1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Lebanonin lentokenttätiedotus,
Y-1-7-0-0-Z.

4
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
Lento 2866.

5
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Jazz. Jazz 124.

6
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
Jazz 1509.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
Hän halusi istua
lahden vasemmalla puolella.

8
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
Vain lyhyen aikaa.

9
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 2009

10
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Jazz 124, ei ketään takanasi,
pysy kiitoradan vasemmalla puolella.

11
00:00:58,225 --> 00:01:01,729
LEHTITYTÖT

12
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
Mitä järkeä kokeilulennossa on,

13
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
jos ei saa edes nauttia
ensimmäisestä lentokerrasta?

14
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
Jotta heillä riittäisi koekaniineja.

15
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
Ei sinulla ole hätää.

16
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
Tuot koneen alas
ja hoidat ensimmäisen laskusi.

17
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Tai viimeisen.

18
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
Cessna 898, voit laskeutua.

19
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Cessna 898, oletko kunnossa?

20
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
Näyttää epävakaalta.

21
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
Hälytysajoneuvot valmiuteen.

22
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
NFS
NAPLESIN LENTOKOULU

23
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
-Hoidat tämän.
-Hoidan.

24
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
-Okei.
-Yritetään uudestaan.

25
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Otamme erän, jos selviämme tästä.

26
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
Jeff, lopeta lässytys ja relaa.
Yritän keskittyä.

27
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Miten relaisin? Minua pelottaa tämä.

28
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
-Uudestaan. Hoidan tämän.
-Okei.

29
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
Yhdeksäs toden sanoo.

30
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Mitä teen väärin?

31
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Lennät. Sen sinä teet väärin.

32
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
Ajattele sitä,
kun teit ensimmäisen kunnarin

33
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
tai ajoit ekaa kertaa pyörällä.

34
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
Täytyy vain uskoa, että voit...

35
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
Naplesin torni, Cessna 898,
yritämme uudestaan.

36
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
-Kuittaan, 898.
-Ohjaan siis nyt?

37
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
Pidä katseesi kiitoradassa.
Kone on hallinnassasi.

38
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
Ihan kuin ajaisin autoa.

39
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Laipat, onko selvä?

40
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
-Selvä. Laske laipat.
-Täydellistä.

41
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
Tätä ohjaussauvaa on todella
raskasta pitää ylhäällä.

42
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Hyvä. Käytä trimmipyörää.
Käännä vähäsen alaspäin.

43
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
Nyt sakkaa!

44
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
-Ota ohjaus.
-Selvä, okei.

45
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
Kone on hallussani.

46
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Hyvää työtä. Hyvin hoidettu.

47
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
Tehtävä suoritettu.

48
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Mitä sanot?

49
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
Mitä jos hankkisimme
uuden harrastuksen sinulle?

50
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
Hanki itsellesi lentoradio,

51
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
kuuntele radioliikennettä vapaa-ajallasi.

52
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Juu. Tai kuuntele minua
ja mene keilaamaan.

53
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
Sanon tämän rakkaudella.

54
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
Mitä?

55
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
Aloita savenvalanta.

56
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
Koska olet todella surkea lentämisessä.

57
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
Sinä olet surkea juoksemisessa.

58
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
-Niinkö? Todista se.
-Joo.

59
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
Paikoillanne, valmiina...

60
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
Hei! Sinä huijaat aina!

61
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
-Sinä häviät aina!
-Odota!

62
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
-Älä nyt. Et voi...
-Luuseri.

63
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
-No niin, saan sinut kiinni. Tulen.
-Luuseri.

64
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
TERVETULOA MONROEN
YHDEKSÄNTEEN GRILLIKOKKAUSKISAAN

65
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
KISA - MUSIIKKIA - RUOKAA

66
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Juhlitaan.

67
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Minulla ei ole lasejani.
Fahrenheit vai Celsius?

68
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
Fahrenheit.

69
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
Haluatko laittaa puuta lisää?

70
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Juu. Mitä käytimme viimeksi, pekaania?

71
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Ei, meillä on nyt hikkoria.

72
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
-Niin.
-Selvä?

73
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
En tiedä, paistuuko rinta kunnolla

74
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
-ennen kuin viemme tuomaroitavaksi.
-No...

75
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
Ei sillä ole väliä.
Laitat vain kastikettani.

76
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
Kastikettako?

77
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
Hei, anna minun maistaa.

78
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
Haluan maistaa. Laita kuppiin.

79
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Kyllä. Odotan tätä innolla.

80
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
Kyllä vain. Pärjäämme hienosti.

81
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Anna minun maistaa.

82
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Säästän sinulle iltaa varten.

83
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
Hei, hei. Täällä on lapsia.

84
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
-Miten he tulivat tänne?
-Olet paha.

85
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
-Tiedän. Olen niin paha, että olen hyvä.
-Okei.

86
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Olen niin tyhmä.

87
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
Uskomatonta, että sain tulen tukahtumaan.

88
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
Hei, kaikki on hyvin.

89
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
Jälkikypsytys.

90
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Alumiinifoliollako?

91
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
Tämä on kilpailu. Meille nauretaan.

92
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
Hei, kaikki järjestyy.

93
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Kävelemme pankkiin palkintorahojen kanssa.

94
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
Arvaa mitä?
Minulla on savustuspaperia.

95
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Selvä.

96
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Nero.

97
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
Voitte mennä kotiin,
koska setäni ja isäni eivät häviä.

98
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
Bailey White, ole nöyrä ja kunnioittava.

99
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
Kunnioittavasti pyydän menemään kotiin,
koska isäni ja setäni eivät häviä.

100
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Jep. Hän on sukua sinulle.

101
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Onko kylki melkein valmista?

102
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Kylki on. Rintapala vie kauemmin.

103
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
-Liha saa tulelta kyytiä.
-Kyytiäkö?

104
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Tuo lehmä kuoli kauan sitten.
Ei se tarvitse kyytiä.

105
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
-Viimeistelemme siis lihan.
-Tiedän.

106
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
Okei. Selvä. Okei. Tarkistin vain.

107
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
Okei. Kauanko vielä?

108
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
Kylki on valmista. Rintapala vie...

109
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
Ei. Kuinka kauan on oltava täällä?
Minun täytyy laittaa kynteni.

110
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
Maggie, tiedän paikan kadun varressa.

111
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
Siellä on paljon parempi kenttä
pienille puhelimille.

112
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
Mennään sinne. Tarjoan karkkia,

113
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
kuten ennen vanhaan.

114
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
-Silloin, kun sinua kunnioitettiin.
-Niin.

115
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
-Hieno pelastus.
-Kiitos.

116
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
No niin, mennään.
Se on hauskaa. Vain me kolme.

117
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
Tytön pitää petrata asennettaan.

118
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
-Hän on 18-vuotias. Hän selvittää sitä.
-Ei väliä, kuinka vanha hän on.

119
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
-En suvaitse sitä.
-Maggie on erilainen kuin Bailey.

120
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Taloni ja sääntöni.

121
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
Mutta sitten on kultainen sääntö.

122
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
Mikä se on?
"Tee kuten sanon, ei kuten teen?"

123
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
Ei. Tytöt sulattavat
isiensä sydämet ikuisesti.

124
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
Kokeillaan tätä.

125
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
Katso.

126
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
Todella hyvää.

127
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
Grillilämpötilasi on hieman korkea.

128
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
Pahus.

129
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
-Menoksi, sillä me emme häviä.
-Selvä homma.

130
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Jälkikypsytittekö lihan?

131
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Kyllä. Teimme niin.

132
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Kenen idea se oli?

133
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
No, se ei oikeastaan ole idea.

134
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
Se on enemmänkin filosofia.

135
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Niin.

136
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Teettekö tätä työksenne?

137
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
Ei. Olen paikallinen apteekkari.

138
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
Ja rakastan grillaamista.
Se on harrastuksiani.

139
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Kerron yhden asia.
Harrastus teki sinusta juuri voittajan.

140
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
Me teimme sen!

141
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
-Kiitos.
-Paljon kiitoksia.

142
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
Kiitti.

143
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Rinta oli täydellistä.

144
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Kastike on parasta maistamaani.

145
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
Sanoin kaikille, me emme häviä!

146
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Pois lavalta.

147
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
-Tule alas.
-Tuo on töykeää.

148
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Anteeksi tuosta.

149
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
Huhujen mukaan te pojat
grillasitte paljon kylkeä,

150
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
ja se ei kuulunut kilpailuun.

151
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Kuten isämme aina sanoi:

152
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
"Kun tuli on kuumana, älä tuhlaa puuta.

153
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
"Kun kokkaat kylkeä,
voit yhtä hyvin ruokkia kaikki."

154
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Joten nyt me ruokimme ihmiset.

155
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
Iso-Moe, kiitos.

156
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
Eikö ole melkoista?

157
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
-Onneksi olkoon, tyypit.
-Kiitos.

158
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Joo, beibi! No niin!

159
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
-Näin on. Näetkö?
-Juuri siinä.

160
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
No niin. Hymyä.

161
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Anteeksi. Tässä.

162
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
-Rukoiletko?
-Luoja siunatkoon sinua.

163
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
Kyllä.

164
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Odota. Teemme sen tässä.

165
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
-Selvä.
-Rakas Luoja...

166
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
Siunaa tämä ruoka ja ne,
joita se kohta ravitsee.

167
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
Olkaamme siunaus monelle.

168
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
Nimeesi, aamen.

169
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
-Aamen.
-Aamen.

170
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
Selvä, levittäytykää kaikki. Menkää vain.

171
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Jumalan siunausta.

172
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Arvostan sinua. Kiitos.

173
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Hei, miten menee? Mukava nähdä taas.

174
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Oletko kunnossa?

175
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
-Kiitos.
-Tästä.

176
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
-Kiitos.
-Ole hyvä.

177
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
Jos tarvitsette jotain, kertokaa.

178
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
-Siunattua pääsiäistä.
-Kiitos.

179
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
Isä olisi ylpeä sinusta.
En uskonut, että pääsisit näin pitkälle.

180
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Oikeasti? Mikä saa ajattelemaan niin?

181
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Kun ajoin rekan järveen,

182
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
vai minä juomassa olutta,
kun rekka oli järvessä?

183
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
Ei. Se oli se nelikiloinen ahven,
jonka vedit järvestä,

184
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
kun hinausauto veti sinua pois.

185
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
Se oli hyvä kala.
Muistatko, mitä isä sanoi?

186
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
Kyllä. "Dougie, haluatko
remmiä vai vitsaa?"

187
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
"Se satuttaa minua paljon enemmän
kuin se satuttaa sinua."

188
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Se oli valetta.

189
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
"...kaikkein paras."
Sanotaan niin muutaman kerran.

190
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
No niin. Tehdään se.

191
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
Voittaja. Kanaillallinen.

192
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
-Maggie.
-Olemme hyviä. Tunnustus maittaa.

193
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
-Jatka. Ansaitset sen.
-Kiitos.

194
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
No niin. Anna mennä.

