1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Informații aeroportul Lebanon,
Y-1-7-0-0-Z.

4
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
Zborul 2866.

5
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Jazz 124.

6
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
Jazz 1509.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
A vrut să stea
în partea stângă a platformei.

8
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
Doar o scurtă schimbare.

9
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
Inspirat din evenimentele petrecute
în duminica Paștelui 2009

10
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Jazz 124, nu e nimeni în spatele tău,
stai la linia pistei unu din stânga ta.

11
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
Ce rost are zborul de descoperire

12
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
dacă nici nu te bucuri
de prima ta experiență într-un avion?

13
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
Ca să știe unde să ne descopere cadavrele.

14
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
Ești în regulă, Doug.

15
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
Începe ușor coborârea
și execută corect prima aterizare.

16
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Sau ultima.

17
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
Cessna 898, ai permisiunea să aterizezi.

18
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Cessna 898, ești în regulă?

19
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
Pari puțin instabil.

20
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
Pregătește vehiculele de urgență!

21
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
ȘCOALA DE ZBOR NAPLES NFS

22
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
- Ai preluat tu?
- Am preluat.

23
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
- Bine.
- Mai încercăm o dată.

24
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Ce-o să te mai bat dacă supraviețuim!

25
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
Jeff, termini cu pălăvrăgeala?
Calmează-te, încerc să mă concentrez.

26
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Cum să mă calmez? Fac pe mine de frică.

27
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
- Încearcă iar! Te ajut.
- Bine.

28
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
A noua oară e cu noroc.

29
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Unde greșesc?

30
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Zbori. Asta greșești.

31
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
Gândește-te că trebuie
să înscrii prima oară

32
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
sau că mergi prima dată cu bicicleta.

33
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
Trebuie să crezi că poți...

34
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
Turnul de control Naples, Cessna 898,
încercăm iar.

35
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
- Recepționat, 898.
- Manevrez eu avionul?

36
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
Stai cu ochii pe pistă!
Tu manevrezi avionul.

37
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
Parcă aș conduce o mașină.

38
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Te-ai ocupat de flapsuri?

39
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
- În regulă. Cobor flapsurile.
- Perfect.

40
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
E foarte greu să ții manșa asta în sus.

41
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Bine. Folosește trimerul!
Rotește de câteva ori în jos!

42
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
Scade viteza!

43
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
- Preia tu!
- Bine.

44
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
Am preluat eu comanda.

45
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Bravo! Bună treabă!

46
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
Misiune îndeplinită.

47
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Ce zici?

48
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
Ce-ar fi să-ți facem rost de alt hobby?

49
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
Ia-ți o stație pentru aviație

50
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
ca să asculți controlul traficului aerian
în timpul liber.

51
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Da. Sau ascultă-mă pe mine
și joacă bowling!

52
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
Îți spun asta din dragoste.

53
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
Ce anume?

54
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
Apucă-te de olărit!

55
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
Fiindcă la zburat chiar nu te pricepi.

56
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
Iar tu nu te pricepi la alergat.

57
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
- Serios? Dovedește-o!
- Da.

58
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
Pe locuri, fiți gata...

59
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
Hei! Mereu trișezi!

60
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
- Tu mereu pierzi!
- Așteaptă!

61
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
- Haide! Nu poți...
- Ai pierdut!

62
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
- Nu, haide! Te ajung. Vin.
- Ai pierdut!

63
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
BUN-VENIT LA CONCURSUL ANUAL
DE GRĂTAR MONROE, A IX-A EDIȚIE

64
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
CONCURS - MUZICĂ LIVE - MÂNCARE
JOCURI - DISTRACȚIE

65
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Da, până la fund.

66
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
N-am ochelarii la mine.
Sunt Fahrenheit sau Celsius?

67
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
Fahrenheit.

68
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
Vrei să mai bagi un buștean?

69
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Da. Ce-am folosit ultima dată, pecan?

70
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Nu, acum e nuc înăuntru.

71
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
- Da.
- Bine?

72
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
Nu știu dacă pieptul o să ajungă
la 96 de grade

73
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
- ... înainte să-l ducem juriului.
- Păi...

74
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
N-o să conteze.
Întindeți sosul meu și gata.

75
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
Sos?

76
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
Lasă-mă să gust, bine?

77
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
Vreau doar să gust puțin.
Pune-l în ceșcuța aia!

78
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Da, abia aștept!

79
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
Da. Ne scoatem.

80
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Dă-mi și mie să gust!

81
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Îți păstrez pentru diseară.

82
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
Hei! Avem copii pe-aici.

83
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
- Cum crezi c-au ajuns aici?
- Ești rea.

84
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
- Știu. Sunt așa rea, că-s bună.
- Bine.

85
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Ce prost sunt!

86
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
Nu-mi vine să cred
că am înăbușit focul ăla așa mult timp!

87
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
E-n regulă.

88
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
O s-o înfășurăm.

89
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Cu folie de aluminiu?

90
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
Este un concurs. O să ne elimine râzând.

91
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
O să fie bine.

92
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
N-o să mai putem căra banii de premiu.

93
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
Ghici ce? Am hârtie de măcelar.

94
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Bun.

95
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Genial.

96
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
Acum puteți pleca acasă,
fiindcă unchiul și tata nu pierd.

97
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
Bailey White, fii modestă și respectuoasă!

98
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
Cu respect, plecați acasă acum,
fiindcă unchiul și tata nu pierd.

99
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Da. Se vede că sunteți rude.

100
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Costițele sunt aproape gata?

101
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Costițele sunt gata.
Pieptul durează puțin mai mult.

102
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
- Da, dar îl înfășurăm.
- Îl înfășurați?

103
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Vaca aia a murit demult.
N-are nevoie s-o bandajați.

104
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
- Înseamnă că se gătește mai repede.
- Da, știu.

105
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
Bine. În regulă. Verificam doar.

106
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
Bine. Cât mai durează?

107
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
Costițele sunt gata. Fleica mai...

108
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
Nu, cât timp mai stăm aici?
Trebuie să-mi fac unghiile.

109
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
Maggie! Știu un local
chiar puțin mai încolo.

110
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
Are semnal mult mai bun
pentru telefoanele astea mici.

111
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
Ce-ar fi să mergem acolo eu, tu și Bailey?

112
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Vă cumpăr niște bomboane.

113
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
- Ca atunci când erați respectuoase.
- Da.

114
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
- Frumos ai mai întors-o!
- Mersi.

115
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Hai, să mergem!
O să ne distrăm, doar noi trei.

116
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
Trebuie să facă ceva
în legătură cu atitudinea ei.

117
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
- Are 18 ani. Încearcă să se descopere.
- Nu-mi pasă câți ani are.

118
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
- Nu accept așa ceva.
- Maggie e cu totul altfel decât Bailey.

119
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Casa mea, regulile mele.

120
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
Dar mai e și regula de aur.

121
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
Care-i aia? „Fă ce spun, nu ce fac”?

122
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
Nu. Fetele înmoaie mereu
inima tatălui lor.

123
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
Ia să gustăm!

124
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
Uite.

125
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
E foarte bun.

126
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
Grătarul se încinge prea tare.

127
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
La naiba!

128
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
- Arată-le tu lor! Noi nu pierdem.
- Bine. Așa o să fac.

129
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Ați înfășurat pieptul?

130
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Da, dle. Așa am făcut.

131
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
A cui a fost ideea?

132
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Nu e chiar o idee.

133
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
Ci mai degrabă o filozofie.

134
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Da.

135
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Cu asta vă ocupați?

136
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
Nu. Eu sunt farmacistul local.

137
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
Îmi place să fac grătar.
E unul dintre multele mele hobbyuri.

138
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Datorită hobbyului tău,
ai câștigat un concurs de gătit la grătar.

139
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
Am reușit!

140
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
- Mersi.
- Mulțumim mult.

141
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
Mersi.

142
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Pieptul ăla de vită a fost perfect.

143
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Iar sosul de pe costițe e cel mai bun.

144
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
V-am zis, noi nu pierdem!

145
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Dă-te jos de pe scenă!

146
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
- Coboară!
- E nepoliticos.

147
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Scuzați-o pe fiica mea.

148
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
Se zvonește
că ați făcut la grătar multe costițe,

149
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
fără să facă parte din concurs.

150
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Cum spunea mereu tăticul nostru:

151
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
„Când focul e bine aprins,
nu irosi bușteanul.

152
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
„Când gătești costițe,
dă-le de mâncare tuturor!”

153
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Acum, o să dăm de mâncare mulțimii.

154
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
Big Moe, mulțumesc!

155
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
Așa-i că e o realizare?

156
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
- Felicitări, băieți!
- Mulțumim.

157
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Da! Haide!

158
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
- Desigur. Vezi?
- Uitați!

159
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
Hai, zâmbește!

160
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Mă scuzați. Poftiți!

161
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
- Te rogi?
- Fiți binecuvântată!

162
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
Da.

163
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Da, stai aici! O putem face aici.

164
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
- Bine.
- Doamne Dumnezeule...

165
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
Binecuvântează mâncarea asta
și pe cei ce se vor hrăni cu ea.

166
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
Fie ca noi să fim o binecuvântare
pentru mulți.

167
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
În numele Tău, amin.

168
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
- Amin.
- Amin.

169
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
În regulă, împrăștiați-vă! Haideți!

170
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Fiți binecuvântați.

171
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Apreciez. Mulțumesc.

172
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Ce mai faci? Îmi pare bine să te revăd.

173
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Ești bine?

174
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
- Mulțumesc.
- Poftim!

175
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

176
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
Dacă aveți nevoie de ceva, anunțați-ne!

177
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
- Un Paște binecuvântat!
- Mulțumesc, omule.

178
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
Tata ar fi mândru de tine,
Eu n-am crezut c-o să ajungi până aici.

179
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Serios? Din ce cauză?

180
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Fiindcă am băgat camioneta în lac

181
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
sau fiindcă beam o bere
în timp ce camioneta era în lac?

182
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
Nu. Din cauza bibanului de patru kg
pe care l-ai scos din lac

183
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
când te trăgea camionul de tractare.

184
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
A fost un pește bun.
Mai știi ce-a zis tata?

185
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
Da. „Dougie, preferi cureaua sau nuiaua?”

186
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
„O să mă doară pe mine
mai mult decât pe tine.”

187
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Asta era o minciună.

188
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
„... vreodată.” Hai să zicem asta
de câteva ori!

189
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
Hai, să mergem!

190
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
Am câștigat, sâc, sâc!

191
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
- Maggie.
- Suntem tari. E bine să fim apreciați.

192
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
- Ține-o tot așa! Meriți.
- Mulțumesc.

193
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
Hai, bagă!

194
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Două puncte pentru Terri.

195
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
- Valora trei.
- De la mijlocul terenului!

