

679
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
Het staartnummer is N-5-5-9-D-W,
maar ze zeggen Niner-Delta-Whiskey.

680
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
-Zo weet je dat het dat vliegtuig is.
-Wat? Hoezo?

681
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
Ze praten snel.
Ze praten met duizenden vliegtuigen.

682
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
Oké, dit is...

683
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
Dit is gestoord. Hoe weet je dit?

684
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
Op een dag word ik piloot.

685
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
Oké, waarom?

686
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
Omdat Mr Jones na natuurkundeles zei
dat ik dat niet kon.

687
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
Ik ben al boven de 10.000.

688
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
Ik blijf stijgen.

689
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
Dat moet ik stoppen.

690
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
Ik heb hulp nodig.

691
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
Als we de autopilot uitzetten,
stopt het dan?

692
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Miami, horen jullie me?

693
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Zijn jullie er nog?

694
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
Oké. N-5-5-9-D-W,

695
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
zie je geen 'autopilot'
op de console staan?

696
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
De schakelaar in het midden staat aan.

697
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
Moet ik die uitzetten?

698
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
Dat is goed.

699
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
Zet de autopilot uit.

700
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
Ik laat jou het vliegtuig besturen.

701
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
Oké.

702
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
Hou de knuppel horizontaal
en schakel de autopilot uit.

703
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
Waarschuwing.

704
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
-Wat is dat? Wat gebeurt er?
-Handmatig.

705
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
Oké.

706
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
Ik heb hem uitgeschakeld.

707
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
Ik en de Heer besturen het vliegtuig.

708
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
Ooit een vliegtuig bestuurd?

709
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Eén keer.

710
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
Vind de langste
en breedste landingsbaan voor me.

711
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
Dit lukt hem nooit. Te veel verschil
tussen dit toestel en een Cessna.

712
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
-We moeten...
-Een zelfmoordmissie.

713
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
Misschien, maar we moeten het proberen.

714
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
Kan ik iets doen om te helpen?

715
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
Buig je hoofd.

716
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
Leg je handen op het instrumentenpaneel.

717
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
-Lieve Heer, stuur ons engelen.
-Nee. Niet om te bidden.

718
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
Dat is de botspositie.

719
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
-Komt het zover?
-Wees klaar.

720
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
-Blijf positief.
-Miami, blijf bij me.

721
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
Mijn vrouw en dochters
zitten in dit vliegtuig.

722
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
We hebben hulp nodig.

723
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
Hou het op niveau.

724
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
Je doet het goed.

725
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
17.000. Probeer het
op die hoogte te houden.

726
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
Ik praat sinds een paar dagen
met de luchtverkeersleiding,

727
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
dus als je iets langzamer kunt praten

728
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
en in het Engels...

729
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
Begrepen.

730
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
Natuurlijk.

731
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
Blijf op 17.000 voet vliegen.

732
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Dat lukt wel.

733
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
Haal deze vliegtuigen weg.
Ik heb ruimte nodig.

734
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
Circus 86, neem contact op
met Miami, 133.17.

735
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
Circus 86, begrepen.

736
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
N-5-D-W, start
een langzame, lichte daling.

737
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
De knuppel langzaam omlaag. Lichte daling.

738
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
We gaan naar 11.000.

739
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
De hendel iets naar achteren
en dan de knuppel.

740
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
Langzaam.

741
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
We proberen een rustige daling
van 500 voet per minuut.

742
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
Heel even.

743
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
Zijn dat dezelfde twee hendels links?

744
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
-Ja.
-Goed.

745
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
Goed.

746
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
Ik trek hem naar achteren. Oké. Het daalt.

747
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
Hij zou in een rechte lijn moeten vliegen.

748
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
Hij gaat op en neer, heen en weer.

749
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
Gaat hij neerstorten?

750
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Kijk al die vliegtuigen
die uit de weg gaan.

751
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
Hij zou kunnen sterven.

752
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
Dit is zo erg.

753
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
Zodat je weet wat we doen...

754
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
We brengen je tot 11.000
en dan draai je naar het westen.

755
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
Dat is 11.000 voet, neem ik aan.

756
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
Ja. Dat is correct.

757
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
Sorry voor het jargon. Dat gaat vanzelf.

758
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
Dit is mijn eerste keer,

759
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
dus als ik je niet volg,
laat ik het weten.

760
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
Begrepen.

761
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
Lisa.

762
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
Naar 132.07...

763
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
We geven je over
aan Fort Myers Benadering.

764
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
Daar zijn verkeersleiders
met vliegervaring

765
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
en die helpen je met de landing.

766
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
Wacht even. Geef je me over aan een ander?

767
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
Bevestigd. Je gaat hun luchtruim binnen.

768
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
Het zijn goede mensen. We helpen je.

769
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
Dit is stressvol, maar we zijn er voor je.

770
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
We zien alles op je pad
veel eerder dan je je kunt voorstellen.

771
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
Je moet alleen
het vliegtuig blijven besturen,

772
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
net zo perfect als je nu doet.

773
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
-We slepen je hier doorheen.
-Wat zeggen ze?

774
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
-Kun je ze verstaan?
-Nou...

775
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
We hebben alleen jou.

776
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
Begrepen.

777
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
Ik zoek de noodprocedures op.

778
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
Die zullen we zeker nodig hebben.

779
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
Heeft iemand Brian gezien?

780
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
Een vliegtuig vertrok van Marco Island.
Dode piloot.

781
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
-Echt?
-Ze sturen het hierheen.

782
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
Heeft iemand in een King Air gevlogen?

783
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
Brian is net klaar.
Misschien is hij op de parkeerplaats.

784
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
-Ik kan bellen.
-Ik doe het wel.

785
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
Nee, ik heb nooit
een Spam-broccolischotel gegeten.

786
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
BRIAN NORTON - LUCHTVERKEERSLEIDER
VLIEGERVARING: 517 UUR

787
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
Maar het is vast lekker.

