1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:05,209 --> 00:02:06,502
Det er så uretfærdigt.

4
00:02:06,585 --> 00:02:08,712
Kom nu, Jesse, du kan godt.

5
00:02:10,798 --> 00:02:13,926
Han træner til OL, ikke?

6
00:02:14,009 --> 00:02:16,679
Han burde ikke
måtte blære sig med at dykke.

7
00:02:20,850 --> 00:02:25,271
- Behold i det mindste trøjen på.
- Han burde aldrig have trøje på.

8
00:02:30,150 --> 00:02:31,902
Han aner ikke, hvem jeg er.

9
00:02:33,279 --> 00:02:34,947
Er det ikke trist?

10
00:02:36,365 --> 00:02:40,202
Jo. Så trist.

11
00:02:57,428 --> 00:03:00,806
- Værsgo. Hold den.
- Jeg ved ikke, hvad du beder mig om.

12
00:03:00,890 --> 00:03:02,308
- Hold den.
- Det gør jeg.

13
00:03:02,391 --> 00:03:05,144
- Har du ikke prøvet sådan en?
- Du har tømt den.

14
00:03:06,437 --> 00:03:08,147
Ja, man skal være hurtig.

15
00:03:08,689 --> 00:03:10,149
- Det er politiet!
- Ja.

16
00:03:11,442 --> 00:03:13,652
Fremtiden er så svær at forudsige.

17
00:03:14,320 --> 00:03:17,948
Hvis jeg havde en tidsmaskine,
ville det så gøre en forskel

18
00:03:18,032 --> 00:03:20,200
at fortælle mig selv som ung om fremtiden?

19
00:03:24,246 --> 00:03:27,750
15 ÅR SENERE

20
00:03:38,177 --> 00:03:40,179
Er det det her, I kigger på?

21
00:03:40,262 --> 00:03:43,265
- Vi er ikke helt overbevist.
- Jeg går i koma.

22
00:03:43,349 --> 00:03:45,559
Okay, vis mig det andet.

23
00:03:46,060 --> 00:03:49,521
- Det her er godt.
- Ja, mere økonomisk, større,

24
00:03:49,605 --> 00:03:51,732
- men ikke så all-inclusive.
- Nej.

25
00:03:51,815 --> 00:03:54,526
- Så vi skal købe ekstra.
- Okay, whisky sour.

26
00:03:54,610 --> 00:03:55,778
- Tak.
- Whisky.

27
00:03:55,861 --> 00:03:58,739
Det var så lidt.
Bud Light-seltzer til herren.

28
00:03:58,822 --> 00:04:01,492
Tak, fordi du ikke
fik mig til at sige det.

29
00:04:02,076 --> 00:04:03,160
- Åh, gud!
- Undskyld.

30
00:04:03,994 --> 00:04:06,205
Så jeg vil bare sige,

31
00:04:06,288 --> 00:04:08,749
Sam, Emma,

32
00:04:09,708 --> 00:04:11,794
vi er så glade på jeres vegne.

33
00:04:12,753 --> 00:04:16,924
Tak, fordi du hjælper vores datter
med at finde en ny chance i livet.

34
00:04:17,883 --> 00:04:19,677
- Velkommen til familien.
- Ja.

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,844
Tak.

36
00:04:20,928 --> 00:04:25,474
Toilettet nedenunder er tilstoppet.
Jeg måtte stikke armen hele vejen ned.

37
00:04:25,557 --> 00:04:26,684
Hej, Michael.

38
00:04:28,394 --> 00:04:30,854
- Hvad? Det var så lidt.
- Tak.

39
00:04:30,938 --> 00:04:34,525
Jeg har også noget at sige.

40
00:04:35,150 --> 00:04:38,112
Jeg er så stolt af det liv,
du har skabt, Emma.

41
00:04:38,654 --> 00:04:40,072
Det har ikke været let,

42
00:04:40,155 --> 00:04:43,951
og mange ville have ladet det stoppe dem.

43
00:04:45,119 --> 00:04:46,370
Men ikke dig.

44
00:04:46,453 --> 00:04:48,455
Og jeg ved, at vi to

45
00:04:48,539 --> 00:04:51,000
- driver hinanden til vanvid af og til.
- Hvad? Nej.

46
00:04:51,083 --> 00:04:52,835
- Gør vi?
- Ja.

47
00:04:52,918 --> 00:04:54,962
- De damer...
- Jeg synes ikke...

48
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
Hvad jeg prøver at sige, er,

49
00:04:57,589 --> 00:04:59,508
at selvom du er min lillesøster,

50
00:05:00,300 --> 00:05:03,470
håber jeg at få et hjerte,
der er så stort som dit.

51
00:05:04,722 --> 00:05:06,974
- Det var flot, skat.
- Tak, mor.

52
00:05:07,057 --> 00:05:12,771
Eftersom vi alle holder taler
og får hinanden til at græde,

53
00:05:13,480 --> 00:05:17,401
Jeg vil gerne takke Marie for at presse
mig til at lære et instrument,

54
00:05:17,484 --> 00:05:22,406
fordi jeg ikke endte med at lære ét,
men jeg løb ind i en gammel ven.

55
00:05:23,032 --> 00:05:24,366
Min bedste ven.

56
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
Okay, vi forstår det.
Du er glad for din forlovede.

57
00:05:28,328 --> 00:05:29,621
Godt for dig.

58
00:05:29,705 --> 00:05:31,582
Du er så heldig. Du har mig.

59
00:05:36,211 --> 00:05:37,588
Så er der vel mig tilbage.

60
00:05:38,839 --> 00:05:43,719
I ved nok,
at jeg har været vildt forelsket i Emma

61
00:05:44,470 --> 00:05:46,138
i et par år nu, plus minus.

62
00:05:46,221 --> 00:05:47,347
Det var i ottende.

63
00:05:47,431 --> 00:05:51,351
Tak, Colin.
Jeg vidste ikke, du førte regnskab.

64
00:05:52,436 --> 00:05:55,105
Jeg kan huske vores første møde,
og jeg tænkte:

65
00:05:55,189 --> 00:05:56,940
"Det var det. Det er hende."

66
00:05:57,816 --> 00:06:00,235
Og livet førte os i forskellige retninger,

67
00:06:00,319 --> 00:06:02,529
og da vi løb ind i hinanden igen,

68
00:06:02,613 --> 00:06:05,240
var vi begge vokset en del, kan man sige.

69
00:06:05,741 --> 00:06:09,703
Men nogle ting ændrer sig ikke.
Og når jeg ser på dig nu, Emma,

70
00:06:09,787 --> 00:06:12,247
føles det, som om jeg går i ottende igen.

71
00:06:12,331 --> 00:06:15,834
Og jeg tænker:
"Det er hende. Det er pigen."

72
00:06:17,544 --> 00:06:20,255
Og jeg ser på jer og tænker:
"Det er familie."

73
00:06:20,339 --> 00:06:22,716
- Det er vi.
- Du hænger på os.

74
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
- For familien.
- For familien.

75
00:06:26,220 --> 00:06:28,180
- Skål.
- Skål, skål, skål.

76
00:06:28,263 --> 00:06:31,141
- Hvad laver du?
- Jeg glemte mit glas derovre.

77
00:06:36,647 --> 00:06:38,857
- Hej.
- Kør mig hjem.

78
00:06:40,567 --> 00:06:41,902
Farvel, alle sammen.

79
00:06:46,657 --> 00:06:47,825
Fuld service.

80
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
- Farvel.
- Farvel.

81
00:06:56,208 --> 00:06:58,669
- Hvem ringer en lørdag aften?
- Det ved jeg ikke.

82
00:06:59,753 --> 00:07:00,921
Hallo?

83
00:07:01,046 --> 00:07:03,257
Skat, det er mig, Jesse.

84
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Jeg er i live.

85
00:07:06,385 --> 00:07:10,597
Kan du høre mig? Emma, jeg kommer hjem.

86
00:07:13,433 --> 00:07:16,103
Emma? Skat? Hvad er der?

87
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
Hvad foregår der?

88
00:07:20,566 --> 00:07:22,401
Man skal være hurtig her.

89
00:07:22,484 --> 00:07:23,944
- Det er politiet.
- Ja.

90
00:07:24,653 --> 00:07:25,988
Emma, kom.

91
00:07:28,824 --> 00:07:31,785
- Mit lift er væk, og dit...
- Sam.

92
00:07:32,286 --> 00:07:34,580
Er Sam din kæreste?

93
00:07:34,663 --> 00:07:37,124
Han er min bedste ven.

94
00:07:37,708 --> 00:07:41,712
Så, han vil være din kæreste,
men du er ikke interesseret i det?

95
00:07:41,795 --> 00:07:44,756
- Nej, sådan er det ikke.
- Helt sikkert.

96
00:07:45,674 --> 00:07:47,676
Måske er det lidt sådan.

97
00:07:47,759 --> 00:07:50,554
- "Lidt sådan"?
- Hold kæft.

98
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Tænk, at jeg blæste en promille.
Mine forældre slår mig ihjel.

99
00:07:58,854 --> 00:07:59,855
Surt.

100
00:07:59,938 --> 00:08:02,858
Føler du nogensinde,
at alle fortæller dig, hvem du er?

101
00:08:02,941 --> 00:08:04,234
Konstant.

102
00:08:05,110 --> 00:08:08,071
Mine forældre ejer boghandlen i byen,
Blair Bøger.

103
00:08:08,155 --> 00:08:10,365
Ja, den lurede jeg. Emma Blair.

104
00:08:10,449 --> 00:08:14,620
De tror,
at jeg og min søster vil overtage den.

105
00:08:14,703 --> 00:08:18,749
Og de lytter ikke, når jeg siger,
at det vil jeg aldrig.

106
00:08:19,291 --> 00:08:21,168
Marie vil gerne. Det er fint.

107
00:08:21,251 --> 00:08:23,921
Hun har altid været
den perfekte boghandlerdatter.

108
00:08:24,004 --> 00:08:27,466
- Ja.
- Men ikke mig. Jeg vil væk.

109
00:08:27,549 --> 00:08:30,302
- Hvorhen?
- Jeg vil ud og se verden.

110
00:08:30,385 --> 00:08:31,386
Det lyder godt.

111
00:08:32,137 --> 00:08:34,473
Du er ikke, som jeg forestillede mig.

112
00:08:34,556 --> 00:08:36,600
Forestillede du dig mig?

113
00:08:36,683 --> 00:08:40,562
Min eks troede,
at du havde et crush på mig.

114
00:08:40,646 --> 00:08:43,565
- Hun sagde, at hun så dig glo på mig.
- Nej, det...

115
00:08:43,649 --> 00:08:46,443
- Virkelig?
- Det er totalt...

116
00:08:47,110 --> 00:08:49,947
- Måske en dag på første år.
- Der var det.

117
00:08:50,030 --> 00:08:53,283
Nej, men jeg er tydeligvis
ikke lun på dig nu.

118
00:08:53,367 --> 00:08:54,826
Hvorfor ikke?

119
00:08:54,910 --> 00:08:58,288
- Hvorfor er du ikke lun på mig?
- Det tror jeg faktisk, at jeg er.

120
00:08:59,498 --> 00:09:02,042
Den sidste halvanden time.

121
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
- Men hvis du ikke er interesseret...
- Det er jeg.

122
00:09:24,815 --> 00:09:26,441
- Er du klar?
- Ja.

123
00:09:29,945 --> 00:09:31,154
Så kører vi!

124
00:09:46,628 --> 00:09:49,172
ROMER-FERIE: RUINER, PASTA & MERE PASTA

125
00:10:13,697 --> 00:10:14,740
BANGKOK OM FORÅRET

126
00:10:14,823 --> 00:10:16,658
EMMA BLAIR
BILLEDER AF JESSE LERNER

127
00:10:26,293 --> 00:10:28,545
SINGAPORES SKJULTE PERLER
AF EMMA BLAIR

128
00:10:37,888 --> 00:10:40,849
MORGENMAD I BEIJING
FEM STREET FOODS AT STARTE DAGEN PÅ

129
00:11:07,000 --> 00:11:09,961
UDFORSK MADRIDS GAMLE BY
AF EMMA BLAIR

130
00:11:25,727 --> 00:11:28,146
HVORFOR MIN HJEMMEBASE ER VENICE BEACH
EMMA BLAIR

131
00:11:34,861 --> 00:11:37,406
Ved vi overhovedet,
hvor vi er på det tidspunkt?

132
00:11:38,407 --> 00:11:41,618
Vi aflyste thanksgiving
hos mine forældre sidste år

133
00:11:42,119 --> 00:11:45,872
på grund af dit shoot i Peru.
Og Marie er en rigtig Marie over det.

134
00:11:46,373 --> 00:11:49,418
Ja. Acton til Thanksgiving er en god idé.

135
00:11:49,501 --> 00:11:51,711
Vi bør nok fortælle dem
nyhederne personligt.

136
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Hvilke nyheder?

137
00:11:57,050 --> 00:11:58,552
De sidste seks år

138
00:11:59,594 --> 00:12:01,721
har været det største eventyr.

139
00:12:01,805 --> 00:12:04,224
Jeg vil bruge resten af mit liv med dig.

140
00:12:04,975 --> 00:12:06,017
Emma Blair,

141
00:12:08,019 --> 00:12:09,229
vil du giftes?

142
00:12:10,439 --> 00:12:12,649
- Nej.
- Nej?

143
00:12:13,650 --> 00:12:15,193
Beklager, nej.

144
00:12:17,070 --> 00:12:19,531
- Jeg er så knust.
- Ja!

145
00:12:20,073 --> 00:12:21,450
Ja, ja, ja!

146
00:12:22,075 --> 00:12:24,035
Ja, ja.

147
00:12:54,608 --> 00:12:55,901
Seriøst?

148
00:12:55,984 --> 00:13:00,071
Er I sent på den til jeres eget bryllup?
Få nu røven til alters.

149
00:13:00,155 --> 00:13:03,283
Jeg har det perfekte Jane Austen-citat.
Afgang.

150
00:13:04,284 --> 00:13:05,660
Kom nu.

151
00:13:05,744 --> 00:13:08,038
Ja. Vi vil ikke ødelægge hendes store dag.