196
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
- Trei.
- Mijlocul terenului!

197
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
Nu, du gunoiul ăla de aici!

198
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
Pe bune? Haide!

199
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
Câte puncte pentru un coș de sus?

200
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
În ultima secundă? Câștigi, scumpo.

201
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Stai. Poate Maggie o depășește.
Hai, Maggie! Îți pasez!

202
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
- Hei, fato!
- Probabil joacă pentru cealaltă echipă.

203
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
- Mersi de ajutor.
- Poftim!

204
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
Maggie!

205
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
Ești bine?

206
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
Grozav. Ador să hrănesc oamenii străzii
și să curăț mizeria lor,

207
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
când aș putea fi acasă, făcând ce am chef.

208
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
- Ce anume?
- Orice, în afară de asta.

209
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Bine, domnișoară.

210
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Petrecem timp de calitate în familie,

211
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
ajutând oamenii care nu au ce avem noi.

212
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Poate îți trebuie o altă perspectivă
petrecând noaptea acolo.

213
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Afară, în parc?

214
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Mamă!

215
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Fii recunoscătoare pentru ce ai
înainte să dispară.

216
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
Data viitoare când îți dau o pasă,
ai face bine să dai coș, da?

217
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
Nici nu știu ce înseamnă.

218
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
Răspunsul e: „Da, dnă.”

219
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
Spune!

220
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
Da, dnă.

221
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA

222
00:12:08,228 --> 00:12:10,730
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL
SOUTHWEST FLORIDA RSW

223
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
FORT MYERS, TURNUL DE CONTROL AERIAN

224
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
DAN FAVIO - CONTROLOR TRAFIC AERIAN

225
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
9-6-B-B, intră în așteptare la stânga!

226
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
Ești după Cessna.
Mooney așteaptă proceduri sol.

227
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
- Vezi să fie înlocuit de Cirrus!
- Da.

228
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
5-Z-Z, aterizezi al doilea.
Atenție la turbulențele din spate!

229
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
2-6-D-B, am trei aeronave lângă pista 30.

230
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
9-6-B-B, intră în așteptare la stânga!
Urmezi după Cessna.

231
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
Confirm trafic în raza vizuală.

232
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
Cessna 4-H-L, păstrează direcția!
Așteaptă comanda!

233
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
Eram cu mama la mall

234
00:12:52,522 --> 00:12:55,609
Căutam o rochie
Le-am probat pe toate

235
00:12:55,692 --> 00:12:59,529
Ea zice:
„Asta e prea scurtă, asta e prea strâmtă

236
00:12:59,613 --> 00:13:02,532
„Nu, în niciun caz”

237
00:13:03,617 --> 00:13:07,078
Până la urmă am găsit una
Cu care am fost de acord amândouă

238
00:13:07,162 --> 00:13:10,373
Când am ajuns acasă

239
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Am găsit pantofii rock-and-roll ai mamei

240
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
E bunicică.

241
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
Să-i dăm drumul!

242
00:13:17,923 --> 00:13:21,843
Pozele din cutia cu amintiri sunt dovada

243
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Da! Așa se face.

244
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
În regulă! Aplaudați trupa din Fort Myers!

245
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Încă o dată.

246
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
Mai lași și celorlalți ceva?

247
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Ce beau ceilalți?

248
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Bourbon.

249
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
- Cam tare băutura pentru o fetiță.
- Tu ce bei?

250
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Tequila.

251
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
Vodcă.

252
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Gin.

253
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
De ce sunt toate incolore?

254
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
Singura apă pe care o s-o beau.

255
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Ce încerci să uiți?

256
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
O întrebare cam grea de pus la bar, nu?

257
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
Încerc să intru în mintea bărbaților
înainte să mă convingă să intru în pat.

258
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
Asta fac?

259
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Probabil.

260
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Funcționează?

261
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Probabil că nu.

262
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Poftim!

263
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
- Îți înfoiam perna.
- Dragule, ce dulce ești!

264
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
- Ai uitat ceva.
- Ce?

265
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Ți-ai lăsat premiul în camionetă.

266
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Ba nu.

267
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
- Știi de ce?
- De ce?

268
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
Fiindcă pot să pun mâna
pe premiul meu în fiecare seară.

269
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Ce-a zis membrul juriului
despre sosul meu?

270
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
- Că e cel mai bun gustat vreodată.
- Ți-am zis eu!

271
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
Au fost niște costițe norocoase.

272
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
Eu sunt norocoasă că mă culc
cu campionul grătarului!

273
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
Da, ești.

274
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
Da, ești!

275
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
Dragostea doare.

276
00:16:00,543 --> 00:16:01,544
Au!

277
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Nu răspunde!

278
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
O clipă.

279
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Alo!

280
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
Da, eu sunt.

281
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Da, e fratele meu.

282
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
Nu se poate! Cine e la telefon?

283
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
Am fost cu el chiar ieri.

284
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
Ce e?

285
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Tocmai l-am văzut.

286
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
Ce s-a întâmplat?

287
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
Așteptați!

288
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
Trebuie să ne întoarcem la Naples.

289
00:16:51,344 --> 00:16:52,804
NAPLES - BISERICA SPERANȚEI

290
00:16:52,887 --> 00:16:57,142
Mărețul har

291
00:16:57,225 --> 00:17:02,439
M-a mântuit

292
00:17:02,522 --> 00:17:04,691
Pe mine

293
00:17:04,774 --> 00:17:06,359
ÎN MEMORIA LUI JEFFREY WHITE

294
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
NAPLES - BISERICA SPERANȚEI

295
00:17:07,527 --> 00:17:12,449
De păcat

296
00:17:12,949 --> 00:17:18,246
Pierdut eram

297
00:17:18,329 --> 00:17:23,626
Dar m-a găsit

298
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
De moarte

299
00:17:26,337 --> 00:17:32,343
M-a scăpat

300
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Nu devine niciodată ușor.

301
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
Nu trece niciodată.

302
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
Nu știm niciodată de ce,
și totuși știm mereu răspunsul.

303
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
IUBIRE. VIAȚĂ. FRATE.

304
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
Dumnezeu e alături de noi
în aceste momente.

305
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
El ne va alina în noapte,
când plângem și gemem.

306
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
Iar dimineața, când bucuria se întoarce,

307
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
ne va da tăria de a merge înainte.

308
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
Viața și moartea sunt împletite,
la fel ca durerea și vindecarea.

309
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
Una nu poate exista fără cealaltă
și una o întărește pe cealaltă. Amin.

310
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
- Amin.
- Amin.

311
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
Acum vom asculta câteva cuvinte
de reflecție din partea familiei,

312
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
oferite de fratele lui Jeff, Doug White.

313
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Poți s-o faci, dragule.

314
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
Poți s-o faci.

315
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
Îmi pare rău.

316
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Știu, dragă. Dar o să-și revină.

317
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
- Ies la o plimbare.
- N-ai mâncat de două zile.

318
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
- E mai bine să nu devii iritabil.
- Nu vreau să mănânc.

319
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
Și nu vreau să mai aud „condoleanțe”
de la oameni. M-am săturat.

320
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
Pot să fac ceva? Să ajut cumva?

321
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
M-am săturat să moară oameni, Terri.

322
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
A murit fratele meu.
Înainte de asta, tata, unchiul meu.

323
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
Erau eroii mei.

324
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Trei atacuri de cord.

325
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
Nu meritau asta.

326
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
Erau oameni buni care încercau să trăiască
în mod corect, să facă lucruri bune.

327
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
Nu meritau asta.

328
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
Îmi pare așa rău că suferi!
Dumnezeu ne va ajuta să trecem prin asta.

329
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
Același Dumnezeu
care a lăsat asta să se întâmple?

330
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
- Trebuie să știi...
- N-o să mi-l aducă înapoi.

331
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
Dumnezeu e alături de tine.

332
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
De ce a lăsat să se întâmple asta?

333
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Mereu am fost credincios, dar...

334
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Ori e vreun test,

335
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
ori toate chestiile
pe care mi le-au zis la biserică

336
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
nu înseamnă ce credeam eu.

337
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
- Dumnezeu nu te va părăsi.
- Termină cu Sfânta Scriptură, da?

338
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
- Sunt doar cuvinte frumoase...
- Doug!

339
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
- ... pe care le atârni pe perete.
- Ce vorbești?

340
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
- N-o să mi-l aducă înapoi pe fratele meu.
- Dumnezeu ți-e mereu alături.

341
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
Ies la o plimbare,
până nu fac un atac de cord și eu.

342
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Nu spune asta!

343
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
Credeam că le protejezi,
nu că le prinzi de perete în piuneze.

344
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
ZBORUL 800 EXPLODEAZĂ LÂNGĂ LONG ISLAND

345
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
Dacă aș fi vrut să le protejez,
aș fi făcut-o demult.

346
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Încercam doar să fiu de folos.

347
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
Da. Data viitoare, nu mai încerca!

348
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Este vorba despre altceva?

349
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
Ca de exemplu?

350
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
Nu știu, poate ai nevoie de o încheiere

351
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
- ... cu tatăl tău sau...
- Hei!

352
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Uite ce n-am nevoie!

353
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
Niște aiureli psihanalitice,

354
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
când habar n-ai despre ce vorbești.

355
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Bine.

356
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
Văd ce se petrece.
N-o să mă lași niciodată să intru, nu?

357
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Stai aici, în garajul meu.

358
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
Din punct de vedere emoțional.
N-o să mă lași să intru emoțional vorbind.

359
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
Nu știu ce înseamnă asta.

360
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
Înseamnă că n-am de ce să mai fiu aici.

361
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
Schimbă direcția la 160 nord.

362
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
Aștept comanda.
Am traficul în raza vizuală.

363
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
DONNA BRAYLEY - AMATOARE DE AVIAȚIE

364
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
L-H-3-4.

365
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Donna, draga mea, îmbracă-te!

366
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
Tata vine în mai puțin de o oră
să te ducă la vânătoarea de ouă de Paște.

367
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Uite care-i chestia.

368
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
De când am împlinit 13 ani,
cred numai în lucrurile pe care le văd.

369
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Asta îi include pe iepurașul de Paște,
pe bau-bau și pe tata.

370
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
A zis că vine. În locul tău, m-aș pregăti.

371
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
Repet, schimbă direcția la 160 nord.

372
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
Aștept comanda.
Am traficul în raza vizuală.

373
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
L-H-3-4.

374
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
SIMULATOR DE ZBOR
TRAFIC AERIAN LIVE

375
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
CĂUTARE - HARTĂ

376
00:23:44,715 --> 00:23:46,676
HARTĂ FLORIDA

377
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
ATLANTICUL DE NORD
FLORIDA - GOLFUL MEXIC

378
00:23:53,224 --> 00:23:56,602
INSULA MARCO - AEROPORT PRIVAT - KMKY

379
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
AEROPORTUL INSULEI MARCO

380
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
DUMINICA PAȘTELUI

381
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
Maggie, vrei bomboana asta de ciocolată?