788
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
VERBODEN TERREIN

789
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
Ik maak graag mijn speciale maisbrood.

790
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
Hé. Brian.

791
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
Wacht.

792
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
Wat?

793
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
Ralph. Wat doe je?

794
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
We hebben een noodgeval.

795
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
We hebben je nodig.

796
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
-Ik verplaats de wagen.
-Snel.

797
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
Ze brengen hem hier naar Fort Myers.

798
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
We zijn toch dicht bij het vliegveld?

799
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Te dichtbij.
Ze sturen hem naar het westen.

800
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
Boven de oceaan.

801
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
Waarom?

802
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
Ik zag dit in een documentaire.

803
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
Als hij neerstort, doodt hij niemand.

804
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
Behalve de mensen in het vliegtuig.

805
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
KARI SORENSON - KING AIR PILOOT
VLIEGERVARING: 8400 UUR

806
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
Kom op.

807
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
Oké, wat hebben we?

808
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
Moet ik omleiden of zo?

809
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
Mijn vriend Dan.

810
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
Hoe is het?

811
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
Kari. Ik heb je hulp nodig.
Ik ben op het werk.

812
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
In de controlekamer van Fort Myers.
Een man bestuurt een toestel.

813
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
Bel je me vanuit de controlekamer
met een mobieltje?

814
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
Ja.

815
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
Oké.

816
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Kari?

817
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Hallo. Hé, Dan. Ja, hij is hier.

818
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
Ik geef hem.

819
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
-Sleutels vergeten.
-Ik kan nu niet praten.

820
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
Hij wil ook niet met jou communiceren.

821
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
Pak aan.

822
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
Ben je gek of wil je dat ze me arresteren?

823
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
Ik ben op het werk. Ik heb je hulp nodig.

824
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
Ik ben in de controlekamer
en er is een man...

825
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
Je mag daar geen mobieltje gebruiken.

826
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
-Luister.
-Als ze mij horen...

827
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
Je moet een crash voorkomen.

828
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
Wanneer?

829
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
Een vliegtuig naar Fort Myers.

830
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
De piloot is dood. Een passagier vliegt,

831
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
maar niemand
heeft vlieguren in dat vliegtuig.

832
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
Wat gebeurt er?

833
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
We hebben je hulp nodig.
Er is een gezin aan boord.

834
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
Ze zijn vast doodsbang.

835
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
LOKAAL / STAAT

836
00:50:05,002 --> 00:50:06,796
PRIVÉVLIEGTUIG CRASHT BIJ WEST HARTFORD
ZES DODEN

837
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
Kari.

838
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
We hebben je nodig.

839
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
Ik weet niet of ik dit kan.

840
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
Luister je?

841
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
Alleen jij kunt ze redden.

842
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
Geef me het staartnummer.

843
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
Zet me naast de verkeersleider
om met die man te praten.

844
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
-Heeft hij vliegervaring?
-Een paar uur in een Cessna.

845
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
Wat is er aan de hand?

846
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
Het is N-5-5-9-D-W.

847
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
-Zijn de meiden in orde?
-Ja.

848
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
Ze mogen me niet in paniek zien raken.

849
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
Je raakt niet in paniek. Ze zijn oké.

850
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
Je kunt dit. En je moet het doen als je
mijn barbecuesaus ooit nog wilt eten.

851
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
Schatje.

852
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
Dat is bijna grappig.

853
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
We geven je nu over aan Fort Myers.

854
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
Blijf doen wat je nu doet.

855
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
Hou je koers aan.
Je maakt een mooie afdaling.

856
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
Je hebt me bijna
naar het noorden gestuurd.

857
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
Dat bevestig ik.

858
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
Ik wilde je niet laten keren
tijdens de afdaling,

859
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
maar als je het wilt proberen...
Oké, we doen het.

860
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
Ik kan het proberen.

861
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
Ik kan nu geen slecht weer gebruiken.

862
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
Het weer is hier goed,

863
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
maar in Naples kan het slecht zijn.

864
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
De rapporten van het afgelopen uur
en de nieuwe zodra je ze krijgt.

865
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
Oké. Komt goed.

866
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
Ik wil weten
wat voor weer piloten tegenkomen

867
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
-waar hij vliegt.
-Goed.

868
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
-Bel iemand van het NOAA.
-Ja.

869
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
-Check het weer in Fort Myers.
-Ben ik al mee bezig.

870
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
Een tropische depressie in de Golf
die richting de kust trekt.

871
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
-Hoelang voor die ze bereikt?
-Niet lang genoeg.

872
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
Als hij niet binnen 45 minuten landt,

873
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
verandert dit
in een reddingsactie van de kustwacht.

874
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
Ter bevestiging,

875
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
kun je echt naar links tijdens de daling?

876
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
Ik kan het proberen.

877
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Bailey, wat is er?

878
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
Wat is er? Is alles goed?

879
00:52:45,872 --> 00:52:47,957
PAAS-CHOCOLADE
KNAPPERIGE WAFELS

880
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
'Dit product is verwerkt
in een fabriek die pinda's verwerkt.'

881
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
Mam.

882
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
Alles komt goed, schat.

883
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
Nee. Bailey is ziek.
Ze heeft haar injectie nodig.

884
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
Zwelt ze op? Heeft ze uitslag?

885
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
Ze heeft iets gegeten met noten erin.

886
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
Ik heb haar EpiPen nodig. Waar is die?

887
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
In de roze rugzak. Ik kom eraan.

888
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
Nee, blijf daar en help pap.

889
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Ik kan dit.

890
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
Je kunt het, schat.

891
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
Ik kan dit.

892
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
Ik kan dit.

893
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
Je gaat naar links

894
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
en vliegt een koers van 2-7-0.

895
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Daal dan verder af naar 11.000 voet.

896
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
Oké. 9-D-W,

897
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
links naar 2-7-0 tot 11.000 voet.

898
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
Ik zie geen land. Alleen water.