195
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Kaksi pistettä Terrille.

196
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
-Kolme pistettä.
-Puolesta kentästä!

197
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
-Kolme.
-Puolikentästä.

198
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
Ei. Vie roskat pois.

199
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
Oikeasti? Älä nyt.

200
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
Paljonko donkkauksesta?

201
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
Kun peli juuri päättyi? Voitit.

202
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Odota. Ellei Maggie
pysty parempaan. Heitä korkea.

203
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
-Hei, tyttö.
-Hän pelaa vastapuolella.

204
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
-Kiitos, että autoit.
-Sinne menee.

205
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
Maggie.

206
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
Oletko kunnossa?

207
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
Olen. Rakastan ruokkia kodittomia,
siivota heidän sotkujaan,

208
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
kun voisin kotona tehdä omia juttuja.

209
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
-Ja mitä se olisi?
-Kaikkea, paitsi tätä.

210
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Selvä, nuori neiti.

211
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Vietämme laadukasta perheaikaa

212
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
auttamalla niitä,
joilla ei ole, mitä meillä on.

213
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Tarvitset paremman näkökulman.
Vietä yö siellä.

214
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Mitä, ulkona puistossako?

215
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Äiti.

216
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Ole kiitollinen siitä,
mitä on ennen kuin se katoaa.

217
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
Ja kun seuraavan kerran saat syötön,
heitä se koriin.

218
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
En edes tiedä, mikä se on.

219
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
Vastaus on: "Kyllä, rouva."

220
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
Sano se.

221
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
Kyllä, rouva.

222
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
LOUNAIS-FLORIDAN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ

223
00:12:08,228 --> 00:12:10,730
RSW LOUNAIS-FLORIDAN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ

224
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
FORT MYERSIN LENNONJOHTOTORNI

225
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
DAN FAVIO - LENNONVALVOJA

226
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
9-6-B-B, vasemmalle myötätuuleen.

227
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
Seuraa Cessnaa. Mooney odottaa.

228
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
-Varmista, että antaa tietä Cirrukselle.
-Aivan.

229
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
5-Z-Z, laskeudut toisena.
Varoitus, turbulenssia.

230
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
2-6-D-B, kolme suihkukonetta
kiitotiellä 30.

231
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
9-6-B-B, vasempaan myötätuuleen.
Seuraa Cessnaa.

232
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
Vahvista liikenne.

233
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
Cessna 4-H-L, jatka. Kutsun.

234
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
Minä ja äiti olimme ostarilla

235
00:12:52,522 --> 00:12:55,609
Etsimme asua
Kokeilimme kaikkia

236
00:12:55,692 --> 00:12:59,529
Hän sanoo
On liian lyhyt ja on liian tiukka

237
00:12:59,613 --> 00:13:02,532
Ei tule tapahtumaan!

238
00:13:03,617 --> 00:13:07,078
Löysimme vihdoin yhden
Joka kävi molemmille

239
00:13:07,162 --> 00:13:10,373
Kun pääsin kotiin

240
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Löysin äidin rokkikengät

241
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
Hän on aika hyvä.

242
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
Otetaan.

243
00:13:17,923 --> 00:13:21,843
Kuvat muistojen laatikossa...

244
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Kyllä! Näin se tehdään.

245
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
Selvä. Aplodit meidän omalle.

246
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Vielä kerran.

247
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
Aiotko säästää vähän meille muille?

248
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Mitä me muut juomme?

249
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Bourbonia.

250
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
-Iso juoma pienelle tytölle.
-Mitä sinä juot?

251
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Tequilaa.

252
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
Vodkaa.

253
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Giniä.

254
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
Miksi kirkasta viinaa?

255
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
Ovat lähimpänä juomavettä.

256
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Mitä yrität unohtaa?

257
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
Raskas kysymys baarissa.

258
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
Haluan päästä miehen pään sisälle
ennen kuin hän yrittää saada sänkyynsä.

259
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
Sitäkö minä teen?

260
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Luultavasti.

261
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Toimiiko se?

262
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Luultavasti ei.

263
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Ole hyvä.

264
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
-Minä vain pöyhin tyynyäsi.
-Nallekarhuni, olet ihana.

265
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
-Unohdit jotain.
-Mitä?

266
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Jätit palkintosi autoon.

267
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Ei, en jättänyt.

268
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
-Tiedätkö miksi?
-Miksi?

269
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
Koska saan pidellä palkintoani joka ilta.

270
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Mitä tuomari sanoi erikoiskastikkeestani?

271
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
-Parasta, mitä hän on saanut.
-Minähän sanoin.

272
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
Onnekkaita kylkipaloja.

273
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
Olen onnekas, että saan nukkua
grillimestarin kanssa.

274
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
Näin on.

275
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
Kyllä!

276
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
Rakkaus sattuu.

277
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Älä vastaa.

278
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
Hetki vain.

279
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Haloo?

280
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
Kyllä, olen.

281
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Niin, hän on veljeni.

282
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
Ei se täsmää. Kuka puhuu?

283
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
Olin eilen hänen kanssaan.

284
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
Mikä on?

285
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Näin hänet juuri.

286
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
Mikä hätänä?

287
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
Hetkinen.

288
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
Meidän on palattava Naplesiin.

289
00:16:51,344 --> 00:16:52,804
NAPLES - TOIVON KIRKKO

290
00:17:04,774 --> 00:17:07,444
JEFFREY WHITEN ELÄMÄÄ JUHLISTAEN

291
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Tämä ei ole koskaan helppoa.

292
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
Ei koskaan vanhene.

293
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
Emme koskaan tiedä miksi,
silti tiedämme aina vastauksen.

294
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
RAKKAUS. ELÄMÄ. VELI. MENETYS

295
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
Jumala on täällä meitä varten.

296
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
Hän lohduttaa öisin,
kun itkemme ja vaikeroimme.

297
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
Ja aamulla, kun ilo palaa,

298
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
Hän antaa meille voimaa jatkaa.

299
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
Elämä ja menetys kietoutuvat toisiinsa,
kuten kipu ja paraneminen.

300
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
Yksi ei voi olla olemassa ilman toista,
ja toinen tekee toisesta vahvemman. Aamen.

301
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
-Aamen.
-Aamen.

302
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
Nyt kuulemme perheeltä sanasen,

303
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
ja sen tarjoaa Jeffin veli, Doug White.

304
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Pystyt siihen, kulta.

305
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
Pystyt siihen.

306
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
Olen pahoillani.

307
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Kulta, tiedän. Mutta hän tokenee.

308
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
-Menen kävelylle.
-Et ole syönyt kahteen päivään.

309
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
-Et halua olla nälkäinen ja ärtsy.
-En halua syödä.

310
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
Enkä halua kenenkään
ottavan osaa. Olen kyllästynyt siihen.

311
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
Voinko tehdä jotain? Jotain, mikä auttaa?

312
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
Olen kyllästynyt menettämään ihmisiä.

313
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
Veljeni on mennyt.
Sitä ennen menivät isäni ja setäni.

314
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
He olivat sankareitani.

315
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Kolme sydänkohtausta.

316
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
He eivät ansainneet sitä.

317
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
Hyviä ihmisiä, jotka tekivät parhaansa.

318
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
He eivät ansainneet sitä.

319
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
Olen pahoillani, että sattuu.
Jumala auttaa tämän ohi.

320
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
Onko se sama Jumala,
joka antoi tämän tapahtua?

321
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
-Tiedä, että...
-Ei tuo häntä takaisin.

322
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
Jumala on sinua varten.

323
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
Miksi Hän antaisi käydä näin?

324
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Olen aina uskonut, mutta...

325
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Tämä on joko jonkinlainen testi,

326
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
tai ehkä kaikki, mitä kirkossa kerrottiin,

327
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
ei vain tarkoita sitä, mitä luulin.

328
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
-Jumala ei jätä sinua koskaan.
-Lopeta saarnaaminen.

329
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
-Vain kauniita sanoja...
-Doug!

330
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
-...keittiön seinällä.
-Mitä?

331
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
-Se ei tuo veljeäni takaisin.
-Jumala on aina tukenasi.

332
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
Lähden kävelylle,
jos en itse saa sydänkohtausta.

333
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Älä sano noin.

334
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
Luulin, että laittaisit ne säilöön
etkä seinälle.

335
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
LONG ISLANDILLA RÄJÄHTÄVÄ LENTO

336
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
Halutessani olisin voinut tehdä sen
jo kauan sitten.

337
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Yritin vain auttaa.

338
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
Niin. Ensi kerralla älä.

339
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Onko kyse jostain muusta?

340
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
Kuten?

341
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
Ehkä sinun on jo

342
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
-jätettävä hyvästit...
-Hei.

343
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Tätä en tarvitse.

344
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
Jotain psykologian höpötystä.

345
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
Et tiedä, mistä puhut.

346
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Selvä.

347
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
Näen, mitä tapahtuu.
Et taida päästää minua lähelle.

348
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Seisot autotallissani.

349
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
Emotionaalisesti, Kari.
Et päästä minua tunnetasolla lähelle.

350
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
En tiedä, mitä se tarkoittaa.

351
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
Ettei minulla ei ole enää
syytä olla täällä.

352
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
Suuntani on 160 pohjoiseen.

353
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
Soita tukikohtaani. Näen liikenteen.

354
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
DONNA BRAYLEY - ILMAILUHARRASTAJA

355
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
L-H-3-4.

356
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Donna, pukeudu.

357
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
Isäsi tulee alle tunnin päästä
viemään sinut pääsiäismunajahtiin.

358
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Äiti, juttu on tämä.

359
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
Kun täytin 13,
en enää usko asioihin, joita en näe.

360
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Niihin kuuluvat pääsiäispupu,
mörkö ja isä.

361
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
Hän sanoi tulevansa,
joten valmistautuisin sinuna.

362
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
Suuntani on jälleen 160 pohjoiseen.

363
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
Soita tukikohtaani. Näen liikenteen.

364
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
L-H-3-4.

365
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
LIVEATCNET - LENTOLIIKENNE LIVENÄ

366
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
ETSI - KARTTA

367
00:23:44,715 --> 00:23:46,676
KARTAT FLORIDA

368
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
FLORIDA - MEKSIKONLAHTI

369
00:23:53,224 --> 00:23:56,602
MARCO-SAARI -
ERITYISLENTOKENTTÄ - KMKY

370
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
MARCO-SAAREN LENTOKENTTÄ

371
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
PÄÄSIÄISSUNNUNTAI

372
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
Maggie, haluatko tämän Tootsie Rollin?

373
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
-Mikset?
-Se on ällöä.

374
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Hei, Joe.

375
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
-Hei, Doug.
-Hei.

376
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Kiitos, että uhraat pääsiäisesi
lentääksesi meidät kotiin.

377
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
Hyvä, että voin auttaa.

378
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
-Ja osanottoni.
-Niin, kiitos.

379
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
Mennään.

380
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
-Kuinka pitkä lento on, isä?
-Minäpä kerron.

381
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Jos aloitat torkut kiitotiellä,

382
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
herätessäsi olet taas Louisianassa.