152
00:13:08,121 --> 00:13:10,499
Boghandlerens datter slår til igen.

153
00:13:11,625 --> 00:13:13,210
- Skal vi gifte os?
- Okay.

154
00:13:27,766 --> 00:13:32,312
Mine damer og herrer,
Jesse og Emma Lerner!

155
00:14:23,738 --> 00:14:27,367
Jeg kan ikke bare flyve til Alaska.
Mit Madrid-stykke skal afleveres.

156
00:14:27,450 --> 00:14:30,537
Jeg kan ikke lade være
med at flyve til Alaska.

157
00:14:30,620 --> 00:14:33,373
Det er min chance
for at skyde en rigtig dokumentar.

158
00:14:34,833 --> 00:14:37,127
Det er også vores første bryllupsdag.

159
00:14:37,836 --> 00:14:40,422
Du har ret. Undskyld.

160
00:14:40,964 --> 00:14:44,259
Vi fejrer det, når jeg kommer tilbage.
Det lover jeg.

161
00:14:44,342 --> 00:14:47,053
Vi finder en billig tur et sted hen.

162
00:14:47,971 --> 00:14:48,888
Island, måske.

163
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Kroatien.

164
00:14:53,018 --> 00:14:54,019
Bali?

165
00:14:54,561 --> 00:14:56,479
Middag på stranden nede ad gaden.

166
00:14:56,563 --> 00:14:59,149
Okay. Middag på stranden nede ad gaden.

167
00:14:59,649 --> 00:15:01,234
- Det er en date.
- Okay.

168
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
- Elsker dig forbi for evigt.
- Længere.

169
00:15:04,613 --> 00:15:07,032
- Ved du, hvor længe det er?
- Rigtig længe.

170
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Så længe.

171
00:15:14,247 --> 00:15:19,127
JESSE LERNER STADIG FORSVUNDET

172
00:15:31,598 --> 00:15:35,268
Din mand var i en helikopter,
der styrtede i Stillehavet.

173
00:15:36,353 --> 00:15:40,774
Vi fandt begge piloters lig,
men endnu ikke din mand.

174
00:15:40,857 --> 00:15:44,402
Vi tror ikke,
han ville kunne overleve styrtet.

175
00:15:46,571 --> 00:15:49,532
Det gør mig ondt. Vi søger stadig.

176
00:15:49,616 --> 00:15:52,619
Hvis vi finder noget,
giver vi dig straks besked.

177
00:15:53,453 --> 00:15:55,747
Jeg forstår, at det må være chokerende...

178
00:16:07,926 --> 00:16:08,968
Emma.

179
00:16:10,053 --> 00:16:12,055
Det er din tredje dag herude.

180
00:16:12,597 --> 00:16:15,975
Jeg bliver herude, så længe det tager.

181
00:16:17,268 --> 00:16:18,728
Så længe hvad tager?

182
00:16:18,812 --> 00:16:22,857
Han er faret vild, og han kommer tilbage,
og jeg venter her.

183
00:16:22,941 --> 00:16:24,734
Du kan ikke...

184
00:16:25,902 --> 00:16:28,488
Det fungerer ikke.

185
00:16:28,571 --> 00:16:30,073
Jeg opgiver ham ikke.

186
00:16:30,156 --> 00:16:32,992
- Emma, giv mig kikkerten.
- Nej. Jesse kommer tilbage.

187
00:16:33,076 --> 00:16:36,371
Han var langdistancesvømmer,
statens bedste. Han kan gøre det.

188
00:16:36,454 --> 00:16:38,081
Han kommer ikke tilbage.

189
00:16:39,332 --> 00:16:40,542
Det ved du ikke.

190
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Jo, Em, det gør jeg.

191
00:16:44,087 --> 00:16:47,090
Der er gået en uge.
De har opgivet søgningen.

192
00:16:49,092 --> 00:16:51,553
Du kan ikke klare,
at jeg ikke er i din skygge.

193
00:16:51,636 --> 00:16:54,305
Jeg kender min mand.
Jeg ved, hvor utrolig han er.

194
00:16:54,389 --> 00:16:56,725
Du skal ikke sige, at han er mindre,

195
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
fordi du nyder, når jeg føler mig lille.

196
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
- Emma...
- Nej.

197
00:17:03,523 --> 00:17:05,066
- Emma...
- Lad være.

198
00:17:05,817 --> 00:17:07,652
Beklager, Emma.

199
00:17:09,028 --> 00:17:11,114
Han er død. Jeg er så ked af det.

200
00:17:14,576 --> 00:17:15,994
Nej, han er ikke.

201
00:17:17,495 --> 00:17:19,748
- Nej, det er han ikke.
- Jo.

202
00:17:19,831 --> 00:17:21,040
Nej, han er ikke.

203
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
- Jeg er ked af det.
- Nej, han er ikke død.

204
00:17:29,174 --> 00:17:30,383
Jeg er ked af det.

205
00:17:32,051 --> 00:17:33,720
Jeg er så ked af det, skat.

206
00:17:42,103 --> 00:17:43,146
Jeg ved ikke...

207
00:17:44,939 --> 00:17:47,317
Jeg ved ikke,
hvordan jeg kan leve uden ham.

208
00:17:48,276 --> 00:17:49,360
Jeg ved det godt.

209
00:17:50,904 --> 00:17:52,071
Jeg ved det. Men,

210
00:17:53,406 --> 00:17:54,407
det vil du.

211
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
Hvordan?

212
00:17:56,701 --> 00:18:00,747
Du kommer hjem til Acton,
og du flytter ind hos mig.

213
00:18:01,623 --> 00:18:05,627
Og jeg laver din morgenmad
og dine frokoster og dine middage.

214
00:18:05,710 --> 00:18:10,423
Og så skaber vi dig et nyt liv.

215
00:18:12,050 --> 00:18:14,552
Men ikke lige nu.

216
00:18:16,095 --> 00:18:21,351
Nu må du bare være knust.
Og jeg holder sammen på dig.

217
00:18:24,145 --> 00:18:25,522
Jeg holder sammen på dig.

218
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Hej.

219
00:18:44,999 --> 00:18:46,501
Er du nostalgisk?

220
00:18:47,377 --> 00:18:49,212
Undskyld, vækkede jeg dig?

221
00:18:49,295 --> 00:18:50,755
Nej, nej.

222
00:18:52,131 --> 00:18:53,341
Hvordan har du det?

223
00:18:54,926 --> 00:18:56,135
Jeg kan ikke sove.

224
00:18:58,012 --> 00:18:59,222
Hvordan har du det?

225
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Det ved jeg ikke.

226
00:19:04,477 --> 00:19:08,565
Skal jeg fylde badekarret for dig?
Den gamle "Sam Lee-specialbehandling."

227
00:19:09,566 --> 00:19:11,401
Hvad er det?

228
00:19:12,819 --> 00:19:15,238
At jeg tænder for vandet.

229
00:20:20,511 --> 00:20:21,554
Hej, skat.

230
00:20:23,306 --> 00:20:24,223
Emma.

231
00:20:24,307 --> 00:20:26,684
Du forstår klassikerne.

232
00:20:26,768 --> 00:20:29,228
Selvfølgelig, far. Men ikke nu.

233
00:20:29,312 --> 00:20:32,482
Jeg bestiller ikke for få klassikere.
Du bestiller for mange.

234
00:20:32,565 --> 00:20:35,318
- Colin, fokus.
- Undskyld.

235
00:20:36,527 --> 00:20:38,529
Vi giver dig lidt plads.

236
00:20:42,742 --> 00:20:45,787
Hvordan har du det så virkelig?

237
00:20:48,831 --> 00:20:50,333
Det ved jeg ikke.

238
00:20:51,000 --> 00:20:53,878
Du er sikkert forvirret.

239
00:20:53,962 --> 00:20:56,047
- Ja, men...
- Jeg var ikke færdig.

240
00:20:56,130 --> 00:20:59,509
Du og Jesse havde et smukt liv sammen,

241
00:20:59,592 --> 00:21:02,720
og så tog han en helikopter,
og den styrtede ned,

242
00:21:02,804 --> 00:21:04,639
og vi troede alle, at han var død,

243
00:21:04,722 --> 00:21:10,353
og du valgte at samle stumperne
som den utrolige person, du er,

244
00:21:10,436 --> 00:21:12,647
og du fandt kærlighed igen med en god fyr.

245
00:21:12,730 --> 00:21:14,524
- Ja, og...
- Stadig ikke færdig.

246
00:21:14,607 --> 00:21:17,110
Og nu er dit livs lykkeligste dag

247
00:21:17,193 --> 00:21:21,155
nok også den mest komplicerede
og sikkert den mest triste,

248
00:21:21,239 --> 00:21:24,492
for uanset hvad du gør,
eller hvad du føler,

249
00:21:24,575 --> 00:21:26,536
knuser du nogens hjerte.

250
00:21:26,619 --> 00:21:28,997
Du har fået noget, du mister noget.

251
00:21:29,080 --> 00:21:32,208
Så, det er okay
at være glad og sønderknust.

252
00:21:36,087 --> 00:21:37,505
Tal bare nu. Jeg er færdig.

253
00:21:39,674 --> 00:21:43,469
Det var utroligt detaljeret,
men nøjagtigt.

254
00:21:43,970 --> 00:21:45,138
Tak.

255
00:21:47,181 --> 00:21:49,267
Hvorfor hadede jeg dig som barn?

256
00:21:49,934 --> 00:21:51,436
Fordi jeg hadede dig.

257
00:21:52,145 --> 00:21:54,897
- Hvorfor hadede du mig?
- Fordi du hadede mig.

258
00:21:54,981 --> 00:21:56,983
Gud, Emma,

259
00:21:57,066 --> 00:22:01,487
du kan ikke tage det på
til genforeningen med din fortabte mand.

260
00:22:03,656 --> 00:22:05,491
Åh gud.

261
00:22:06,075 --> 00:22:07,243
Du ser fantastisk ud.

262
00:22:10,872 --> 00:22:12,123
Farven. Farven.

263
00:22:12,206 --> 00:22:14,333
Jeg tror, det virker.

264
00:22:15,001 --> 00:22:16,586
Men jeg ved ikke med den her.

265
00:22:16,669 --> 00:22:19,464
- Ja.
- Jeg er forlovet, og jeg er også gift.

266
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
- Jeg kender ikke reglerne.
- Mavefornemmelsen?

267
00:22:22,258 --> 00:22:23,760
Mest at kaste op.

268
00:22:25,053 --> 00:22:26,763
Ja, bare tag den på.

269
00:22:26,846 --> 00:22:30,266
Eller begge to. Ja.

270
00:22:31,142 --> 00:22:33,728
Jeg tager ingen af dem på.

271
00:22:35,563 --> 00:22:36,564
Sådan.

272
00:22:37,106 --> 00:22:39,275
Okay. Gør det så.

273
00:22:39,859 --> 00:22:41,861
ACTON HISTORISKE CENTRUM

274
00:22:55,875 --> 00:22:56,959
- Hej, Joe.
- Ja.

275
00:22:57,043 --> 00:22:58,711
- Francine.
- Emma.

276
00:23:01,172 --> 00:23:02,381
Du ser anderledes ud.

277
00:23:09,555 --> 00:23:11,265
Vores dreng kommer hjem, Frannie.

278
00:23:13,726 --> 00:23:17,188
Vi valgte ikke at sige til Jessie,
at du allerede er videre.

279
00:23:17,271 --> 00:23:19,440
Han har været igennem nok, synes du ikke?

280
00:23:20,108 --> 00:23:21,776
Kom.

281
00:23:28,407 --> 00:23:29,450
Emma!

282
00:23:30,118 --> 00:23:31,119
Hej.

283
00:23:46,259 --> 00:23:48,386
Hej. Hej.

284
00:23:49,470 --> 00:23:51,722
- Jesse!
- Jesse, et skud.

285
00:24:04,360 --> 00:24:05,486
Skal vi komme væk?

286
00:24:15,496 --> 00:24:16,497
Kom.

287
00:24:38,978 --> 00:24:40,021
Er du okay?

288
00:24:49,655 --> 00:24:51,908
Det er okay.

289
00:24:52,658 --> 00:24:54,327
Det er okay.

290
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Det er okay.

291
00:25:01,209 --> 00:25:03,794
ACTON-BOXBOROUGH
REGIONALE HIGH SCHOOL

292
00:25:03,878 --> 00:25:07,173
Vi sender direkte fra Jesse Lerners hjem.

293
00:25:07,256 --> 00:25:09,217
Gud, kan I forestille jer det?

294
00:25:09,300 --> 00:25:11,594
Din forlovede har en mand.

295
00:25:11,677 --> 00:25:13,596
En levende mand.

296
00:25:13,679 --> 00:25:15,848
Hun går tilbage til ham, ikke?

297
00:25:15,932 --> 00:25:17,767
Han kom tilbage fra de døde.

298
00:25:18,267 --> 00:25:20,603
Det bliver ikke mere romantisk.

299
00:25:20,686 --> 00:25:21,812
Sam er færdig.

300
00:25:21,896 --> 00:25:22,855
Totalt.

301
00:25:28,277 --> 00:25:29,111
- Godmorgen.
- Sam.

302
00:25:29,195 --> 00:25:30,112
Hej, kammerat.

303
00:25:30,196 --> 00:25:31,197
Janis.

304
00:25:31,280 --> 00:25:33,783
Hej. Vi talte lige om dig.

305
00:25:35,576 --> 00:25:36,744
Bag din ryg.

306
00:25:40,331 --> 00:25:42,750
- Det er min frokost.
- Så er vi kvit.

307
00:25:46,379 --> 00:25:50,299
Jeg svor, at hvis jeg kom hjem,
ville jeg undskylde at rejse.

308
00:25:51,259 --> 00:25:55,221
Nu kan jeg bruge resten
af vores liv på at gøre det godt igen.

309
00:25:57,598 --> 00:25:58,849
Jeg er forlovet.

310
00:26:00,059 --> 00:26:00,893
Hvad?

311
00:26:02,311 --> 00:26:04,814
Jeg er forlovet og skal giftes.

312
00:26:05,982 --> 00:26:07,024
Du er gift.

313
00:26:07,608 --> 00:26:09,777
Nej, med en anden.