382
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
- De ce nu?
- E super scârboasă.

383
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Salut, Joe!

384
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
- Bună, Doug!
- Salut!

385
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Apreciez că-ți sacrifici duminica de Paște
ca să ne duci acasă.

386
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
- Mă bucur să fiu de folos.
- Ești nepoliticoasă.

387
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
- Și condoleanțe.
- Da, mersi.

388
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
Să mergem!

389
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
- Cât durează zborul, tati?
- Vă zic.

390
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Dacă trageți un pui de somn,

391
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
când vă treziți, suntem acasă,
în Louisiana.

392
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
Mă bucur că nu ne certăm
pentru locul la geam.

393
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
Sunteți norocoase că puteți face asta.

394
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
Un „mulțumesc” n-ar strica.

395
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
În numele meu și al surorii mele,
zombiul familiei, mulțumim.

396
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Sunt aici. Am auzit.

397
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
Ce mai faceți, dle Joe?

398
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
Păi... Am ocazia să zbor
cu o familie minunată azi.

399
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
- E cât se poate de bine.
- Bailey, vino aici!

400
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Cum e cerul?

401
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Ce e?

402
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
Ca și cum ai zbura dintr-un blender,
dar se va potoli repede.

403
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
Îi este foarte greu.
Încerc să-i ridic moralul,

404
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
dar, dacă ai putea face și tu ceva,
aș aprecia.

405
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
- Nicio problemă.
- Mulțumesc.

406
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
Haideți, fetelor!

407
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
Doamne! Maggie, ai luat tot.

408
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
- Avantajul surorii mai mari.
- Dă-mi înapoi!

409
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
Nu e corect!

410
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
E mic, nu-i așa?

411
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
Prima dată într-un avion privat.

412
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
Mișto.

413
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
Mulțumesc.

414
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
Totul e pregătit.

415
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Ești binevenit în față, Doug.

416
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
Nu vreau să încurc.

417
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
Nu încurci. Mi-ar prinde bine compania.

418
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
Mulțumesc.

419
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
Sună distractiv.

420
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
- Poate o să merg.
- Ce obraznică ești! Termină!

421
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
Lasă-mi scaunul!

422
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
- Aveți discuții de fete.
- Nu mai fi așa obraznică!

423
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
Discuții de fete. Sună bine.

424
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
- Parcă ar fi o navetă spațială.
- Da. Bun-venit la bord!

425
00:26:19,912 --> 00:26:22,415
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA
FORT MYERS

426
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
Salutare!

427
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
Te descurci excelent la pregătire.

428
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Ai mari șanse pentru postul ăla
la centrul de control.

429
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
Apreciez.

430
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
E vreo aspirină acolo?
Mă doare capul de mor.

431
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
Înseamnă c-ai avut o noapte pe cinste.

432
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Cum o chema?

433
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
Știu doar că-i plăcea bourbonul.

434
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
În cantități mari.

435
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
Fir-ar să fie! Telefonul ăsta!

436
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
Ești gata să te întorci la turn?

437
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Încă sunt în pauză.

438
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
Da, s-a cam terminat.

439
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
Încă zece minute.

440
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
Poate ai uitat,
dar avioanele nu ne așteaptă.

441
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
Ralph, mă doare capul. Vin imediat.

442
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
Hei! Cât timp a trecut
de când ai băut ultimul pahar?

443
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
Ce contează?

444
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
Dacă ai alcool în organism,
poți fi concediat pe loc.

445
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Nu uita!

446
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
Ai vreo problemă?

447
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Hei!

448
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
Am garantat pentru tine. Da?

449
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
Dacă o dai în bară, e vina mea.

450
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
Te susțin ca să primești postul ăsta
pe durată nedeterminată. Chiar te susțin.

451
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Dar n-o să-mi pierd slujba pentru asta.

452
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Vino! Hai înapoi la treabă!

453
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
Vorbește cu sora ta!

454
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
E bine să fii sociabil.

455
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
Pleci la facultate în curând,
o să-ți fie dor de ea.

456
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
Doamne! Dă-mi mâna!
Unghiile îți arată dezgustător.

457
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Manichiură pe gratis în avion. Accept.

458
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
Mai ai bomboane din alea mov?

459
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
Nu, am doar două batoane de-astea ciudate.

460
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
Îți dau două bomboane cu măr
în schimbul lor.

461
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
Trei bomboane cu măr
și o pungă de stafide în ciocolată.

462
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
S-a făcut.

463
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Doamne!

464
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
Mai știți când erați mici

465
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
și ați participat la târgul de știință
cu proiectele cu nori?

466
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
E un moment bun să vedem
ce nori se văd sus.

467
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
Văd deja un nor cumulus.

468
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
Ba nu. Ăla e un nor cirrus.

469
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Ba nu. E cumulus.

470
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
Am luat premiul întâi
pentru proiectul meu,

471
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
deci... ar cam trebui să știu.

472
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
Eu chiar am lucrat singură,
așa că știu mai bine decât tine.

473
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
Ți-a zis-o!

474
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
Cum vorbești la stația aia?

475
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Pune-ți căștile!

476
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
Poți să mă asculți vorbind
cu turnul de control.

477
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
Bine.

478
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
Îmi dau jos șapca.

479
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
Apeși pe butonul ăsta de pe manșă. Vezi?

480
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
- E...
- Acolo.

481
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Acolo, da.

482
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
Seamănă cu avionul ăla mic
pe care era să-l prăbușesc.

483
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
Doar că eram așezat acolo.

484
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
E ciudat aici, pe dreapta.

485
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
E nevoie de puțin timp să te obișnuiești.

486
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
- Da. E ca și cum aș zbura în Anglia.
- Da.

487
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
- Exact.
- Presupun.

488
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
Turnul de control Marco.
King Air N-5-5-9-D-W.

489
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
Pista 17 pentru o plecare către sud-vest.

490
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
Turnul Marco.

491
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
De obicei spun o scurtă rugăciune
înainte de decolare.

492
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
Dă-i drumul!

493
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
Turnul de control Marco.
King Air N-5-5-9-D-W.

494
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
Pista 17 pentru o plecare către sud-vest.

495
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
- Pilotezi cu picioarele?
- Da.

496
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Bine.

497
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
Turnul de control Marco. King Air.
5-5-9-D-W.

498
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Pista 17 pentru o plecare către sud-vest.

499
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
Turnul de control Marco.

500
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
Pornim!

501
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
Vitezometrul s-a urnit.

502
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
V1, rotire.

503
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
O să fie niște zgâlțâituri,
dar o să se atenueze repede.

504
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
Se atenuează repede,
odată ce suntem deasupra norilor.

505
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Da.

506
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
Ești pe pilot automat sau pilotezi?

507
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
- Pilot automat.
- Bine.

508
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
Da. Stai liniștit.

509
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
Calmează-te, mă descurc.

510
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
Centrul Miami, King Air 5-5-9-D-W,
trec de 2.500,

511
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
urc spre 3.000.

512
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
United 25, contactează Centrul Miami.

513
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
- Contactează Centrul Miami...
- Te rog, menține 3.600.

514
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
Repet, 3.600.

515
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
King Air 9-D-W,
Centrul Miami, recepționat.

516
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Urcă și menține 4.300.

517
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
N-ar trebui să repeți ceea ce...

518
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
Joe?

519
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
Tocmai mi-am îngropat fratele.
Nu e amuzant.

520
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
Joe.

521
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
Hei, Joe!

522
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Joe!

523
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
Joe.

524
00:33:07,903 --> 00:33:08,904
Joe!

525
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
Joe!

526
00:33:11,198 --> 00:33:12,032
Joe!

527
00:33:12,116 --> 00:33:13,450
Joe!

528
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
Trezește-te!

529
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
Joe!

530
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
Joe.

531
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
Alo?

532
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
Centrul Miami. E cineva acolo?

533
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
Număr de identificare și traseu?

534
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
CENTRUL MIAMI - TURNUL DE CONTROL

535
00:34:17,723 --> 00:34:20,267
Care e numărul meu de identificare?
Unde e?

536
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
Ar trebui să fie pe o plăcuță,
începe cu „N”.

537
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
BILL JONES - EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 0 ORE

538
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N-5-5-9...

539
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
D-W.

540
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
5-5-9-D-W, Centrul Miami te aude
clar și tare.

541
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Tu ești pilotul?

542
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
SOS.

543
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Am o urgență aici.

544
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
Am un pilot inconștient.

545
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
Ai spus „inconștient”?

546
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
Nu astăzi, Buggy. Zbor cu simulatorul

547
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
- ... și poate...
- Am nevoie de ajutor aici.

548
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
Am o situație de urgență.
Am un pilot inconștient.

549
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
Trebuie să aduc chestia asta la sol,
chiar acum.

550
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
Buggy. Vino imediat acasă la mine!

551
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
- Am o urgență adevărată.
- Miami?

552
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
Nu! O urgență adevărată.

553
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
Doug, ce se întâmplă?

554
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
Stai acolo, în spate, cu copiii. Bine?

555
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
Ce se întâmplă?

556
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
Terri, stai acolo în spate!

557
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
Joe!

558
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
Joe!

559
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
- Joe!
- Nu are puls.

560
00:35:38,929 --> 00:35:40,138
Doamne!

561
00:35:40,222 --> 00:35:41,181
Doamne!

562
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
- Trebuie să-l scoatem.
- Bine.

563
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
Vreau să vorbesc cu un pilot de King Air.

564
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
- Joe!
- Vreau să vorbesc c-un pilot de King Air.

565
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
- Avem probleme.
- Doamne!

566
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
- Doamne!
- E mort.

567
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
Să-l mutăm?

568
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
Trebuie să-l scoatem.

569
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
- O să-i dau jos centura de siguranță.
- E prea greu.

570
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
Putem încerca. Hai să încercăm!

571
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
Nu atinge nimic!

572
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Maggie!

573
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
Maggie!

574
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
Maggie! Dumnezeule!

575
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
Doamne!

576
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
Maggie! Poți să mă ajuți?

577
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
Maggie!

578
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
Ajută-mă să-l scoatem!

579
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
- Trage!
- Bine.

580
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
Doamne! Mamă, ce s-a întâmplat?

581
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
- Trage!
- Uită-te la mine!

582
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
- Ai grijă!
- Mamă, ce-a pățit?

583
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Trage asta înapoi!

584
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
- Sunt comutatoare!
- Pot să ajut.

585
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
Stai să-i dau astea jos.

586
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
Bine, Maggie, trage!

587
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Bine.

588
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Doamne!

589
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Maggie!

590
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Te descurci bine, iubito. Trage!