383
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
Ei tarvitse tapella ikkunapaikasta.

384
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
Olette onnekkaita, että voitte tehdä näin.

385
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
"Kiitos" olisi kiva.

386
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Minun ja isosiskoni,
perheen zombin puolesta, kiitos.

387
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Seison tässä. Kuulin sen.

388
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
Miten menee, herra Joe?

389
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
Saan lentää ihanan perheen kanssa tänään.

390
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
-Ei se tästä parane.
-Bailey, tule tänne.

391
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Millainen taivas on?

392
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Mitä?

393
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
Aikamoista myrskyä,
mutta se tasoittuu pian.

394
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
Hänellä on rankkaa.
Yritän kohentaa hänen mielialaansa,

395
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
mutta jos voit tehdä jotain,
arvostaisin sitä.

396
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
-Totta kai.
-Kiitos.

397
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
Tulkaa, tytöt.

398
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
Voi luoja. Maggie, veit kaiken.

399
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
-Vanhempi määrää.
-Maggie, anna se takaisin.

400
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
Ei ole reilua.

401
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
Pieni, vai mitä?

402
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
Ensimmäistä kertaa yksityiskoneella.

403
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
Hieno.

404
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
Kiitos.

405
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
Kaikki valmiina.

406
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Voit matkustaa edessä, Doug.

407
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
En halua tulla tielle.

408
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
Et ole tiellä. Voisin tarvita seuraa.

409
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
Kiitos.

410
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
Kuulostaa kivalta.

411
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
-Ehkä tulenkin.
-Olet töykeä. Lopeta.

412
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
Anna paikka minulle.

413
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
-Voitte puhua tyttöjen kesken.
-Lopeta töykeily.

414
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
Tyttöjen kesken. Kuulostaa hyvältä.

415
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
-Tämä on kuin avaruussukkula.
-Niin. Tervetuloa.

416
00:26:19,912 --> 00:26:22,415
LOUNAIS-FLORIDAN LENTOKENTTÄ - FORT MYERS

417
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
Hei, äijä!

418
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
Hei, harjoittelusi sujuu hyvin.

419
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Mahdollisuudet näyttävät hyvältä
lennonjohtohommaan.

420
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
Kiitos tuosta.

421
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
Onko tuolla aspiriinia?
Pääni tappaa minut.

422
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
Täytyi olla hyvä ilta.

423
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Mikä hänen nimensä oli?

424
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
Tiedän vain, että hän rakasti bourbonia.

425
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
Tosi paljon.

426
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
Hitto. Tämä typerä puhelin.

427
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
Oletko valmis palaamaan torniin?

428
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Olen vielä tauolla.

429
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
Niin, sen pitäisi olla ohi.

430
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
Vielä kymmenen minuuttia.

431
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
Muista, että koneet eivät odota meitä.

432
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
Ralph, minulla on päänsärkyä.
Palaan ihan kohta.

433
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
Hei. Kauanko edellisestä
juomastasi on kulunut?

434
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
Mitä sillä on väliä?

435
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
Jos veressäsi on alkoholia,
he voivat erottaa välittömästi.

436
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Älä unohda sitä.

437
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
Onko ongelma?

438
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Hei.

439
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
Menin takuuseen puolestasi. Okei?

440
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
Mokasi ovat minunkin.

441
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
Haluan, että saat pysyvän paikan.

442
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Mutta en menetä työtäni sen takia.

443
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Tule nyt. Palataan töihin.

444
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
Puhu siskollesi.

445
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
On hyvä olla seurallinen.

446
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
Menet pian LSU:hun
ja tulet kaipaamaan häntä.

447
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
Voi luoja. Anna kätesi.
Kyntesi näyttävät inhottavilta.

448
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Ilmainen manikyyri taivaalla. Kelpaa.

449
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
Onko sinulla lisää purppurakarkkia?

450
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
Ei, minulla on vain kaksi
näitä outoja patukoita.

451
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
Annan sinulle kaksi hapanomenaa tuosta.

452
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
Kolme ja pussi suklaarusinoita.

453
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
Sopii.

454
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Jestas.

455
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
Muistatteko, kun olitte pieniä

456
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
ja veitte pilviprojektinne tiedemessuille?

457
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
Nyt on hyvä hetki nähdä,
mitä pilviä näemme ylhäällä.

458
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
Näen jo kumpupilven.

459
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
Ei. Se on untuvapilvi.

460
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Ei. Se on kumpupilvi.

461
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
Tulin ensimmäiseksi omallani,

462
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
joten minun pitäisi tietää.

463
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
Tein itse asiassa kaiken itse,
joten minun pitäisi tietää paremmin.

464
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
Laukauksia.

465
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
Miten tuolla radiolla puhutaan?

466
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Laita kuulokkeet.

467
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
Voit kuunnella minua
puhumassa lennonjohdolle.

468
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
Selvä.

469
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
Otan lakin pois.

470
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
Tätä ohjaussauvan nappia painetaan.
Näetkö?

471
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
-Se on...
-Siinä.

472
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Siinä.

473
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
Tämä on kuin se pienkone,
jonka melkein tuhosin.

474
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
Paitsi että istuin siinä.

475
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
Tuntuu oudolta oikealla puolella.

476
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
Vaatii vähän totuttelua.

477
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
-Niin. Kuin lentäisi Englannissa.
-Niin.

478
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
-Aivan.
-Luulisin.

479
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W.

480
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten.

481
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
Marcon ohjaus.

482
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
Yleensä rukoilen ennen lähtöä.

483
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
Anna palaa.

484
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W.

485
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten.

486
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
-Ohjaatko jaloillasi?
-Jep.

487
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Selvä.

488
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
Marcon ohjaus. King Air. 5-5-9-D-W.

489
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten.

490
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
Marcon ohjaus.

491
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
Nyt sitä mennään.

492
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
Lentonopeus reagoi.

493
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
V1, kierrä.

494
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
Tulee kuoppaista,
mutta se tasoittuu nopeasti.

495
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
Se tasoittuu,
kun pääsemme pilvien yläpuolelle.

496
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Niin.

497
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
Oletko autopilotilla vai ohjaatko?

498
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
-Autolla.
-Selvä.

499
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
Niin. Älä huoli.

500
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
Relaa, hoidan tämän.

501
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
Miamin keskus, King Air 5-5-9-D-W
läpi 2 400 metrin,

502
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
kiipeämme 3 000 metriin.

503
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
United 25, ota yhteyttä Miamin keskukseen.

504
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
-Ota yhteyttä Miamin keskukseen...
-Ylläpidä 3 600 metriä.

505
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
Eli 3 600 metriä.

506
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
King Air 9-D-W, Miamin keskus, kuittaan.

507
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Kiipeä ja ylläpidä 4 200 metriä.

508
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
Hei, eikö sinun pitäisi toistaa sitä,
mitä hän juuri...

509
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
Joe?

510
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
Joe, hautasin juuri veljeni.
Tuo ei ole hauskaa.

511
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
Joe.

512
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
Hei, Joe!

513
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Joe!

514
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
Joe.

515
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
Joe, herää!

516
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
Joe!

517
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
Joe.

518
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
Haloo?

519
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
Miamin keskus. Onko siellä ketään?

520
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
Tunnusnumero ja tarkoitus?

521
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
MIAMIN KESKUS - LENNONJOHTO

522
00:34:17,723 --> 00:34:20,267
Mikä on tunnukseni? Missä se on?

523
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
Ohjaamossa ja alkaa N-kirjaimella.

524
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
BILL JONES - LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA

525
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N-5-5-9...

526
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
D-W.

527
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
5-5-9-D-W.
Miamin keskus kuulee hyvin ja selkeästi.

528
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Oletko sinä lentäjä?

529
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
Mayday.

530
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Täällä on hätätilanne.

531
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
Minulla on tajuton lentäjä.

532
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
Sanoitko "tajuton"?

533
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
Ei tänään, Buggy,
aion vain lentää simulaattorillani

534
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
-ja ehkä...
-Tarvitsen apua täällä ylhäällä.

535
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
Minulla on hätätilanne.
Minulla on tajuton lentäjä.

536
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
Minun on saatava tämä maahan ja nyt.

537
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
Hei, Buggy. Tule tänne heti.

538
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
-On aito hätätilanne.
-Miami?

539
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
Ei! Aito hätätilanne.

540
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
Doug, mitä on tekeillä?

541
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
Pysy siellä lasten kanssa. Sopiiko?

542
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
Mitä on tekeillä?

543
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
Terri, pysy siellä takana!

544
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
Joe!

545
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
-Joe!
-Ei löydy pulssia.

546
00:35:38,929 --> 00:35:40,764
Voi luoja.

547
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
Hänet on saatava ulos.

548
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
Tarvitsen King Airin lentäjän.

549
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
-Joe!
-Tarvitsen King Airin lentäjän.

550
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
-Olemme pulassa.
-Voi luoja.

551
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
-Voi luoja.
-Hän on kuollut.

552
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
Siirrämmekö hänet?

553
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
Hänet on saatava ulos.

554
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
-Otan turvavyön irti.
-Hän on liian painava.

555
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
Voisimme yrittää. Yritetään.

556
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
Älä koske mihinkään.

557
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Maggie!

558
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
Maggie!

559
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
Maggie! Voi luoja!

560
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
Voi luoja!

561
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
Maggie! Voitko auttaa?

562
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
Maggie!

563
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
Auta saamaan hänet ulos!

564
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
-Vedä.
-Okei.

565
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
Voi luoja! Äiti, mitä tapahtui?

566
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
-Vedä!
-Katso minua!

567
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
-Ole varovainen!
-Mitä hänelle tapahtui?

568
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Vedä tämä takaisin!

569
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
-Siellä on kytkimiä!
-Voin auttaa.

570
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
Odota, otetaan tämä irti.

571
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
Selvä, Maggie. Vedä vain, kulta, vedä!

572
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Okei.

573
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Voi luoja.

574
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Maggie!

575
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Pärjäät hyvin, kulta. Vedä vain.

576
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
Bailey, me selviämme.

577
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
Kaikki järjestyy. Pärjäät hyvin, kulta.

578
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Haen viltin. Peitellään hänet.

579
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
-Äiti...
-Peittelemme hänet.

580
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
Tässä, kulta.

581
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
-Isä?
-Olen pahoillani, Joe.

582
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
-Anteeksi, mitä on tekeillä?
-Kaikki järjestyy.

583
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Isä hoitaa.

584
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
Pärjäämme kyllä.

585
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Pärjäämme kyllä.

586
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Pitäkää turvavyöt päällä.

587
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
Varovasti.

588
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
Minä yritän. Okei.

589
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
-Mitä he tekevät?
-En tiedä.

590
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
-Okei.
-Kuuletko minua?

591
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
-Kyllä.
-Työnnä tämä noin.

592
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Pärjäämme kyllä.

593
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
Ja jos ei, kaikki järjestyy.

594
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
Uskotko minua?

595
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
En tiedä, mitä uskoa, Terri.