314
00:26:18,494 --> 00:26:19,453
Hvad?

315
00:26:27,211 --> 00:26:28,462
Hvad? Hvad er så sjovt?

316
00:26:28,546 --> 00:26:30,965
Det er det ikke. Nej, det er forfærdeligt.

317
00:26:33,551 --> 00:26:36,012
Ja. Det er forfærdeligt.

318
00:26:37,430 --> 00:26:40,433
Ja, det er vist det værste,
jeg har fået at vide.

319
00:26:45,896 --> 00:26:48,899
- Jeg vidste ikke, du var...
- Du troede, jeg var død.

320
00:26:49,734 --> 00:26:51,110
Du vidste det ikke.

321
00:26:51,193 --> 00:26:52,194
Der er du.

322
00:26:52,778 --> 00:26:54,530
Du kan ikke bare forsvinde sådan.

323
00:26:54,613 --> 00:26:56,657
Kom, alle venter. Kom nu.

324
00:27:02,788 --> 00:27:04,749
Det er for meget.

325
00:27:04,832 --> 00:27:06,167
Bare træk vejret.

326
00:27:08,002 --> 00:27:10,254
Så. Jeg er her.

327
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Det er...

328
00:27:13,424 --> 00:27:16,510
Det er længe siden,
jeg har set så mange mennesker.

329
00:27:17,470 --> 00:27:18,346
Jeg har bare...

330
00:27:19,555 --> 00:27:20,806
Jeg må hellere gå.

331
00:27:22,767 --> 00:27:27,521
Ja. Jeg bliver her i aften,
for de har virkelig brug for mig.

332
00:27:28,773 --> 00:27:31,901
Men så er jeg nødt til at se dig.
Kan vi ses i morgen?

333
00:27:33,069 --> 00:27:33,986
Selvfølgelig.

334
00:27:34,070 --> 00:27:36,072
Lad os tage til Maine, til hytten.

335
00:27:36,655 --> 00:27:37,490
Fint.

336
00:27:37,573 --> 00:27:38,783
I morgen tidlig.

337
00:27:39,700 --> 00:27:41,577
Ja, i morgen tidlig.

338
00:27:50,753 --> 00:27:52,755
Hej, du er hjemme.

339
00:27:52,838 --> 00:27:55,508
Laver du toast med laktosefri cheddar?

340
00:27:56,092 --> 00:27:59,303
Jeg tænkte... Hvis du nu kom tilbage.

341
00:27:59,929 --> 00:28:01,597
Lidt laktoseintolerant.

342
00:28:02,640 --> 00:28:04,934
Hvordan har han det?

343
00:28:05,017 --> 00:28:09,980
Stadig meget, meget, meget smuk?

344
00:28:11,190 --> 00:28:12,817
Han lader til at have det godt.

345
00:28:14,193 --> 00:28:16,195
Lidt overvældet, men godt.

346
00:28:16,278 --> 00:28:17,405
Godt, for det meste.

347
00:28:19,323 --> 00:28:20,157
Godt.

348
00:28:21,700 --> 00:28:23,452
Godt, at han har det godt.

349
00:28:27,081 --> 00:28:29,125
Jeg så dig kysse ham.

350
00:28:31,127 --> 00:28:32,211
I nyhederne.

351
00:28:34,964 --> 00:28:37,800
Jeg er ikke vred. Jeg er bare...

352
00:28:39,552 --> 00:28:41,887
Det føltes forkert ikke at sige det,

353
00:28:41,971 --> 00:28:44,515
så du skulle bare vide det.

354
00:28:46,225 --> 00:28:47,643
Jeg er virkelig ked af det.

355
00:28:47,726 --> 00:28:50,062
- Alt har været så forvirrende.
- Forvirrende.

356
00:28:50,146 --> 00:28:51,897
Det er forvirrende.

357
00:28:56,360 --> 00:28:57,278
Så.

358
00:28:58,446 --> 00:28:59,905
Det skal nok gå.

359
00:29:00,448 --> 00:29:03,200
Det skal nok gå. Okay.

360
00:29:03,993 --> 00:29:05,453
Jeg elsker dig så højt, Sam.

361
00:29:06,829 --> 00:29:07,872
Jeg elsker dig.

362
00:29:32,813 --> 00:29:34,064
Jeg har brug for dig.

363
00:29:46,160 --> 00:29:47,244
Er du sikker?

364
00:29:48,746 --> 00:29:49,663
Ja.

365
00:30:16,232 --> 00:30:17,316
Hvor er din ring?

366
00:30:32,581 --> 00:30:34,833
Du bliver nødt til at vælge, ved du nok.

367
00:30:39,672 --> 00:30:41,715
Jeg mener, han er din mand.

368
00:30:49,014 --> 00:30:51,350
Jeg synes, vi skal aflyse brylluppet.

369
00:30:53,477 --> 00:30:54,311
Hvad?

370
00:30:54,937 --> 00:30:58,232
Kan du ærligt sige,
at uanset hvad der sker,

371
00:30:58,315 --> 00:31:01,777
at du er klar til at bruge
resten af dit liv med mig?

372
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
Hvis vi skal have en fremtid,

373
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
er du nødt til at gå.

374
00:31:18,919 --> 00:31:22,590
Du skal gøre det, du skal,
så du er sikker.

375
00:31:24,258 --> 00:31:27,553
Du kan bo på et hotel, hos Marie,
eller dine forældre...

376
00:31:27,636 --> 00:31:29,138
Nej, jeg forstår det.

377
00:31:31,140 --> 00:31:32,308
Jeg skal være alene.

378
00:31:59,585 --> 00:32:00,502
Har du pakket?

379
00:32:02,379 --> 00:32:03,213
Jeps.

380
00:32:05,758 --> 00:32:06,592
Her.

381
00:32:07,676 --> 00:32:11,513
Jeg stoler ikke på,
at jeg ikke brænder det, så...

382
00:32:12,514 --> 00:32:13,766
Du er en god mand.

383
00:32:16,935 --> 00:32:17,936
Jeg er okay.

384
00:32:52,471 --> 00:32:53,597
Hvordan har du det?

385
00:33:01,897 --> 00:33:05,109
Jesse vil til Maine i et par dage.

386
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
Du godeste.

387
00:33:08,070 --> 00:33:09,530
Passer du butikken?

388
00:33:09,613 --> 00:33:11,031
Kan du det?

389
00:33:11,824 --> 00:33:13,534
Ja, med glæde.

390
00:33:15,786 --> 00:33:21,417
Kan man være forelsket
i to mennesker på samme tid?

391
00:33:23,293 --> 00:33:25,003
Nogle mennesker kan måske.

392
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Jeg tror ikke, det er pointen.

393
00:33:28,590 --> 00:33:32,386
Du er en anden person med Sam,
end du var med Jesse.

394
00:33:32,970 --> 00:33:35,889
Og måske handler det ikke om,
hvem du elsker mere.

395
00:33:36,682 --> 00:33:41,019
Men om du vil være den person,
du kan være med Jesse

396
00:33:41,103 --> 00:33:44,606
eller den person,
du bliver sammen med Sam.

397
00:33:45,232 --> 00:33:47,735
Wow. Du er god på det seneste.

398
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
Jeg kender dig bare.

399
00:33:53,323 --> 00:33:54,366
Tak.

400
00:34:55,677 --> 00:34:56,970
Du ser godt ud.

401
00:34:59,431 --> 00:35:00,390
Det gør du.

402
00:35:02,392 --> 00:35:06,480
Du må altså køre. Mit kørekort udløb,
da de udstedte min dødsattest.

403
00:35:06,563 --> 00:35:07,481
Okay.

404
00:35:07,564 --> 00:35:08,774
Hyggeligt.

405
00:36:07,541 --> 00:36:09,126
Sam
Jeg håber, du har det okay

406
00:36:12,921 --> 00:36:14,506
Marie
Du efterlod nogle ting her

407
00:36:15,173 --> 00:36:17,217
Kan vi lige stoppe ved butikken?

408
00:36:17,301 --> 00:36:19,595
Jeg glemte nogle ting hos Marie i går.

409
00:36:19,678 --> 00:36:20,679
Fint.

410
00:36:20,762 --> 00:36:22,556
Er dine ting ikke hjemme hos dig?

411
00:36:22,639 --> 00:36:24,600
Nej, jeg er ikke hjemme lige nu.

412
00:36:25,434 --> 00:36:26,310
Okay.

413
00:36:27,936 --> 00:36:29,646
Jeg glæder mig til at se folk.

414
00:36:29,730 --> 00:36:32,524
Anbefaler dine forældre
stadig Walden Pond til alle?

415
00:36:32,608 --> 00:36:35,485
"Ved du,
at Walden Pond er lige nede ad gaden?"

416
00:36:36,278 --> 00:36:37,905
Mine forældre er pensionerede nu.

417
00:36:37,988 --> 00:36:38,864
Virkelig?

418
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
Godt for dem.

419
00:36:40,782 --> 00:36:43,201
Har Marie så endelig arvet sin føderet?

420
00:36:43,285 --> 00:36:45,537
Er boghandlerens datter boghandler nu?

421
00:36:46,121 --> 00:36:48,707
Det er faktisk mig, der driver den.

422
00:36:49,291 --> 00:36:50,208
Ja, du gør.

423
00:36:50,292 --> 00:36:52,794
Nej, jeg mener det. Jeg driver boghandlen.

424
00:36:54,338 --> 00:36:56,506
Ja. Jeg plejede at hade det, men...

425
00:36:57,591 --> 00:37:01,136
Jeg mistede dig, og jeg havde intet,

426
00:37:01,219 --> 00:37:04,598
så jeg flyttede hjem, og der var den.

427
00:37:05,724 --> 00:37:06,558
Em.

428
00:37:07,142 --> 00:37:08,060
Hvad?

429
00:37:10,354 --> 00:37:11,563
Kom, lad os køre.

430
00:37:22,115 --> 00:37:24,159
Sikket syn for guderne.

431
00:37:24,242 --> 00:37:27,037
Vi er så glade for, at du er okay, Jesse.

432
00:37:27,120 --> 00:37:28,330
Jeg har også savnet jer.

433
00:37:29,247 --> 00:37:30,248
Hej.

434
00:37:31,083 --> 00:37:34,795
Den virkelige Odysseus
vender hjem til Ithaka.

435
00:37:34,878 --> 00:37:36,630
Godt at se, du stadig læser.

436
00:37:37,214 --> 00:37:38,298
Hej, Sophie.

437
00:37:45,555 --> 00:37:47,432
Er du sulten? Vent et øjeblik.

438
00:37:47,516 --> 00:37:49,142
Der er nogen, du skal møde.

439
00:37:51,395 --> 00:37:53,939
Jesse, det er min datter, Sophie.

440
00:37:54,690 --> 00:37:57,693
Sophie, det er Jesse.

441
00:37:58,527 --> 00:37:59,361
Hej.

442
00:38:01,029 --> 00:38:01,863
Okay. Hej.

443
00:38:03,281 --> 00:38:05,534
- Velkommen tilbage!
- Tak. Godt at se dig.

444
00:38:06,618 --> 00:38:09,121
Der er nok sket meget, mens du var væk.

445
00:38:09,913 --> 00:38:12,332
Hun er sød. Tillykke.

446
00:38:12,416 --> 00:38:13,458
Tak.

447
00:38:13,542 --> 00:38:16,128
- Hils Mike fra mig.
- Det kan du selv gøre!

448
00:38:16,211 --> 00:38:17,462
- Hej!
- Hej!

449
00:38:18,714 --> 00:38:19,840
Hvordan er det gået?

450
00:38:20,882 --> 00:38:22,342
Jeg var strandet på en øde ø.

451
00:38:22,426 --> 00:38:23,260
Nå ja.

452
00:38:24,845 --> 00:38:26,638
Var det rart at slippe lidt væk?

453
00:38:27,556 --> 00:38:28,849
Lidt, ja.

454
00:38:29,474 --> 00:38:31,018
Vi burde komme videre.

455
00:38:31,101 --> 00:38:32,310
Ja.

456
00:38:32,394 --> 00:38:35,105
Vi tager op i hytten i nogle dage.

457
00:38:36,732 --> 00:38:37,774
- Tak.
- Ja.

458
00:38:41,611 --> 00:38:44,281
Faktisk, må jeg køre?

459
00:38:44,364 --> 00:38:45,449
Uden kørekort?

460
00:38:45,532 --> 00:38:47,659
Det er jo en teknisk fejl.

461
00:38:49,036 --> 00:38:50,370
Kom nu, det bliver sjovt.

462
00:38:51,038 --> 00:38:53,081
- Okay.
- Tak.

463
00:38:57,127 --> 00:38:57,961
Godmorgen.

464
00:38:58,045 --> 00:38:59,212
Godmorgen.

465
00:38:59,296 --> 00:39:03,091
Liz, du er trompetist.
Spyt dit tyggegummi ud.

466
00:39:03,175 --> 00:39:05,343
Resten af jer, vi springer ud i det.

467
00:39:06,636 --> 00:39:10,891
Debussy betragtes som
den første impressionistiske komponist.

468
00:39:11,975 --> 00:39:15,145
Impressionistisk. Kan nogen fortælle mig,
hvad det betyder?

469
00:39:15,228 --> 00:39:16,438
Zoey.

470
00:39:16,521 --> 00:39:17,981
Den har ikke en melodi?

471
00:39:18,065 --> 00:39:19,274
Ja.

472
00:39:19,357 --> 00:39:22,402
Debussy gik mindre op i en melodi

473
00:39:22,486 --> 00:39:27,240
og mere op i
at frembringe humør og følelse.

474
00:39:31,745 --> 00:39:36,333
Han brugte toner som en pensel og
malede farver, der formidler et indtryk.

475
00:39:39,795 --> 00:39:40,670
Så...

476
00:39:42,297 --> 00:39:44,925
...hvilke stemninger formidles nu?
Råb dem.

477
00:39:45,801 --> 00:39:47,552
- Tristhed?
- Ensomhed.

478
00:39:48,637 --> 00:39:50,305
Frygt for at miste Emma helt.

479
00:39:52,432 --> 00:39:54,768
Virkelig, Zoey? Fik du det fra sangen?