591
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
Bailey, o să fim bine.

592
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
Totul va fi bine.
Te descurci excelent, iubito.

593
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Iau o pătură.

594
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
- Mamă...
- O să-l acoperim.

595
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
Poftim!

596
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
- Tati?
- Scuze, Joe.

597
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
- Scuze, ce se petrece?
- Totul va fi bine.

598
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Se ocupă tati.

599
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
Vom fi în regulă.

600
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Vom fi bine.

601
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Lasă-ți centura pusă!

602
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
Ai grijă!

603
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
Încerc. Bine.

604
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
- Ce fac?
- Nu știu.

605
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
- Bun.
- Mă auzi?

606
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
- Da.
- Ridică ăsta, așa.

607
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Vom fi bine.

608
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
Și, dacă nu, totul o să fie bine.

609
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
Mă crezi?

610
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
Nu știu ce să cred acum, Terri.

611
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
Ascultă. Tu ocupă-te de rugăciune, da?

612
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
Eu o să încerc să-mi dau seama
cum să pilotez avionul ăsta.

613
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
Și nu știu ce-s toate astea.

614
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
Poate fi și o navetă spațială,
la cât știu.

615
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
- Poți s-o faci.
- Bun. Toate aeronavele, în standby.

616
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
5-5-9-D-W.

617
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Ești în carlingă?

618
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
Sunt pe locul copilotului. 5-N-W.

619
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
ELLIS ROSS - SUPERVIZOR CONTROL MIAMI
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 0 ORE

620
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
5-N-W, înțeleg.

621
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Ești acreditat pentru acea aeronavă?

622
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
Nu.

623
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
Am nevoie de ajutor.

624
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
Lisa, vino cu mine!

625
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
E un pilot inconștient.
Pasagerul pilotează avionul.

626
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
- Ce? Unde e copilotul?
- Nu există.

627
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
Apare vreun alt pilot pe centralizator?
Eu ce să fac?

628
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Vreau să-i explici cum să aterizeze.

629
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Ce? Nu înțeleg.

630
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
De ce eu?

631
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
LISA GRIMM - CONTROLOR TRAFIC AERIAN
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 6.000 ORE

632
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
Mută aeronavele de lângă el.

633
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
Ia legătura cu Fort Myers!
Să încercăm să-l redirecționăm acolo.

634
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
0-6-1, contactează turnul
de control Miami, 133,77.

635
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
American 9-L-L, contactează turnul
de control Miami, 120,5.

636
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
American 9-L-L, contactează turnul
de control Miami, 120,5.

637
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
Cât de departe e de noi?

638
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
Nu mai mult de 80 de km.
Au rămas fără pilot?

639
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Cine conduce avionul?

640
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
Nu știu. Dacă încearcă să aterizeze aici,
nu vreau să văd rezultatele.

641
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Mamă, ce se întâmplă?

642
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Da. Am găsit manualul.

643
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
- Bine. Vezi dacă găsești o poză...
- Da, încerc.

644
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
- ... cu instrumentele.
- Da.

645
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
- Explică ce e fiecare.
- Ce derutant!

646
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
5-5-9-D-W, poți să te menții la 3.600?

647
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
Adică 3.600 de metri.

648
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
5-9-D-W, nu știu
dacă pilotul automat e pornit sau nu.

649
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
Sunt în urcare constantă,
dar altimetrul...

650
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Altitudinea continuă să crească.

651
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
Nu știu, dar...

652
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
Să încerc să mențin nivelul?

653
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Crezi că e pornit pilotul automat?

654
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
- Uite un buton acolo! Scrie „A-P”.
- Soția mea a găsit un comutator.

655
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Cred că este pilotul automat.

656
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
- Cred că e pornit.
- Turn de control Fort Myers. Aterizări.

657
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
Turn de control Fort Myers. Aterizări.

658
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
Turnul de control Fort Myers,
am o urgență gravă.

659
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Care e urgența?

660
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
King Air 9-D-W are un pilot inconștient.

661
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
Are nevoie de ajutor. Poți îndruma?

662
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Ralph, am nevoie de ajutorul tău.
Avem o urgență.

663
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
Supervizor turn. Care e urgența?

664
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
Ce s-a întâmplat? Care e urgența?

665
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
Nu eu am. Ascult o urgență.

666
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
- D-W, am înțeles.
- Cine e?

667
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
Conversații de trafic aerian.
Pilot mort la bord.

668
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
Nu se poate! De unde știi?

669
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
Astea sunt toate avioanele,
iar noi îl urmărim pe ăsta.

670
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
Tata m-a învățat să folosesc site-ul.
Îl urmăresc când zboară.

671
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
- Asta se întâmplă acum?
- Da, cu o mică întârziere.

672
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
- Și cineva e pe cale să se prăbușească?
- E posibil.

673
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
Și o să auzim tot? E aiurea.

674
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
Atât pot să împing chestia asta.

675
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
E grea. Ce fac?

676
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
King Air 9-D-W, sunt aici.
Nu-ți face griji!

677
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Ai auzit? Dacă tot urcă,
ajunge prea sus și rămâne fără oxigen.

678
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
Trebuie să-l mențină la nivel.

679
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Poftim!

680
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
Poți folosi laptopul ăsta
ca să urmărești avionul.

681
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
Numărul de identificare e N-5-5-9-D-W,
dar ei o să zică 9-D-W.

682
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
- Așa știi că e avionul ăsta.
- Ce? De ce?

683
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
Vorbesc repede, cu puține cuvinte.
Vorbesc cu mii de avioane deodată.

684
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
Bine, e ceva...

685
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
E o nebunie! De unde știi asta?

686
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
O să fiu pilot într-o zi.

687
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
Bine, de ce?

688
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
Fiindcă, după o oră de științe,
dl Jones mi-a zis că nu pot.

689
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
Ascultă, am depășit deja 3.000.

690
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
Urc constant.

691
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
Trebuie să opresc urcarea.

692
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
Am nevoie de ajutor.

693
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
Dacă oprim pilotul automat,
se oprește din urcare?

694
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Miami, ești cu mine?

695
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Miami, mai ești acolo?

696
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
Bine. N-5-5-9-D-W,

697
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
când te uiți la consola centrală,
nu vezi „pilot automat”?

698
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
Comutatorul din mijlocul panoului
este pornit.

699
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
Să-l opresc?

700
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
N-5-D-W, e-n regulă.

701
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
Decuplează pilotul automat!

702
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
O să te punem să-l pilotezi manual.

703
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
Bine.

704
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
Ține manșa la același nivel
și decuplează pilotul automat.

705
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
Atenție.

706
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
- Mamă, ce este? Ce se întâmplă?
- Manual. Atenție.

707
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
Bun.

708
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
L-am oprit.

709
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
Doar eu și bunul Dumnezeu pilotăm avionul.

710
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
Dle, ați mai pilotat vreodată un avion?

711
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Un zbor de inițiere.

712
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
Dnă, găsiți-mi cea mai lungă
și mai largă pistă care puteți.

713
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
N-o să reușească. E o diferență enormă
între avionul ăsta și un Cessna.

714
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
- Trebuie...
- Este o misiune sinucigașă.

715
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
S-ar putea, dar tot trebuie să încercăm.

716
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
Pot să ajut cu ceva?

717
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
Înclină capul.

718
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
Pune-ți mâinile pe panoul cu instrumente.

719
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
- Doamne, trimite-ne niște îngeri!
- Nu ca să te rogi.

720
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
Terri, aia e poziția de impact.

721
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
- Se ajunge la asta?
- Fii pregătită!

722
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
- Fii optimist!
- Miami, trebuie să stai cu mine!

723
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
Soția și fiicele mele sunt
și ele în avion.

724
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
Avem nevoie de ajutor.

725
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
Menține nivelul aeronavei!

726
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
Te descurci destul de bine.

727
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
Ești la 5.200,
încearcă să menții nivelul ăsta.

728
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
Folosesc jargonul de control
al traficului aerian doar de câteva zile,

729
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
așa că, dacă ați putea vorbi mai rar

730
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
și în engleză...

731
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
Recepționat.

732
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
Adică... Desigur.

733
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
Pilotează avionul drept,
la 5.200 de metri.

734
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Asta pot face.

735
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
Mută avioanele astea din calea lui!
Să fie un culoar liber.

736
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
Circus 86, contactează turnul
de control Miami, 133,17.

737
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
Circus 86, recepționat.

738
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
Bine, N-5-D-W,
începe o coborâre ușoară, lină!

739
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
Înclină ușor manșa în jos.
Coborâre ușoară.

740
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
Mergem la 3.300.

741
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
Trage înapoi ușor maneta de gaze
și dă drumul manșei.

742
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
Ușor.

743
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
Vom încerca o coborâre lină,
cu 150 de metri pe minut.

744
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
O clipă.

745
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
Sunt aceleași manete de la stânga?

746
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
- Da.
- Bine.

747
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
În regulă.

748
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
Trag înapoi. Așa, coboară.

749
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
Zboară împrăștiat.
Ar trebui în linie dreaptă.

750
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
Merge în sus și în jos,
la stânga și la dreapta.

751
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
Deci, se prăbușește?

752
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Uite cum se dau la o parte
toate avioanele!

753
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
Chiar s-ar putea să moară.

754
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
E rău de tot.

755
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
N-9-D-W, doar ca să știi ce facem,

756
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
te aducem la 3.300
și te punem să întorci spre vest.

757
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
Presupun că sunt 3.300 de metri,
dnă, nu-i așa?

758
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
Da, dle. Exact.

759
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
Îmi cer scuze pentru jargon.
E a doua mea natură.

760
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
N-am mai trecut prin așa ceva, dnă,

761
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
așa că, dacă nu vă înțeleg, vă spun.

762
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
Recepționat.

763
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
Lisa!

764
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
Bun. Adu-l la 132,07...

765
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
O să vă preia
turnul de control Fort Myers.

766
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
Au controlori cu experiență de zbor
și o să vă explice cu calm

767
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
fiecare pas al aterizării.

768
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
Stați așa! Mă pasați altcuiva?

769
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
Afirmativ. Veți trece
prin spațiul lor aerian.

770
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
Sunt oameni buni. Vă ajutăm, da?

771
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
Înțeleg că poate fi stresant,
dar suntem alături de dv.

772
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
Vedem tot ce e în cale mult mai departe
decât vă puteți imagina.

773
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
Trebuie doar să pilotați în continuare,

774
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
exact cum faceți acum.

775
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
- Vă ajutăm până reușiți.
- Ce zic?

776
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
- Îi auzi?
- Ei bine...

777
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
doar pe voi vă avem, deci...

778
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
Recepționat. 9-D-W.

779
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
Zi-le că încerc
să găsesc procedurile de urgență.

780
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
O să avem nevoie de ele, asta e sigur.

781
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
L-a văzut cineva pe Brian?