596
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
Kuule, sinä olet
vastuussa rukoilemisesta. Sopiiko?

597
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
Yritän selvittää,
miten lennän tällä lentokoneella.

598
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
Enkä tiedä, mitä mikäkin on.

599
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
Tämä voisi yhtä hyvin olla avaruussukkula.

600
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
-Pystyt siihen.
-Kaikki lentokoneet valmiina.

601
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
5-5-9-D-W.

602
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Oletko ohjaamossa?

603
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
Olen perämiehen paikalla. 5-9-W.

604
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
LENNONJOHDON VALVOJA
LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA

605
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
9-D-W, ymmärrän.

606
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Onko sinulla lupa lentää?

607
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
Ei ole.

608
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
Tarvitsen apua.

609
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
Lisa, sinun on tultava mukaani.

610
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
Tajuton lentäjä.
Matkustaja lentää koneella.

611
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
-Mitä? Missä perämies on?
-Ei ole sellaista.

612
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
Onko toista lentäjää?
Mitä minun pitäisi tehdä?

613
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Haluan, että puhut hänet alas.

614
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Mitä? En ymmärrä.

615
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
Miksi minä?

616
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
LENNONJOHTAJA-OHJAAJA
LENTOKOKEMUSTA: 6 000 TUNTIA

617
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
Siirtäkää lentokoneet pois.

618
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
Hommaa Fort Myers puhelimeen.
Yritetään ohjata sinne.

619
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
0-6-1, yhteys Miamiin, 133,77.

620
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5.

621
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5.

622
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
Kuinka kaukana se on meistä?

623
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
Ei 80 kilometriä enempää.
Menettivätkö he lentäjän?

624
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Kuka lentää konetta?

625
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
En tiedä. Jos hän yrittää laskeutua,
en halua nähdä lopputulosta.

626
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Äiti, mitä tapahtuu?

627
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Kyllä. Löysin käsikirjan.

628
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
-Hyvä. Katso, löydätkö kuvan.
-Aivan. Minä yritän.

629
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
-Laitteista.
-Niin.

630
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
-Kerro.
-Hämmentävää.

631
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
5-5-9-D-W, voitko ylläpitää 3 600?

632
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
Siis 3 600 metriä.

633
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
5-9-D-W, en tiedä,
onko autopilotti päällä vai ei.

634
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
Olen tasaisessa nousussa,
mutta korkeusmittarini...

635
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Korkeuteni vain nousee.

636
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
En tiedä, mutta...

637
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
Pitäisikö yrittää tasoittaa?

638
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Olisiko autopilotti päällä?

639
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
-Tuolla on nappi. Siinä lukee "A-P".
-Vaimoni löysi kytkimen.

640
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Uskon, että se on autopilotti.

641
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
-Uskon, että se on päällä.
-Fort Myers, kutsun.

642
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
Fort Myers vastaa.

643
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
Fort Myers, minulla on täysi hätätilanne.

644
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Ilmoita hätätilasta.

645
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
King Air 9-D-W:llä on tajuton lentäjä.

646
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
Hän tarvitsee apua. Voitko auttaa?

647
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Ralph, tarvitsen apuasi.
Meillä on hätätilanne.

648
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
Tornin valvoja. Mikä on hätätilanteesi?

649
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
Mikä on vialla? Mikä on hätänä?

650
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
Minulla ei ole. Kuuntelen sellaista.

651
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
-D-W, kuittaan.
-Kuka tuo on?

652
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
Lentoliikennepuhetta.
Kuollut lentäjä koneessa.

653
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
Ei voi olla. Mistä sinä tiedät?

654
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
Nämä ovat kaikki koneet. Seuraamme tätä.

655
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
Isä näytti, miten käytetään.
Jäljitän, kun hän lentää.

656
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
-Tapahtuuko tämä juuri nyt?
-Pienellä viiveellä.

657
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
-Ja joku on putoamassa?
-Se on mahdollista.

658
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
Ja kuulemmeko kaiken? Hullua.

659
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
Voin vain työntää tätä.

660
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
Se on painava. Mitä minä teen?

661
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
King Air 9-D-W, olen täällä. Ei hätää.

662
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Nousun jatkuessa se nousee
liian korkealle ja happi loppuu.

663
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
Heidän täytyy tasoittaa.

664
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Tässä.

665
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
Voit käyttää kannettavaa
koneen seurantaan.

666
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
Tunnus on N-5-5-9-D-W,
mutta he sanovat "Niner-Delta-Whiskey".

667
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
-Siitä tietää, että se on tämä kone.
-Mitä? Miksi?

668
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
Puhuvat nopeasti. Vähemmän sanoja.
Puhuvat tuhansille koneille.

669
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
Selvä, tämä on...

670
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
Tämä on hullua. Mistä tiedät tämän?

671
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
Minusta tulee lentäjä joskus.

672
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
Okei, miksi?

673
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
Kerran tiedetunnin jälkeen
herra Jones sanoi, etten voisi.

674
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
Kuule, saavutin jo 3 000 metriä.

675
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
Kiipeän tasaisesti.

676
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
Minun on pysäytettävä nousu.

677
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
Tarvitsen apua.

678
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
Jos sammutamme autopilotin,
pysäyttääkö se nousun?

679
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Miami, kuuletko?

680
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Miami, kuuletko yhä?

681
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
Selvä. N-5-5-9-D-W,

682
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
kun katsot keskikonsolia,
etkö näe autopilottia?

683
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
Paneelin keskellä oleva kytkin on päällä.

684
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
Haluatko, että sammutan sen?

685
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
N-5-D-W, hyvä.

686
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
Sulje autopilotti.

687
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
Sinun pitää ohjata konetta käsin.

688
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
Selvä.

689
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
Pidä ohjaussauva keskiasennossa
ja kytke autopilotti pois.

690
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
Vaara.

691
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
-Mikä tuo on? Mitä on tekeillä?
-Käsiohjaus. Vaara.

692
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
No niin.

693
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
Sammutin sen.

694
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
Vain minä ja Herra lennämme konetta.

695
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
Oletko lentänyt konetta aiemmin?

696
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Yhdellä koelennolla.

697
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
Löytäkää minulle pisin
ja levein kiitorata.

698
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
Hän ei selviä.
Tämän koneen ja Cessnan ero on suuri.

699
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
-Meidän on...
-Se on itsemurha.

700
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
Näin voi olla, mutta on yritettävä.

701
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
Voinko auttaa jotenkin?

702
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
Laske päätäsi.

703
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
Laita kätesi kojetauluun.

704
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
-Rakas Herra, lähetä enkeleitä...
-Ei rukoilemista varten.

705
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
Terri, se on äkkilaskuasento.

706
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
-Tähänkö on tultu?
-Ole valmis.

707
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
-Pysy positiivisena!
-Miami, pysy mukana.

708
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
Vaimoni ja tyttäreni ovat koneessa.

709
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
Tarvitsemme apua.

710
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
Pidä kone tasaisena.

711
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
Pärjäät aika hyvin.

712
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
5 200 metriä.
Yritä pitää kone 5 200 metrissä.

713
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
Aloin vasta puhua lentojohdolle
muutama päivä sitten,

714
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
joten voisitko puhua hitaammin

715
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
ja englanniksi...

716
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
Kuittaan.

717
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
Siis selvä.

718
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
Lennä konetta suoraan 5 200 metrissä.

719
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Sen voin tehdä.

720
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
Siirrä koneet pois hänen tieltään.
Tarvitsen aukean.

721
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
C-86, ota yhteyttä Miamiin, 133.17.

722
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
C-86, kuittaan.

723
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
Selvä, N-5-D-W, aloita hidas matala lasku.

724
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
Laske hitaasti ohjaussauvalla ohjaten.

725
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
Menemme 3 400 metriin.

726
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
Vähennä kaasua hieman
ja löysää vähän ohjaussauvaa.

727
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
Varovasti.

728
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
Kokeilemme mukavaa, matalaa laskua
150 metrin minuuttivauhdilla.

729
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
Hetkinen.

730
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
Ovatko ne samat kaksi vipua vasemmalla?

731
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
-Kyllä.
-Selvä.

732
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
Selvä.

733
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
Vedän takaisin. Selvä, no niin.
Kone laskeutuu.

734
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
Pitäisi lentää suoraan eikä minne sattuu.

735
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
Menee ylös ja alas,
vasemmalle ja oikealle.

736
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
Meneekö hän alas?

737
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Katso koneita,
jotka liikkuvat pois tieltä.

738
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
Hän saattaa oikeasti kuolla.

739
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
Tämä on paha juttu.

740
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
N-9-D-W, kerron mihin pyrimme.

741
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
Tavoitteemme on 3 400,
sitten käännyt länteen.

742
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
3 400 metrin korkeuteen, eikö?

743
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
Kyllä. Aivan oikein.

744
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
Anteeksi jargonista.
Se on syvällä minussa.

745
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
Olen ensikertalainen,

746
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
joten jos en pysy perässä,
ilmoitan sinulle.

747
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
Kuittaan.

748
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
Lisa.

749
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
Selvä. Tuo hänet kohtaan 132.07...

750
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
Yhdistämme Fort Myersille.

751
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
Heillä on ohjaajia,
joilla on pilottikokemusta,

752
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
ja he avustavat laskeutumisen ajan.

753
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
Odota hetki. Siirrätkö yhteyden toisaalle?

754
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
Kyllä. Saavut heidän ilmatilaansa.

755
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
He ovat hyviä tyyppejä.
Olet hyvissä käsissä.

756
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
Tämä voi stressata,
mutta olemme täällä sinua varten.

757
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
Näemme kaiken reitilläsi
pitemmälle kuin arvaatkaan.

758
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
Sinun täytyy vain
jatkaa koneella lentämistä

759
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
täydellisesti, kuten teetkin.

760
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
-Saamme hoidettua tämän.
-Mitä he sanovat?

761
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
-Kuuletko heitä?
-No...

762
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
Olet kaikkemme.

763
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
Joten kuittaan, 9-D-W.

764
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
Etsin hätätoimenpideohjetta.

765
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
Epäilemättä tarvitsemme niitä.

766
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
Onko Briania näkynyt?

767
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
Lentokone nousi Marco-saarelta.
Kuollut lentäjä koneessa.

768
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
-Oikeasti?
-He lähettävät tänne.

769
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
Oletteko lentäneet King Airia?
Onko tunteja King Airissa?

770
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
Brianin vuoro päättyi juuri.
Saanet kiinni parkkipaikalta.

771
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
-Voin soittaa.
-Minä hoidan.

772
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
En ole ennen syönyt
tölkkilihaparsalaatikkoa.

773
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
LENNONJOHDON OHJAAJA
LENTOKOKEMUSTA: 517 TUNTIA

774
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
Mutta on se varmasti hyvää.

775
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
KIELLETTY ALUE - LUVATON PÄÄSY KIELLETTY

776
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
Teen mielelläni maissileipää.

777
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
Hei! Brian!

778
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
Odota! Brian!

779
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
Mitä?