480
00:39:54,851 --> 00:39:57,479
Nej, fra hvordan du spillede sangen.

481
00:39:57,562 --> 00:39:59,940
Skal vi ikke tale om din svigermand?

482
00:40:00,023 --> 00:40:01,274
Hvad? Min hvad?

483
00:40:01,358 --> 00:40:05,153
Fyren, der er gift med din kone.
Din bror-mand eller noget.

484
00:40:05,237 --> 00:40:06,988
Han er ikke min bror-mand.

485
00:40:07,072 --> 00:40:09,741
Min kusine er i et lukket firkantsforhold,

486
00:40:09,825 --> 00:40:12,202
så hvorfor kan en triple ikke fungere?

487
00:40:12,285 --> 00:40:14,871
For det første hedder det en trekant, og...

488
00:40:14,955 --> 00:40:17,707
Det skal vi ikke snakke om, okay?

489
00:40:17,791 --> 00:40:19,417
Kom så. Op med instrumenterne.

490
00:40:19,501 --> 00:40:21,211
Hej, Clair de Lune. Kom så.

491
00:40:23,213 --> 00:40:25,882
- Du prøvede at få håndlæsning.
- Nej, nej.

492
00:40:25,966 --> 00:40:28,426
Det mest romantiske sted, vi har været?

493
00:40:30,762 --> 00:40:34,391
Jeg ved, jeg skal sige Paris.

494
00:40:35,851 --> 00:40:39,271
- Men det er Amsterdam.
- Men det er Amsterdam.

495
00:40:39,354 --> 00:40:40,230
Ja.

496
00:40:40,313 --> 00:40:41,314
Nytårsaften.

497
00:40:41,398 --> 00:40:46,111
Vi sloges om den åndssvage cykellås
indtil 23.59.

498
00:40:46,194 --> 00:40:49,322
Ja, og så slog klokken, og du sagde:

499
00:40:49,406 --> 00:40:53,118
"Jeg er ligeglad med, hvem der tabte den.
Jeg vil bruge året med dig."

500
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Så kyssede du mig.

501
00:40:55,996 --> 00:41:00,041
Og så føltes alt andet end os ligegyldigt.

502
00:41:01,418 --> 00:41:02,335
Du har ret.

503
00:41:04,629 --> 00:41:06,298
Og det var dig, der tabte den.

504
00:41:06,381 --> 00:41:09,217
Nej... Du tabte den ved floden.

505
00:41:09,301 --> 00:41:11,678
Nej, jeg har haft tid til
at tænke over det,

506
00:41:11,761 --> 00:41:14,806
og jeg har besluttet,
at jeg husker, at du tabte den.

507
00:41:14,890 --> 00:41:16,850
Godt. Vi må bare være uenige.

508
00:41:16,933 --> 00:41:17,767
Okay.

509
00:41:21,897 --> 00:41:27,861
WINNIES VÆRTSHUS

510
00:41:28,737 --> 00:41:32,032
SAM
Jeg håber du har det okay

511
00:41:39,915 --> 00:41:40,832
Hej!

512
00:41:41,625 --> 00:41:43,418
Kom nu. Vores hytte venter.

513
00:41:58,225 --> 00:41:59,142
Kom nu!

514
00:42:03,855 --> 00:42:06,608
Tuba. Kom nu, Tuba, tag dig sammen.

515
00:42:06,691 --> 00:42:10,070
- Jeg synes, det gik ret godt.
- Ja, Marcus. Det gjorde det.

516
00:42:10,153 --> 00:42:12,113
Du er fantastisk. Du er...

517
00:42:15,867 --> 00:42:16,701
Fantastisk.

518
00:42:24,793 --> 00:42:27,003
- Sidst vi var her, var...
- Vores bryllup.

519
00:42:27,837 --> 00:42:30,215
Ja. Den affære.

520
00:42:39,683 --> 00:42:41,351
- Vil du have en drink?
- Gerne.

521
00:42:41,434 --> 00:42:44,271
Okay. Lad os se, hvad vi kan finde.

522
00:42:45,021 --> 00:42:45,855
Okay.

523
00:42:54,739 --> 00:42:56,241
Kan du tænde op nu?

524
00:42:57,575 --> 00:42:59,035
Har du tatoveringer nu?

525
00:43:03,540 --> 00:43:05,166
Der er meget,
der har ændret sig.

526
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
Nogle ting, ja.

527
00:43:08,920 --> 00:43:10,380
Intet, der betyder noget.

528
00:43:11,256 --> 00:43:12,090
For os.

529
00:43:14,801 --> 00:43:15,760
Endelig.

530
00:43:17,846 --> 00:43:18,722
Endelig.

531
00:43:29,691 --> 00:43:30,859
Mild.

532
00:43:38,241 --> 00:43:39,326
Hvad står der?

533
00:43:46,166 --> 00:43:47,792
"Og så gik jeg videre."

534
00:44:03,516 --> 00:44:05,560
Jeg forlader aldrig din side igen.

535
00:44:11,816 --> 00:44:13,401
Alt, hvad jeg ville have...

536
00:44:16,905 --> 00:44:18,698
...var en dag mere med dig.

537
00:44:33,254 --> 00:44:34,756
Jeg har savnet dit ansigt.

538
00:44:35,715 --> 00:44:37,342
Din stemme. Jeg har savnet...

539
00:44:39,094 --> 00:44:40,595
Jeg har savnet at mærke dig.

540
00:45:31,688 --> 00:45:33,106
Ude af kontrol!

541
00:45:34,065 --> 00:45:35,191
Mayday!

542
00:45:44,075 --> 00:45:45,118
Hey!

543
00:47:10,245 --> 00:47:11,412
Jesse?

544
00:47:17,460 --> 00:47:20,713
Det tænder bare,
når man har brug for det.

545
00:47:22,048 --> 00:47:23,508
Og slukker, når man ikke har.

546
00:47:25,176 --> 00:47:26,302
Ja.

547
00:47:27,595 --> 00:47:29,055
Vandhaner er vilde, hva?

548
00:47:31,391 --> 00:47:32,809
Hvad skete der derude?

549
00:47:39,691 --> 00:47:41,484
Jeg vil bare fokusere på os nu.

550
00:47:43,570 --> 00:47:44,988
Men hvad jeg har brug for...

551
00:47:45,905 --> 00:47:47,657
Jeg mener, hvad jeg virkelig...

552
00:47:49,867 --> 00:47:50,994
...har brug for...

553
00:47:52,912 --> 00:47:54,038
...er morgenmad.

554
00:47:55,707 --> 00:47:58,543
Du er sådan en idiot, ved du det?

555
00:47:58,626 --> 00:47:59,460
Ja.

556
00:48:01,546 --> 00:48:02,755
- Hr. Lee...
- Hej, Sam...

557
00:48:02,839 --> 00:48:04,007
Lort.

558
00:48:04,090 --> 00:48:05,091
Står brylluppet?

559
00:48:06,217 --> 00:48:07,802
Er Emma her? Er hun her?

560
00:48:07,885 --> 00:48:11,556
- Kan vi ikke få lidt privatliv?
- "Vi"? Skal I stadig giftes?

561
00:48:11,639 --> 00:48:13,141
- Nej, jeg...
- Er det aflyst?

562
00:48:13,725 --> 00:48:14,934
Jeg ved det ærligt ikke.

563
00:48:15,018 --> 00:48:18,313
Er du bange for, at din forlovede
vil forlade dig for sin mand?

564
00:48:18,396 --> 00:48:19,939
Har du talt med Jesse endnu?

565
00:48:27,780 --> 00:48:30,575
Det er synd, du flyttede til New England.
Her er koldt.

566
00:48:30,658 --> 00:48:32,035
Sig ikke det.

567
00:48:32,118 --> 00:48:35,246
Jeg er bare glad for,
at ingen af os sidder fast længere,

568
00:48:35,330 --> 00:48:37,498
og vi kan begynde at leve igen.

569
00:48:37,999 --> 00:48:39,208
Og rejse.

570
00:48:39,292 --> 00:48:42,128
Rejser? Vil du ikke
slå dig ned et sikkert sted?

571
00:48:42,211 --> 00:48:46,883
Vi ville have en hjemmebase.
Men jeg tænkte på Venice Beach.

572
00:48:47,383 --> 00:48:50,178
Californien var den bedste tid
i vores liv.

573
00:48:50,261 --> 00:48:52,347
Den mexicanske mad var i top.

574
00:48:52,430 --> 00:48:54,724
Og du kan arbejde hvor som helst, ikke?

575
00:48:54,807 --> 00:48:56,768
Rejseartikler kan skrives alle vegne.

576
00:48:56,851 --> 00:49:00,855
Altså jeg... Jeg har ikke
skrevet rejseartikler i årevis.

577
00:49:01,606 --> 00:49:02,482
Virkelig?

578
00:49:03,441 --> 00:49:05,360
Jeg ved, du har butikken.

579
00:49:05,443 --> 00:49:10,156
Jeg antog bare,
at du stadig gjorde, hvad havde lyst til.

580
00:49:10,239 --> 00:49:13,368
Jeg vil gerne butikken.

581
00:49:13,451 --> 00:49:17,914
Jeg kan godt lide at se de faste kunder,
få alle de nye udgivelser.

582
00:49:17,997 --> 00:49:20,792
Er det pigen,
der ikke ville læse The Hunger Games?

583
00:49:20,875 --> 00:49:23,586
Det viser sig,
at The Hunger Games er ret god.

584
00:49:24,712 --> 00:49:26,005
Hej, hvordan går det?

585
00:49:26,089 --> 00:49:30,426
Kan vi få to boller med bacon,
æg og ost med fritter?

586
00:49:30,510 --> 00:49:34,389
Faktisk spiser jeg ikke ost mere.
Det er en hel ting.

587
00:49:34,472 --> 00:49:37,809
En bolle med æg og ost med fritter.
Og min kone?

588
00:49:39,185 --> 00:49:40,311
Spejlæg, ristet brød.

589
00:49:40,895 --> 00:49:42,647
Ja. Spejlæg på ristet brød.

590
00:49:43,481 --> 00:49:45,066
- Den nye normal.
- Ja.

591
00:49:46,818 --> 00:49:50,071
Emerson og Alcott og Thoreau
var fra Concord.

592
00:49:50,613 --> 00:49:54,200
Jeg havde tid til at læse,
mens du var væk.

593
00:49:55,118 --> 00:49:58,121
En masse eksistentiel frygt, velsagtens.

594
00:49:59,122 --> 00:50:01,457
Men Thoreau ved lidt af hvert.

595
00:50:01,541 --> 00:50:03,167
Og Walden Pond...

596
00:50:03,251 --> 00:50:05,962
- Er lige nede ad vejen.
- ...er lige nede ad vejen.

597
00:50:06,045 --> 00:50:07,714
Ja, ja.

598
00:50:07,797 --> 00:50:10,383
Og når løvet skifter farve om efteråret...

599
00:50:13,219 --> 00:50:14,429
Da du døde...

600
00:50:14,512 --> 00:50:15,805
Da jeg...

601
00:50:15,888 --> 00:50:17,473
Da jeg troede, du var død...

602
00:50:18,307 --> 00:50:22,311
...havde jeg intet,
og jeg kom tilbage hertil.

603
00:50:23,229 --> 00:50:25,273
Mine forældre og Marie, de...

604
00:50:25,356 --> 00:50:27,358
De plejede mig tilbage til livet.

605
00:50:28,359 --> 00:50:31,696
De valgte en masse bøger
for at distrahere mig.

606
00:50:31,779 --> 00:50:34,949
Det var i øvrigt da,
jeg læste Hunger Games.

607
00:50:35,032 --> 00:50:37,577
Og Wild og...

608
00:50:37,660 --> 00:50:39,328
Octavia Butler, og...

609
00:50:40,371 --> 00:50:41,539
Joan Didion, og...

610
00:50:42,707 --> 00:50:44,500
Det var da, jeg indså,

611
00:50:45,960 --> 00:50:46,878
jeg ikke var alene.

612
00:50:48,755 --> 00:50:53,009
Alle de mennesker,
der var kommet før mig, de...

613
00:50:53,092 --> 00:50:55,428
De følte denne smerte,
som jeg følte, og...

614
00:50:56,304 --> 00:50:58,222
De fandt en vej igennem, og...

615
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
Det kunne jeg også.

616
00:51:04,187 --> 00:51:05,480
Så det her sted...

617
00:51:06,898 --> 00:51:08,816
Det her sted satte mig sammen igen.

618
00:51:14,572 --> 00:51:16,073
Du og jeg havde den...

619
00:51:17,158 --> 00:51:20,578
Vi havde den idé,
at vores eventyr skulle være storslåede.

620
00:51:21,454 --> 00:51:24,916
Ikke? At vi skulle til Madrid
og Den kinesiske mur og...

621
00:51:25,374 --> 00:51:26,876
Alle de enestående steder.

622
00:51:27,460 --> 00:51:28,503
Men...

623
00:51:29,921 --> 00:51:31,589
...det enestående er allevegne.

624
00:51:33,007 --> 00:51:35,843
At drive en boghandel,
være sammen med vores familier

625
00:51:35,927 --> 00:51:37,887
og opdrage vores børn her, det er...

626
00:51:38,471 --> 00:51:39,472
Det er et...

627
00:51:40,973 --> 00:51:42,350
Et stort eventyr.

628
00:51:45,853 --> 00:51:46,854
Børn?

629
00:51:49,148 --> 00:51:51,651
Jeg vidste ikke, om du ville have nogen.

630
00:51:53,653 --> 00:51:54,904
Det var jeg heller ikke.

631
00:51:58,074 --> 00:51:59,200
Men det er jeg nu.

632
00:51:59,826 --> 00:52:01,494
Jeg kunne stifte familie her.

633
00:52:03,454 --> 00:52:04,455
Det er hjemme.

634
00:52:09,168 --> 00:52:10,920
Jeg er stedet meget taknemmeligt

635
00:52:12,213 --> 00:52:14,590
for at passe så godt på dig,

636
00:52:15,842 --> 00:52:17,009
mens jeg var væk.

637
00:52:31,065 --> 00:52:32,066
Undskyld.

638
00:52:32,608 --> 00:52:33,651
Det er fint.