899
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
Je bent aan de grond
voor het weer slecht wordt.

900
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
Je zei dat er geen slecht weer was.

901
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
Hoe ver weg is het? Storm? Buien?

902
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
-Moeten we stijgen?
-Hoe ver is het?

903
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
Om boven het weer te komen?

904
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Geen zorgen. Het komt goed.

905
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
-Ze hebben gelogen tegen hem.
-Wat?

906
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
Als hij hier is
en dit weersysteem is hier,

907
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
en hij een zuidoostelijke koers aanhoudt,

908
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
komt het recht op hem af.

909
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
Je bent een mini-weervrouw.

910
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
Hoe weet je dit allemaal?

911
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
Vliegtuigen zijn mijn ding
sinds ik kan lopen.

912
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
Ik ga ooit
de vlucht van Amelia Earhart afmaken.

913
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
Wil je mee?

914
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
Ben je gek?

915
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
Ik hoor zo dat een vent omkomt
bij een vliegtuigongeluk.

916
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
Wat is er aan de hand?

917
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
De piloot is dood.

918
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
De passagier bestuurt het vliegtuig.

919
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
-Wat kan ik doen?
-Ik weet het niet.

920
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
Jij kunt in alles vliegen.
We volgen jouw aanwijzingen.

921
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
N-5-5-9-D-W, toch?

922
00:55:15,229 --> 00:55:16,439
Jezus.

923
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
Ooit een King Air bestuurd?

924
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
Nooit.

925
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
Hij heeft geen schijn van kans.

926
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
Hij zal dood zijn
voor hij Fort Myers bereikt.

927
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
Hij boft al als hij genoeg kan vertragen
om te naderen.

928
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
In het beste geval
doodt hij niemand rond het vliegveld.

929
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
Wees zijn simulator.

930
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
Wacht even, Dan. Wat?

931
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
Toen je me leerde
blind te vliegen in de simulator,

932
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
stond je achter me
en gaf je me alle instructies.

933
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
Dit is echt vliegen.

934
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
Geen resetknop als het van de landingsbaan
schuift en een gebouw raakt.

935
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
Des te meer reden.

936
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
Hoe ver is hij en wat is zijn hoogte?

937
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
Ik weet het niet.

938
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Hij is nog niet op onze radar.

939
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
Hij zal niet weten
hoe je het toestel landt.

940
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
Wat wil je doen?

941
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
Als hij in jullie luchtruim is, zeg dan
hoe hoog hij is en hoe snel hij gaat.

942
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
Goed.

943
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
Hoelang is hij al in de lucht?

944
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
Minder dan een uur.

945
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Verdomme.

946
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
Nog vol brandstof.

947
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
Waarschijnlijk.

948
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
Laat de brandweer- en reddingswagens
klaarstaan en stuur ambulances

949
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
naar bedrijven en wijken
rond het vliegveld.

950
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
King Air.

951
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
-Gevonden?
-Het staat op de andere plank.

952
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
Hebbes.

953
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
Verdorie.

954
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
Nummer 5-D-W, je nadert een lagere hoogte.

955
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
Laat de besturing los,
zodat het vliegtuig het niveau behoudt.

956
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
Wat gebeurt er
als ik de autopilot weer aanzet?

957
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
Ik doe het. Ik ben klaar.

958
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
Als je dat prettiger vindt, kan dat.

959
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
Ja. Toe maar.

960
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
-Ja?
-Ja. Doe het.

961
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
Oké.

962
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
Slecht idee.

963
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5-D-W, begrepen.

964
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
Er is een knop. 'Verplaats de koers.'

965
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
Dat heb ik gelezen.

966
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
Draai de knop naar 270 graden.

967
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
-270 graden.
-Dat kan ik wel.

968
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
God, help.

969
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
Ik doe het. Het is dezelfde.

970
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
-Goed.
-Zo.

971
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
-Oké.
-Oké.

972
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
Begrepen.

973
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
Je praat zo met Fort Myers.

974
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
Oké.

975
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
Ze nemen de tijd
om je veilig te laten landen.

976
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
Stem de radio af
op de frequentie van Fort Myers.

977
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
Lukt dat?

978
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
Ik heb een goede copiloot,
dus we kunnen ongeveer alles.

979
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
Dat kan ze wel.

980
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
Begrepen. De frequentie is 132.07.

981
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
Hebbes.

982
00:59:03,457 --> 00:59:06,293
Fort Myers Airport. Hebbes.

983
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
Toren van Fort Myers. Hoor je me?

984
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
Jezus.

985
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
-Hij is er geweest. Is die man dood?
-King Air 5-5-9-D-W,

986
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
-toren van Fort Myers. Hoor je me?
-Ik heb nog nooit iemand horen sterven...

987
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
Ik vind dit eng. Ik ga naar huis.

988
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Hij praat niet.
Ze zijn de communicatie kwijt.

989
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
Oké. Daar gaan we.

990
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
Ik heb hulp.

991
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
-Wat doe je?
-Een vriend...

992
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
Nee. Dat is een federale overtreding.

993
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
-Hij kan helpen.
-Nee. Jij ook niet.

994
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
Ik heb nog steeds
de leiding over dit controlecentrum.

995
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
-Luister naar wat hij zegt.
-Weg met die telefoon.

996
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Hij kan hem redden.

997
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
-Weg ermee.
-Zeg de piloot

998
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
dat hij vertraagt voor hij
in de buurt van het vliegveld komt.

999
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Hij stort neer als hij te langzaam gaat.

1000
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Heeft je vriend een King Air gevlogen?

1001
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
Ondersteboven.

1002
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
Ga zitten.

1003
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
Ontspan. Als het mis gaat,
is het niet jouw schuld.

1004
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
We hebben alle hulp nodig
als we willen dat ze overleven.

1005
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
Zet de speaker af.

1006
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
Niet iedereen hoeft te horen wat ik zeg.