780
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
Ralph. Mitä sinä puuhaat?

781
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
Sisällä on hätätilanne.

782
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
Tarvitsemme sinua.

783
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
-Siirrän autoni.
-Mene.

784
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
Hänet tuodaan Fort Myersiin.
He tuovat hänet tänne!

785
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
Emmekö ole aika lähellä lentokenttää?

786
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Liian lähellä.
Hänet käännetään kai länteen.

787
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
Meren yli.

788
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
Miksi?

789
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
Näin sen lentokonedokumentissa.

790
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
Jos hän putoaa, hän ei tapa ketään.

791
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
Paitsi koneessa olevat ihmiset.

792
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
KARI SORENSON - KING AIR -LENTÄJÄ
LENTOKOKEMUSTA: 8 400 TUNTIA

793
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
No niin.

794
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
Selvä, mitä meillä on?

795
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
Tarvitsetko minua ohjaamaan tai jotain?

796
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
No mitä, Dan?

797
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
Mitä on tekeillä?

798
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
Kari, kuuntele.
Tarvitsen apuasi. Olen töissä.

799
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
Olen Fort Myersin valvomossa.
Eräs tyyppi lentää koneella.

800
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
Soitatko minulle valvomosta kännykällä?

801
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
Kyllä.

802
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
Okei.

803
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Kari?

804
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Hei, Dan. Kyllä, hän on tässä.

805
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
Hän on kokonaan sinun.

806
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
-Unohdin avaimeni.
-En voi puhua hänelle nyt.

807
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
Hän ei halua jutella sinullekaan.

808
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
Ota se.

809
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
Kadotitko järkesi
vai yritätkö saada putkaan?

810
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
Kari, kuuntele.
Olen töissä. Tarvitsen apuasi.

811
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
Olen valvomossa, ja eräs mies...

812
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
Kännykän käyttö siellä on laitonta.

813
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
-Kuuntele!
-Jos olen sillä...

814
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
Sinun on pysäytettävä lento-onnettomuus.

815
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
Milloin?

816
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
Fort Myersiin menee lentokone.

817
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
Lentäjä on kuollut, matkustaja lentää,

818
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
mutta täällä ei ole
kokemusta konetyypistä.

819
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
Mitä on tekeillä?

820
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
Kari, tarvitsemme apuasi.
Koneessa on perhe.

821
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
He ovat varmasti peloissaan.

822
00:50:03,918 --> 00:50:06,796
YKSITYISKONEEN TUHO
WEST HARTFORDISSA TAPPAA 6

823
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
Kari,

824
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
tarvitsemme sinua.

825
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
En tiedä, pystynkö tähän.

826
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
Kuuletko?

827
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
Olet ainoa, joka voi pelastaa heidät.

828
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
Tarvitsen tunnusnumeron.

829
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
Vie minut ohjaajan luo,
joka puhuu koneella lentävälle.

830
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
-Onko hänellä lentokokemusta?
-Pari tuntia Cessnassa.

831
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
Kari, mitä on tekeillä?

832
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
Se on N-5-5-9-D-W.

833
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
-Ovatko tytöt kunnossa?
-Ovat.

834
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
En halua heidän näkevän panikoimistani.

835
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
Et sinä panikoi. Tytöt ovat kunnossa.

836
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
Pystyt tähän, Doug, jos haluat
vielä syödä grillikastikettani.

837
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
Nallekarhuni.

838
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
Tuo on melkein hassua.

839
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
N-9-D-W, olemme valmiita
luovuttamaan sinut Fort Myersille.

840
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
Tee, kuten olet tehnytkin.

841
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
Pidä suuntasi. Laskeudut mukavasti.

842
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
Suuntaatte minut lähes pohjoiseen.

843
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
9-D-W, pitää paikkansa.

844
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
En halunnut kääntää sinua,
kun olit laskeutumassa,

845
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
mutta jos tunnet olevasi
valmis kokeilemaan... Okei, tehdään se.

846
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
Voin yrittää tehdä käännöksen.

847
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
Huonoa säätä ei kyllä kaivata.

848
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
Sää on hyvä täällä,

849
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
mutta jos lennämme Naplesiin,
se voi pahentua.

850
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
Tarvitsen raportit viime tunnilta.
Anna uudet, kun saat ne.

851
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
Selvä. Hoituu.

852
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
Haluan tietää, millainen sää

853
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
-lentoreitillä on.
-Aivan.

854
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
-Hommaa minulle joku NOAA:sta.
-Kuittaan.

855
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
-Tarkista sää Fort Myersin alueella.
-Katson jo.

856
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
Trooppinen matalapaine lahdella
menossa sisämaahan kohti rannikkoa.

857
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
-Kauanko, ennen kuin osuu reitille?
-Ei kauan.

858
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
Jos hän ei ole maassa 45 minuutissa,

859
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
tämä muuttuu FAA:n hätätilanteeksi
rannikkovartiostolle.

860
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
9-D-W, varmistan vain,

861
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
haluatko varmasti kääntyä
vasemmalle laskeutuen?

862
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
Voisin yrittää.

863
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Bailey, mikä hätänä?

864
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
Mikä hätänä? Onko kaikki kunnossa?

865
00:52:45,872 --> 00:52:47,957
PÄÄSIÄISSUKLAATA - RAPEAA VOHVELIA

866
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
"Tuote on käsitelty laitoksessa,
joka käsittelee maapähkinöitä."

867
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
Äiti!

868
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
Kaikki järjestyy, kulta.

869
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
Ei, äiti. Bailey on sairas!
Hän tarvitsee pistoksensa!

870
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
Turpoaako hän? Onko hänellä ihottumaa?

871
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
Hän söi karkkia,
jossa oli ehkä pähkinöitä.

872
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
Tarvitsen hänen EpiPeninsä. Missä se on?

873
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
Matkatavaroissa, pinkissä repussa.
Minä tulen.

874
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
Ei, pysy siellä ja auta isää, okei?

875
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Pystyn tähän.

876
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
Pystyt siihen, kulta.

877
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
Pystyn tähän. Pystyn...

878
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
Minä pystyn tähän.

879
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
9-D-W, käännyt vasempaan

880
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
ja lennät suuntaan 2-7-0.

881
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Jatka sitten laskeutumista 3 400 metriin.

882
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
Selvä. 9-D-W,

883
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
käännyn vasemmalle 2-7-0:aan,
alas 3 400 metriin.

884
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
En näe maata. Vain vettä.

885
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
Olette maassa ennen kuin sää on ongelma.

886
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
Sanoit, ettei sää olisi.

887
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
Kuinka kaukana rintama on?
Myrsky tai sadetta?

888
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
-Pitäisikö nousta?
-Kuinka kaukana?

889
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
Menemmekö yläpuolelle?

890
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Ei hätää. Selviätte kyllä.

891
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
-He valehtelivat hänelle.
-Mitä?

892
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
Jos hän on täällä, ja rintama on täällä,

893
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
hän liikkuu etelään kaakon suuntaisesti.

894
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
Se menee suoraan siihen.

895
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
Olet kuin alaikäinen säätiedottaja.

896
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
Mistä tiedät tämän kaiken?

897
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
Lentokoneet ovat olleet juttuni
pienestä pitäen.

898
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
Aion viedä loppuun
Amelia Earhartin lennon joskus.

899
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
Haluatko mukaan?

900
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
Oletko hullu?

901
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
Olen kuulemassa jonkun
kuolevan lento-onnettomuudessa.

902
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
Kari, mitä on tekeillä?

903
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Pilotti on kuollut.

904
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
Matkustaja lentää lentokonetta.

905
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
-Miten voin auttaa?
-En tiedä.

906
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
Osaat lentää kaikilla siivekkäillä.
Seuraamme sinua.

907
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
N-5-5-9-D-W, eikö?

908
00:55:15,229 --> 00:55:16,439
Jestas sentään.

909
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
Onko lentänyt King Airilla?

910
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
Ei koskaan.

911
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
Tällä kaverilla ei ole saumoja.

912
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
Hän kuolee
ennen kuin pääsee Fort Myersiin.

913
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
On onnekas, jos pystyy
hidastamaan konetta tarpeeksi.

914
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
Parhaassa tapauksessa hän ei tapa
ketään kahdeksan kilometrin säteellä.

915
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
Ole simulaattori.

916
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
Odota, Dan. Mitä?

917
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
Kun opetit minua lentämään
sokeana simulaattorissa,

918
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
seisoit takanani
ja autoit ymmärtämään ohjeet.

919
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
Tämä on oikeaa lentämistä.

920
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
Emme voi keskeyttää,
jos kone ajautuu kiitotieltä rakennukseen.

921
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
Sitä suuremmalla syyllä.

922
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
Kuinka kaukana, ja mikä on korkeus?

923
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
En tiedä.

924
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Hän ei ole vielä tutkassamme.

925
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
Hän ei osaa konfiguroida konetta.

926
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
Mitä haluat tehdä?

927
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
Kun hän on ilmatilassasi,
kerro korkeus ja nopeus.

928
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
Selvä.

929
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
Kauanko hän on ollut ilmassa?

930
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
Alle tunnin.

931
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Hitto soikoon.

932
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
Täynnä polttoainetta.

933
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
Luultavasti.

934
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
Palo- ja pelastusautot valmiiksi,
ensihoitajia valmiiksi

935
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
kentän lähialueiden tuntumaan.

936
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
King Air.

937
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
-Löysitkö sen?
-Se on toisella hyllyllä.

938
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
Löytyi.

939
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
Hitto!

940
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
5-D-W, saavut alempaan korkeuteen.

941
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
Aloita ohjauksen keventäminen,
jotta kone voi lentää tasassa.

942
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
Mitä tapahtuu,
jos kytken autopilotin takaisin?

943
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
Voin tehdä sen. Olen valmis.

944
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
N-5-5-D-W, jos se rauhoittaa,
voitte laittaa sen päälle.

945
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
Joo, anna palaa.

946
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
-Niinkö?
-Joo, tee se.

947
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
Selvä.

948
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
Huono idea!

949
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5-D-W, kuitti.

950
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
Autopilotissa on painike
virheen korjaamiseksi.

951
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
Näin sen käsikirjassa.

952
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
9-D-W, käännä nuppi 270 asteeseen.

953
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
-270 astetta.
-Okei. Voin tehdä sen.

954
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Luoja, auta!

955
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
Sain sen. Se on sama.

956
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
-Hyvä.
-Tuossa!

957
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
-Selvä.
-Selvä.

958
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
Kuittaan. 5-D-W,

959
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
puhutte Fort Myersin
lentokentän kanssa kohta.

960
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
Selvä.

961
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
He ottavat ohjat käsiinsä
ja vievät teidät turvaan.

962
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
Viritä radio Fort Myersin
lentokentän taajuudelle.

963
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
Voitko tehdä sen?

964
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
Meillä on hyvä perämies täällä,
joten voimme tehdä melkein mitä vain.

965
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
Luulen, että hän voi. Kyllä.

966
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
Kuitti. Taajuus on 132,07.