639
00:52:35,653 --> 00:52:37,405
Telefonerne væk, allesammen.

640
00:52:38,364 --> 00:52:39,824
Seriøst, Debussy. Kom nu.

641
00:52:41,951 --> 00:52:44,495
Læg de skide telefoner væk!

642
00:52:48,040 --> 00:52:49,250
Undskyld. Det var...

643
00:52:49,333 --> 00:52:50,793
Det var overdrevent.

644
00:52:52,628 --> 00:52:55,965
Jeg gennemlever
en stressende periode, og...

645
00:52:56,924 --> 00:53:00,177
Penny, Tom, forklar venligst,
hvorfor I er til min time.

646
00:53:00,845 --> 00:53:02,513
Vi vil være her for dig.

647
00:53:02,597 --> 00:53:04,640
Og ryger du i luften, vil vi se det.

648
00:53:04,724 --> 00:53:08,394
Og hvis du ryger i luften,
så vil vi være der for dig.

649
00:53:08,477 --> 00:53:10,354
Tak, men jeg har det fint.

650
00:53:10,438 --> 00:53:13,190
I er ikke med i orkesteret,
så vær søde at gå.

651
00:53:13,774 --> 00:53:15,443
Resten af jer, instrumenterne op.

652
00:53:22,158 --> 00:53:25,870
Og kan nogen forklare,
hvad fanden det betyder,

653
00:53:25,953 --> 00:53:30,291
når nogen skriver en besked i 18 timer,
men ikke trykker send?

654
00:53:30,374 --> 00:53:33,169
Hvad fanden betyder de prikker?

655
00:53:33,252 --> 00:53:35,379
Skriver hun? Gør hun ikke?

656
00:53:35,463 --> 00:53:36,964
Er det gode nyheder eller ej?

657
00:53:37,048 --> 00:53:40,301
Hvis jeg vil have, at det er det,
er jeg så en skidt person?

658
00:53:40,384 --> 00:53:42,136
Er det egoistisk?

659
00:53:42,219 --> 00:53:45,681
Er det egoistisk at ville have,
at min forlovede bliver min kone?

660
00:53:45,765 --> 00:53:47,683
Det er det åbenbart.

661
00:53:47,767 --> 00:53:50,770
Undskyld,
at jeg ikke overlevede et flystyrt

662
00:53:50,853 --> 00:53:54,148
og tilbragte fire år på en eller anden ø!

663
00:53:54,231 --> 00:53:56,359
Det gør åbenbart mig til et røvhul.

664
00:53:59,195 --> 00:54:01,739
Af alle mennesker i verden, hvorfor...

665
00:54:01,822 --> 00:54:03,157
Hvorfor lige ham?

666
00:54:03,240 --> 00:54:05,451
Hvorfor er det altid ham?

667
00:54:08,412 --> 00:54:10,164
Jeg mødte hende først.

668
00:54:10,247 --> 00:54:12,208
Jeg elskede hende først!

669
00:54:13,084 --> 00:54:14,251
Den, der finder, får!

670
00:54:14,835 --> 00:54:17,713
Ikke at hun er
en fodbold på legepladsen.

671
00:54:17,797 --> 00:54:19,966
Naturligvis vælger hun selv.

672
00:54:20,049 --> 00:54:24,553
Ligeså kan alle de intelligente,
kyndige unge kvinder i klassen.

673
00:54:24,637 --> 00:54:27,306
Men jeg tror,
at "den, der finder, får" gælder her.

674
00:54:27,390 --> 00:54:29,183
Nej, jeg gør ikke. Nej.

675
00:54:29,266 --> 00:54:33,896
Det er patriarkatet, der taler,
og det skal vi bekæmpe sammen.

676
00:54:40,653 --> 00:54:41,737
Jeg har bare...

677
00:54:45,741 --> 00:54:48,703
Jeg vil bare have, at hun elsker mig mere.

678
00:54:53,874 --> 00:54:56,460
Nå, det var vildt upassende.

679
00:54:57,712 --> 00:54:58,713
Jeg stopper.

680
00:54:58,796 --> 00:55:01,507
Nej, for pokker, snak videre.

681
00:55:10,099 --> 00:55:12,101
Måske skulle vi køre lidt langsommere.

682
00:55:12,893 --> 00:55:14,186
- Virkelig?
- Ja.

683
00:55:14,270 --> 00:55:16,313
Kom nu. Det er lidt sjovt, ikke?

684
00:55:19,233 --> 00:55:20,234
Det er ikke godt.

685
00:55:20,735 --> 00:55:22,153
Det skal nok gå.

686
00:55:22,236 --> 00:55:24,739
- Du har ikke et kørekort.
- Det skal nok gå.

687
00:55:25,322 --> 00:55:26,532
Jeg sagde det tidligere.

688
00:55:26,615 --> 00:55:28,701
- Du har ikke kørekort.
- Her er han.

689
00:55:30,745 --> 00:55:33,330
Goddag, betjent.
Hvad jeg kan jeg hjælpe med?

690
00:55:33,414 --> 00:55:36,167
Du kørte for stærkt.
Kørekort og indregistrering.

691
00:55:37,043 --> 00:55:40,546
Det var en ærlig fejl.
Og jeg er meget ked af det.

692
00:55:40,629 --> 00:55:42,298
Kan vi slippe med en advarsel?

693
00:55:42,882 --> 00:55:44,592
Kørekort og indregistrering.

694
00:55:44,675 --> 00:55:47,678
- Teknisk set har jeg ikke et...
- Han forsvandt til søs.

695
00:55:47,762 --> 00:55:49,889
Måske har du hørt om det.

696
00:55:49,972 --> 00:55:51,432
Det har været i nyhederne.

697
00:55:52,099 --> 00:55:56,020
Må jeg tage en artikel, du kan se?

698
00:55:59,065 --> 00:55:59,899
Okay.

699
00:56:03,611 --> 00:56:04,445
Her.

700
00:56:06,614 --> 00:56:09,116
JESSE LERNER FORMODET DØD
I HELIKOPTERULYKKE

701
00:56:09,200 --> 00:56:12,536
Det forklarer ikke, hvorfor du kører,
og slet ikke for hurtigt.

702
00:56:13,496 --> 00:56:16,957
Han ville bare have,
at alt føltes normalt for en gangs skyld.

703
00:56:17,541 --> 00:56:18,584
Det ville vi begge.

704
00:56:20,920 --> 00:56:23,881
- Har du kørekort, frue?
- Mig? Ja. Ja, det har jeg.

705
00:56:33,390 --> 00:56:34,391
Okay.

706
00:56:39,355 --> 00:56:42,608
Okay, frk. Blair.
Det er vist dig, der kører nu.

707
00:57:13,389 --> 00:57:15,891
Prøv at holde den under 90, ikke?

708
00:57:15,975 --> 00:57:17,184
Velkommen hjem.

709
00:57:17,309 --> 00:57:18,310
Tak.

710
00:57:23,983 --> 00:57:25,651
Du har skiftet navn igen.

711
00:57:26,777 --> 00:57:28,195
Jeg troede, du var død.

712
00:57:29,864 --> 00:57:33,075
Så du gik til kommunen
og ændrede dit navn tilbage?

713
00:57:34,451 --> 00:57:36,162
Det er ikke så enkelt.

714
00:57:38,747 --> 00:57:39,748
Okay.

715
00:57:41,292 --> 00:57:43,836
Hun bør være sammen med den,
hun elsker mest.

716
00:57:44,420 --> 00:57:46,964
Ikke nødvendigvis den,
der elsker hende mest.

717
00:57:47,923 --> 00:57:49,508
Fordi jeg elsker mest.

718
00:57:49,592 --> 00:57:51,135
Jeg elsker hende mest.

719
00:57:52,052 --> 00:57:55,764
Alle tror, han elsker hende mest,
fordi han overlevede en øde ø,

720
00:57:55,848 --> 00:57:58,767
men jeg trøstede hende,
mens han var på den ø.

721
00:58:00,227 --> 00:58:03,772
Jeg sad sammen med hende,
mens hun græd over ham.

722
00:58:04,523 --> 00:58:08,652
Og jeg fandt en måde
at elske nogen af hele mit hjerte,

723
00:58:09,195 --> 00:58:12,031
velvidende, at en del af hende
altid ville elske ham.

724
00:58:13,574 --> 00:58:14,950
Det gjorde jeg for hende.

725
00:58:17,745 --> 00:58:19,747
I må hellere gå.

726
00:58:19,830 --> 00:58:22,875
Amerikansk litteratur
kan ikke hamle op med det her.

727
00:58:23,459 --> 00:58:26,212
Det er upassende at holde jer
fra jeres timer, Dylan.

728
00:58:27,379 --> 00:58:30,841
På den anden side
er der stadig meget at diskutere her.

729
00:58:32,426 --> 00:58:33,802
Okay, kom med det.

730
00:58:40,226 --> 00:58:43,270
Ved I helt ærligt,
hvad det mærkeligste er?

731
00:58:44,438 --> 00:58:47,650
Alle tror,
de er helten i deres egen historie.

732
00:58:48,234 --> 00:58:49,235
Alle.

733
00:58:51,153 --> 00:58:52,613
Måske er jeg ikke helten.

734
00:58:54,406 --> 00:58:55,407
Måske...

735
00:58:56,659 --> 00:58:57,993
Måske er jeg skurken.

736
00:59:15,427 --> 00:59:16,762
Jesse, vær nu sød.

737
00:59:17,846 --> 00:59:19,640
Jesse, tal til mig.

738
00:59:21,267 --> 00:59:24,311
Jeg skulle komme hjem til min kone,
som ventede på mig.

739
00:59:24,395 --> 00:59:25,688
Jesse, jeg ventede.

740
00:59:25,771 --> 00:59:27,523
Du blev forlovet med en anden!

741
00:59:27,606 --> 00:59:29,108
Jeg troede, du var død!

742
00:59:29,191 --> 00:59:30,484
Så du erstattede mig?

743
00:59:30,567 --> 00:59:32,278
Nej, jeg erstattede dig ikke.

744
00:59:32,361 --> 00:59:34,238
Jeg elskede dig. Det gør jeg stadig.

745
00:59:34,321 --> 00:59:36,073
Elsker du også den forlovede?

746
00:59:40,077 --> 00:59:42,246
Elsker du ham eller ej?

747
00:59:43,205 --> 00:59:44,081
Ja.

748
00:59:47,751 --> 00:59:48,961
Ja, jeg elsker ham.

749
00:59:51,588 --> 00:59:52,715
Elsker du ham mere?

750
00:59:52,798 --> 00:59:55,426
- Hvad er det? Er han bedre end mig?
- Nej. Jesse.

751
00:59:55,509 --> 00:59:56,927
Sådan er det ikke. Det er...

752
00:59:57,553 --> 00:59:58,387
Sam og jeg...

753
00:59:58,470 --> 01:00:00,848
Så han har et navn. Han hedder Sam.

754
01:00:09,356 --> 01:00:10,357
Sam Lee.

755
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Det her var nok en drøm for ham.

756
01:00:16,030 --> 01:00:18,741
Det er uretfærdigt.
Du aner ikke, vad jeg gennemgik...

757
01:00:18,824 --> 01:00:20,617
Hvad du gennemgik?

758
01:00:21,660 --> 01:00:23,537
Jeg sad på en død klippe i fire år.

759
01:00:24,038 --> 01:00:25,039
Alene!

760
01:00:26,540 --> 01:00:28,876
Sultende og prøvede at overleve.

761
01:00:30,169 --> 01:00:32,504
Ved du, hvad jeg tænkte på hele tiden?

762
01:00:33,088 --> 01:00:34,131
Det her!

763
01:00:35,049 --> 01:00:36,091
Dig!

764
01:00:37,426 --> 01:00:39,136
Jeg tænkte kun på os!

765
01:00:40,262 --> 01:00:42,389
Det skulle være godt nu!

766
01:00:44,099 --> 01:00:47,102
Jeg skulle komme hjem til et liv,
som jeg var gået glip af!

767
01:00:50,606 --> 01:00:54,693
Min rolle var at vende tilbage,
din rolle var at vente.

768
01:00:56,528 --> 01:00:58,489
Jeg gjorde min del, Emma.

769
01:00:59,990 --> 01:01:02,951
- Hvad har du gjort?
- Jeg var nødt til at leve mit liv!

770
01:01:05,788 --> 01:01:08,207
Jeg var nødt til at lære at leve uden dig.

771
01:01:11,752 --> 01:01:13,170
Det lykkedes dig.

772
01:01:18,425 --> 01:01:19,301
Jesse!

773
01:01:19,385 --> 01:01:23,389
De siger, at hvis man elsker nogen,
skal man sætte dem fri.

774
01:01:23,472 --> 01:01:25,099
Men jeg er begyndt at indse,

775
01:01:25,182 --> 01:01:29,019
at hvis man elsker nogen,
så lad intet stå i vejen.

776
01:01:29,770 --> 01:01:31,688
Man råber det fra bjergtoppene.

777
01:01:31,772 --> 01:01:33,524
Man suser gennem trafikken.

778
01:01:33,607 --> 01:01:36,860
Man overlever at være strandet
på en øde ø

779
01:01:36,944 --> 01:01:39,363
og svømmer milevidt
for at komme tilbage til dem.

780
01:01:39,446 --> 01:01:41,240
For helvede, jeg er på røven!

781
01:02:47,639 --> 01:02:48,724
Kære Jesse,

782
01:02:50,017 --> 01:02:52,811
du har været væk i over tre år nu,

783
01:02:52,895 --> 01:02:56,273
men der har ikke været en dag,
hvor jeg ikke har tænkt på dig.

784
01:02:56,356 --> 01:02:59,818
Først nægtede jeg at erkende,
at du var væk.

785
01:03:02,446 --> 01:03:04,448
Jeg kunne ikke sove eller spise.

786
01:03:08,035 --> 01:03:11,455
Selv efter eftersøgningen stoppede,
og de sagde, at du var død,

787
01:03:11,538 --> 01:03:13,582
var det så svært at give slip.

788
01:03:15,000 --> 01:03:17,002
Du har prøvet at ringe til Jesse Lerner.

789
01:03:17,085 --> 01:03:18,962
Jeg har bedre ting at lave.