782
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
A decolat un avion din Insula Marco.
Pilot mort la bord.

783
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
- Serios?
- Da, îl trimit aici.

784
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
Ai pilotat vreodată un King Air?
Are cineva ore de zbor pe King Air?

785
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
Lui Brian tocmai i s-a terminat tura.
Poate îl prinzi în parcare.

786
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
- Pot să sun.
- Mă ocup eu.

787
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
Nu, n-am mâncat niciodată
tocană cu șuncă presată și broccoli.

788
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
BRIAN NORTON - CONTROLOR TRAFIC AERIAN
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 517 ORE

789
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
Dar sigur o să fie bună.

790
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
ZONĂ RESTRICȚIONATĂ

791
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
Îmi place să fac pâinea mea
cu făină de porumb.

792
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
Hei! Brian!

793
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
Așteaptă! Brian!

794
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
Ce?

795
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
Ralf. Ce faci?

796
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
Avem o urgență înăuntru.

797
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
Avem nevoie de tine.

798
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
- Stai să parchez.
- Du-te!

799
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
Îl aduc aici, la Fort Myers. Îl aduc aici!

800
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
Nu suntem destul de aproape de aeroport?

801
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Prea aproape.
Probabil o să-l direcționeze către vest.

802
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
Deasupra oceanului.

803
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
De ce?

804
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
Am văzut într-un documentar
despre avioane.

805
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
Dacă pică, nu ucide pe nimeni.

806
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
Cu excepția persoanelor din avion.

807
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
KARI SORENSON - PILOT KING AIR
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 8.400 ORE

808
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
Haide!

809
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
Bine, ce avem?

810
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
Vrei să redirecționez sau ceva?

811
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
Ia te uită! Camaradul meu, Dan!

812
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
Ce mai faci, frate?

813
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
Kari, ascultă! Am nevoie să mă ajuți.
Sunt la muncă.

814
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
Sunt în camera de control
de la Fort Myers. E un tip care pilotează.

815
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
Mă suni din camera de control pe mobil?

816
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
Da.

817
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
Bine.

818
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Kari?

819
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Alo! Bună, Dan! Da, e aici.

820
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
Ți-l dau la telefon.

821
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
- Mi-am uitat cheile.
- Nu pot vorbi cu el acum.

822
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
Se pare că nici cu tine
nu vrea să comunice.

823
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
Ia-l!

824
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
Ai înnebunit sau vrei să fiu arestat?

825
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
Ascultă! Sunt la muncă.
Am nevoie de ajutorul tău.

826
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
Sunt în camera de control și e un tip...

827
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
Știi că e ilegal
să folosești mobilul acolo.

828
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
- Ascultă!
- Dacă vorbesc cu tine...

829
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
Am nevoie să împiedici o prăbușire.

830
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
Când?

831
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
Vine un avion către Fort Myers.

832
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
Pilotul e mort, pasagerul pilotează,

833
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
dar nimeni n-are ore de zbor
pe tipul ăla de aeronavă.

834
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
Ce se întâmplă?

835
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
Kari, avem nevoie de ajutorul tău!
Este o familie la bord.

836
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
Sunt sigur că-s speriați de moarte.

837
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
ȘTIRI LOCALE

838
00:50:05,002 --> 00:50:06,796
UN AVION PRIVAT S-A PRĂBUȘIT
LÂNGĂ WEST HARTFORD, ȘASE VICTIME

839
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
Kari,

840
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
avem nevoie de tine, amice.

841
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
Uite, nu știu dacă pot face asta.

842
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
Mă auzi?

843
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
Ești singurul care îi poate salva.

844
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
Îmi trebuie numărul de identificare.

845
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
Du-mă lângă controlorul care vorbește
cu tipul care conduce avionul!

846
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
- Are experiență de zbor?
- Câteva ore cu un Cessna.

847
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
Kari, ce se întâmplă?

848
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
Este N-5-5-9-D-W.

849
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
- Fetele sunt bine?
- Da.

850
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
Nu vreau să mă vadă intrând în panică.

851
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
N-o să intri în panică. Fetele sunt bine.

852
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
Poți face asta. Și trebuie, dacă vrei
să mai mănânci sosul meu pentru grătar.

853
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
Ursuleț.

854
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
E aproape amuzant.

855
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
N-9-D-W, suntem pregătiți
să te transferăm la Fort Myers.

856
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
Continuă așa, e bine.

857
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
Îți menții direcția.
Faci o coborâre frumoasă.

858
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
M-ați pus să mă îndrept aproape spre nord.

859
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
Numărul 9-D-W, afirmativ.

860
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
N-am vrut să te pun să virezi
în timpul coborârii,

861
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
dar, dacă ești pregătit să încerci...
Bun, hai s-o facem!

862
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
Pot încerca să fac un viraj.

863
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
N-am nevoie de probleme meteo, dnă.

864
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
Vremea e bună aici,

865
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
dar, dacă ne întoarcem la Naples,
s-ar putea înrăutăți.

866
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
Vreau rapoartele piloților din ultima oră
și cele noi imediat ce sosesc!

867
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
În regulă.

868
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
Vreau să știu ce condiții meteo au piloții

869
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
- ... din zona lui de zbor.
- Da.

870
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
- Dă-mi pe cineva de la NOAA!
- Recepționat.

871
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
- Vezi deplasările de aer în Fort Myers!
- Deja mă ocup.

872
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
Este o depresiune tropicală în Golf,
care se îndreaptă către coastă.

873
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
- Cât mai are până ajunge în direcția lor?
- Nu destul.

874
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
Dacă n-are roțile pe sol în 45 de minute,

875
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
urgența aviatică devine o misiune
de recuperare a Gărzii de Coastă.

876
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
9-D-W, doar ca să confirm,

877
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
ești sigur că vrei să virezi la stânga
în timp ce cobori?

878
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
Aș putea încerca.

879
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Bailey, ce se întâmplă?

880
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
Ce e? E totul în regulă?

881
00:52:45,872 --> 00:52:47,957
NAPOLITANE CROCANTE DE PAȘTE CU CIOCOLATĂ

882
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
„Produsul este procesat
într-o unitate care procesează alune.”

883
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
Mamă!

884
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
Totul va fi bine, iubito.

885
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
Nu, Bailey e bolnavă!
Trebuie să facă injecția!

886
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
Se umflă? Are o erupție?

887
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
A mâncat dulciuri care cred că au alune!

888
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
Îmi trebuie seringa EpiPen! Unde e?

889
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
Sus la bagaje, în rucsacul roz. Vin acolo.

890
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
Nu! Stai acolo și ajută-l pe tata, bine?

891
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Mă descurc.

892
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
Te descurci, iubito.

893
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
Mă descurc. Mă...

894
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
Mă descurc.

895
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
9-D-W, o să virezi la stânga

896
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
și o să schimbi direcția cu circa 2-7-0.

897
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Apoi continui acea coborâre
până la 3.300 de metri.

898
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
Bine. 9-D-W,

899
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
virez la stânga cu 2-7-0
până la 3.300 de metri.

900
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
Nu văd pământul. Doar apă.

901
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
O să ajungi la sol
înainte de problema meteo.

902
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
Ați zis că nu e nicio problemă.

903
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
Cât de departe e deplasarea de aer?
Furtună, averse?

904
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
- Să urcăm?
- Cât de departe e?

905
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
Să urcăm deasupra fenomenelor meteo?

906
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Stați liniștiți. Veți fi bine.

907
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
- L-au mințit.
- Ce?

908
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
Dacă el e aici,
iar deplasarea asta de aer e aici,

909
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
se duce spre sud,
pe direcție sud-sud-est.

910
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
Se deplasează direct către el.

911
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
Ești ca o prezentatoare
meteo profesionistă.

912
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
De unde știi toate astea?

913
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
Sunt pasionată de avioane de mică.

914
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
O să termin zborul Ameliei Earhart
într-o zi.

915
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
Vrei să vii?

916
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
Ai înnebunit?

917
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
Urmează să aud cum moare un tip
într-un accident aviatic.

918
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
Kari, ce se întâmplă?

919
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Pilotul a murit.

920
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
Avionul e pilotat de pasager.

921
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
- Cu ce pot ajuta?
- Nu știu.

922
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
Ești capabil să pilotezi orice.
Ne luăm după tine.

923
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
N-5-5-9-D-W, da?

924
00:55:15,521 --> 00:55:16,439
Aoleu!

925
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
A mai pilotat un King Air?

926
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
Niciodată.

927
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
Dan, tipul ăsta n-are nicio șansă.

928
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
O să moară cu mult înainte
să ajungă la Fort Myers.

929
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
Avem noroc dacă poate încetini
destul cât să se apropie.

930
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
În cel mai bun caz, nu omoară pe nimeni
pe o rază de 8 km față de aeroport.

931
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
Fii simulatorul lui!

932
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
Stai puțin. Ce?

933
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
Când mă învățai cum să zbor
fără vizibilitate în simulator,

934
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
stăteai în spatele meu
și îmi explicai bine instrucțiunile.

935
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
Ăsta e pilotaj în viața reală.

936
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
Nu putem reseta avionul dacă iese
de pe pistă și intră într-o clădire.

937
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
Tocmai.

938
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
Cât de departe este și ce altitudine are?

939
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
Nu știu.

940
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Încă nu apare pe radarul nostru.

941
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
N-o să știe să configureze avionul
pentru aterizare.

942
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
Ce vrei să faci?

943
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
Când e-n spațiul vostru aerian,
zi-mi ce altitudine și ce viteză are.

944
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
Am înțeles.

945
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
De cât timp zboară?

946
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
Mai puțin de o oră, cred.

947
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
La naiba!

948
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
E plin de combustibil.

949
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
Probabil.

950
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
Pregătiți autospecialele de pompieri
și ambulanțele

951
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
lângă firmele
și în cartierele din jurul aeroportului.

952
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
King Air.

953
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
- L-ai găsit?
- E pe celălalt raft.

954
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
L-am găsit.

955
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
Fir-ar să fie!

956
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
Numărul 5-D-W,
te îndrepți către o altitudine mai joasă.

957
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
Începe să lași ușor manetele,
ca să-ți menții nivelul.

958
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
Ce se întâmplă
dacă repornesc pilotul automat?

959
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
Pot s-o fac eu, sunt pregătită.

960
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
N-5-D-W, dacă te simți
mai confortabil așa, poți.

961
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
Da, haide!

962
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
- Da?
- Da, fă-o!

963
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
Bine.

964
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
O idee proastă!

965
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5-D-W, recepționat.

966
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
Este un buton care ajută pilotul automat,
se cheamă „rotire direcție”.

967
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
L-am văzut în manual.

968
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
9-D-W, rotește butonul la 270 de grade.

969
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
- 270 de grade.
- Bine. Pot face eu asta.