1007
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
Hij moet vijf dingen goed doen
om te landen.

1008
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
Goed om te weten.

1009
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
Maar als hij er één mist,
haalt hij de andere vier niet.

1010
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
King Air 5-5-9-D-W, ben je er?

1011
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
Hoor je ons?

1012
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
Ben je er? Fort Myers Airport.

1013
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
Ja.

1014
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
Wat wil je dat ik doe?

1015
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
Lisa.

1016
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
Ze hebben hem.

1017
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
-Ze hebben hem.
-Wat? Leeft hij nog?

1018
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
Echt niet.

1019
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
Naar 2-7-0? 9-D...

1020
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
-Gaat het? Heb je de pen?
-Ik ben ermee bezig.

1021
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
Waar is hij?

1022
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
Daar.

1023
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
Ik heb hem, mam.

1024
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
Ik heb hem.

1025
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
Geef je zus de injectie.

1026
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
Bailey.

1027
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Bailey, kijk me aan.

1028
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
Kijk me aan, oké?

1029
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
Dit gaat mij meer pijn doen dan jou.

1030
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
Je kunt het.

1031
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
Bailey, word wakker.

1032
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Bailey.

1033
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
Bailey. We zijn bijna geland.

1034
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
-Kijk. Bijna geland.
-Ik voel me zwak. Waar zijn we?

1035
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
Het komt goed.

1036
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
-Kijk naar die instrumenten.
-Oké.

1037
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
-Zie je het draaien?
-Ja.

1038
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
-Zie je dat?
-Ja.

1039
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
-Hou het in de gaten.
-Ja.

1040
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
Wacht even, Dan.

1041
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
Oké, King Air 5-5-9-D-W.

1042
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Fort Myers Benadering.

1043
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
Ben je aan het dalen?

1044
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
Ja. Wat moet ik doen?

1045
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
Als het lukt, blijf dan dalen.

1046
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
We zorgen dat je hulp krijgt
van een piloot die het toestel kent.

1047
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
Is hij in de verkeerstoren?

1048
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
Hij is in...

1049
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
-Connecticut.
-In Connecticut,

1050
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
maar hij is een bekwame en ervaren piloot.

1051
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
Ik kan alle hulp gebruiken.

1052
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
Ik ben hier alleen
met mijn vrouw en dochters.

1053
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
Hij komt snel.

1054
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
Help me hiermee.

1055
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
Hier. Help me.

1056
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Bedankt.

1057
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
Jij blijft toch aan de telefoon?

1058
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
Ja. Ik blijf aan de lijn.

1059
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
Ik moet er alleen voor zorgen
dat je alle hulp krijgt die je nodig hebt.

1060
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
Ja. Het is een King Air 200.

1061
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
De cockpit ziet er totaal anders uit.

1062
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
Waarschijnlijk.

1063
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
Wat doe je?

1064
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
Een cockpit voor je bouwen.

1065
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
Is dit goed?

1066
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
Niet helemaal.

1067
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
Wat ontbreekt er?

1068
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
Een copiloot.

1069
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
We hebben een kort tijdsbestek
voor hoe snel hij moet vliegen.

1070
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
Begrepen.

1071
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
Op autopilot?

1072
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
-Vraag of hij de autopilot gebruikt.
-N-9-D-W,

1073
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
gebruik je de autopilot
of vlieg jij het toestel?

1074
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
De autopilot staat uit.

1075
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Vertraag. Hij gaat alle kanten op.

1076
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
Laat hem vertragen.

1077
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
Het toestel is boven de Golf van Mexico.

1078
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
Hij moet landinwaarts keren
om Fort Myers te naderen.

1079
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Als het landen niet lukt,
hebben we versterking.

1080
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
Kunnen jullie op de radar zien
hoe snel we gaan?

1081
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
Hij moet sneller gaan.

1082
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
-Hij gaat te langzaam. Het slaat af.
-Als een auto?

1083
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
Als het te langzaam gaat,
stroomt de wind niet over de vleugels

1084
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
en kan het vliegtuig neerstorten.

1085
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
Dat is Amelia vast overkomen.

1086
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
Ga sneller.

1087
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
Versnellen. Het vliegtuig zal zakken.

1088
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
Het lijkt erop dat je de 5000 voet nadert,

1089
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
iets langzamer dan we zouden willen.

1090
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
Als het lukt, draai dan naar links.

1091
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
We draaien.

1092
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
Laat hem versnellen.
Zo kan hij niet draaien.

1093
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
Zorg dat hij versnelt voor hij draait.

1094
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
NOODTELEFOON

1095
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
Hoeveel hulpverleners heb je?
Haal er meer.

1096
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
Ben ik echt aan het draaien?
Ik zie het niet goed.

1097
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
Het kompas beweegt niet.

1098
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
Ik zie geen land, alleen water.
Zijn we boven zee?

1099
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
-Zie je de horizon?
-Nee.

1100
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
Ik zie geen horizon.

1101
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
Ik zie babyblauwe lucht en water.

1102
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
Ik zie geen land, alleen de zee.
Gaan we goed?

1103
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
-Kijk die kant op. Zie je iets?
-Alles is blauw.

1104
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
Hij heeft moeite met draaien.

1105
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
Hij vliegt recht op de storm af.

1106
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
Die is te snel gegroeid.

1107
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
Ik dacht dat hij tijd had.

1108
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
Als hij boven de Golf is,
ziet hij lucht en water.

1109
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
Hij kan niet weten waar hij heen gaat.

1110
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
Zijn koers laat hem
het weersysteem invliegen.

1111
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
Verdomme. Hij had eerder moeten draaien.

1112
01:07:36,595 --> 01:07:37,971
BEDIENINGSHANDLEIDING - KING AIR 200
7E EDITIE

1113
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
Wat zie je?

1114
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
De vluchtcontrolesystemen.

1115
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
King Air is gebouwd op een Cessna.

1116
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
Het is misschien groter en moderner,
maar het vliegt net zo.