790
01:03:19,046 --> 01:03:21,673
Så læg en besked, og jeg ringer tilbage.

791
01:03:21,757 --> 01:03:24,927
Jeg følte smerte,
som jeg ikke troede, var mulig.

792
01:03:26,929 --> 01:03:28,889
Nogle gange ødelagde det mig næsten.

793
01:03:31,183 --> 01:03:34,269
Jeg fandt det her i butikken.

794
01:03:34,770 --> 01:03:37,523
Det er af Joan Didion om hendes mands død.

795
01:03:38,315 --> 01:03:40,692
- Jeg hader at få bøger.
- Det ved jeg godt.

796
01:03:41,401 --> 01:03:42,819
Det er et skud i tågen.

797
01:03:43,320 --> 01:03:46,240
Hvis du ville læse,
hvordan en anden kom igennem det.

798
01:03:53,121 --> 01:03:56,667
Find i det mindste en god bog.
Jeg vil ikke læse om folk, der dør.

799
01:03:56,750 --> 01:03:58,377
Okay. Det kan jeg arbejde med.

800
01:03:59,002 --> 01:04:00,963
Hvad med Stolthed og fordom?

801
01:04:01,046 --> 01:04:02,339
Eller at forelske sig.

802
01:04:03,715 --> 01:04:05,217
Okay.

803
01:04:06,343 --> 01:04:10,305
Okay. Så ingen død eller kærlighed.

804
01:04:11,056 --> 01:04:12,182
Jeg laver en liste.

805
01:04:12,266 --> 01:04:16,979
Der må da findes tre bøger,
der ikke handler om nogle af delene.

806
01:04:19,856 --> 01:04:22,442
Jeg troede, at sorg var kronisk.

807
01:04:22,526 --> 01:04:26,196
En uendelig cyklus af dårlige dage
med lejlighedsvis gode dage.

808
01:04:26,280 --> 01:04:29,408
Ingen "D" eller "K". Den her er godkendt.

809
01:04:37,291 --> 01:04:39,960
WOW, NEJ TAK

810
01:04:49,970 --> 01:04:52,180
JOAN DIDION
ET ÅR MED MAGISK TÆNKNING

811
01:04:56,935 --> 01:04:57,978
Du havde ret.

812
01:04:58,061 --> 01:04:59,104
Jeg elskede den.

813
01:05:00,522 --> 01:05:01,607
Hvad har du ellers?

814
01:05:01,690 --> 01:05:04,234
Må der være kærlighed eller død i?

815
01:05:04,776 --> 01:05:05,736
Masser.

816
01:05:06,737 --> 01:05:08,989
Men så begyndte jeg at tænke, at måske

817
01:05:09,072 --> 01:05:12,159
kunne de gode dage være gode uger
eller gode måneder.

818
01:05:17,414 --> 01:05:18,707
Bare sig det.

819
01:05:18,790 --> 01:05:20,751
Min skat er endelig en bogorm.

820
01:05:22,919 --> 01:05:24,588
Ikke at jeg vil give slip

821
01:05:24,671 --> 01:05:27,132
på minderne eller kærligheden til dig.

822
01:05:27,758 --> 01:05:31,094
Men det betyder,
at jeg er klar til at slippe sorgen.

823
01:05:34,222 --> 01:05:36,683
Jeg vil altid bære dig med mig.

824
01:05:36,767 --> 01:05:37,601
Så...

825
01:05:37,684 --> 01:05:40,562
Men jeg kan ikke definere mig selv
med tabet længere.

826
01:05:40,646 --> 01:05:43,940
Det er fire, men det ved du,
fordi du er super god til det.

827
01:05:44,024 --> 01:05:45,817
Lad mig spille for sjov.

828
01:05:52,741 --> 01:05:53,575
Emma?

829
01:05:54,409 --> 01:05:55,327
Sam?

830
01:05:55,911 --> 01:05:56,912
Her.

831
01:05:57,412 --> 01:05:59,539
Hej. Her, lad mig hjælpe dig.

832
01:06:01,792 --> 01:06:02,709
Åh gud.

833
01:06:02,793 --> 01:06:05,087
- Den virker stadig. Undskyld.
- Det er fint.

834
01:06:05,170 --> 01:06:07,422
- Ja. Du behøver ikke købe den.
- Gud.

835
01:06:08,006 --> 01:06:09,257
- Hej.
- Hej.

836
01:06:09,341 --> 01:06:10,676
- Hej!
- Hvordan har du det?

837
01:06:10,759 --> 01:06:12,052
Godt.

838
01:06:12,135 --> 01:06:14,012
- Har du været...
- Jeg kan ikke tro...

839
01:06:14,096 --> 01:06:15,389
Ja, du ser...

840
01:06:16,139 --> 01:06:17,099
Ja.

841
01:06:17,683 --> 01:06:19,059
Emma Blair.

842
01:06:19,142 --> 01:06:20,352
Utroligt.

843
01:06:38,578 --> 01:06:39,663
Fortsæt med at læse.

844
01:06:41,248 --> 01:06:43,875
Jeg går ud i verden
med et åbent hjerte nu.

845
01:06:44,710 --> 01:06:46,878
Og jeg går hen, hvor livet fører mig.

846
01:06:47,379 --> 01:06:49,589
Vil du lære et instrument?

847
01:06:49,673 --> 01:06:52,426
Ja, vi kan ikke allesammen
kunne dem alle.

848
01:06:52,509 --> 01:06:55,345
Jeg er faktisk ikke ret god
til at spille harpe.

849
01:06:55,429 --> 01:06:56,346
Okay.

850
01:06:56,430 --> 01:06:59,266
Det er løgn.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.

851
01:06:59,349 --> 01:07:02,269
Jeg ville starte med noget let,
måske klaver.

852
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Hvis du vil have mit råd...

853
01:07:03,979 --> 01:07:05,981
Ja, dit råd er råd, jeg gerne vil have.

854
01:07:06,064 --> 01:07:07,774
Så skal du gå efter det her.

855
01:07:07,858 --> 01:07:11,111
Der er 88 tangenter. Vægtet.
Det er perfekt at lære på.

856
01:07:11,194 --> 01:07:13,029
- Fedt. Jeg tager det.
- Fedt!

857
01:07:13,113 --> 01:07:13,989
God sælger.

858
01:07:15,282 --> 01:07:17,743
Skal jeg betale her eller der...

859
01:07:18,660 --> 01:07:20,537
Nej, jeg arbejder her ikke.

860
01:07:20,620 --> 01:07:21,955
- Åh, gud.
- Ja.

861
01:07:22,038 --> 01:07:23,623
Jeg kom efter en pedal,

862
01:07:23,707 --> 01:07:27,169
og jeg ledte efter en undskyldning
for at tale mere med dig.

863
01:07:30,255 --> 01:07:31,715
Jesse er død.

864
01:07:32,299 --> 01:07:34,259
Ja. Ja, det hørte jeg.

865
01:07:35,635 --> 01:07:37,888
Undskyld. Jeg skulle have ringet.

866
01:07:37,971 --> 01:07:39,431
Nej. Det er okay. Jeg...

867
01:07:40,140 --> 01:07:43,727
Da jeg fandt sammen med ham,
holdt jeg op med at være en god ven.

868
01:07:43,810 --> 01:07:45,437
Det er okay. Det er min skyld.

869
01:07:46,438 --> 01:07:48,273
Hvad laver du, når du ikke

870
01:07:48,356 --> 01:07:50,525
- foregiver at arbejde her?
- Når jeg... Ja.

871
01:07:50,609 --> 01:07:51,943
Jeg er musiklærer på A-B.

872
01:07:52,861 --> 01:07:56,198
- Wow, vildt.
- Ja, det ved jeg godt.

873
01:07:57,616 --> 01:08:00,160
Jeg er tilbage i Acton.
Jeg driver butikken.

874
01:08:01,161 --> 01:08:02,454
- Blair Bøger?
- Ja.

875
01:08:02,954 --> 01:08:04,289
Du plejede at hade det.

876
01:08:04,956 --> 01:08:07,209
- Folk forandrer sig vel.
- Ja. Gudskelov.

877
01:08:07,292 --> 01:08:09,044
Ja. Jeg er enig. Gudskelov.

878
01:08:09,669 --> 01:08:12,297
Jeg må kigge forbi engang.

879
01:08:12,380 --> 01:08:13,215
Og hilse på.

880
01:08:13,715 --> 01:08:15,884
Gerne. Det ville være rart.

881
01:08:16,760 --> 01:08:20,138
Jeg er glad for at være et sted,
hvor dit minde bringer glæde.

882
01:08:20,889 --> 01:08:24,059
Jeg har fundet mening i livet,
som jeg aldrig havde ventet.

883
01:08:29,064 --> 01:08:32,567
Det sjove er, at du faktisk arbejder her.

884
01:08:33,151 --> 01:08:34,903
Det glæder mig, at du kom,

885
01:08:34,986 --> 01:08:38,698
for jeg er faktisk blevet
ret god til klaver.

886
01:08:38,782 --> 01:08:39,825
- Virkelig?
- Ja.

887
01:08:39,908 --> 01:08:41,326
Du ville blive så imponeret.

888
01:08:41,409 --> 01:08:44,830
Jeg kan spille Prinsesse Toben
og Heart and soul.

889
01:08:44,913 --> 01:08:47,374
Kernen i vestlig musik.

890
01:08:47,457 --> 01:08:50,335
Godt. Vis mig, hvad du kan.

891
01:08:50,418 --> 01:08:53,004
- Jeg har ikke et klaver.
- Det har du da.

892
01:08:53,505 --> 01:08:56,633
Hvis du kan spille det på klaver,
kan du også på disken.

893
01:08:56,716 --> 01:09:00,095
Det er et gammel musiklærer-kneb.
Giv mig en sang.

894
01:09:01,805 --> 01:09:03,348
- Beethoven.
- Okay.

895
01:09:03,431 --> 01:09:06,309
Det er nu en person og ikke en sang.

896
01:09:06,393 --> 01:09:08,520
Men det kan vi nok arbejde med.

897
01:09:09,062 --> 01:09:09,896
Klar?

898
01:09:10,897 --> 01:09:11,731
Ja.

899
01:09:16,611 --> 01:09:17,737
Den kender jeg.

900
01:09:20,657 --> 01:09:22,075
Vil du overtage?

901
01:09:38,925 --> 01:09:39,926
Sådan.

902
01:09:43,513 --> 01:09:44,806
Hvad laver din søster?

903
01:09:45,473 --> 01:09:46,850
Det var bedre.

904
01:09:46,933 --> 01:09:47,851
Lever.

905
01:09:48,602 --> 01:09:50,562
Så det er sådan, det ser ud.

906
01:09:50,645 --> 01:09:52,022
Der. Det er godt.

907
01:09:56,943 --> 01:09:59,529
Jeg må hellere købe en bog,

908
01:09:59,613 --> 01:10:02,532
så det ikke ser ud,
som om jeg kun kom for at snakke.

909
01:10:03,950 --> 01:10:05,076
Denne her.

910
01:10:06,912 --> 01:10:08,204
Husets regning.

911
01:10:09,122 --> 01:10:10,290
- Er den?
- Ja.

912
01:10:10,373 --> 01:10:12,125
Eller du kan bare skylde.

913
01:10:12,709 --> 01:10:15,962
Hvad så med frokost en dag?

914
01:10:16,796 --> 01:10:19,007
- Frokost?
- Ja.

915
01:10:19,090 --> 01:10:22,594
Ja, på et tidspunkt
mellem morgenmad og aftensmad.

916
01:10:24,304 --> 01:10:25,597
Frokost lyder rart.

917
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
Fantastisk.

918
01:10:27,515 --> 01:10:28,683
Okay.

919
01:10:32,854 --> 01:10:33,688
Hej.

920
01:10:38,318 --> 01:10:39,486
Fortæl mig alt.

921
01:10:40,070 --> 01:10:42,155
Jeg tror, at hvis jeg arbejder hårdt,

922
01:10:42,238 --> 01:10:45,116
kan jeg få det liv,
du ville ønske for mig.

923
01:10:45,200 --> 01:10:47,494
Jeg kan ikke gå på date, vel? Altså...

924
01:10:48,078 --> 01:10:49,079
Det er vanvittigt.

925
01:10:49,663 --> 01:10:51,748
Måske kan jeg ringe næste år.

926
01:10:51,831 --> 01:10:53,208
Hvis han stadig er single.

927
01:10:53,291 --> 01:10:55,085
At lukke verden ude

928
01:10:55,168 --> 01:10:57,963
beviser ikke,
hvor meget du elskede din mand.

929
01:10:58,046 --> 01:11:01,007
Du har hele dit liv foran dig.
Du burde leve det.

930
01:11:06,513 --> 01:11:12,435
Jeg tror, jeg kan få en lykkelig fremtid,
hvor jeg elsker og bliver elsket.

931
01:11:28,326 --> 01:11:31,371
Vi har datet i seks måneder nu.

932
01:11:33,248 --> 01:11:34,249
Ja.

933
01:11:36,001 --> 01:11:39,754
Eller en af dem var februar,
så det er en let sekser.

934
01:11:39,838 --> 01:11:40,839
En stram sekser.

935
01:11:41,589 --> 01:11:42,590
Kom nu.

936
01:11:43,675 --> 01:11:46,594
Nå, lang eller kort...

937
01:11:50,140 --> 01:11:51,850
Jeg tror, jeg er forelsket i dig.

938
01:11:55,645 --> 01:11:57,897
Men jeg er ikke klar til at sige det.

939
01:11:59,607 --> 01:12:00,942
Eller høre mig sige det.

940
01:12:07,824 --> 01:12:08,950
Nå...

941
01:12:11,828 --> 01:12:13,788
Sig det ikke til nogen...

942
01:12:15,331 --> 01:12:17,250
Men jeg er også forelsket i dig.

943
01:12:19,878 --> 01:12:21,212
Det har jeg altid været.

944
01:12:48,114 --> 01:12:50,366
Det hele lyder ens. Jeg lyver ikke.

945
01:12:50,450 --> 01:12:52,410
Du elsker det, så jeg værdsætter det.

946
01:12:52,494 --> 01:12:53,536
- Tak.
- Ja.