967
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
Hoidettu.

968
00:59:03,457 --> 00:59:06,293
Fort Myersin lentokenttä. Siinä.

969
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
9-D-W, Fort Myersin torni. Kuuletko?

970
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
Pyhä jysäys.

971
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
-Hän on poissa. Onko hän? Kuoliko jätkä?
-King Air 5-5-9-D-W,

972
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
-Fort Myersin torni. Kuuletko?
-En ole kuullut kenenkään kuolevan...

973
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
Okei. Tämä pelottaa. Menen kotiin.

974
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Hän ei puhu. He siis he menettivät hänet.

975
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
Nyt sitä mennään.

976
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
Minulla on apua.

977
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
-Mitä sinä puuhaat?
-Ystäväni...

978
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
Älä. Se on liittovaltion rikkomus.

979
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
-Hän voi auttaa.
-Hän ei voi. Etkä sinä.

980
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
Vastaan yhä ohjauskeskuksesta.

981
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
-Kuuntele, mitä hän sanoo.
-Vie kännykkä pois täältä.

982
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Hän voi pelastaa hengen!

983
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
-Vie puhe...
-Kerro lentäjälle,

984
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
että täytyy hidastaa ennen kuin
hän pääsee kentän lähelle.

985
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Kone putoaa, jos hän on liian hidas.

986
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Onko ystäväsi lentänyt King Airia?

987
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
Ylösalaisin.

988
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
Istu.

989
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
Relaa. Jos menee pieleen,
se ei johdu sinusta.

990
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
Tarvitsemme kaiken avun,
jos haluamme heidän selviytyvän.

991
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
Ota minut pois kaiuttimesta.

992
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
Kaikkien ei tarvitse kuulla, mitä sanon.

993
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
Hänen on tehtävä viisi asiaa oikein
laskeutuakseen koneella.

994
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
Hyvä tietää.

995
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
Mutta jos hän missaa yhden,
hän ei selviä neljästä muusta.

996
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä?

997
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
King Air 5-5-9-N-D-W, oletko kanssamme?

998
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä?
Fort Myersin lentokenttä kutsuu.

999
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
Minä olen.

1000
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
Mitä haluat minun tekevän?

1001
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
Lisa.

1002
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
Hän vastasi.

1003
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
-Hän vastasi.
-Mitä? Onko hän elossa?

1004
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
Ei voi olla!

1005
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
Käännä se 2-7-0:aan? 9-D...

1006
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
-Kaikki hyvin? Löysitkö pistoskynän?
-Etsin sitä!

1007
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
Missä se on?

1008
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
Tuossa.

1009
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
Okei. Sain sen, äiti!

1010
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
Sain sen, äiti!

1011
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
Anna siskollesi pistos, kulta.

1012
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
Bailey.

1013
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Bailey, katso minua.

1014
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
Katso minua.

1015
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
Tämä satuttaa minua enemmän
kuin sinua, okei?

1016
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
Pystyt siihen, kulta.

1017
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
Bailey, herää!

1018
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Bailey.

1019
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
Bailey, olemme melkein maassa.

1020
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
-Olemme melkein maassa.
-On heikko olo. Missä me olemme?

1021
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
Hoidamme tämän.

1022
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
-Katso laitteita.
-Selvä.

1023
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
-Näetkö käännöksen?
-Kyllä. Vau.

1024
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
-Näetkö taulun?
-Hyvä.

1025
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
-Pidä silmällä.
-Aivan.

1026
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
Odota, Dan.

1027
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
No niin, King Air 5-5-9-D-W.

1028
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Fort Myers lähestyy.

1029
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
Laskeudutko nyt koneella?

1030
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
Kyllä. Mitä haluat minun tekevän?

1031
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
Jos voit, niin jatkamme laskeutumista.

1032
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
Saat apua toiselta lentäjältä,
joka tuntee lentokoneen.

1033
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
Onko hän tornissa kanssasi?

1034
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
Hän on

1035
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
Connecticutissa.

1036
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
Mutta ymmärtääkseni hän on taitava
ja kokenut lentäjä.

1037
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
Otan kaiken avun, mitä saan.

1038
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
Vain minä,
vaimoni ja tyttäreni ovat täällä.

1039
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
Hän tulee nopeasti.

1040
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
Auta minua tässä.

1041
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
Tässä. Auta tämän kanssa.

1042
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Kiitos.

1043
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
Pysythän puhelimessa?

1044
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
Kyllä. Olen täällä koko ajan.

1045
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
Minulla ei ole muuta tekemistä
kuin varmistaa, että saat kaiken avun.

1046
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
Se on King Air 200.

1047
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
Ohjaamo on hänelle täysin erilainen.

1048
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
Luultavasti.

1049
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
Mitä sinä puuhaat?

1050
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
Rakennan sinulle ohjaamon.

1051
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
Menikö oikein?

1052
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
Ei aivan.

1053
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
No, mitä puuttuu?

1054
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
Perämiehelle olisi käyttöä.

1055
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
Lentonopeuden kanssa
pitää olla äärimmäisen tarkkana.

1056
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
Selvä.

1057
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
Onko hän autopilotilla?

1058
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
-Kysy, käyttääkö hän autopilottia.
-N-9-D-W,

1059
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
käytätkö autopilottia vai lennätkö itse?

1060
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
Autopilotti on pois päältä.

1061
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Hidasta häntä. Hän menee holtittomasti.

1062
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
Hidasta häntä.

1063
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
Kone on Meksikonlahden yllä.

1064
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
Pitäisi kääntyä sisämaalle,
jotta hän lähestyy Fort Myersia.

1065
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Jos hän ei pääse maalle,
meillä on apuvoimia.

1066
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
Fort Myers, näetkö kuinka
nopeasti menemme tutkassa?

1067
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
Nopeammin. On mentävä nopeammin.

1068
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
-He hidastivat liikaa. Se sakkaa.
-Kuin auto?

1069
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
Jos menee liian hitaasti,
tuuli lakkaa virtaamasta siiven yli,

1070
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
ja kone voi pudota taivaalta.

1071
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
Luultavasti niin kävi Amelialle.

1072
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
Nopeammin. Mene nopeammin!

1073
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
Täytyy nopeuttaa. Kone putoaa.

1074
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
Okei. Näyttää siltä,
että olet tulossa 1 500 metriin

1075
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
hieman hitaammin kuin haluaisimme.

1076
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
Joten kun pystyt, käänny vasemmalle.

1077
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
Me käännämme häntä.

1078
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
Nostata vauhtia.
Hän ei voi kääntyä noin hitaasti.

1079
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
Varmista, että hän nopeuttaa
ennen kääntöä.

1080
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
HÄTÄPUHELIN

1081
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
Montako ensihoitajaa sinulla on?
Hanki lisää.

1082
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
Oletko varma, että käännyn?
En näe kovin hyvin täällä.

1083
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
Kompassi ei liiku.

1084
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
En näe maata, vain vettä.
Olemmeko meren yllä?

1085
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
-Näetkö horisontin?
-En.

1086
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
En näe horisonttia.

1087
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
Näen vain sinisen taivaan ja veden.

1088
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
En näe maata, vain merta.
Menemmekö oikeaan suuntaan?

1089
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
-Katso ulos ikkunasta. Näetkö mitään?
-Kaikki on sinistä.

1090
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
Hänellä on vaikeuksia kääntyä.

1091
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
Hän lentää kohti myrskyä.

1092
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
Myrsky kiihtyi nopeasti.

1093
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
Luulin, että oli aikaa.

1094
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
Jos hän on lahden yllä,
hän näkee sinitaivasta ja vettä.

1095
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
Silloin hän ei tiedä, mihin kääntyä.

1096
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
Suunta saa lentämään säärintamaan.

1097
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
Hitto vieköön!
Olisi pitänyt kääntää aiemmin.

1098
01:07:36,595 --> 01:07:37,971
KING AIR - OHJEKIRJA

1099
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
Mitä näet?

1100
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
Lennonohjausjärjestelmät.

1101
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
Se on rakennettu Cessnan perustalle.

1102
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
Se voi olla isompi ja hienompi,
mutta lentää samoin.

1103
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Käske hänen lentää sitä
kuin yksimoottorista.

1104
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Kuin Cessnaa. Ettei murehdi muusta.

1105
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
Käske hänen muistella,
kuinka ohjasi Cessnaa.

1106
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
Käske hänen lentää sitä
kuin yksimoottorista.

1107
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
Kuin Cessnaa. Käske hänen muistella,
kun hän oli Cessnassa.

1108
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
Okei. 9-D-W,

1109
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
lennä koneella
kuin se olisi yksimoottorinen.

1110
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
Voin tehdä niin.

1111
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
Ainoan kerran,
kun olin sellaisessa, olin veljeni kanssa,

1112
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
ja edessäni ei ollut tummia pilviä.

1113
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
Käänteesi näyttää hyvältä.

1114
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
Emme putoa niin helpolla.

1115
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
Oikein hyvä.

1116
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
Okei. Olen 0-9-0:ssa. Alan päästä jyvälle.

1117
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
En tiedä, pääsenkö näitä pilviä pakoon.

1118
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
Ne alkavat ympäröidä meitä.

1119
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
9-D-W, löytyykö
laskeutumisen tarkistuslistaa?

1120
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
Löysitkö sen, kulta?

1121
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
-Löysitkö tarkistuslistan?
-Kyllä.

1122
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
Laskutelineiden vipujen
tulisi olla pääpaneelin alapuolella,

1123
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
pitäisi lukea "laskuteline".

1124
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
Taidan osata laskea laskutelineet alas.

1125
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
Meitä pompotellaan täällä ylhäällä.

1126
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
Hän on laskemassa laskutelineet.

1127
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
Ei. Liikaa vauhtia. Älä koske niihin.

1128
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
Ei vielä. Liikaa vauhtia. Liian kuuma.

1129
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
He sanovat, että menet liian
nopeasti laskutelinettä varten.

1130
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
Kerro vain, koska.
Auta hidastamaan täällä.

1131
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
Selvä. Tehdään se hetken päästä.

1132
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
Paljonko polttoainetta sinulla on?

1133
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
-Tässä on polttoaine.
-Tiedoksenne, sitä on paljon jäljellä.

1134
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
-Se ei ole ongelma.
-Se on ongelma meille.

1135
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
Niin. Hommaa toinen paloauto.

1136
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
Soittele. Tarvitsemme vettä ja vaahtoa.

1137
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
Kaksimoottorinen tulee täytenä.

1138
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
Jos hän ei laskeudu,
myrsky tekee tuhojaan,

1139
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
ja kone voi pudota taivaalta.

1140
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
Mutta missä hän on nyt?

1141
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
Hän on noin

1142
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
24 kilometriä lentokentältä. Katso.

1143
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
Taloja ja rakennuksia kaikkialla.
Olemme täällä.

1144
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
Ehkä pitäisi olla muualla?

1145
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
Tuo on todella hyvä idea.

1146
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
-Kuinka kaukana hän on?
-Noin 24 kilometriä.