1117
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Zeg dat hij het bestuurt
als een eenmotorig toestel.

1118
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Als een Cessna. De rest maakt niet uit.

1119
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
Hij moet zich herinneren
toen hij in de Cessna zat.

1120
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
Zeg dat hij het bestuurt
als een eenmotorig vliegtuig.

1121
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
Als een Cessna.
Hij moet zich die laatste keer herinneren.

1122
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
Oké, 9-D-W,

1123
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
vlieg het toestel als een eenmotorige.

1124
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
Dat kan ik wel.

1125
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
Maar de enige keer
dat ik dat heb gedaan, was met mijn broer

1126
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
en toen waren er geen donkere wolken.

1127
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
Je draai ziet er goed uit.

1128
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
Zo makkelijk gaan we niet.

1129
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
Heel goed.

1130
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
Ik zit op 0-9-0. Ik begin het te snappen.

1131
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
Ik weet niet
of ik die wolken kan vermijden.

1132
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
Ze beginnen ons te omsingelen.

1133
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
Is er een landingschecklist?

1134
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
Heb je die gevonden?

1135
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
-De checklist?
-Ja.

1136
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
De landingsgestelhendels moeten
onder het hoofdpaneel zitten.

1137
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
Er staat 'landingsgestel' op.

1138
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
Ik denk dat ik weet
hoe je het landingsgestel activeert.

1139
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
We worden hier heen en weer geslingerd.

1140
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
Hij laat het landingsgestel zakken.

1141
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
Nee. Te vroeg. Niet aankomen.

1142
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
Nog niet. Hij gaat nog te snel.

1143
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
Ze zeggen dat je te snel gaat
voor je landingsgestel.

1144
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
Zeg me wanneer. Help me langzamer te gaan.

1145
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
Oké. Over een momentje.

1146
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
Hoeveel brandstof heb je?

1147
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
-Hier is de brandstof.
-We hebben genoeg brandstof.

1148
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
-Geen probleem.
-Voor ons wel.

1149
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
Haal nog een brandweerwagen.

1150
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
Bel rond. We hebben
zoveel mogelijk water en schuim nodig.

1151
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
Twee motoren met een volle tank.

1152
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
Als hij niet snel landt, pakt de storm hem

1153
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
en kan dat vliegtuig neerstorten.

1154
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
Maar waar is hij nu?

1155
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
Hij is...

1156
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
Zo'n 25 km van het vliegveld. Kijk.

1157
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
Overal huizen en gebouwen. Wij zijn hier.

1158
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
Moeten we hier niet weg?

1159
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
Dat is een goed idee.

1160
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
-Hoever is hij?
-Zo'n 25 km.

1161
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
Verdomme.

1162
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
-Waar is hij?
-5300 voet.

1163
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
-Er gaan alarmen af.
-Negeer ze. Vlieg het toestel.

1164
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
Kari zei: 'Negeer de alarmen.
Vlieg het toestel.'

1165
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
4700.

1166
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
-240 knopen.
-Oké.

1167
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
Als je iets vertraagt,
geef ik je het signaal.

1168
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
Zeg eerst hoe ik vertraag.

1169
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
Te langzaam om te draaien,
te snel om te landen. Wat moet ik doen?

1170
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
We gaan.
Je wilt hier niet zijn als hij arriveert.

1171
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
-Het lukt wel.
-Let op mijn hoogte en snelheid.

1172
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
6000 voet.

1173
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
210 knopen.

1174
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
Draai naar links naar 0-6-0.

1175
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
Dan ben je in positie voor het vliegveld
en ik laat je vertragen.

1176
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
Koers. 0-6-0.

1177
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
-Dat doe ik.
-Zet aan.

1178
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
0-6-0.

1179
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
De wolken komen heel dichtbij.

1180
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
Een paar rukwinden, maar dat komt goed.
Ik probeer je te vertragen tot

1181
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
je het landingsgestel
en de kleppen kunt activeren.

1182
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
Ik ben klaar en wacht.

1183
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
Kun je de landingschecklist vinden?

1184
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
Oké. Kleppen.

1185
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
-Wat moet ik doen?
-Oké.

1186
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
Eerst de naderingssnelheid.

1187
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
Verminder langzaam snelheid.

1188
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
Tot je 160 knopen bereikt.

1189
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
-Waar gaan we heen?
-Het vliegveld.

1190
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
Dat lijkt de onveiligste plek
tijdens een vliegtuigongeluk.

1191
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
Vijf mijl, 3100 voet, 180 knopen.

1192
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
Laat bij 160 knopen
het landingsgestel zakken.

1193
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
Ik vlieg voor de landingsbaan.
Die lijkt op...

1194
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
-Een bruin streepje.
-Ja.

1195
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
Vlieg ik voor de landingsbaan?

1196
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
Ja. Dat klopt. Je ziet het vliegveld.

1197
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Bailey.

1198
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
Ik voel me zwak. Waar zijn we?

1199
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Weet je wat?

1200
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
We zitten in een stapelwolk. Kijk.

1201
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
Weet je nog? Die heb je altijd
van dichtbij willen zien.

1202
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
Het is een vederwolk.

1203
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Hoe is het met de meiden?

1204
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
Goed. Het gaat nog beter
als we aan de grond zijn.

1205
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
Zorg dat jullie riemen vastzitten.

1206
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Hij moet het zien.

1207
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
Controleer snelheid.
Het landingsgestel zakt zo.

1208
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Snelheid controleren.

1209
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
Als je je snelheid onder controle hebt,

1210
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
daal je naar 2000 voet.

1211
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
Je snelheid op 160 knopen.

1212
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
2200 voet. 160 knopen.

1213
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
Landingsgestel zakken. Nu.

1214
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
Laat het nu zakken.

1215
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
Oké. Ik ben er klaar voor.

1216
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
-Laat het zakken.
-Nu?

1217
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
-Ja.
-Ik doe het.