970
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Doamne, ajutor!

971
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
L-am găsit. E la fel.

972
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
- Bine.
- Așa.

973
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
- Bun.
- Bun.

974
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
Recepționat. Numărul 5-D-W,

975
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
vei vorbi imediat
cu aeroportul Fort Myers.

976
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
În regulă.

977
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
O să aibă răbdare să-ți explice
și o să te aducă la sol în siguranță.

978
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
Reglează stația de radio
pe frecvența aeroportului Fort Myers.

979
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
Poți face asta?

980
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
Avem un copilot foarte bun,
deci cred că putem face orice.

981
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
Cred că poate. Da.

982
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
Recepționat. Frecvența este 132,07.

983
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
Am reglat.

984
00:59:03,415 --> 00:59:06,293
Aeroportul Fort Myers. Gata.

985
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
9-D-W, turnul Fort Myers. Cum ne auzi?

986
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
Fir-ar al dracului!

987
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
- S-a dus. S-a dus? A murit tipul ăla?
- King Air 5-5-9-D-W,

988
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
- ... turnul Fort Myers. Cum ne auzi?
- N-am mai auzit cum moare cineva...

989
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
Bine. Mă bagă în sperieți. Mă duc acasă.

990
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Nu vorbește.
Înseamnă că au pierdut comunicația.

991
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
Bun, îi dăm drumul.

992
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
Am ajutor.

993
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
- Ce faci?
- Prietenul meu...

994
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
Nu face asta! Încalci legea federală!

995
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
- Poate ajuta.
- Ba nu. Nici tu.

996
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
În caz c-ai uitat,
încă sunt șeful acestui centru de control.

997
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
- Ascultă ce zice!
- Scoate mobilul ăla din turnul meu!

998
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Îi poate salva viața!

999
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
- Scoate mobilul...
- Zi-i pilotului

1000
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
că trebuie să încetinească
înainte să se apropie de aeroport.

1001
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Dacă are viteză prea mică, se prăbușește.

1002
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Prietenul tău a zburat cu King Air?

1003
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
Cu ochii închiși.

1004
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
Ia loc!

1005
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
Calmează-te, Brian!
Dacă iese prost, nu e răspunderea ta.

1006
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
Orice ajutor e binevenit
dacă vrem ca ei să supraviețuiască.

1007
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
Dan, scoate-mă de pe difuzor!

1008
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
Nu trebuie să audă toți
ce urmează să-ți spun.

1009
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
Trebuie să facă corect cinci lucruri
ca să aterizeze avionul ăla.

1010
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
E bine de știut.

1011
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
Dar, dacă ratează unul,
n-o să le apuce pe celelalte patru.

1012
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
King Air 5-5-9-D-W, ești?

1013
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
King Air 5-5-9-D-W, ești cu noi?

1014
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
King Air 5-5-9-D-W, ești?
Aeroportul Fort Myers.

1015
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
Sunt.

1016
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
Ce vreți să fac?

1017
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
Lisa!

1018
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
L-au preluat.

1019
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
- L-au preluat!
- Ce? Trăiește?

1020
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
Imposibil!

1021
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
Reglezi la 2-7-0? 9-D...

1022
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
- Maggie, ești bine? Ai găsit seringa?
- Acum mă ocup!

1023
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
Unde e?

1024
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
Uite-o!

1025
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
Bine. Am găsit-o, mamă!

1026
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
Am găsit-o!

1027
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
Fă-i injecția surorii tale, iubito.

1028
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
Bailey.

1029
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Bailey, uită-te la mine!

1030
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
Uită-te la mine, bine?

1031
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
O să mă doară pe mine
mai mult decât pe tine, da?

1032
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
Poți s-o faci, iubito.

1033
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
Bailey, trezește-te!

1034
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Bailey.

1035
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
Bailey. Suntem aproape de sol.

1036
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
- Uite! Suntem aproape de sol.
- Mă simt slăbită. Unde suntem?

1037
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
O să reușim.

1038
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
- Uită-te la instrumentele de acolo!
- Bine.

1039
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
- Vezi cum se rotește?
- Da. Uau!

1040
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
- Vezi cadranul?
- Te descurci.

1041
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
- Nu-l scăpa din ochi!
- Bine.

1042
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
Așteaptă, Dan.

1043
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
Bine. King Air 5-5-9-D-W.

1044
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Turnul de control Fort Myers.

1045
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
Coborâți un avion, dle?

1046
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
Da. Ce vreți să fac?

1047
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
Dacă puteți, continuați să coborâți.

1048
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
O să vă ajute un alt pilot
care cunoaște aeronava.

1049
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
Este în turnul de control cu voi?

1050
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
Din câte am înțeles, este în...

1051
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
- Connecticut.
- În Connecticut,

1052
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
dar am înțeles că este un aviator
foarte priceput și experimentat.

1053
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
Orice ajutor e binevenit.

1054
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
Aici, sus, suntem doar eu,
soția și fetele mele.

1055
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
Are viteză destul de mare.

1056
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
Ajută-mă cu asta!

1057
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
Ține! Ajută-mă!

1058
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Mulțumesc, dle.

1059
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
O să rămâneți pe recepție cu mine,
nu-i așa?

1060
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
Corect. Oricât va dura.

1061
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
N-am altceva de făcut decât să mă asigur
că primiți tot ajutorul necesar.

1062
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
Da. Este un King Air 200.

1063
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
Carlinga arată ca ceva
ce n-a mai văzut niciodată.

1064
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
Probabil.

1065
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
Ce faci?

1066
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
Îți construiesc o carlingă.

1067
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
Mi-a ieșit corect?

1068
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
Nu chiar.

1069
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
Păi ce lipsește?

1070
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
Mi-ar prinde bine un copilot.

1071
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
Ascultă, avem un interval foarte scurt
pentru cât de repede trebuie să zboare.

1072
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
Am înțeles.

1073
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
Este pe pilot automat?

1074
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
- Întreabă dacă folosește pilotul automat.
- N-9-D-W,

1075
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
folosești pilotul automat
sau conduci manual aeronava?

1076
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
Pilotul automat este oprit.

1077
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Trebuie să-l încetinești.
Merge împrăștiat.

1078
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
Trebuie să-l încetinim.

1079
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
Avionul se află deasupra Golfului Mexic.

1080
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
Trebuie să înainteze deasupra solului
ca să se apropie de Fort Myers.

1081
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Dacă nu ajunge la sol, avem întăriri.

1082
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
Fort Myers, puteți vedea
pe radar ce viteză avem?

1083
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
Trebuie să meargă mai repede.

1084
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
- Dacă încetinește prea mult, se oprește.
- Ca o mașină?

1085
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
Dacă încetinește prea tare,
vântul nu mai bate peste aripă

1086
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
și avionul se poate prăbuși.

1087
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
Probabil asta i s-a întâmplat Ameliei.

1088
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
Mai repede! Mergi mai repede!

1089
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
Trebuie să mărească viteza! O să cadă.

1090
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
Bine. Se pare că ești la 1.500 de metri,

1091
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
puțin mai lent decât am vrea.

1092
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
Deci, oricând poți, virează la stânga.

1093
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
Îl punem să vireze.

1094
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
Puneți-l să mărească viteza!
Nu poate vira dacă e așa lent.

1095
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
Vezi să accelereze înainte de a vira!

1096
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
TELEFON DE URGENȚĂ

1097
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
Da, câte ambulanțe ai? Cheamă mai multe!

1098
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
Sigur sunt în virare? Nu prea văd de aici.

1099
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
Busola aia nu se mișcă.

1100
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
Nu văd pământ, doar apă.
Suntem deasupra oceanului?

1101
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
- Tu vezi orizontul?
- Nu.

1102
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
Nu văd orizontul.

1103
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
Văd doar cer bleu și apă bleu.

1104
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
Nu văd pământ, ci doar ocean.
Sigur mergem în direcția bună?

1105
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
- Uită-te în stânga! Vezi ceva?
- E albastru. Totul e albastru.

1106
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
Are dificultăți la viraj.

1107
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
Zboară direct spre furtună.

1108
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
S-a intensificat prea repede.

1109
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
Am crezut că are timp.

1110
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
Dacă e deasupra Golfului,
vede cer albastru și apă albastră.

1111
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
E dezorientat,
nu-și dă seama încotro virează.

1112
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
Direcția îl îndreaptă
către o deplasare de aer.

1113
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
La naiba!
Trebuia să-l punem să vireze mai devreme.

1114
01:07:36,595 --> 01:07:37,971
KING AIR 200 - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI

1115
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
La ce te uiți?

1116
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
La sistemele de control al zborului.

1117
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
King Air e construit pe baza Cessna.

1118
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
O fi mai mare și mai arătos,
dar zboară la fel.

1119
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Spune-i să-l piloteze
ca pe un avion cu un singur motor!

1120
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Ca pe un Cessna.
Să nu se îngrijoreze de nimic altceva!

1121
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
Zi-i să-și amintească
ultima oară când a fost în Cessna.

1122
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
Spune-i să-l piloteze
ca pe un avion cu un singur motor!

1123
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
Ca pe un Cessna. Zi-i să-și amintească
ultima oară când a fost în Cessna.

1124
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
Bine. 9-D-W,

1125
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
pilotează așa cum ai face-o
cu o aeronavă cu un singur motor.

1126
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
Pot face asta.

1127
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
Chestia e că singura dată când am zburat
cu așa ceva, eram cu fratele meu

1128
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
și nu erau nori negri în fața mea.

1129
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
Virajul tău arată bine.

1130
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
Nu ne lăsăm așa ușor.

1131
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
Foarte bine, domnule.

1132
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
Bine. Sunt la 0-9-0.
Încep să mă prind cum merge aparatul ăsta.

1133
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
Nu știu dacă pot depăși norii ăștia.

1134
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
Încep să ne înconjoare.

1135
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
9-D-W, este vreo listă cu verificările
înainte de aterizare?

1136
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
Ai găsit așa ceva, dragă?

1137
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
- Ai găsit o listă de verificare?
- Da.

1138
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
Mi se spune că trenul de aterizare
ar trebui să fie sub panoul principal.

1139
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
Ar trebui să scrie „tren de aterizare”.

1140
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
Cred că știu cum să cobor
trenul de aterizare.

1141
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
Dar ne cam zgâlțâim.

1142
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
Urmează să coboare trenul de aterizare.

1143
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
Nu, e prea repede. Nu atinge trenul!

1144
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
Încă nu. E prea devreme. Prea repede.

1145
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
Mi se spune că e prea devreme
pentru trenul de aterizare.

1146
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
Spuneți-mi când. Ajutați-mă să încetinesc!

1147
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
Bine, dle. Facem asta imediat.

1148
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
Cât combustibil aveți?

1149
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
- Aici e combustibilul.
- Avem combustibil din belșug.