947
01:12:54,829 --> 01:12:56,164
Skal vi gå den vej?

948
01:12:56,748 --> 01:12:58,291
Kom nu. Lad os gå en tur.

949
01:12:58,374 --> 01:13:00,794
Undskyld, min elskede.
Vi går ned ad trappen.

950
01:13:00,877 --> 01:13:02,087
- Hvad?
- Okay. Jeps.

951
01:13:02,170 --> 01:13:03,505
Og hold øjnene lukkede.

952
01:13:03,588 --> 01:13:05,465
- Fordi du stoler på mig, ikke?
- Jo.

953
01:13:05,548 --> 01:13:07,383
Én fod. Sådan.

954
01:13:07,467 --> 01:13:08,927
Perfekt. Du klarer det godt.

955
01:13:09,010 --> 01:13:12,097
Undskyld, skal vi med toget?

956
01:13:12,180 --> 01:13:14,099
Vi skal ikke med toget.

957
01:13:14,182 --> 01:13:16,059
Det føles sådan.

958
01:13:16,142 --> 01:13:17,435
- Det passer ikke.
- Kors.

959
01:13:17,519 --> 01:13:20,021
Lyset her er meget bedre.
Det lover jeg.

960
01:13:20,105 --> 01:13:22,774
Okay. Så, her er sagen.

961
01:13:22,857 --> 01:13:23,942
- Ja?
- Okay.

962
01:13:25,485 --> 01:13:26,486
Hvor skal jeg hen?

963
01:13:26,569 --> 01:13:28,238
- Du er her.
- Okay.

964
01:13:28,321 --> 01:13:29,614
- Jeg har dig.
- Okay.

965
01:13:30,115 --> 01:13:31,241
Her er sagen.

966
01:13:32,617 --> 01:13:34,911
Jeg købte noget for et par uger siden.

967
01:13:34,994 --> 01:13:35,829
Okay.

968
01:13:35,912 --> 01:13:39,624
Og jeg har ikke kunnet beslutte,
hvornår jeg skal give dig det.

969
01:13:40,917 --> 01:13:43,670
Jeg tænkte lidt, og jeg indså,

970
01:13:43,753 --> 01:13:46,673
at du nok selv burde bestemme.

971
01:13:48,508 --> 01:13:49,592
Okay.

972
01:13:59,727 --> 01:14:01,437
Åh, du godeste.

973
01:14:02,564 --> 01:14:04,065
Dine elever.

974
01:14:04,149 --> 01:14:07,193
Vi har arbejdet på det
i et par måneder nu.

975
01:14:07,819 --> 01:14:10,321
Jeg kalder den Your Song,
fordi den er din.

976
01:14:11,156 --> 01:14:13,867
Men Elton John kom mig lidt forkøbet,

977
01:14:13,950 --> 01:14:17,370
så den har ikke en titel endnu.

978
01:14:17,453 --> 01:14:19,372
Kan vi lige stoppe musikken?

979
01:14:19,956 --> 01:14:22,125
Lyden giver ekko herinde.

980
01:14:22,208 --> 01:14:23,168
Undskyld, hr. Lee.

981
01:14:23,251 --> 01:14:24,752
Nej, det er fint.

982
01:14:25,795 --> 01:14:26,629
Hej.

983
01:14:27,213 --> 01:14:28,047
Hej.

984
01:14:29,632 --> 01:14:32,969
Emma, jeg blev sat på denne jord
for at være din.

985
01:14:33,803 --> 01:14:39,309
Og jeg er så heldig
at kunne kalde dig min.

986
01:14:41,227 --> 01:14:42,353
Jeg tror på os.

987
01:14:42,437 --> 01:14:44,856
Jeg tror, vi er gode for hinanden.

988
01:14:44,939 --> 01:14:46,065
Og jeg tror...

989
01:14:46,774 --> 01:14:48,693
...at du gør mig til en bedre mand.

990
01:14:53,114 --> 01:14:54,115
Her er den.

991
01:14:55,491 --> 01:14:58,786
Og du skal ikke gøre andet
end at beholde den.

992
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
Og bare pas på den.

993
01:15:03,791 --> 01:15:06,211
Og når du er klar,

994
01:15:06,294 --> 01:15:08,504
hvis du nogensinde er klar,

995
01:15:09,714 --> 01:15:10,965
så er jeg klar.

996
01:15:24,312 --> 01:15:25,313
Jeg elsker den.

997
01:15:26,981 --> 01:15:27,982
Og jeg elsker dig.

998
01:15:31,319 --> 01:15:32,320
Tak.

999
01:15:37,867 --> 01:15:39,160
Jeg elsker dig så højt.

1000
01:16:44,267 --> 01:16:46,519
Så jeg siger ja til Sam Lee.

1001
01:16:47,937 --> 01:16:50,273
Jeg tror, du ville synes om ham til mig.

1002
01:16:50,773 --> 01:16:53,568
Han er venlig, han får mig til at le,

1003
01:16:53,651 --> 01:16:55,403
og han giver plads til dig.

1004
01:16:56,029 --> 01:16:57,739
Han accepterer mig fuldt ud.

1005
01:16:58,823 --> 01:17:01,075
Og han ved, at det inkluderer dig.

1006
01:17:05,913 --> 01:17:07,957
- Sam.
- Hvad laver du?

1007
01:17:08,041 --> 01:17:09,709
Jeg frier til dig.

1008
01:17:09,792 --> 01:17:11,502
Men jeg står i undertøj.

1009
01:17:11,586 --> 01:17:12,462
Jeg er ligeglad.

1010
01:17:13,463 --> 01:17:17,008
Sam Lee, du er min anden chance.

1011
01:17:17,759 --> 01:17:20,720
Du er armene,
der hjalp mig med at trække mig op igen.

1012
01:17:20,803 --> 01:17:22,889
Du er det liv, jeg aldrig så komme.

1013
01:17:22,972 --> 01:17:25,975
Du er min påmindelse om,
at livet kan være smukt,

1014
01:17:26,059 --> 01:17:29,729
og jeg vil bruge resten af vores liv
på at være det for dig.

1015
01:17:31,397 --> 01:17:33,149
- Vil du gifte dig med mig?
- Ja!

1016
01:17:33,232 --> 01:17:34,901
Ja! Vil du gifte dig med mig?

1017
01:17:34,984 --> 01:17:36,861
Ja! Ja!

1018
01:17:36,944 --> 01:17:38,196
- Ja!
- Ja, ja!

1019
01:17:38,654 --> 01:17:40,114
Jeg vil være lykkelig.

1020
01:17:40,782 --> 01:17:43,326
Og jeg vil have mere kærlighed i mit liv, Jesse.

1021
01:17:43,993 --> 01:17:46,788
Så jeg beder om din velsignelse
til at omfavne det.

1022
01:17:47,663 --> 01:17:49,457
Din elskede Emma.

1023
01:17:58,049 --> 01:18:00,343
Ved du,
hvad jeg tænkte på vores bryllupsdag?

1024
01:18:01,677 --> 01:18:02,512
Hvad?

1025
01:18:05,765 --> 01:18:07,392
Jeg tog min smoking på.

1026
01:18:08,684 --> 01:18:11,604
Jeg var lidt nervøs,
men så tænkte jeg bare...

1027
01:18:13,773 --> 01:18:15,983
"I det mindste valgte jeg den rette."

1028
01:18:17,193 --> 01:18:19,695
Jeg troede altid,
at hvor svært det end blev,

1029
01:18:21,197 --> 01:18:25,451
valgte vi i det mindste den rette.

1030
01:18:30,498 --> 01:18:34,168
Men man skal blive ved med
at være den rette.

1031
01:18:38,548 --> 01:18:41,217
Man skal ændre sig sammen,

1032
01:18:41,300 --> 01:18:43,636
så man kan forblive den rette person.

1033
01:18:44,762 --> 01:18:46,180
Jeg vil være sammen med dig.

1034
01:18:47,807 --> 01:18:50,852
Så hvis det er vigtigt at blive lidt,
så gør jeg det.

1035
01:18:50,935 --> 01:18:53,229
- Lidt?
- Så længe du har brug for.

1036
01:18:53,312 --> 01:18:55,314
Jesse, jeg vil altid blive her.

1037
01:18:55,982 --> 01:18:57,942
Jeg vil fortsætte mit liv her.

1038
01:18:58,317 --> 01:19:01,028
- På grund af butikken?
- Nej, ikke kun butikken.

1039
01:19:01,112 --> 01:19:04,782
Skal vi tage på en stor
boghandeltur i Europa

1040
01:19:04,866 --> 01:19:07,368
- og se alle...
- Nej. Jeg vil blive her.

1041
01:19:07,452 --> 01:19:09,162
Jeg vil være hos min familie.

1042
01:19:12,832 --> 01:19:13,958
Du beder mig...

1043
01:19:15,877 --> 01:19:17,295
...nu hvor jeg er fri...

1044
01:19:18,921 --> 01:19:20,840
...nu hvor jeg kan rejse frit...

1045
01:19:22,675 --> 01:19:25,386
...om at binde mig til et liv,
jeg ikke kan leve.

1046
01:19:30,766 --> 01:19:32,477
Min verden er her, Jesse.

1047
01:19:33,936 --> 01:19:37,315
Jeg har folk, jeg elsker.
Jeg føler, at jeg hører til,

1048
01:19:38,524 --> 01:19:40,401
at jeg er en del af noget.

1049
01:19:40,902 --> 01:19:44,989
Jeg har fundet et stykke af mig selv her,
som jeg aldrig havde forventet.

1050
01:19:46,157 --> 01:19:48,493
Og det her liv,
som mine forældre påtvang mig,

1051
01:19:48,576 --> 01:19:52,580
forlod jeg og levede mit eget liv,
og så førte livet mig tilbage til dem.

1052
01:19:52,955 --> 01:19:54,081
Og nu...

1053
01:19:57,043 --> 01:20:00,213
...har jeg valgt alt det her.

1054
01:20:01,756 --> 01:20:03,966
Jeg har valgt det for mig selv.

1055
01:20:05,343 --> 01:20:07,261
Det er den, jeg er nu.

1056
01:20:08,513 --> 01:20:09,514
Du er anderledes.

1057
01:20:10,890 --> 01:20:12,099
Ikke på en dårlig måde.

1058
01:20:15,728 --> 01:20:16,729
Du har bare...

1059
01:20:18,356 --> 01:20:19,482
...ændret dig.

1060
01:20:23,236 --> 01:20:24,612
Den Emma, jeg kendte,

1061
01:20:25,821 --> 01:20:30,826
hun ville være så langt
som overhovedet muligt fra Blair Bøger.

1062
01:20:31,369 --> 01:20:32,870
Og hun var...

1063
01:20:33,204 --> 01:20:38,167
Hun ville aldrig sidde stille,
før hun havde set hele verden.

1064
01:20:39,460 --> 01:20:43,339
Hun elskede mig... og kun mig.

1065
01:20:48,135 --> 01:20:50,054
Det er ikke dig mere.

1066
01:20:52,265 --> 01:20:53,474
Nej, det er ikke.

1067
01:20:56,352 --> 01:21:01,691
Jeg lover, at vi kan leve ethvert liv,
du vil, men bare ikke i Acton.

1068
01:21:02,817 --> 01:21:05,611
Du beder mig om at være nogen,
som jeg ikke er mere.

1069
01:21:06,737 --> 01:21:09,699
Og du om nogen,
jeg sagde, jeg ikke ville være.

1070
01:21:30,845 --> 01:21:32,763
Vi forblev ikke den rette.

1071
01:21:43,774 --> 01:21:47,069
Jeg kan prøve at være det for dig.

1072
01:21:48,321 --> 01:21:52,116
Du kan prøve at blive den rette for mig, men...

1073
01:21:54,785 --> 01:21:56,287
Det er ikke ægte kærlighed.

1074
01:21:59,749 --> 01:22:01,500
Vi må hellere tage tilbage.

1075
01:22:09,884 --> 01:22:12,845
Vil du blive her lidt længere?

1076
01:22:16,265 --> 01:22:17,141
Okay.

1077
01:22:46,295 --> 01:22:48,798
Jeg havde en leg derude.

1078
01:22:52,468 --> 01:22:55,179
Jeg spurgte mig selv:
"Hvad laver Emma lige nu?"

1079
01:22:55,763 --> 01:22:57,264
Og så sagde jeg noget som:

1080
01:22:57,348 --> 01:22:59,809
"Hun spiser sikkert tapas i Barcelona,"

1081
01:23:00,309 --> 01:23:03,437
eller: "Hun er på en strand i Malibu.

1082
01:23:04,188 --> 01:23:05,231
"Berlin."

1083
01:23:06,732 --> 01:23:08,109
Men jeg tog altid fejl.

1084
01:23:10,277 --> 01:23:11,237
Du var her.

1085
01:23:11,320 --> 01:23:13,948
Og jeg gættede aldrig på her.

1086
01:23:20,037 --> 01:23:21,414
Jeg begynder at se det.

1087
01:23:22,540 --> 01:23:23,582
Det klæder dig.

1088
01:23:26,252 --> 01:23:28,003
Jeg elskede dig altid.

1089
01:23:31,173 --> 01:23:32,717
Tror du på mig?

1090
01:23:34,719 --> 01:23:36,262
Det prøver jeg virkelig.

1091
01:23:39,765 --> 01:23:41,142
En dag kan du måske.

1092
01:23:41,726 --> 01:23:42,727
Det håber jeg.

1093
01:23:45,354 --> 01:23:46,522
Kom. Lad os køre.

1094
01:23:57,283 --> 01:23:59,410
VELKOMMEN TIL ACTON
GRUNDLAGT 1735

1095
01:24:05,124 --> 01:24:07,585
ACTON HISTORISKE SAMFUND LUKKET

1096
01:24:09,879 --> 01:24:12,381
ACTON
KAFFEBAR

1097
01:24:15,676 --> 01:24:17,928
KÆRLIGHED

1098
01:24:28,481 --> 01:24:31,025
Så var det slet ikke skæbnen.

1099
01:24:31,776 --> 01:24:34,779
Jeg tror ikke,
ting behøver vare ved for at være ægte.

1100
01:24:36,155 --> 01:24:38,115
Måske var det skæbnen, at vi var.