1218
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
Oké.

1219
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
Het landingsgestel zakt.

1220
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
Zorg dat je op 140 knopen blijft.

1221
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
400 voet. 120.

1222
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
Ik hou het niet boven de landingsbaan.
Het trekt weg.

1223
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
Ik zweef naar links. Ik hou het niet.

1224
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
Ik zweef naar links.

1225
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
Dit is echt erg.
Ik kan het niet houden. Ik heb hulp nodig.

1226
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
Een windschering. Die blaast
het vliegtuig van de baan voor het landt.

1227
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
Waarschuwing. Handmatig. Stilstand.

1228
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
-Er gaan alarmen af.
-Trek op.

1229
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
Trek op.

1230
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
Hij vliegt niet recht.

1231
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
Help me.

1232
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
Trek op. Volle kracht.

1233
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
Trek op.

1234
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
Hij maakt een rondje.

1235
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
Zijwind.

1236
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Zijwind.

1237
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
Hallo?

1238
01:14:54,282 --> 01:14:55,241
Hallo?

1239
01:14:56,034 --> 01:14:57,035
Hallo?

1240
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
Dan, ben je er nog?

1241
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
Dan.

1242
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
Verdomme.

1243
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
Met Dan Favio. Spreek een bericht in.

1244
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
Kari?

1245
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Kari?

1246
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
-Ik ben hem kwijt.
-Wat?

1247
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
Dat kan niet waar zijn.

1248
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
Dit wordt echt erg.
Ik hou dit ding niet. Ik heb hulp nodig.

1249
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
Wat doe je?

1250
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
Met het staartnummer
vinden we het vliegtuig en de piloot.

1251
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
De FAA-database.

1252
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
Hij staat in de database.
Hij moet een geregistreerd piloot zijn.

1253
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
Dat zei je toch tijdens mijn vlieglessen?

1254
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
Ik dacht dat je niet luisterde.

1255
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Ik luisterde naar elk woord.

1256
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
PILOOT ZOEKRESULTATEN - JOE CABUK

1257
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
Geef een commando.

1258
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Heeft iemand een oplader?

1259
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
-Iemand?
-Ik.

1260
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
Kom op.

1261
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Mam?

1262
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
We hebben nog een probleem.

1263
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
Ik denk dat het gebeurd is.

1264
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
God, help me, alstublieft.

1265
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
Doug?

1266
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
Doug.

1267
01:16:57,447 --> 01:16:58,448
Doug?

1268
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
We zijn er geweest.

1269
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
Nee. We hebben
voor grotere uitdagingen gestaan

1270
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
en die hebben we samen doorstaan.
We kunnen dit.

1271
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Kunnen we het?

1272
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Oké.

1273
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
Sorry.

1274
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
Sorry.

1275
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
Hallo?

1276
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
Hallo. Hang alsjeblieft niet op.

1277
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
Zit je toevallig in een vliegtuig?

1278
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
-Geen goed moment.
-Nee. Je wilt ze spreken.

1279
01:18:14,399 --> 01:18:16,401
Hallo?

1280
01:18:16,484 --> 01:18:17,610
Wie is dat?

1281
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Doug?

1282
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
-Met Kari Sorenson.
-Wie?

1283
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
Ik sprak de verkeersleiders
door de telefoon.

1284
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
Hoe heb je me gevonden?

1285
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
Dat leg ik uit als je geland bent.

1286
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
Nou...

1287
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
Het is hier heel erg.
Ik heb geen controle over het toestel.

1288
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Er zijn drie lampjes
in het midden van het paneel.

1289
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
In het midden, bovenaan.

1290
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
Dat betekent dat je landingsgestel
nog uit is. Trek aan de witte hendel.

1291
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
Doug, luister.

1292
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
Mijn familie bevond zich
in een vergelijkbare situatie.

1293
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
Ik kon niets voor ze doen.

1294
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
Ik ben ze kwijt.

1295
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
Maar ik ga jou echt niet verliezen.

1296
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
Je kent me niet,
maar ik ben hier om je te helpen.

1297
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
Geloof in me.

1298
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
Ik denk niet dat dat gaat lukken.

1299
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
Ik ben van de landingsbaan geblazen.
Ik heb geen controle.

1300
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
Jawel. Je bent zover gekomen.
We zijn er bijna.

1301
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
Soms moet je vertrouwen
op onzichtbare dingen.

1302
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
Je hebt dingen gedaan
die mij onmogelijk leken.

1303
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
Je bent al duizend keer
een held geweest voor die meiden.

1304
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
Ik hou van je.
En ik geloof dat je dit kunt.

1305
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
Je kunt het.

1306
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
Goed. Wat wil je dat ik doe?
We moeten draaien.

1307
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
Rij door. We zijn minderjarig.
Geen celstraf.

1308
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
-Waar gaat het heen?
-De oceaan over.

1309
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
Ik rij niet naar de oceaan.

1310
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
Dat mag niet.

1311
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
Kom terug.

1312
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
Dit is het. Druk op het roer.

1313
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
De knuppel naar rechts.
De landingsbaan centraal.

1314
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
Hou rolroeren en roer gecoördineerd.
Met de wind mee. Vecht er niet tegen.

1315
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
Maak je klaar om op één wiel te landen.
Zo zacht mogelijk.

1316
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
Laat het roer los,
gashendel helemaal naar achter.

1317
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
En de remmen als ik land?

1318
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
Geen zorgen. Laat het vliegtuig glijden
en in snelheid afnemen als je landt.

1319
01:21:04,735 --> 01:21:05,861
VLIEGVELDBEVEILIGING

1320
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
-Landingsgestel is gezakt.
-Oké.

1321
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
Oké.

1322
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
Ik hou van jullie.

1323
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
We houden van je, pap.

1324
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Ik hou van je, pap.

1325
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
Ik hou van je.

1326
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
Ik hou ook van jou.

1327
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
Meiden...