1150
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
- Nu e o problemă.
- E o problemă pentru noi.

1151
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
Da. Încă o autospecială de pompieri!

1152
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
Sună peste tot!
Ne trebuie cât mai multă apă și spumă.

1153
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
Vine unul cu două motoare,
cu rezervorul plin.

1154
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
Dacă nu coboară în curând,
furtuna îl poate distruge,

1155
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
iar avionul se poate prăbuși.

1156
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
Bine, dar unde e acum?

1157
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
Este la circa...

1158
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
25 de km de aeroport. Uită-te aici!

1159
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
Case și clădiri peste tot.
Noi suntem aici.

1160
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
N-ar trebui să nu fim aici acum?

1161
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
E o idee foarte bună.

1162
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
- La ce distanță e?
- Cam la 25 de km.

1163
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
La naiba!

1164
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
- Bine, unde e?
- La 1.600 de metri.

1165
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
- Îi pornesc alarmele.
- Să le ignore! Să piloteze!

1166
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
Kari a zis să ignore alarmele
și să piloteze avionul.

1167
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
1.400 de metri.

1168
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
- 450 km/h.
- Bine.

1169
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
După ce încetiniți puțin, vă dau semnalul.

1170
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
Întâi, spuneți-mi cum să încetinesc!

1171
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
Prea lent la viraj,
acum prea rapid la aterizare. Ce fac aici?

1172
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
Să mergem! N-ați vrea să fiți
lângă pista aia când sosește.

1173
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
- Gata.
- Verifică-mi altitudinea și viteza!

1174
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
1.800 de metri.

1175
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
390 km/h.

1176
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
9-D-W, virează la stânga
la zero-șase-zero.

1177
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
Așa ar trebui să te aliniezi cu aeroportul
și apoi te ajut să încetinești.

1178
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
Direcție. Zero-șase-zero.

1179
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
- Fac eu.
- Pornește ăla!

1180
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
Zero-șase-zero.

1181
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
Norii se apropie mult prea tare.

1182
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
Da. Câteva rafale, dar ar trebui
să fii bine. Încerc să-ți scad viteza,

1183
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
ca să poți coborî trenul de aterizare
și flapsurile.

1184
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
Bine. Sunt pregătit, aștept.

1185
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
Găsești lista pentru aterizare?

1186
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
Bine. Flapsuri.

1187
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
- Bun. Ce fac?
- Da.

1188
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
Întâi, viteza de coborâre.

1189
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
Bine, scade puterea puțin câte puțin!

1190
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
Bine? Până ajungi la 300 km/h.

1191
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
- Deci, unde mergem?
- La aeroport.

1192
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
Pare locul cel mai nesigur
în timpul prăbușirii unui avion!

1193
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
Opt km distanță, 950 de metri, 330 km/h.

1194
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
La 300 km/h, coboară trenul de aterizare!

1195
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
Bine, sunt aliniat cu pista.
Seamănă cu o mică...

1196
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
- Cu o mică fâșie maro.
- Da.

1197
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
Mă vedeți aliniat cu pista?

1198
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
Da, dle, corect.
Aveți câmpul în raza vizuală.

1199
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Bailey.

1200
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
Mă simt slăbită. Unde suntem?

1201
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Știi ce?

1202
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
Suntem într-un nor cumulus. Uite!

1203
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
Mai știi? Mereu ți-ai dorit
să vezi unul de aproape.

1204
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
Sunt sigură că e un cirrus.

1205
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Cum sunt fetele?

1206
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
Bine. Dar vor fi mult mai bine
după ce aducem aparatul ăsta la sol.

1207
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
Puneți-vă centurile de siguranță!

1208
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Are câmpul în raza vizuală.

1209
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
Controlează-i viteza!
Trenul de aterizare coboară curând.

1210
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Trebuie să controleze viteza.

1211
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
Bine. După ce aveți viteza sub control,

1212
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
coborâți la 600 de metri!

1213
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
Văd o viteză de 300 km/h.

1214
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
670 de metri, 300 km/h.

1215
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
Trenul de aterizare jos. Acum!

1216
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
Trebuie să coborâți trenul
de aterizare acum, dle!

1217
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
Bine, gata. Sunt pregătită când îmi spui.

1218
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
- Coboară-l!
- Bine. Acum?

1219
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
- Da, coboară-l!
- Asta fac.

1220
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
Bine.

1221
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
Trenul de aterizare coboară.

1222
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
Bine, rămâi pe maneta de gaze.
Vreau să te menții la 260 km/h.

1223
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
120 de metri. 220 km/h.

1224
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
Nu-l pot menține deasupra pistei. Deviază.

1225
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
Mă mișc la stânga.
Nu-l pot ține deasupra pistei.

1226
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
Mă mișc la stânga.

1227
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
E foarte rău. Nu pot ține chestia asta.
Am nevoie de ajutor.

1228
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
E o forfecare a vântului! Vântul va sufla
avionul de pe pistă înainte să aterizeze!

1229
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
Atenție! Manual. Pierdere viteză.

1230
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
- S-au pornit alarmele!
- Înălțare.

1231
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
Înălțare.

1232
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
Brian, nu e aliniat!

1233
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
Ajutați-mă!

1234
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
Înalță-te! Cu putere maximă!

1235
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
Înălțare.

1236
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
Se învârte.

1237
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
Vânt din lateral.

1238
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Vânt din lateral.

1239
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
Alo?

1240
01:14:54,282 --> 01:14:55,241
Alo?

1241
01:14:56,034 --> 01:14:57,035
Alo?

1242
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
Dan, mai ești acolo?

1243
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
Dan!

1244
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
La naiba!

1245
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
Sunt Dan Favio. Te rog să lași un mesaj.

1246
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
Kari?

1247
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Kari?

1248
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
- L-am pierdut.
- Ce?

1249
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
Nu se poate!

1250
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
Devine foarte rău.
Nu pot ține aparatul! Am nevoie de ajutor!

1251
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
Ce faci?

1252
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
Putem folosi numărul
pentru a localiza avionul și pilotul.

1253
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
Baza de date FAA.

1254
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
Apare în baza de date.
Ar trebui să fie un pilot înregistrat.

1255
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
Nu mi-ai zis asta la orele de instrucție?

1256
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
Nu credeam că asculți.

1257
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Ascult fiecare cuvânt pe care-l zici.

1258
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
REZULTATE CĂUTARE PILOT - JOE CABUK

1259
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
Spuneți o comandă!

1260
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Are cineva un încărcător?

1261
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
- Are cineva?
- Eu.

1262
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
Haide!

1263
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Mamă?

1264
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
Cred că avem o altă problemă.

1265
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
Cred că suntem terminați.

1266
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
Doamne, ajută-mă, te rog!

1267
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
Doug?

1268
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
Doug!

1269
01:16:57,447 --> 01:16:58,448
Doug?

1270
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
Suntem terminați.

1271
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
Nu, am trecut prin încercări mai grele

1272
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
și le-am depășit împreună.
Putem să reușim!

1273
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Putem să reușim?

1274
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Bine.

1275
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
Scuze.

1276
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
Scuze.

1277
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
Alo?

1278
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
Alo! Te rog, nu închide! Bună!

1279
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
Ești cumva într-un avion acum?

1280
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
- Nu e momentul potrivit.
- Nu, îți dorești să răspunzi.

1281
01:18:14,399 --> 01:18:16,359
Alo?

1282
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Cine e?

1283
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Doug?

1284
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
- Sunt Kari Sorenson.
- Cine?

1285
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
Am vorbit cu controlorii la telefon.

1286
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
Cum naiba m-ai găsit?

1287
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
Îți explic după ce te ajutăm
să ajungi la sol.

1288
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
Păi...

1289
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
E rău de tot aici.
Nu pot controla avionul.

1290
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Ascultă! Sunt trei indicatoare luminoase
în mijlocul panoului de control.

1291
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
Mijlocul panoului de control,
în partea de sus.

1292
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
Înseamnă că trenul de aterizare e tot jos.
Ridică maneta albă de lângă cea de gaze!

1293
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
Doug, ascultă!

1294
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
Familia mea a fost într-o situație
asemănătoare cu a ta.

1295
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
N-am putut face nimic pentru ei.

1296
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
Și i-am pierdut.

1297
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
Dar să fiu al naibii
dacă vă pierd pe voi azi.

1298
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
Știu că nu mă cunoști, nu mă vezi,
dar sunt aici să te ajut.

1299
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
Crede în mine!

1300
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
Nu cred că se va întâmpla asta.

1301
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
Am fost suflat de pe pistă.
Nu pot controla aparatul ăsta.

1302
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
Ba da, poți.
Ai reușit până acum. Mai e puțin.

1303
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
Uneori, trebuie să ai încredere
în ce nu vezi.

1304
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
Doug, ai făcut lucruri
pe care eu nu le credeam posibile.

1305
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
Ai fost un erou
pentru fete de o mie de ori.

1306
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
Și te iubesc. Și cred că poți face asta.

1307
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
Poți!

1308
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
Bine. Ce vrei să fac?
Trebuie să fac un viraj.

1309
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
Nu opri! Suntem minori!
N-o să ajungem la închisoare!

1310
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
- Unde crezi că se duce avionul?
- Deasupra oceanului!

1311
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
Nu mă duc la ocean!

1312
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
N-aveți voie!

1313
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
Întoarceți-vă! Nu! Întoarceți-vă aici!

1314
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
Bine. Acum e momentul, Doug.
Apasă pe cârma stângă.

1315
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
Rotește manșa puțin la dreapta.
Păstrează pista în mijloc.

1316
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
Ține eleroanele coordonate cu cârma.
Zboară împreună cu vântul, nu i te opune.

1317
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
Pregătește-te să atingi solul pe o roată,
cât de ușor poți.

1318
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
Dă drumul cârmei,
împinge maneta de gaze până la capăt.

1319
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Ce fac cu frânele când aterizez?

1320
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
Nu-ți face griji! Lasă avionul să planeze
și redu viteza când atingi solul.

1321
01:21:04,735 --> 01:21:05,861
PAZA AEROPORTULUI

1322
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
- Trenul de aterizare e jos.
- Bun.

1323
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
În regulă.

1324
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
Vă iubesc, fetelor!

1325
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
Te iubim, tati!

1326
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Te iubesc, tati.

1327
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
Te iubesc.

1328
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
Și eu te iubesc.

1329
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
Fetelor...

1330
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
Vă iubesc.

1331
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
Te iubesc, mami.

1332
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
- Te iubesc, mami.
- Te iubesc.

1333
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
Fixați centurile strâns!

1334
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
Să ne rugăm!

1335
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
Doamne,

1336
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
trimite-ți îngerii să țină aripile

1337
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
și ajută-ne să aterizăm avionul.