1101
01:24:39,950 --> 01:24:41,368
Skæbnen at vi var.

1102
01:24:42,703 --> 01:24:43,621
Ja.

1103
01:24:57,051 --> 01:24:58,052
Tak.

1104
01:24:59,178 --> 01:25:02,097
- For hvad?
- Tanken om at se dig igen.

1105
01:25:04,558 --> 01:25:05,851
Du reddede mit liv.

1106
01:26:12,042 --> 01:26:15,880
Jeg ved, at det nogle gange
har været ham eller mig for hende.

1107
01:26:17,047 --> 01:26:18,799
For mig har det altid været hende.

1108
01:26:21,427 --> 01:26:25,306
Okay, dagen er slut.
Jeg har ikke mere at sige.

1109
01:26:25,389 --> 01:26:26,515
Det er, hvad det er.

1110
01:26:28,100 --> 01:26:31,312
Det er ude af mine hænder nu.
Det er Emmas valg.

1111
01:26:33,272 --> 01:26:34,481
Hr. Lee?

1112
01:26:34,565 --> 01:26:37,192
Er det ikke præcis,
hvad du gjorde i gymnasiet?

1113
01:26:37,276 --> 01:26:39,945
- Hvad snakker du om?
- Hun har ret.

1114
01:26:40,029 --> 01:26:42,364
Du fortalte aldrig bare Emma
om dine følelser.

1115
01:26:42,948 --> 01:26:45,200
Du antydede det, men sagde det aldrig.

1116
01:26:45,284 --> 01:26:48,287
Ja, Jesse lader det aldrig være uklart.

1117
01:26:48,370 --> 01:26:50,706
Han vil have hende og siger det altid.

1118
01:26:50,789 --> 01:26:52,625
Han satser alt.

1119
01:26:52,708 --> 01:26:54,585
Ja, kæmp til det sidste, Sam.

1120
01:26:54,668 --> 01:26:56,045
Ja.

1121
01:26:56,128 --> 01:26:59,131
- Sig, hvor knust du bliver uden hende.
- Ja.

1122
01:26:59,214 --> 01:27:01,926
Mind hende om det liv,
I to kunne have haft.

1123
01:27:03,677 --> 01:27:04,845
Jeg mister hende ikke.

1124
01:27:04,929 --> 01:27:07,222
- Så gør noget ved det.
- Ja.

1125
01:27:11,602 --> 01:27:13,812
Jeg er nødt til at gå!

1126
01:27:20,569 --> 01:27:21,946
Ja.

1127
01:27:23,948 --> 01:27:24,782
Okay.

1128
01:27:29,912 --> 01:27:30,996
Tak.

1129
01:27:37,378 --> 01:27:38,295
Sam!

1130
01:27:40,422 --> 01:27:41,632
Sam?

1131
01:27:43,509 --> 01:27:44,510
For pokker.

1132
01:27:46,428 --> 01:27:48,138
Tag din telefon, mand.

1133
01:27:53,060 --> 01:27:54,311
Hej, Marie. Jeg...

1134
01:27:54,937 --> 01:27:57,231
Hej. Jeg leder efter Emma.

1135
01:27:57,314 --> 01:27:58,148
Hej.

1136
01:27:58,232 --> 01:28:00,192
BLADR GENNEM EN BOG & FORELSK DIG

1137
01:28:00,275 --> 01:28:01,193
Hun er her ikke.

1138
01:28:01,276 --> 01:28:02,820
Ved du, hvor hun er?

1139
01:28:03,404 --> 01:28:04,571
Hun...

1140
01:28:05,406 --> 01:28:06,699
Bare fortæl mig det.

1141
01:28:06,782 --> 01:28:08,951
- Det vil jeg ikke.
- Marie!

1142
01:28:09,952 --> 01:28:12,997
Hun... Du ved... Hun er...

1143
01:28:13,080 --> 01:28:14,957
Hun er sammen med Jesse, ikke?

1144
01:28:15,749 --> 01:28:17,960
Hør, jeg ved det. Okay?

1145
01:28:18,794 --> 01:28:21,463
Jeg ved det. Og det er fint.

1146
01:28:21,547 --> 01:28:23,716
Bare fortæl mig, hvor de tog hen.

1147
01:28:24,550 --> 01:28:25,592
Jeg kan klare det.

1148
01:28:26,802 --> 01:28:28,887
Til hytten i Maine.

1149
01:28:37,730 --> 01:28:40,607
Ja. For... Lort!

1150
01:28:43,736 --> 01:28:44,737
Som venner?

1151
01:28:46,280 --> 01:28:50,242
Som venner, ikke? Det er et simpelt
spørgsmål, Marie. Som venner?

1152
01:28:51,035 --> 01:28:52,995
Var det som venner?

1153
01:28:53,078 --> 01:28:56,915
- Platoniske venner?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare.

1154
01:29:05,215 --> 01:29:06,175
ÅBEN

1155
01:29:06,258 --> 01:29:08,719
- Sam!
- Er du tilbage?

1156
01:29:08,802 --> 01:29:09,720
Er Sam her?

1157
01:29:09,803 --> 01:29:12,306
Ja, han ledte efter dig.

1158
01:29:12,389 --> 01:29:16,393
Han ledte efter mig? Hvordan virkede han?
Håbefuld? Vred? Ødelagt?

1159
01:29:16,477 --> 01:29:19,104
- Først var han håbefuld.
- Det er fantastisk!

1160
01:29:19,188 --> 01:29:23,150
Så fortalte jeg ham, at du tog til Maine
med Jesse, og så var han ødelagt.

1161
01:29:24,985 --> 01:29:28,322
Gud, Marie. Jeg har ødelagt det.

1162
01:29:28,405 --> 01:29:29,448
Nej.

1163
01:29:29,531 --> 01:29:33,202
- Jo, ved at elske dem begge...
- Og...

1164
01:29:33,285 --> 01:29:37,331
- ...har jeg mistet dem begge.
- Burde du ikke være vred på mig?

1165
01:29:37,414 --> 01:29:39,166
Nej. Jeg er ikke sur på dig,

1166
01:29:39,249 --> 01:29:42,169
fordi du var der for mig i alt det her.

1167
01:29:42,252 --> 01:29:43,504
Nej, jeg er ikke vred.

1168
01:29:43,587 --> 01:29:45,714
End ikke en lille smule sur for den dag,

1169
01:29:45,798 --> 01:29:48,425
jeg overbeviste dig om,
at din mand var død?

1170
01:29:48,509 --> 01:29:51,053
Nej! Jeg var sindssyg den dag på kajen.

1171
01:29:51,136 --> 01:29:54,098
Hvis jeg havde brugt fire år på at tro,
at han var i live,

1172
01:29:54,181 --> 01:29:57,309
ville jeg være blevet tosset.
Jeg gjorde mit bedste

1173
01:29:57,392 --> 01:30:00,479
med de oplysninger, jeg havde,
og det førte mig til Sam.

1174
01:30:02,356 --> 01:30:03,899
Jeg kan ikke miste ham, Marie.

1175
01:30:03,982 --> 01:30:07,861
Så lad være. Fortæl ham,
hvad du lige har fortalt mig.

1176
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Du har ret.

1177
01:30:09,446 --> 01:30:10,823
Det er ikke slut endnu.

1178
01:30:13,909 --> 01:30:17,162
Kom nu, kom nu!

1179
01:30:21,917 --> 01:30:24,461
- Kom nu.
- Svar, svar, svar.

1180
01:30:28,382 --> 01:30:30,175
- Hallo.
- Sam, kan du høre mig?

1181
01:30:30,259 --> 01:30:33,554
- Emma, ja. Kan du høre mig?
- Jeg har brug for dig.

1182
01:30:35,931 --> 01:30:36,765
Hallo?

1183
01:30:36,849 --> 01:30:40,853
- Jesse var væk, og jeg var knust.
- Emma, du falder ud. Hallo?

1184
01:30:40,936 --> 01:30:42,896
Men jeg tog mig sammen,

1185
01:30:42,980 --> 01:30:45,732
- og jeg er forandret.
- Lort.

1186
01:30:45,816 --> 01:30:48,152
Og den person, jeg blev, valgte dig.

1187
01:30:54,283 --> 01:30:55,450
Sam?

1188
01:30:56,368 --> 01:30:58,620
Sam! Du må ikke lægge på.

1189
01:30:58,704 --> 01:31:00,873
- Jeg har lige ramt nogen.
- Skat?

1190
01:31:01,456 --> 01:31:02,875
Du ramte mig.

1191
01:31:02,958 --> 01:31:05,294
Hold da kæft! Er du okay?

1192
01:31:05,878 --> 01:31:08,213
Nej. Nej, jeg er ikke.

1193
01:31:08,714 --> 01:31:10,132
Jeg har ikke sovet.

1194
01:31:10,215 --> 01:31:12,718
Journalisterne har slået lejr
uden for vores hus.

1195
01:31:12,801 --> 01:31:16,513
Jeg har mistet alt privatliv
med mine elever. Jeg har det rædsomt.

1196
01:31:16,597 --> 01:31:18,724
- Sam...
- Nej, jeg må sige noget.

1197
01:31:18,807 --> 01:31:19,641
Jeg har brug...

1198
01:31:20,976 --> 01:31:22,895
Jeg har elsket enhver version af dig,

1199
01:31:22,978 --> 01:31:26,273
og jeg vil elske enhver version af dig,
som du bliver.

1200
01:31:26,356 --> 01:31:27,608
Flyt jer.

1201
01:31:27,691 --> 01:31:30,861
Jeg er vildt forelsket i dig, Em.

1202
01:31:30,944 --> 01:31:36,116
Og jeg er med. Jeg sværger ved Gud,
med hver fiber i min krop, er jeg med.

1203
01:31:36,700 --> 01:31:40,078
Men jeg nægter at nøjes med en del af dig.

1204
01:31:40,871 --> 01:31:42,623
Du skal også være med.

1205
01:31:43,874 --> 01:31:44,875
Jeg er med.

1206
01:31:44,958 --> 01:31:48,587
Jeg er med. Undskyld,
at det tog så længe at fortså.

1207
01:31:48,670 --> 01:31:51,632
Jesse var den rette for mig engang,
men det er dig nu.

1208
01:31:51,715 --> 01:31:56,053
Og jeg lover at arbejde resten af
mine dage for at være den rette for dig.

1209
01:31:56,136 --> 01:31:58,096
Nej, vær den, du vil.

1210
01:31:58,180 --> 01:32:01,683
Hvis du er med, er jeg med.
Det kan du ikke ændre på.

1211
01:32:03,685 --> 01:32:05,562
Jeg tog til Maine med Jesse...

1212
01:32:06,563 --> 01:32:10,317
Jeg har allerede sagt, at jeg var med.
Gem resten til parterapi.

1213
01:32:10,400 --> 01:32:12,986
- Okay. Okay.
- Okay.

1214
01:32:14,947 --> 01:32:17,407
Vores liv begynder nu. Sammen.

1215
01:32:18,283 --> 01:32:20,661
- Flyt jer!
- Du er en god mand.

1216
01:32:20,744 --> 01:32:22,246
Jeg er okay.

1217
01:32:30,128 --> 01:32:32,256
- Piskesmæld.
- Gud, er du okay?

1218
01:32:32,339 --> 01:32:34,925
- Jeg er nødt til at sidde ned.
- Bare sæt dig ned.

1219
01:32:35,008 --> 01:32:38,095
- Den snurrer næsten.
- Bare træk vejret.

1220
01:32:38,178 --> 01:32:39,096
Flyt jer!

1221
01:32:39,179 --> 01:32:41,932
Undskyld. Kan nogen
ringe efter en ambulance?

1222
01:32:42,015 --> 01:32:43,392
Ja, tak.

1223
01:32:43,475 --> 01:32:46,520
- Hold kæft! Kør udenom!
- Jeg ringer efter en ambulance.

1224
01:32:47,396 --> 01:32:48,230
Kom nu!

1225
01:32:48,313 --> 01:32:50,857
- Vi har det fint, tak.
- Flyt jer nu!

1226
01:32:50,941 --> 01:32:54,152
- Jeg elsker dig. Hvor er du? Lad mig...
- Jeg elsker også dig.

1227
01:32:54,236 --> 01:32:56,071
- Undskyld.
- Nej, det er fint.

1228
01:32:56,154 --> 01:32:58,824
Det er fint. Jeg vil bare være tæt på dig.

1229
01:32:59,157 --> 01:33:00,826
Åh gud.

1230
01:33:04,204 --> 01:33:07,666
TO ÅR SENERE

1231
01:33:31,231 --> 01:33:33,567
Emma, jeg har mødt nogen.

1232
01:33:34,526 --> 01:33:35,902
Hun hedder June.

1233
01:33:36,778 --> 01:33:39,573
På en måde har hun fået mig
tilbage i vandet igen.

1234
01:33:40,615 --> 01:33:42,159
Men det føles frigørende nu.

1235
01:33:43,285 --> 01:33:45,537
Jeg svømmer næsten hver morgen.

1236
01:33:46,496 --> 01:33:50,250
Nu kan jeg se, at jeg kun kunne få livet
tilbage ved at komme videre.

1237
01:33:51,209 --> 01:33:54,588
Nu forstår jeg,
at det var det, du også var nødt til.

1238
01:33:57,799 --> 01:34:00,761
At elske dig fik mig gennem
mine mørkeste dage.

1239
01:34:00,844 --> 01:34:04,306
Og nu har jeg en fremtid
takket være det.

1240
01:34:05,307 --> 01:34:07,726
En fremtid, som jeg opdager hver dag.

1241
01:34:08,643 --> 01:34:09,978
Og for det

1242
01:34:10,979 --> 01:34:13,607
skylder jeg dig alt.
Kærlig hilsen, Jesse.

1243
01:34:26,370 --> 01:34:28,830
- Er du okay?
- Ja.

1244
01:34:42,260 --> 01:34:43,261
Jeg har det fint.

1245
01:34:51,561 --> 01:34:53,271
Er du klar til at betale? Godt.

1246
01:40:03,415 --> 01:40:05,417
Tekster af: Anders Langhoff

1247
01:40:05,500 --> 01:40:07,502
Kreativ supervisor
Anders Søgaard