1328
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
Ik hou van jullie.

1329
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
Ik hou van jou.

1330
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
-Ik hou van je.
-Ik hou van je.

1331
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
Maak jullie riemen goed vast.

1332
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
Laten we bidden.

1333
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
O, God,

1334
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
stuur Uw engelen
om de vleugels op te houden

1335
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
en help ons te landen.

1336
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
Ik wil mijn meisjes
zien opgroeien en afstuderen.

1337
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
Verliefd worden,
trouwen, zelf dochters krijgen.

1338
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
Ik wil dat jullie gelukkig zijn.
Doe wat je wilt.

1339
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
En hou altijd van jezelf
zoals ik van je hou.

1340
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
Ik ben zo dankbaar, God,
voor mijn prachtige dochters.

1341
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
Onze vader die in de hemel is.

1342
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
Geheiligd zij Uw naam.

1343
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
Uw koninkrijk kome. Uw wil geschiede.

1344
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
Op aarde zoals in de hemel.

1345
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
Geef ons vandaag ons dagelijks brood.

1346
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
En vergeef ons onze zonden

1347
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
zoals wij anderen hun zonden vergeven.

1348
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
Leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van het kwade.

1349
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
Want van U is het koninkrijk,
de kracht en de heerlijkheid, voor altijd.

1350
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
-Amen.
-Amen.

1351
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
Nu ga ik je voorbereiden
op een zijwindlanding.

1352
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
Minder gas. Langzaam.

1353
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Daar is hij.

1354
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
Oké.

1355
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
Hij zweeft af. Te ver.

1356
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
-Hij gaat missen.
-Te hoog.

1357
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
-De hulpverleners staan fout.
-Ik regel het.

1358
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
-Ze moeten verderop staan.
-Ja.

1359
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
Geen antwoord.

1360
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
-Kom op.
-Doe iets.

1361
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
O, mijn god.

1362
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
Ze zijn terug. Ze gingen rond.
Ze gaan opnieuw landen.

1363
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
Trek de knuppel helemaal naar achter.

1364
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
Geen gas meer.

1365
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
Van het roer af.

1366
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
Nu, Doug.

1367
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
Laat los.

1368
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Heel rustig.

1369
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
God, help me mijn gezin te beschermen.

1370
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
Laat los, Doug.

1371
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
Ja.

1372
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
Kom hier.

1373
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
O, mijn god.

1374
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
Het is ons gelukt.

1375
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
Het is gelukt.

1376
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
Het is gelukt.

1377
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
Het is gelukt.

1378
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
Ik heb aan U getwijfeld.

1379
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
Het spijt me. Vergeef me.

1380
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
Bedankt.

1381
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
Toen je pa's pick-up het meer inreed,

1382
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
zei ik: 'Haal je voet
van het gas en de koppeling.'

1383
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
Hij had versnellingen.

1384
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
De motor zou zijn afgeslagen
en de auto gestopt.

1385
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
Ik zei: 'Laat los.'

1386
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
Dat deed je niet.

1387
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
Gelukkig ben je gegroeid.

1388
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
Zet de motor uit.

1389
01:27:30,704 --> 01:27:31,830
Zet de motor uit.

1390
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Zet de motor uit.

1391
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
Je moet de motor uitzetten.

1392
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
'N-5-5-9-D-W.'

1393
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
Dat zijn ze. Het is ze gelukt.

1394
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Dit is krankzinnig.

1395
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
Ongelofelijk dat dit allemaal is gebeurd.

1396
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
Wil je nog steeds piloot worden?

1397
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
Meer dan ooit.

1398
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
Mr Johnson kan je kont kussen.

1399
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
Wegwezen.

1400
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
Ze leven.

1401
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
Je hebt de federale wet overtreden.

1402
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
Dat zei je al.

1403
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
Ik wil twee weken ontslagpremie.

1404
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
Dat gaat niet gebeuren.
Weet je wat er gebeurt?

1405
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
-Ik vertrek.
-Je

1406
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
bent de volgende
op de lijst verkeersleiders.

1407
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
Het was anders afgelopen
voor dat gezin zonder jou.

1408
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
Bedankt.

1409
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
Je begint volgende week.

1410
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
Dan heb je het hele weekend
om uit te gaan met...

1411
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
Bourbon.

1412
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
Je hebt een drukke dag gehad.

1413
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
Verspil dat geweldige verhaal
niet alleen aan mij.

1414
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
Pap.

1415
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
Kom. Ik moet jullie dit laten zien.

1416
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
Er was een man in een vliegtuig...

1417
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
Zonder jou had ik het niet gekund.

1418
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
Ik wil niet dat je gaat.

1419
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
-Ik kan niet...
-Ik heb mijn familie nooit kunnen zeggen

1420
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
hoeveel ik van ze hield.

1421
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
Dat moet veranderen.

1422
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
Dat is leuk, maar...

1423
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
Ik hou van je, Ashley.

1424
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
Je hebt het gezegd.

1425
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Waarheen?

1426
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
Waar je ook heen wilt.

1427
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
En het leven is eenvoudig
Waarom maken we het moeilijk?

1428
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
Ik weet het niet
Maar je snapt wat ik bedoel

1429
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
Laten we de goede tijden vieren

1430
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
We vieren dat gele licht

1431
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
We vieren een goede vriend
En een goede hand

1432
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
Kom op
Laten we het vieren nu het nog kan

1433
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
Laten we gehoorde gebeden vieren

1434
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
De keren dat het leven eerlijk is

1435
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
Het juiste nummer op het juiste moment

1436
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
Eigenlijk kom ik alleen

1437
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
mijn rekening betalen.

1438
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
Hoi, Dan.

1439
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
Linda.

1440
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
Je telefoon staat uit.

1441
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
Leeg.

1442
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
Hij stopte ermee
midden in een belangrijk telefoontje.

1443
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
Hoe heet ze?

1444
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
Negen-Delta-Whiskey.