1338
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
Vreau să-mi văd fetele
cum cresc și cum absolvă.

1339
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
Cum se îndrăgostesc,
se mărită și au propriile lor fete.

1340
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
Vreau doar să fiți fericite.
Faceți ce vă doriți.

1341
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
Și iubiți-vă mereu așa cum vă iubesc eu.

1342
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
Sunt atât de recunoscătoare, Doamne,
pentru fetele mele frumoase!

1343
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
Tatăl nostru, care ești în ceruri,

1344
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
Sfințească-se numele Tău.

1345
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
Vie împărăția Ta. Facă-se voia Ta.

1346
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
Precum în cer, așa și pe Pământ.

1347
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
Pâinea noastră cea de toate zilele
dă-ne-o nouă astăzi

1348
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
și ne iartă nouă greșelile noastre,

1349
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
precum și noi iertăm greșiților noștri.

1350
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
Și nu ne duce pe noi în ispită,
ci ne izbăvește de cel rău.

1351
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
Căci a Ta este împărăția, și puterea,
și mărirea, în veci.

1352
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
- Amin.
- Amin.

1353
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
Bine, Doug. O să te pregătesc
pentru o aterizare cu vânt din lateral.

1354
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
Trage înapoi maneta de gaze. Ușor.

1355
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Uite-l!

1356
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
Bine.

1357
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
Plutește. Plutește mult.

1358
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
- O să rateze.
- E prea sus.

1359
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
- Ambulanțele nu sunt unde trebuie!
- Mă ocup.

1360
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
- Trebuie să fie mai încolo!
- Da.

1361
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
Nu răspund.

1362
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
- Haide!
- Du-te! Fă ceva!

1363
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
Doamne!

1364
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
S-au întors, s-au învârtit!
Vin să facă altă aterizare!

1365
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
Împinge manșa până la capăt.

1366
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
Oprește maneta de gaze.

1367
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
Dă drumul cârmei!

1368
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
Acum, Doug!

1369
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
Dă-i drumul!

1370
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Cât de ușor poți.

1371
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
Te rog, Doamne,
ajută-mă să-mi protejez familia!

1372
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
Dă drumul, Doug! Dă drumul!

1373
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
Da!

1374
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
Treci încoace!

1375
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
Doamne!

1376
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
Am reușit.

1377
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
Am reușit.

1378
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
Am reușit.

1379
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
Am reușit.

1380
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
M-am îndoit de Tine.

1381
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
Îmi pare rău. Iartă-mă.

1382
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
Mulțumesc.

1383
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
Știi, când ai intrat
cu camioneta tatei în lac,

1384
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
am zis: „Ia-ți picioarele
de pe accelerație și de pe ambreiaj.”

1385
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
Avea schimbător manual.

1386
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
Motorul s-ar fi stins.
Camioneta s-ar fi oprit.

1387
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
Am zis: „Dă-i drumul!”

1388
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
Dar n-ai făcut-o.

1389
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
Slavă Domnului c-ai mai crescut, nu?

1390
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
Oprește motorul!

1391
01:27:30,704 --> 01:27:31,830
Oprește motorul!

1392
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Oprește motorul!

1393
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
Vreau să oprești motorul! Oprește motorul!

1394
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
„N-5-5-9-D-W.”

1395
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
El e, acolo! Au reușit!

1396
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Ce nebunie!

1397
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
Nu-mi vine să cred
că s-au întâmplat toate astea!

1398
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
Încă mai vrei să fii pilot?

1399
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
Mai mult ca oricând.

1400
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
Domnul Johnson să te pupe-n fund!

1401
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
Ar trebui s-o ștergem.

1402
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
Sunt în viață.

1403
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
Ai încălcat legea federală.

1404
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
Ai mai spus.

1405
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
Vreau salariu compensatoriu.

1406
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
Nu se poate. Știi ce urmează să faci?

1407
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
- Plec.
- Urmează

1408
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
să fii controlor.

1409
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
S-ar fi terminat cu totul altfel pentru ei
dacă n-ai fi intervenit.

1410
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
Mersi.

1411
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
Începi săptămâna viitoare.

1412
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
Poți petrece tot weekendul cu...

1413
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
Bourbon.

1414
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
Ai avut o zi plină.

1415
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
Dar nu-mi spune doar mie
povestea asta grozavă.

1416
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
Tată!

1417
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
Veniți aici! Trebuie să vă arăt asta.

1418
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
Era un tip într-un avion...

1419
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
N-aș fi reușit fără tine.

1420
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
Nu vreau să pleci.

1421
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
- Nu pot continua...
- N-am avut ocazia să le spun alor mei

1422
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
cât îi iubesc înainte să moară.

1423
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
Asta trebuie să se schimbe.

1424
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
Drăguț, dar...

1425
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
Te iubesc, Ashley.

1426
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
Ai spus-o, în sfârșit!

1427
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Încotro?

1428
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
Oriunde vrei tu.

1429
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
Viața e simplă
De ce o complicăm?

1430
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
Nu știu, dar știi ce vreau să spun

1431
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
Hai să sărbătorim vremurile bune

1432
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
Că ai reușit să treci pe galben

1433
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
Să sărbătorim un prieten bun
și un ajutor bun

1434
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
Hai să sărbătorim cât mai putem

1435
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
Să sărbătorim rugăciunile
care au primit răspuns

1436
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
Să sărbătorim când viața a corespuns

1437
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
Să sărbătorim piesa potrivită
la momentul potrivit

1438
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
De fapt, am venit doar să...

1439
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
îmi achit nota.

1440
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
Bună, Dan!

1441
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
Linda.

1442
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
Ai telefonul închis.

1443
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
Nu mai merge.

1444
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
S-a oprit în toiul
unei conversații importante.

1445
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
Cum o cheamă?

1446
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
9-D-W.

1447
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
Beau whisky. Faci cinste?

1448
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
Probabil că nu.

1449
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
Bine. Ne mai vedem, atunci.

1450
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Păstrează restul!

1451
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
Hei!

1452
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
Ce-ar fi să bem o cafea undeva?

1453
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
Și apoi?

1454
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
Mi-ar prinde bine
să mă ajuți să-mi aleg alt telefon.

1455
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
Joe Cabuk, pilotul avionului King Air,
a fost înmormântat în Oak Ridge, Louisiana

1456
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
Doug îl vizitează des

1457
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
Aveți 58 de mesaje.

1458
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
Bună ziua, mă numesc James Phillips.

1459
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
Sunt producătorul emisiunii
lui Ellen DeGeneres.

1460
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
Am vrea să zburați cu familia până la...

1461
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
Bună ziua, dle și dnă White!

1462
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
Mă numesc Jessica Jones.
Sunt de la emisiunea lui Oprah.

1463
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
Dna Winfrey ar vrea
să vă invite personal...

1464
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
Brian Norton a fost singura persoană
de la turnul de control Fort Myers

1465
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
care avea experiență de zbor
la Paștele din 2009

1466
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
Acum e pensionar și lucrează
pe cont propriu ca mecanic de aeronave

1467
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
Mobilul lui Dan Favio n-a mai funcționat
după acea zi fatidică a Paștelui din 2009

1468
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
Ulterior, a devenit controlor
de trafic aerian autorizat

1469
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
Experiența de zbor a Lisei Grimm
a ajutat enorm în acea duminică a Paștelui

1470
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
Acum este Manager de Operațiuni
la nivel național

1471
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
la Centrul de Comandă
al Sistemului Traficului Aerian

1472
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
Doug o numește îngerul lui

1473
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
Kari și Ashley încă trăiesc împreună
în Danbury, Connecticut

1474
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
Unde zboară des
și și-au făcut o viață împreună

1475
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
Lisa m-a convins, într-un final,
să decuplez pilotul automat.

1476
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
Nu voiam să decuplez pilotul automat.

1477
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
Pilotul automat se descurcă perfect
să zboare.

1478
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
Doar că merge în direcția greșită.

1479
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
La câteva zile
după aterizarea aeronavei King Air,

1480
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
Doug a început un curs de formare
pentru a deveni pilot acreditat.

1481
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
Ulterior a devenit pilot comercial
acreditat pentru multi-motor

1482
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
De atunci, a zburat în misiuni umanitare
în Haiti, Belize

1483
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
și în misiuni
pentru Comandamentul Aerian al Veteranilor

1484
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
Doug și Terri și-au sărbătorit anul acesta
cea de-a 33-a aniversare a căsătoriei

1485
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
Și sunt mândri
că grozavul stat Louisiana este casa lor

1486
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
Maggie White lucrează ca farmacistă

1487
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
după absolvirea Universității Louisiana
din Monroe

1488
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
Unde ambii ei părinți
s-au făcut farmaciști

1489
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
Bailey White lucrează
ca kinetoterapeut licențiat

1490
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
și ca tehnician de farmacie
în Onalaska, Wisconsin

1491
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
Sărbătorile în familie sunt clipe prețuite
pentru Terri White și familia ei extinsă

1492
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
Maggie și Bailey au trei copii minunați:
Edie, Millie și Presley

1493
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
Un motiv de mare bucurie și recunoștință
în fiecare duminică a Paștelui

1494
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
Când aveam o întrebare, i-o puneam
lui Brian. Brian i-o punea lui Dan.

1495
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
Dan lua mobilul, îl întreba pe amicul lui

1496
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
și așa am continuat 20-25 de minute.

1497
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
Nici nu știam cum îl cheamă pe amicul lui.

1498
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
Astea au fost unele lucruri divine

1499
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
care s-au potrivit.

1500
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
Și eram pe plajă, în Florida,

1501
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
în Fort Myers, în toiul după-amiezii,

1502
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
și nu era pic de vânt.
Când se întâmplă asta vreodată?

1503
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
Îl cheamă Kari, cu K. Kari Sorenson.

1504
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
E din Danbury, Connecticut.

1505
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
A venit tocmai până aici,
pe cheltuiala lui, aș adăuga,

1506
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
ca să-și vadă prietenul
câștigând acest premiu

1507
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
și să-i fie alături în această seară.

1508
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
Și eu am ceva pentru tine, Kari.
Și tu trebuie să faci asta. Hai!

1509
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
Kari Sorenson.

1510
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
Ți-am zis eu, amice!

1511
01:37:40,438 --> 01:37:41,273
Bine.

1512
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
KARI SORENSON
PILOT KING AIR - INSTRUCTOR DE ZBOR

1513
01:37:46,570 --> 01:37:47,404
Bine.

1514
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
În memoria col. Joe Grice Cabuk Jr.
Soț iubitor al Marshei Cabuk

1515
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
De la Academia Forțelor Aeriene SUA

1516
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
pentru o carieră de 30 de ani
în Forțele Aeriene SUA

1517
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
Un om special

1518
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
Subtitrarea: Iulia Rolle

1519
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
Redactor
Robert Ciubotaru