1147
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
Hitto vieköön!

1148
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
-Selvä, missä hän on?
-1 600 metrissä.

1149
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
-Hänellä soivat hälyttimet.
-Antaa soida.

1150
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
Kari käski sivuuttaa hälytykset
ja lentää konetta.

1151
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
1 400 metriä.

1152
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
-240 solmua.
-Okei.

1153
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
Kun saat vähän hidastettua,
annan sinulle merkin.

1154
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
Kerro, miten ensin saan hidastettua.

1155
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
Hidas kääntymään, nyt liian
nopea laskeutumaan. Mitä teen täällä?

1156
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
Mennään. Ette halua olla lähellä
kiitotietä, kun kone tulee.

1157
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
-Sain sen.
-Tarkkaile korkeuttani ja nopeuttani.

1158
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
1 800 metriä.

1159
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
210 solmua.

1160
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
9-D-W, käänny vasemmalle 0-6-0:aan.

1161
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
Pitäisi olla linjassa lentokentän kanssa.
Sitten alamme hidastaa.

1162
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
Asetan 0-6-0.

1163
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
-Teen sen.
-Laita päälle.

1164
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
0-6-0.

1165
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
Pilvet ovat tulossa lähelle.

1166
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
Kyllä. Muutama puuska, mutta ei hätää.
Yritetään saada sinut hidastamaan,

1167
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
jolloin voit laskea
laskutelineen ja laipat.

1168
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
Olen valmis ja odotan.

1169
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
Löydätkö laskeutumistarkistuslistan?

1170
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
Okei. Laipat.

1171
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
-Selvä. Mitä minä teen?
-Niin.

1172
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
Ekana lähestymisnopeus.

1173
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
Okei, vähennä tehoja vähän kerrallaan.

1174
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
Onko selvä? Kunnes saavutat 160 solmua.

1175
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
-Minne olemme menossa?
-Lentokentälle.

1176
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
Se tuntuu epäturvallisimmalta paikalta
lento-onnettomuuden aikana!

1177
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
Kahdeksan kilsan päässä,
940 metrissä, 180 solmua.

1178
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
Anna laskutelineen laskeutua 160 solmussa.

1179
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
Okei, olen linjassa kiitotielle.
Näyttää vähän...

1180
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
-Se on kuin pieni ruskea ramppi.
-Niin.

1181
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
Näytänkö olevan linjassa kiitotielle?

1182
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
Kyllä. Pitää paikkansa.
Sinulla on kenttä näkyvissä.

1183
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Bailey.

1184
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
On heikko olo. Missä me olemme?

1185
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Tiedätkö mitä?

1186
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
Olemme kumpupilvessä. Katso.

1187
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
Muistatko sen?
Halusit aina nähdä sen läheltä.

1188
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
Tuo on kyllä untuvapilvi.

1189
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Miten tytöillä menee?

1190
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
Hyvin. Paremmin, kun pääsemme maahan.

1191
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
Varmistakaa, että olette turvavöissä!

1192
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Hän näkee kentän.

1193
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
Valvo hänen nopeuttaan.
Laskuteline laskee pian.

1194
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Hänen pitää hallita nopeutta.

1195
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
Okei. Kun saat nopeuden hallintaan,

1196
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
laskeudu alas 600 metriin.

1197
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
Nopeutesi on 160 solmua.

1198
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
670 metriä, 160 solmua.

1199
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
Laskuteline alas. Nyt!

1200
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
Laske laskuteline alas.

1201
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
Selvä, sain sen. Olen valmis, kun kerrot.

1202
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
-Laita se alas.
-Nytkö?

1203
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
-Kyllä, laita se alas.
-Hoidan!

1204
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
Selvä.

1205
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
Laskuteline menee alas.

1206
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
Varmista, että jatkat kaasutusta.
Pitää pysyä 140 solmussa.

1207
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
120 metriä, 120 solmua.

1208
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
En voi pitää tätä kiitotiellä.
Se ajautuu pois.

1209
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
Leijun vasemmalle.
En voi pitää sitä kiitoradalla.

1210
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
Leijun vasemmalle.

1211
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
Tämä on todella paha.
En voi pitää tätä. Tarvitsen apua.

1212
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
Tuuliväänne! Se puhaltaa
koneen kiitotieltä ennen laskeutumista!

1213
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
Varoitus! Ohjekirja. Hidasta.

1214
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
-Hälyttimet laukeavat!
-Vedä ylös.

1215
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
Vedä ylös.

1216
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
Brian, hän ei ole linjassa!

1217
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
Auta!

1218
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
Vedä ylös! Täydellä teholla.

1219
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
Vedä ylös.

1220
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
Hän kiertää.

1221
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
Sivutuuli.

1222
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Sivutuuli.

1223
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
Haloo?

1224
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
Dan, oletko vielä siellä?

1225
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
Dan!

1226
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
Hitto soikoon.

1227
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
Täällä on Dan Favio.
Ole hyvä ja jätä viesti.

1228
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
Kari?

1229
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Kari?

1230
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
-Kadotin hänet.
-Mitä?

1231
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
Et voi olla tosissasi.

1232
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
Tässä käy huonosti.
En voi pidellä tätä! Tarvitsen apua!

1233
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
Mitä sinä teet?

1234
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
Voimme käyttää tunnusnumeroa
koneen ja lentäjän paikantamiseen.

1235
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
FAA:n tietokanta.

1236
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
Hän on tietokannassa.
Hänen pitäisi olla rekisteröity lentäjä.

1237
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
Sanoitko niin, kun opetit minua?

1238
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
En uskonut, että kuuntelit.

1239
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Kuuntelen jokaista sanaasi, Kari.

1240
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
LENTÄJÄN HAKUTULOKSET - JOE CABUK

1241
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
Anna komento.

1242
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Onko kenelläkään laturia?

1243
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
-Kellään?
-On.

1244
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
No niin.

1245
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Äiti?

1246
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
Meillä taitaa olla toinenkin ongelma.

1247
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
Tämä taisi olla tässä.

1248
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
Luoja, auta. Ole kiltti ja auta.

1249
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
Doug?

1250
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
Doug!

1251
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
Tämä on loppu.

1252
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
Ei, olemme kokeneet
tätä suurempia haasteita

1253
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
ja selvisimme yhdessä. Selviämme tästä!

1254
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Voimmeko selvitä?

1255
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Okei.

1256
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
Anteeksi.

1257
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
Anteeksi.

1258
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
Haloo?

1259
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
Hei! Älä sulje puhelinta! Hei!

1260
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
Oletko sattumalta lentokoneessa juuri nyt?

1261
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
-Nyt ei ole hyvä hetki, kulta.
-Ei, äiti. Haluat vastata tähän.

1262
01:18:14,399 --> 01:18:16,359
Haloo?

1263
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Kuka siellä on?

1264
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Doug?

1265
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
-Tässä on Kari Sorenson.
-Kuka?

1266
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
Olen puhunut ohjaajille puhelimessa.

1267
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
Miten ihmeessä löysit minut?

1268
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
Selitän, kunhan saamme sinut maahan.

1269
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
No...

1270
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
Täällä näyttää pahalta.
En voi hallita lentokonetta.

1271
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Kuuntele. Ohjauspaneelin keskellä
on kolme valoa.

1272
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
Ohjauspaneelin keskellä, lähellä yläosaa.

1273
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
Laskuteline on edelleen alhaalla.
Vedä valkoista vipua kaasun vieressä.

1274
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
Doug, kuuntele.

1275
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
Perheeni oli samanlaisessa
tilanteessa kuin olet juuri nyt.

1276
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
En voinut auttaa heitä.

1277
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
Ja menetin heidät.

1278
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
Mutta teitä en menetä tänään.

1279
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
Et tunne etkä näe minua,
mutta autan sinua.

1280
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
Usko minuun.

1281
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
En usko, että niin käy.

1282
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
Jouduin syrjään kiitotieltä.
En voi hallita tätä.

1283
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
Kyllä voit. Olet pärjännyt näin pitkälle.
Olemme melkein perillä.

1284
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
Joskus täytyy luottaa asioihin,
joita ei näe.

1285
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
Olet tehnyt juttuja,
joita en uskonut mahdollisiksi.

1286
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
Olet ollut sankari tytöille tuhannesti.

1287
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
Ja minä rakastan sinua.
Uskon, että pystyt tähän.

1288
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
Pystyt siihen.

1289
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
Selvä. Mitä haluat minun tekevän?
Meidän on käännyttävä.

1290
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
Älä pysähdy! Olemme alaikäisiä!
Emme joudu linnaan!

1291
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
-Minne kone menee?
-Merelle!

1292
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
En aio polkea merelle!

1293
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
Ette saa tehdä noin!

1294
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
Takaisin! Ei! Tulkaa takaisin!

1295
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
Selvä. Hoidetaan tämä.
Paina peräsintä.

1296
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
Käännä sauvalla oikealle.
Pidä kiitotie keskellä.

1297
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
Pidä siivekkeet ja peräsin koordinoituina.
Tuulen mukana. Älä taistele vastaan.

1298
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
Valmistaudu koskettamaan
yhdellä pyörällä kevyesti.

1299
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
Vapauta peräsin ja kaasupoljinta.

1300
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Entä jarrut laskeutuessani?

1301
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
Älä huoli. Anna lentokoneen liukua
ja vähentää nopeutta, kun olet maassa.

1302
01:21:04,735 --> 01:21:05,861
LENTOKENTÄN TURVAPALVELU

1303
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
-Lasketaan teline.
-Selvä.

1304
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
Selvä.

1305
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
Rakastan teitä!

1306
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
Rakastamme sinua, isä!

1307
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Rakastan sinua, isä.

1308
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
Rakastan sinua.

1309
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
Minäkin rakastan sinua.

1310
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
Tytöt...

1311
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
Rakastan teitä.

1312
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
Rakastan sinua, äiti.

1313
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
-Rakastan sinua, äiti.
-Olet rakas.

1314
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
Kiristäkää turvavyöt.

1315
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
Rukoillaan.

1316
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
Luoja,

1317
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
lähetä enkelit pitämään siipiä

1318
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
ja auta laskeutumaan koneella.

1319
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
Haluan todella nähdä
tyttöjeni kasvavan ja valmistuvan.

1320
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
Rakastuvan ja menevän naimisiin,
synnyttävän omia tyttäriä.

1321
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
Haluan vain, että olette onnellisia.
Tekevän, mitä haluatte.

1322
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
Ja rakastakaa aina itseänne
kuin minä teitä.

1323
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
Olen kiitollinen, Jumala.
Olen kiitollinen kauniista tyttäristäni.

1324
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
Isämme, joka olet taivaassa.

1325
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.

1326
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
Tulkoon valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi.

1327
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
Maan päällä niin kuin taivaassa.

1328
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
Anna meille jokapäiväinen leipämme.

1329
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
Ja anna meille anteeksi rikkomuksemme,

1330
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
kuten annamme niille,
jotka ovat vastaan rikkoneet.

1331
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
Älä johda meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta.