1445
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
Ik drink whisky. Trakteer jij?

1446
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
Waarschijnlijk niet.

1447
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
Oké. Dan zie ik je nog wel.

1448
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Hou de rest maar.

1449
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
Hé.

1450
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
Zullen we ergens koffie gaan drinken?

1451
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
En dan wat?

1452
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
Help me een nieuwe telefoon kiezen.

1453
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
JOE CABUK, DE PILOOT VAN KING AIR,
IS BEGRAVEN IN OAK RIDGE, LOUISIANA

1454
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
DOUG BEZOEKT HEM VAAK

1455
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
Je hebt 58 berichten.

1456
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
Hallo, ik ben James Phillips.

1457
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
Producent van The Ellen DeGeneres Show.

1458
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
We laten u en uw gezin graag overkomen...

1459
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
Hoi, Mr en Mrs White.

1460
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
Ik ben Jessica Jones van The Oprah Show.

1461
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
Miss Winfrey nodigt u persoonlijk uit...

1462
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
BRIAN NORTON WAS DE ENIGE
IN HET CONTROLECENTRUM VAN FORT MYERS

1463
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
MET VLIEGERVARING TIJDENS PASEN 2009

1464
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
HIJ IS MET PENSIOEN EN WERKT
VOOR ZICHZELF ALS VLIEGTUIGMONTEUR

1465
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
DAN FAVIO'S MOBIELTJE HEEFT NOOIT MEER
GEWERKT NA DIE NOODLOTTIGE DAG IN 2009

1466
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
HIJ WERD LATER
GEKWALIFICEERD VERKEERSLEIDER

1467
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
DE VLIEGERVARING VAN LISA GRIMM GARDELL
HIELP DIE PAASZONDAG ENORM

1468
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
ZE IS NU NATIONAL OPERATIONS MANAGER

1469
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
BIJ HET AIR TRAFFIC CONTROL SYSTEM
COMMAND CENTER

1470
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
DOUG NOEMT HAAR ZIJN ENGEL

1471
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
KARI EN ASHLEY WONEN NOG STEEDS SAMEN
IN DANBURY, CONNECTICUT

1472
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
ZE VLIEGEN VAAK
EN HEBBEN SAMEN EEN LEVEN OPGEBOUWD

1473
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
Lisa overtuigde me ervan dat ik
de autopilot moest uitschakelen.

1474
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
Dat wilde ik niet.

1475
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
Die autopilot vloog prima.

1476
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
Maar die ging de verkeerde kant op.

1477
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
DAGEN NADAT DOUG WHITE DE KING AIR LANDDE,

1478
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
BEGON HIJ EEN OPLEIDING TOT PILOOT
MET INSTRUMENTBEVOEGDHEID

1479
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
LATER WERD HIJ EEN COMMERCIËLE PILOOT

1480
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
SINDSDIEN HEEFT HIJ
HULPMISSIES GEVLOGEN NAAR HAÏTI, BELIZE

1481
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
EN MISSIES
VOOR HET VETERANS AIRLIFT COMMAND

1482
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
DOUG EN TERRI WHITE VIERDEN
DIT JAAR HUN 33E HUWELIJKSJUBILEUM

1483
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
ZE ZIJN TROTS DAT LOUISIANA HUN THUIS IS

1484
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
MAGGIE WHITE WERKT ALS APOTHEKER

1485
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
NA HAAR STUDIE
AAN DE UNIVERSITY OF LOUISIANA IN MONROE

1486
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
WAAR HAAR BEIDE OUDERS
APOTHEKERS ZIJN GEWORDEN

1487
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
BAILEY WHITE WERKT
ALS GEDIPLOMEERD MASSAGETHERAPEUT

1488
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
EN APOTHEKER IN ONALASKA, WISCONSIN

1489
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
FEESTDAGEN MET DE FAMILIE
ZIJN TERRI WHITE HEEL DIERBAAR

1490
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
MAGGIE EN BAILEY HEBBEN DRIE PRACHTIGE
KINDEREN, EDIE, MILLIE EN PRESLEY

1491
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
EEN REDEN VOOR FEEST EN DANKBAARHEID
ELKE PAASZONDAG

1492
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
Ik had een vraag voor Brian.
Brian vroeg het Dan.

1493
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
Dan belde zijn maat met zijn mobiel

1494
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
en dat ging zo 20, 25 minuten door.

1495
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
Ik wist niet eens hoe zijn maat heette.

1496
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
Dat zijn enkele van de goddelijke dingen

1497
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
die op hun plek vielen.

1498
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
En we waren op het strand in Florida

1499
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
in Fort Myers in de middag

1500
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
en er was geen wind.
Wanneer gebeurt dat ooit?

1501
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
Hij heet Kari, met een 'K'. Kari Sorenson.

1502
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
Uit Danbury, Connecticut.

1503
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
Hij kwam hier helemaal heen
op eigen kosten

1504
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
om zijn maat de prijs te zien winnen

1505
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
en deze avond met hem te delen.

1506
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
Ik heb ook iets voor jou, Kari.
Jij moet dit ook doen. Kom.

1507
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
Kari Sorenson.

1508
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
Ik heb het je gezegd.

1509
01:37:40,438 --> 01:37:41,273
Oké.

1510
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
KARI SORENSON
KING AIR-PILOOT - VLUCHTINSTRUCTEUR

1511
01:37:46,570 --> 01:37:47,404
Oké.

1512
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
TER NAGEDACHTENIS AAN KOLONEL JOE GRICE
CABUK JR. ECHTGENOOT VAN MARSHA CABUK

1513
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
VAN DE AMERIKAANSE LUCHTMACHTACADEMIE

1514
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
TOT EEN 30-JARIGE CARRIÈRE
BIJ DE AMERIKAANSE LUCHTMACHT

1515
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
EEN BIJZONDERE MAN

1516
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
Ondertiteld door: AC

1517
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
Creatief supervisor
Bianca van der Meulen