1332
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
Sillä sinun on valtakunta,
voima ja kunnia ikuisesti.

1333
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
-Aamen.
-Aamen.

1334
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
Okei, Doug.
Nyt valmistelen sinut sivutuulilaskuun.

1335
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
Vähennä kaasua. Kevyesti.

1336
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Siinä se on.

1337
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
Okei.

1338
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
Hän tulee liian nopeaan.

1339
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
-Menee ohi.
-Liian korkealla.

1340
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
-Ensiapu on väärässä paikassa!
-Hoidan asian.

1341
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
-Heidän täytyy olla kauempana!
-Niin.

1342
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
Ei vastaa.

1343
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
-Eikä!
-Mene. Tee jotain.

1344
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
Voi luoja!

1345
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
He ovat palanneet! He kiersivät!
He tekevät toisen laskun!

1346
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
Vedä ohjaussauva itseäsi kohti.

1347
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
Lakkaa kaasuttamasta.

1348
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
Peräsin pois!

1349
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
Nyt, Doug!

1350
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
Anna mennä. Päästä irti!

1351
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Hyvin kevyesti.

1352
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
Jumala, auta minua suojelemaan perhettäni.

1353
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
Doug! Päästä irti!

1354
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
Kyllä!

1355
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
Tule tänne.

1356
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
Voi luoja!

1357
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
Me selvisimme.

1358
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
Me teimme sen.

1359
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
Me teimme sen.

1360
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
Me teimme sen.

1361
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
Epäilin sinua.

1362
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
Olen pahoillani. Anna anteeksi.

1363
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
Kiitos.

1364
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
Kun ajoit isän lava-auton järveen,

1365
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
sanoin: "Ota jalka pois
kaasulta ja kytkimeltä."

1366
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
Se oli keppivaihteinen.

1367
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
Auto olisi pysähtynyt.

1368
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
Sanoin: "Päästä irti!"

1369
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
Muttet päästänyt.

1370
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
Luojalle kiitos kasvusta.

1371
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
Sammuta moottori!

1372
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Sammuta moottori!

1373
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
Sammuta moottori!

1374
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
"N-5-5-9-D-W."

1375
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
Se on tuo tuossa. He selvisivät!

1376
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Tämä on hullua.

1377
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
Uskomatonta, että tämä tapahtui juuri.

1378
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
Haluatko yhä lentäjäksi tämän jälkeen?

1379
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
Enemmän kuin koskaan.

1380
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
Herra Johnson haistakoon homeen.

1381
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
Meidän pitäisi häipyä täältä.

1382
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
He ovat elossa.

1383
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
Rikoit liittovaltion lakia.

1384
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
Niin sanoit.

1385
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
Haluan kahden viikon erorahani.

1386
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
Niin ei tule tapahtumaan.
Tiedätkö, mitä olet?

1387
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
-Lähdössä.
-Sinä

1388
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
olet seuraavana ohjaajatulokaslistassa.

1389
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
Perhe ei olisi selvinnyt
ilman toimintaasi.

1390
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
Kiitti.

1391
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
Aloitat ensi viikolla.

1392
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
Saat koko viikonlopun hengailla...

1393
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
Bourbonin kanssa.

1394
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
Sinulla on ollut melkoinen päivä.

1395
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
Mutta älä tuhlaa loistavaa tarinaa minuun.

1396
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
Isä!

1397
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
Tule tänne. On näytettävää.

1398
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
Eli eräs tyyppi oli lentokoneessa...

1399
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
En olisi selvinnyt ilman sinua.

1400
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
En halua, että lähdet.

1401
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
-En voi...
-En saanut tilaisuutta kertoa perheelleni,

1402
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
kuinka paljon rakastin heitä eläessään.

1403
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
Sen on muututtava.

1404
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
Se on kivaa, mutta...

1405
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
Rakastan sinua, Ashley.

1406
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
Sanoit sen viimein.

1407
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Minne?

1408
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
Minne ikinä haluatkaan.

1409
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
Ja elämä on simppeliä
Miksi teemme siitä vaikeaa?

1410
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
En tiedä, mutta tiedät, mitä tarkoitan

1411
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
Juhlitaan hyviä aikoja

1412
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
Juhlitaan ehtimistä keltaisiin valoihin

1413
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
Juhlitaan hyvää ystävää ja onnea

1414
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
Tule, juhlitaan, kun voimme

1415
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
Juhlitaan vastattuja rukouksia

1416
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
Juhlitaan aikoja, kun elämä on reilua

1417
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
Juhlitaan oikeaa laulua oikeaan aikaan

1418
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
Itse asiassa, tulin vain

1419
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
sulkemaan piikkini.

1420
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
Hei, Dan.

1421
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
Linda.

1422
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
Puhelimesi on pois päältä.

1423
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
Tuli tiensä päähän.

1424
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
Se lakkasi toimimasta
kesken tärkeän puhelun.

1425
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
Minkä niminen?

1426
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
9-D-W.

1427
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
Juon viskiä. Otatko sitä?

1428
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
Luultavasti en.

1429
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
Okei. Nähdään kai sitten.

1430
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Pidä vaihtorahat.

1431
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
Hei.

1432
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
Menisimmekö jonnekin kahville?

1433
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
Ja mitä sitten?

1434
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
Tarvitsen apua uuden puhelimen valinnassa.

1435
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
JOE CABUK, KING AIRIN LENTÄJÄ,
HAUDATTIIN OAK RIDGESSÄ, LOUISIANASSA

1436
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
DOUG VIERAILEE
HÄNEN LUONAAN USEIN

1437
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
Sinulla on 58 viestiä.

1438
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
Hei, nimeni on James Phillips.

1439
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
Olen tuottaja Ellen DeGeneres Show'sta.

1440
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
Haluaisimme lennättää sinut ja perheesi...

1441
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
Hei, herra ja rouva White.

1442
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
Nimeni on Jessica Jones.
Olen The Oprah Show'sta.

1443
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
Neiti Winfrey lähettää
henkilökohtaisen kutsun...

1444
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
BRIAN NORTON OLI AINOA HENKILÖ
FORT MYERSIN OHJAUSKESKUKSESSA,

1445
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
JOLLA OLI LENTOKOKEMUSTA
PÄÄSIÄISENÄ 2009

1446
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
HÄN ON NYT ELÄKKEELLÄ JA TYÖSKENTELEE
ITSENÄISENÄ LENTOKONEMEKAANIKKONA

1447
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
DAN FAVION KÄNNYKKÄ EI TOIMINUT
KOHTALOKKAAN PÄÄSIÄISPÄIVÄN JÄLKEEN 2009

1448
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
MYÖHEMMIN HÄN TYÖSKENTELI VALVOMOSSA

1449
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
LISA GRIMM GARDELLIN LENTOKOKEMUS
AUTTOI PALJON PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA

1450
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
HÄN ON NYT KANSALLINEN
OPERATIIVINEN JOHTAJA

1451
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
LENTOLIIKENTEEN VALVONNAN
KOMENTOKESKUKSESSA

1452
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
DOUG KUTSUU HÄNTÄ ENKELIKSEEN

1453
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
KARI JA ASHLEY ASUVAT EDELLEEN
YHDESSÄ DANBURYSSA, CONNECTICUTISSA

1454
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
HE LENTÄVÄT SIELLÄ USEIN
JA OVAT ELÄMÄNKUMPPANEITA

1455
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
Lisa vakuutti lopulta,
että minun on laitettava autopilotti pois.

1456
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
En halunnut tehdä sitä.

1457
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
Autopilotti hoitaa hyvin lentämisen.

1458
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
Se menee vain väärään suuntaan.

1459
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
PIAN LASKEUTUMISEN JÄLKEEN DOUG WHITE

1460
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
ALOITTI LENTÄJÄN PIKAKURSSIN
SAADAKSEEN MITTARILENTOKELPUUTUKSEN

1461
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
MYÖHEMMIN HÄNESTÄ TULI
MONIMOOTTORISTEN KAUPALLINEN LENTÄJÄ

1462
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
HÄN ON SITTEMMIN LENTÄNYT
AVUSTAMASSA HAITILLA, BELIZESSÄ,

1463
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
JA KULJETTANUT VETERAANEJA

1464
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
DOUG JA TERRI WHITE JUHLIVAT
33. HÄÄPÄIVÄÄNSÄ TÄNÄ VUONNA

1465
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
JA OVAT YLPEITÄ VOIDESSAAN KUTSUA
LOUISIANAA KODIKSEEN

1466
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
MAGGIE WHITE TOIMII APTEEKKARINA

1467
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
VALMISTUTTUAAN LOUISIANAN
YLIOPISTOSTA MONROESSA

1468
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
MISSÄ MOLEMMAT VANHEMMAT
VALMISTUIVAT APTEEKKAREIKSI

1469
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
BAILEY WHITE TYÖSKENTELEE
LISENSOITUNA HIERONTATERAPEUTTINA

1470
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
JA APTEEKKARITEKNIKKONA
ONALASKASSA, WISCONSINISSA

1471
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
PERHELOMAT OVAT ARVOKKAITA
TERRI WHITELLE JA HÄNEN SUVULLEEN

1472
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
MAGGIELLÄ JA BAILEYLLÄ ON KOLME
IHANAA LASTA: EDIE, MILLIE JA PRESLEY

1473
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
SE ON SYY JUHLAAN JA KIITOKSIIN
JOKA PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA

1474
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
Kysyin Brianilta kysymyksen.
Brian kysyi Danilta.

1475
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
Dan kysyi kännykällä kaveriltaan,

1476
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
ja niin teimme 20 - 25 minuuttia.

1477
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
En edes tiennyt hänen kaverinsa nimeä.

1478
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
Jotkin jumalalliset asiat

1479
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
osuivat kohdalleen.

1480
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
Ja olemme Floridan rannalla

1481
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
Fort Myersissä keskellä iltapäivää,

1482
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
ja ei ole tuulta. Milloin niin tapahtuu?

1483
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
Hänen nimensä on Kari, K:lla.
Kari Sorenson.

1484
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
Hän on Danburysta.

1485
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
Hän tuli tänne asti
omalla kustannuksellaan

1486
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
nähdäkseen ystävänsä voittavan palkinnon

1487
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
ja jakaakseen tämän.

1488
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
Minulla on sinullekin jotain.
Sinun pitää tehdä tämä. Tule.

1489
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
Kari Sorenson.

1490
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
Minähän sanoin, kamu.

1491
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
KARI SORENSON
KING AIRIN LENTÄJÄ - LENNONOPETTAJA

1492
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
EVERSTI JOE GRICE CABUK JR:N MUISTOLLE,
MARSHA CABUKIN RAKASTAVA AVIOMIES

1493
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
YHDYSVALTAIN ILMAVOIMIEN AKATEMIASTA

1494
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
30-VUOTINEN URA USA:N ILMAVOIMISSA

1495
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
ERITYINEN MIES

1496
01:38:03,378 --> 01:38:09,384
Lehtitytöt

1497
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
Tekstitys: Marko Virta

1498
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama



