1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:05,209 --> 00:02:06,502
Epäreilua.

4
00:02:06,585 --> 00:02:08,712
Anna mennä, Jesse.

5
00:02:10,798 --> 00:02:13,926
Kaveri treenaa olympialaisiin.

6
00:02:14,009 --> 00:02:16,679
Saisi olla elvistelemättä
kyvyillään bileissä.

7
00:02:20,850 --> 00:02:25,271
- Tai pitäisi edes paidan päällään.
- Kunpa ei ikinä pitäisi.

8
00:02:30,150 --> 00:02:31,902
Hän ei tunne minua lainkaan.

9
00:02:33,279 --> 00:02:34,947
Säälittävää, eikö?

10
00:02:36,365 --> 00:02:40,202
Joo, tosi säälittävää.

11
00:02:57,428 --> 00:03:00,806
- Tällä tavalla.
- En ymmärrä, mitä haluat.

12
00:03:00,890 --> 00:03:02,308
- Pitele sitä.
- Koko ajan.

13
00:03:02,391 --> 00:03:05,144
- Luulin, että osaat.
- Joitte tynnyrin tyhjäksi.

14
00:03:06,437 --> 00:03:08,147
Joo, nopeus on valttia.

15
00:03:08,689 --> 00:03:10,149
- Poliisit!
- Niin on.

16
00:03:11,442 --> 00:03:13,652
Tulevaisuutta on vaikea ennustaa.

17
00:03:14,320 --> 00:03:17,948
Jos saisin aikakoneen,
hyödyttäisikö edes palata -

18
00:03:18,032 --> 00:03:20,200
ja kertoa itselleni tulevasta?

19
00:03:24,246 --> 00:03:27,750
15 VUOTTA MYÖHEMMIN

20
00:03:38,177 --> 00:03:40,179
Tätäkö harkitsette?

21
00:03:40,262 --> 00:03:43,265
- Emme ole varmoja.
- Olen kohta koomassa.

22
00:03:43,349 --> 00:03:45,559
Näytä se toinen.

23
00:03:46,060 --> 00:03:49,521
- Pidän tuosta.
- Edullisempi ja isompi.

24
00:03:49,605 --> 00:03:51,732
Hintaan tosin sisältyy vähemmän.

25
00:03:51,815 --> 00:03:54,526
- Lisättävää olisi paljon.
- Whiskey sourit.

26
00:03:54,610 --> 00:03:55,778
- Kiitos.
- Viskiä.

27
00:03:55,861 --> 00:03:58,739
Ei kestä. Bud Light seltzer herralle.

28
00:03:58,822 --> 00:04:01,492
Kiitos, ettet pakottanut sanomaan sitä.

29
00:04:02,076 --> 00:04:03,160
- Luoja.
- Anteeksi.

30
00:04:03,994 --> 00:04:06,205
Tahdon sanoa vain:

31
00:04:06,288 --> 00:04:08,749
Sam ja Emma,

32
00:04:09,708 --> 00:04:11,794
riemuitsemme puolestanne.

33
00:04:12,753 --> 00:04:16,924
Kiitos, että autoit tyttäremme
uuteen alkuun elämässä.

34
00:04:17,883 --> 00:04:19,677
Tervetuloa perheeseemme.

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,844
Kiitos.

36
00:04:20,928 --> 00:04:25,474
Alakerran vessa on tukossa.
Jouduin kurottamaan alas asti.

37
00:04:25,557 --> 00:04:26,684
Michael.

38
00:04:28,394 --> 00:04:30,854
- Mitä? Olkaa hyvä vain.
- Kiitos.

39
00:04:30,938 --> 00:04:34,525
Minullakin on sanottavaa.

40
00:04:35,150 --> 00:04:38,112
Olen ylpeä saavuttamastasi elämästä, Emma.

41
00:04:38,654 --> 00:04:40,072
Se ei ole ollut helppoa,

42
00:04:40,155 --> 00:04:43,951
ja moni olisi lannistunut.

43
00:04:45,119 --> 00:04:46,370
Sinä et.

44
00:04:46,453 --> 00:04:48,455
Tiedän, että me kaksi -

45
00:04:48,539 --> 00:04:51,000
teemme joskus toisemme hulluiksi.

46
00:04:51,083 --> 00:04:52,835
- Teemmekö?
- Joo.

47
00:04:52,918 --> 00:04:54,962
- Neidit.
- Emme kai.

48
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
Yritän sanoa,

49
00:04:57,589 --> 00:04:59,508
että vaikka olet pikkusiskoni,

50
00:05:00,300 --> 00:05:03,470
toivon, että sydämeni olisi
jonain päivänä yhtä suuri.

51
00:05:04,722 --> 00:05:06,974
- Kauniisti sanottu.
- Kiitos, äiti.

52
00:05:07,057 --> 00:05:12,771
Kun kerran pidämme puheita
ja itketämme toisiamme,

53
00:05:13,480 --> 00:05:17,401
kiitän sinua, Marie,
koska patistelit soittoharrastukseen.

54
00:05:17,484 --> 00:05:22,406
En oppinut soittamaan,
mutta törmäsin vanhaan ystävään.

55
00:05:23,032 --> 00:05:24,366
Parhaaseen ystävääni.

56
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
Tajuamme. Pidät sulhasestasi.

57
00:05:28,328 --> 00:05:29,621
Hieno homma.

58
00:05:29,705 --> 00:05:31,582
Olet onnekas. Sinulla on minut.

59
00:05:36,211 --> 00:05:37,588
Lienee minun vuoroni.

60
00:05:38,839 --> 00:05:43,719
Kuten kaiketi tiedätte,
olen ollut hulluna Emmaan -

61
00:05:44,470 --> 00:05:46,138
jo muutaman vuoden ajan.

62
00:05:46,221 --> 00:05:47,347
Kasiluokalta.

63
00:05:47,431 --> 00:05:51,351
Kiitos, Colin.
En tiennyt, että pidimme kirjaa.

64
00:05:52,436 --> 00:05:55,105
Muistan, kuinka ajattelin
heti tavatessamme:

65
00:05:55,189 --> 00:05:56,940
"Hän on se oikea."

66
00:05:57,816 --> 00:06:00,235
Sitten elämä vei meidät erillemme,

67
00:06:00,319 --> 00:06:02,529
ja kun taas kohtasimme,

68
00:06:02,613 --> 00:06:05,240
olimme molemmat varttuneet melkoisesti.

69
00:06:05,741 --> 00:06:09,703
Jotkin asiat kuitenkin pysyvät.
Kun katson sinua nyt,

70
00:06:09,787 --> 00:06:12,247
tunnen olevani taas kasiluokalla.

71
00:06:12,331 --> 00:06:15,834
Ja ajattelen: "Hän on se oikea."

72
00:06:17,544 --> 00:06:20,255
Teistä ajattelen: "He ovat perheeni."

73
00:06:20,339 --> 00:06:22,716
- Niin olemme.
- Et pääse meistä eroon.

74
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
- Perheelle.
- Perheelle.

75
00:06:26,220 --> 00:06:28,180
Kippis.

76
00:06:28,263 --> 00:06:31,141
- Mitä teet?
- Lasini jäi tuonne.

77
00:06:36,647 --> 00:06:38,857
- Hei.
- Vie minut kotiin.

78
00:06:40,567 --> 00:06:41,902
Näkemiin kaikille.

79
00:06:46,657 --> 00:06:47,825
Palvelu pelaa.

80
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Hei sitten.

81
00:06:56,208 --> 00:06:58,669
- Kuka soittaa lauantai-iltana?
- En tiedä.

82
00:06:59,753 --> 00:07:00,921
Haloo?

83
00:07:01,046 --> 00:07:03,257
Kulta, minä täällä, Jesse.

84
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Olen elossa.

85
00:07:06,385 --> 00:07:10,597
Kuuletko minua? Emma, tulen kotiin.

86
00:07:13,433 --> 00:07:16,103
Emma? Kulta, mikä hätänä?

87
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
Mistä on kyse?

88
00:07:20,566 --> 00:07:22,401
Joo, nopeus on valttia.

89
00:07:22,484 --> 00:07:23,944
- Poliisit!
- Niin on.

90
00:07:24,653 --> 00:07:25,988
Tule, Emma.

91
00:07:28,824 --> 00:07:31,785
- Kyytini haihtui, ja omasi...
- Sam.

92
00:07:32,286 --> 00:07:34,580
Onko hän poikaystäväsi?

93
00:07:34,663 --> 00:07:37,124
Hän on paras ystäväni.

94
00:07:37,708 --> 00:07:41,712
Hän siis haluaisi poikaystäväksesi,
mutta sinua ei kiinnosta?

95
00:07:41,795 --> 00:07:44,756
- Ei se niin ole.
- Niin varmasti.

96
00:07:45,674 --> 00:07:47,676
Ehkä vähän siihen suuntaan.

97
00:07:47,759 --> 00:07:50,554
- Vai vähän?
- Ole hiljaa.

98
00:07:53,557 --> 00:07:57,394
Kärähdin puhalluskokeessa.
Vanhempani tappavat minut.

99
00:07:58,854 --> 00:07:59,855
Kurjaa.

100
00:07:59,938 --> 00:08:02,858
Tuntuuko joskus,
että kaikki sanelevat, kuka olet?

101
00:08:02,941 --> 00:08:04,234
Jatkuvasti.

102
00:08:05,110 --> 00:08:08,071
Vanhempani omistavat Blairin kirjakaupan.

103
00:08:08,155 --> 00:08:10,365
Osasin jo arvata. Emma Blair.

104
00:08:10,449 --> 00:08:14,620
Heidän ajatuksensa on,
että minä ja siskoni jatkamme liikettä.

105
00:08:14,703 --> 00:08:18,749
He eivät kuuntele, kun sanon, etten halua.

106
00:08:19,291 --> 00:08:21,168
Marie haluaa, ja hyvä niin.

107
00:08:21,251 --> 00:08:23,921
Hän on aina ollut
kirjakauppiaan kultatytär.

108
00:08:24,004 --> 00:08:27,466
- Aivan.
- Minä en. Aion häipyä täältä.

109
00:08:27,549 --> 00:08:30,302
- Minne?
- Kiertämään maailmaa.

110
00:08:30,385 --> 00:08:31,386
Pidän tuosta.

111
00:08:32,137 --> 00:08:34,473
Et vastaa kuvitelmiani.

112
00:08:34,556 --> 00:08:36,600
Kuvittelitko minusta jotain?

113
00:08:36,683 --> 00:08:40,562
Eksäni arveli, että olit ihastunut minuun.

114
00:08:40,646 --> 00:08:43,565
- Kuulemma olit katsellut minua.
- Ei se...

115
00:08:43,649 --> 00:08:46,443
- Eikö?
- Se on täysin...

116
00:08:47,110 --> 00:08:49,947
- Ehkä päivän verran ekana vuonna.
- Siinä se tuli.

117
00:08:50,030 --> 00:08:53,283
Selvästikään en ole lätkässä sinuun nyt.

118
00:08:53,367 --> 00:08:54,826
Mikset ole?

119
00:08:54,910 --> 00:08:58,288
- Mikset sinä minuun?
- Taidan ollakin.

120
00:08:59,498 --> 00:09:02,042
Ihastuin puolitoista tuntia sitten.

121
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
- Ellet ole kiinnostunut...
- Olen.

122
00:09:24,815 --> 00:09:26,441
- Oletko valmis?
- Olen.

123
00:09:29,945 --> 00:09:31,154
Matkaan!

124
00:09:46,628 --> 00:09:49,172
LOMA ROOMASSA: RAUNIOITA JA PASTAA

125
00:10:13,697 --> 00:10:14,740
KEVÄINEN BANGKOK

126
00:10:14,823 --> 00:10:16,658
EMMA BLAIR
KUVAT: JESSE LERNER

127
00:10:26,293 --> 00:10:28,545
SINGAPOREN HELMET

128
00:10:37,888 --> 00:10:40,849
AAMIAINEN PEKINGISSÄ:
VIISI KATURUOKALAJIA

129
00:11:07,000 --> 00:11:09,961
MADRIDIN VANHA KAUPUNKI

130
00:11:25,727 --> 00:11:28,146
MIKSI VENICE BEACH ON KOTIPESÄNI

131
00:11:34,861 --> 00:11:37,406
Tiedämmekö edes, minne menemme?

132
00:11:38,407 --> 00:11:41,618
Peruimme viime vuonna
kiitospäivän vanhempieni kanssa.

133
00:11:42,119 --> 00:11:45,872
Olit kuvauksissa Perussa.
Marie motkottaa kuten aina.

134
00:11:46,373 --> 00:11:49,418
Kiitospäivä Actonissa on hyvä idea.

135
00:11:49,501 --> 00:11:51,711
Kerrotaan uutiset henkilökohtaisesti.

136
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
Mitkä uutiset?

137
00:11:57,050 --> 00:11:58,552
Kuusi viime vuotta -

138
00:11:59,594 --> 00:12:01,721
ovat olleet mahtava seikkailu.

139
00:12:01,805 --> 00:12:04,224
Haluan elää loppuelämäni kanssasi.

140
00:12:04,975 --> 00:12:06,017
Emma Blair,

141
00:12:08,019 --> 00:12:09,229
tahdotko naimisiin?

142
00:12:10,439 --> 00:12:12,649
- En.
- Etkö?

143
00:12:13,650 --> 00:12:15,193
Valitan, en.

144
00:12:17,070 --> 00:12:19,531
- Sydämeni särkyy.
- Tahdon!

145
00:12:20,073 --> 00:12:21,450
Tahdon!

146
00:12:22,075 --> 00:12:24,035
Tahdon.

147
00:12:54,608 --> 00:12:55,901
Oletteko tosissanne?

148
00:12:55,984 --> 00:13:00,071
Myöhästytte omista häistänne.
Alttarille siitä.

149
00:13:00,155 --> 00:13:03,283
Minulla on täydellinen lainaus
Jane Austenilta.

150
00:13:04,284 --> 00:13:05,660
Vauhtia.

151
00:13:05,744 --> 00:13:08,038
Ei pilata hänen suurta päiväänsä.

152
00:13:08,121 --> 00:13:10,499
Kirjakauppiaan kultatytär iskee taas.

153
00:13:11,625 --> 00:13:13,210
- Mennäänkö naimisiin?
- Okei.

154
00:13:27,766 --> 00:13:32,312
Hyvät naiset ja herrat,
Jesse ja Emma Lerner!

155
00:14:23,738 --> 00:14:27,367
En voi lentää Alaskaan.
Madrid-juttuni takaraja on huomenna.

156
00:14:27,450 --> 00:14:30,537
Minun on pakko mennä.

157
00:14:30,620 --> 00:14:33,373
Tämä on tilaisuuteni
kuvata oikea dokumentti.

158
00:14:34,833 --> 00:14:37,127
On myös ensimmäinen vuosipäivämme.

159
00:14:37,836 --> 00:14:40,422
Olet oikeassa. Olen pahoillani.

160
00:14:40,964 --> 00:14:44,259
Juhlimme kunnolla, kun palaan. Lupaan sen.

161
00:14:44,342 --> 00:14:47,053
Varaamme halvan lennon jonnekin. Vaikka...

162
00:14:47,971 --> 00:14:48,888
Islantiin.

163
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Kroatiaan.

164
00:14:53,018 --> 00:14:54,019
Balille?

165
00:14:54,561 --> 00:14:56,479
Syödään vain illallista rannalla.

166
00:14:56,563 --> 00:14:59,149
Sopii. Illallista rannalla siis.

167
00:14:59,649 --> 00:15:01,234
- Sovittu.
- Selvä.

168
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
- Rakastan sinua aina.
- Minä pidempään.

169
00:15:04,613 --> 00:15:07,032
- Tajuatko, kuinka pitkä aika se on?
- Pitkä.

170
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Tosi pitkä.

171
00:15:14,247 --> 00:15:19,127
JESSE LERNER ACTONISTA YHÄ KATEISSA

172
00:15:31,598 --> 00:15:35,268
Miehenne oli helikopterissa,
joka putosi Tyyneenmereen.

173
00:15:36,353 --> 00:15:40,774
Löysimme lentäjien ruumiit,
muttemme vielä miestänne.

174
00:15:40,857 --> 00:15:44,402
Emme usko,
että hänellä oli mahdollisuuksia selvitä.

175
00:15:46,571 --> 00:15:49,532
Olen hyvin pahoillani. Jatkamme etsintöjä.

176
00:15:49,616 --> 00:15:52,619
Jos löydämme jotain, saatte tiedon heti.

177
00:15:53,453 --> 00:15:55,747
Ymmärrän, että tämä on järkytys...

178
00:16:07,926 --> 00:16:08,968
Emma.

179
00:16:10,053 --> 00:16:12,055
Olet täällä jo kolmatta päivää.

180
00:16:12,597 --> 00:16:15,975
Pysyn täällä,
kesti se kuinka kauan tahansa.

181
00:16:17,268 --> 00:16:18,728
Mikä?

182
00:16:18,812 --> 00:16:22,857
Hän on kadonnut, mutta palaa vielä.
Aion odottaa täällä.

183
00:16:22,941 --> 00:16:24,734
Et voi...

184
00:16:25,902 --> 00:16:28,488
Ei se toimi.

185
00:16:28,571 --> 00:16:30,073
En luovu toivosta.

186
00:16:30,156 --> 00:16:32,992
- Anna kiikarit tänne.
- En. Jesse palaa vielä.

187
00:16:33,076 --> 00:16:36,371
Hän oli osavaltion paras
pitkien matkojen uimari.

188
00:16:36,454 --> 00:16:38,081
Ei hän palaa.

189
00:16:39,332 --> 00:16:40,542
Et voi olla varma.

190
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Voin kyllä.

191
00:16:44,087 --> 00:16:47,090
On kulunut viikko. Etsinnöistä luovuttiin.

192
00:16:49,092 --> 00:16:51,553
Et kestä sitä, etten ole enää varjossasi.

193
00:16:51,636 --> 00:16:54,305
Tiedän, kuinka uskomaton mieheni on.

194
00:16:54,389 --> 00:16:56,725
En anna sinun vähätellä häntä,

195
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
jotta tuntisin itseni pieneksi.

196
00:17:02,439 --> 00:17:03,440
- Emma...
- Ei.

197
00:17:03,523 --> 00:17:05,066
- Emma.
- Älä lohduttele.

198
00:17:05,817 --> 00:17:07,652
Olen hyvin pahoillani, Emma.

199
00:17:09,028 --> 00:17:11,114
Hän on kuollut. Olen pahoillani.

200
00:17:14,576 --> 00:17:15,994
Ei hän ole.

201
00:17:17,495 --> 00:17:19,748
- Ei hän ole.
- On hän.

202
00:17:19,831 --> 00:17:21,040
Ei ole.

203
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
- Olen pahoillani.
- Hän ei ole kuollut.

204
00:17:29,174 --> 00:17:30,383
Olen pahoillani.

205
00:17:32,051 --> 00:17:33,720
Olen hirveän pahoillani.

206
00:17:42,103 --> 00:17:43,146
En tiedä...

207
00:17:44,939 --> 00:17:47,317
En tiedä, miten voin elää ilman häntä.

208
00:17:48,276 --> 00:17:49,360
Tiedän.

209
00:17:50,904 --> 00:17:52,071
Tiedän, mutta...

210
00:17:53,406 --> 00:17:54,407
Onnistut kyllä.

211
00:17:55,408 --> 00:17:56,618
Miten?

212
00:17:56,701 --> 00:18:00,747
Palaat kotiin Actoniin ja muutat luokseni.

213
00:18:01,623 --> 00:18:05,627
Laitan aamiaisesi,
lounaasi ja päivällisesi.

214
00:18:05,710 --> 00:18:10,423
Autamme elämäsi uuteen alkuun.

215
00:18:12,050 --> 00:18:14,552
Mutta emme juuri nyt.

216
00:18:16,095 --> 00:18:21,351
Nyt saat olla murtunut.
Pidän sinut koossa.

217
00:18:24,145 --> 00:18:25,522
Pidän sinut koossa.

218
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Hei.

219
00:18:44,999 --> 00:18:46,501
Vaivuitko muistoihin?

220
00:18:47,377 --> 00:18:49,212
Anteeksi, herätinkö sinut?

221
00:18:49,295 --> 00:18:50,755
Et.

222
00:18:52,131 --> 00:18:53,341
Miten voit?

223
00:18:54,926 --> 00:18:56,135
En saa unta.

224
00:18:58,012 --> 00:18:59,222
Miten itse voit?

225
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
En tiedä.

226
00:19:04,477 --> 00:19:08,565
Haluatko lämpimän suihkun?
Tarjoan Sam Leen erikoisen.

227
00:19:09,566 --> 00:19:11,401
Mikä Sam Leen erikoinen on?

228
00:19:12,819 --> 00:19:15,238
Se, että avaan suihkun.

229
00:20:16,090 --> 00:20:19,928
BLAIRIN KIRJAKAUPPA

230
00:20:20,511 --> 00:20:21,554
Hei, kulta.

231
00:20:23,306 --> 00:20:24,223
Emma.

232
00:20:24,307 --> 00:20:26,684
Tilaat liian vähän klassikoita.

233
00:20:26,768 --> 00:20:29,228
Selvästikin, isä, mutta ei nyt.

234
00:20:29,312 --> 00:20:32,482
Itse tilaat niitä liikaa.

235
00:20:32,565 --> 00:20:35,318
- Colin, keskity.
- Anteeksi.

236
00:20:36,527 --> 00:20:38,529
Annamme teidän olla rauhassa.

237
00:20:42,742 --> 00:20:45,787
Kuinka oikeasti voit?

238
00:20:48,831 --> 00:20:50,333
En tiedä, mitä tunnen.

239
00:20:51,000 --> 00:20:53,878
Varmaankin olet hämmentynyt.

240
00:20:53,962 --> 00:20:56,047
- Niin, mutta...
- En lopettanut.

241
00:20:56,130 --> 00:20:59,509
Sinulla ja Jessellä oli
upea yhteinen elämä.

242
00:20:59,592 --> 00:21:02,720
Sitten hänen helikopterinsa putosi -

243
00:21:02,804 --> 00:21:04,639
ja luulimme hänen kuolleen.

244
00:21:04,722 --> 00:21:10,353
Sinä nousit omaan
uskomattomaan tapaasi jaloillesi -

245
00:21:10,436 --> 00:21:12,647
ja löysit uuden hienon rakkauden.

246
00:21:12,730 --> 00:21:14,524
- Niin, ja...
- Jatkan yhä.

247
00:21:14,607 --> 00:21:17,110
Nyt elämäsi onnellisin päivä -

248
00:21:17,193 --> 00:21:21,155
on myös päivistä hankalin
ja luultavasti surullisin,

249
00:21:21,239 --> 00:21:24,492
koska teit tai tunsit mitä tahansa,

250
00:21:24,575 --> 00:21:26,536
särjet jonkun sydämen.

251
00:21:26,619 --> 00:21:28,997
Sait jotain, mutta menetät jotain.

252
00:21:29,080 --> 00:21:32,208
Saat olla sekä onnellinen
että murheellinen.

253
00:21:36,087 --> 00:21:37,505
Voit puhua. Nyt lopetin.

254
00:21:39,674 --> 00:21:43,469
Tosi jaarittelevasti sanottu,
mutta pitää paikkansa.

255
00:21:43,970 --> 00:21:45,138
Kiitos.

256
00:21:47,181 --> 00:21:49,267
Miksi inhosin sinua lapsena?

257
00:21:49,934 --> 00:21:51,436
Koska minä inhosin sinua.

258
00:21:52,145 --> 00:21:54,897
- Miksi?
- Koska sinä inhosit minua.

259
00:21:54,981 --> 00:21:56,983
Luoja, Emma.

260
00:21:57,066 --> 00:22:01,487
Et voi pukeutua noin
tavatessasi kadonneen miehesi jälleen.

261
00:22:03,656 --> 00:22:05,491
Herranen aika.

262
00:22:06,075 --> 00:22:07,243
Näytät upealta.

263
00:22:10,872 --> 00:22:12,123
Väri.

264
00:22:12,206 --> 00:22:14,333
Tämä kai toimii.

265
00:22:15,001 --> 00:22:16,586
Tästä en ole yhtä varma.

266
00:22:16,669 --> 00:22:19,464
- Niin.
- Olen sekä kihloissa että naimisissa.

267
00:22:19,547 --> 00:22:22,175
- En tunne protokollaa.
- Mitä sisimpäsi sanoo?

268
00:22:22,258 --> 00:22:23,760
Lähinnä käskee oksentaa.

269
00:22:25,053 --> 00:22:26,763
Voit pitää tuota.

270
00:22:26,846 --> 00:22:30,266
Tai sitten molempia.

271
00:22:31,142 --> 00:22:33,728
Jätän molemmat pois.

272
00:22:35,563 --> 00:22:36,564
Näin.

273
00:22:37,106 --> 00:22:39,275
Selvä. Onnea matkaan.

274
00:22:39,859 --> 00:22:41,861
ACTONIN HISTORIALLINEN KESKUSTA

275
00:22:55,875 --> 00:22:56,959
- Hei, Joe.
- Hei.

276
00:22:57,043 --> 00:22:58,711
- Francine.
- Emma.

277
00:23:01,172 --> 00:23:02,381
Näytät erilaiselta.

278
00:23:09,555 --> 00:23:11,265
Poikamme palaa kotiin.

279
00:23:13,726 --> 00:23:17,188
Päätimme olla kertomatta Jesselle,
että löysit jo uuden.

280
00:23:17,271 --> 00:23:19,440
Hän on saanut kestää tarpeeksi.

281
00:23:20,108 --> 00:23:21,776
Mennään.

282
00:23:28,407 --> 00:23:29,450
Emma!

283
00:23:30,118 --> 00:23:31,119
Hei.

284
00:23:46,259 --> 00:23:48,386
Hei.

285
00:23:49,470 --> 00:23:51,722
- Jesse!
- Yksi kuva vain.

286
00:24:04,360 --> 00:24:05,486
Haluatko pois?

287
00:24:15,496 --> 00:24:16,497
Tule.

288
00:24:38,978 --> 00:24:40,021
Oletko kunnossa?

289
00:24:49,655 --> 00:24:51,908
Kaikki hyvin.

290
00:24:52,658 --> 00:24:54,327
Kaikki hyvin.

291
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Kaikki on hyvin.

292
00:25:01,209 --> 00:25:03,794
ACTON-BOXBOROUGH'N ALUEELLINEN LUKIO

293
00:25:03,878 --> 00:25:07,173
Tämä on suora lähetys
Jesse Lernerin talolta.

294
00:25:07,256 --> 00:25:09,217
Voitteko kuvitella?

295
00:25:09,300 --> 00:25:11,594
Morsiamella onkin aviomies.

296
00:25:11,677 --> 00:25:13,596
Elävä aviomies.

297
00:25:13,679 --> 00:25:15,848
Hän valitsee taatusti Jessen.

298
00:25:15,932 --> 00:25:17,767
Mieshän nousi kuolleista.

299
00:25:18,267 --> 00:25:20,603
Romanttisempaa ei olekaan.

300
00:25:20,686 --> 00:25:21,812
Sam on mennyttä.

301
00:25:21,896 --> 00:25:22,855
Takuulla.

302
00:25:28,277 --> 00:25:29,111
- Huomenta.
- Sam.

303
00:25:29,195 --> 00:25:30,112
Hei, kaveri.

304
00:25:30,196 --> 00:25:31,197
Janis.

305
00:25:31,280 --> 00:25:33,783
Hei. Puhuimme sinusta juuri.

306
00:25:35,576 --> 00:25:36,744
Selkäsi takana.

307
00:25:40,331 --> 00:25:42,750
- Se on minun lounaani.
- Tasoissa ollaan.

308
00:25:46,379 --> 00:25:50,299
Vannoin, että jos selviäisin,
anelisin anteeksi lähtöäni.

309
00:25:51,259 --> 00:25:55,221
Nyt hyvitän sitä sinulle
koko loppuelämämme.

310
00:25:57,598 --> 00:25:58,849
Olen kihloissa.

311
00:26:00,059 --> 00:26:00,893
Mitä?

312
00:26:02,311 --> 00:26:04,814
Olen kihloissa ja aion naimisiin.

313
00:26:05,982 --> 00:26:07,024
Olet jo naimisissa.

314
00:26:07,608 --> 00:26:09,777
Ei, erään toisen kanssa.

315
00:26:18,494 --> 00:26:19,453
Mitä?

316
00:26:27,211 --> 00:26:28,462
Mikä on noin hauskaa?

317
00:26:28,546 --> 00:26:30,965
Ei mikään. Tuo on kamalaa.

318
00:26:33,551 --> 00:26:36,012
Niin, hirveää.

319
00:26:37,430 --> 00:26:40,433
Varmasti pahinta, mitä olen ikinä kuullut.

320
00:26:45,896 --> 00:26:48,899
- En tiennyt, että olit...
- Luulit minun kuolleen.

321
00:26:49,734 --> 00:26:51,110
Et tiennyt.

322
00:26:51,193 --> 00:26:52,194
Siinähän sinä olet.

323
00:26:52,778 --> 00:26:54,530
Et voi kadota tuolla tavoin.

324
00:26:54,613 --> 00:26:56,657
Tule, kaikki odottavat.

325
00:27:02,788 --> 00:27:04,749
Se on liikaa.

326
00:27:04,832 --> 00:27:06,167
Kaikki hyvin. Hengitä.

327
00:27:08,002 --> 00:27:10,254
Hei. Olen tässä.

328
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
En...

329
00:27:13,424 --> 00:27:16,510
En ole aikoihin nähnyt
noin paljon ihmisiä.

330
00:27:17,470 --> 00:27:18,346
Minä vain...

331
00:27:19,555 --> 00:27:20,806
Minun pitää mennä.

332
00:27:22,767 --> 00:27:27,521
Jään tänne yöksi,
koska he tarvitsevat minua.

333
00:27:28,773 --> 00:27:31,901
Sitten meidän on oltava yhdessä.
Tavataanko huomenna?

334
00:27:33,069 --> 00:27:33,986
Totta kai.

335
00:27:34,070 --> 00:27:36,072
Mennään mökille Maineen.

336
00:27:36,655 --> 00:27:37,490
Selvä.

337
00:27:37,573 --> 00:27:38,783
Heti aamusta.

338
00:27:39,700 --> 00:27:41,577
Selvä. Heti aamusta.

339
00:27:50,753 --> 00:27:52,755
Tulitkin kotiin.

340
00:27:52,838 --> 00:27:55,508
Teetkö maidotonta juustoleipääni?

341
00:27:56,092 --> 00:27:59,303
Ajattelin tehdä siltä varalta,
että tulet takaisin.

342
00:27:59,929 --> 00:28:01,597
Pikku laktoosi-intolerantti.

343
00:28:02,640 --> 00:28:04,934
Miltä hän vaikuttaa?

344
00:28:05,017 --> 00:28:09,980
Onko hän yhä käsittämättömän komea?

345
00:28:11,190 --> 00:28:12,817
Hän on kunnossa.

346
00:28:14,193 --> 00:28:16,195
Hieman pyörällä päästään vain.

347
00:28:16,278 --> 00:28:17,405
Melko kunnossa.

348
00:28:19,323 --> 00:28:20,157
Hyvä.

349
00:28:21,700 --> 00:28:23,452
Hyvä, että hän voi hyvin.

350
00:28:27,081 --> 00:28:29,125
Näin sinun suutelevan häntä.

351
00:28:31,127 --> 00:28:32,211
Uutisissa.

352
00:28:34,964 --> 00:28:37,800
En ole vihainen siitä. Minä vain...

353
00:28:39,552 --> 00:28:41,887
Tuntui väärältä jättää kertomatta,

354
00:28:41,971 --> 00:28:44,515
joten halusin, että tiedät.

355
00:28:46,225 --> 00:28:47,643
Olen todella pahoillani.

356
00:28:47,726 --> 00:28:50,062
- Tämä on hämmentävää.
- Hämmentävää.

357
00:28:50,146 --> 00:28:51,897
Sitä se on.

358
00:28:56,360 --> 00:28:57,278
Hei.

359
00:28:58,446 --> 00:28:59,905
Kaikki järjestyy kyllä.

360
00:29:00,448 --> 00:29:03,200
Kaikki järjestyy.

361
00:29:03,993 --> 00:29:05,453
Rakastan sinua valtavasti.

362
00:29:06,829 --> 00:29:07,872
Rakastan sinua.

363
00:29:32,813 --> 00:29:34,064
Tarvitsen sinua.

364
00:29:46,160 --> 00:29:47,244
Oletko varma?

365
00:29:48,746 --> 00:29:49,663
Olen.

366
00:30:16,232 --> 00:30:17,316
Missä sormuksesi on?

367
00:30:32,581 --> 00:30:34,833
Sinun on pakko valita.

368
00:30:39,672 --> 00:30:41,715
Hän on miehesi.

369
00:30:49,014 --> 00:30:51,350
Meidän olisi parasta perua häät.

370
00:30:53,477 --> 00:30:54,311
Mitä?

371
00:30:54,937 --> 00:30:58,232
Voitko muka taata,
että tapahtui mitä tahansa,

372
00:30:58,315 --> 00:31:01,777
olet valmis viettämään
loppuelämäsi kanssani?

373
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
Tulevaisuutemme nimissä -

374
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
sinun on mentävä.

375
00:31:18,919 --> 00:31:22,590
Mene ja tee tarvittava ottaaksesi selvää.

376
00:31:24,258 --> 00:31:27,553
Voit asua hotellissa,
Marien tai vanhempiesi luona...

377
00:31:27,636 --> 00:31:29,138
Ymmärrän.

378
00:31:31,140 --> 00:31:32,308
Minun on oltava yksin.

379
00:31:59,585 --> 00:32:00,502
Joko pakkasit?

380
00:32:02,379 --> 00:32:03,213
Jep.

381
00:32:05,758 --> 00:32:06,592
Tässä.

382
00:32:07,676 --> 00:32:11,513
Pelkään, että polttaisin sen lähdettyäsi.

383
00:32:12,514 --> 00:32:13,766
Olet hyvä mies.

384
00:32:16,935 --> 00:32:17,936
Kelvollinen.

385
00:32:52,471 --> 00:32:53,597
No niin.

386
00:33:01,897 --> 00:33:05,109
Jesse haluaa lähteä
muutamaksi päiväksi Maineen.

387
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
Jopas nyt.

388
00:33:08,070 --> 00:33:09,530
Huolehtisitko kaupasta?

389
00:33:09,613 --> 00:33:11,031
Pystytkö?

390
00:33:11,824 --> 00:33:13,534
Mielelläni.

391
00:33:15,786 --> 00:33:21,417
Luuletko, että voi olla rakastunut
yhtä aikaa kahteen ihmiseen?

392
00:33:23,293 --> 00:33:25,003
Ehkä jotkut voivat.

393
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Ei se ole edes olennaista.

394
00:33:28,590 --> 00:33:32,386
Olet Samin kanssa eri ihminen
kuin olit Jessen kanssa.

395
00:33:32,970 --> 00:33:35,889
Ehkä kyse ei ole siitä,
kumpaa rakastat enemmän.

396
00:33:36,682 --> 00:33:41,019
Vaan siitä, haluatko olla se,
joka voisit olla Jessen kanssa,

397
00:33:41,103 --> 00:33:44,606
vai se, joka sinusta
on tulossa Samin kanssa.

398
00:33:45,232 --> 00:33:47,735
Olet ollut hiljattain hyvä.

399
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
Minä vain tunnen sinut.

400
00:33:53,323 --> 00:33:54,366
Kiitos.

401
00:34:55,677 --> 00:34:56,970
Näytät upealta.

402
00:34:59,431 --> 00:35:00,390
Sinäpäs.

403
00:35:02,392 --> 00:35:06,480
Sinun pitää ajaa. Korttini raukesi,
kun minut julistettiin kuolleeksi.

404
00:35:06,563 --> 00:35:07,481
Selvä.

405
00:35:07,564 --> 00:35:08,774
Kivoja aikoja.

406
00:36:07,541 --> 00:36:09,126
SAM: TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN

407
00:36:12,921 --> 00:36:14,506
MARIE: UNOHDIT TÄNNE JOTAIN

408
00:36:15,173 --> 00:36:17,217
Voimmeko pysähtyä kaupalla?

409
00:36:17,301 --> 00:36:19,595
Unohdin jotain Marien luo.

410
00:36:19,678 --> 00:36:20,679
Sopii.

411
00:36:20,762 --> 00:36:22,556
Eivätkö tavarasi ole kotonasi?

412
00:36:22,639 --> 00:36:24,600
En asu siellä nyt.

413
00:36:25,434 --> 00:36:26,310
Selvä.

414
00:36:27,936 --> 00:36:29,646
On mukavaa nähdä kaikki.

415
00:36:29,730 --> 00:36:32,524
Mainostavatko vanhempasi
yhä Walden Pondia?

416
00:36:32,608 --> 00:36:35,485
"Tiedättekö Walden Pondin tässä lähellä?"

417
00:36:36,278 --> 00:36:37,905
He ovat nyt eläkkeellä.

418
00:36:37,988 --> 00:36:38,864
Todellako?

419
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
Hieno homma.

420
00:36:40,782 --> 00:36:43,201
Lunastiko Marie viimein perintönsä?

421
00:36:43,285 --> 00:36:45,537
Tuliko tyttärestä kirjakauppias?

422
00:36:46,121 --> 00:36:48,707
Itse asiassa minä johdan liikettä.

423
00:36:49,291 --> 00:36:50,208
Vai että johdat.

424
00:36:50,292 --> 00:36:52,794
Olen tosissani. Johdan kirjakauppaa.

425
00:36:54,338 --> 00:36:56,506
Tiedän. Inhosin sitä, mutta...

426
00:36:57,591 --> 00:37:01,136
Menetin sinut, eikä minulla ollut mitään.

427
00:37:01,219 --> 00:37:04,598
Niinpä muutin takaisin kotiin,
ja siinä se oli.

428
00:37:05,724 --> 00:37:06,558
Em.

429
00:37:07,142 --> 00:37:08,060
Mitä?

430
00:37:10,354 --> 00:37:11,563
Mennään.

431
00:37:22,115 --> 00:37:24,159
Siinä vasta riemullinen näky.

432
00:37:24,242 --> 00:37:27,037
Olemme ikionnellisia, että olet kunnossa.

433
00:37:27,120 --> 00:37:28,330
Minullakin oli ikävä.

434
00:37:29,247 --> 00:37:30,248
Hei.

435
00:37:31,083 --> 00:37:34,795
Tosielämän Odysseus palasi Ithakalle.

436
00:37:34,878 --> 00:37:36,630
Mukava nähdä, että luet yhä.

437
00:37:37,214 --> 00:37:38,298
Hei, Sophie.

438
00:37:45,555 --> 00:37:47,432
Nälättääkö? Odota hetki.

439
00:37:47,516 --> 00:37:49,142
Esittelen sinut eräälle.

440
00:37:51,395 --> 00:37:53,939
Jesse, tässä on tyttäreni Sophie.

441
00:37:54,690 --> 00:37:57,693
Sophie, tässä on Jesse.

442
00:37:58,527 --> 00:37:59,361
Hei.

443
00:38:01,029 --> 00:38:01,863
No niin. Hei.

444
00:38:03,281 --> 00:38:05,534
- Tervetuloa takaisin.
- Kiitos.

445
00:38:06,618 --> 00:38:09,121
Poissa ollessasi on tapahtunut paljon.

446
00:38:09,913 --> 00:38:12,332
Hän on ihastuttava. Onneksi olkoon.

447
00:38:12,416 --> 00:38:13,458
Kiitos.

448
00:38:13,542 --> 00:38:16,128
- Sano terveisiä Mikelle.
- Sano ne itse.

449
00:38:16,211 --> 00:38:17,462
Hei!

450
00:38:18,714 --> 00:38:19,840
Miten olet voinut?

451
00:38:20,882 --> 00:38:22,342
Virunut autiosaarella.

452
00:38:22,426 --> 00:38:23,260
Aivan.

453
00:38:24,845 --> 00:38:26,638
Oli kai mukava päästä pois?

454
00:38:27,556 --> 00:38:28,849
Joksikin aikaa, joo.

455
00:38:29,474 --> 00:38:31,018
Meidän on mentävä.

456
00:38:31,101 --> 00:38:32,310
Ilman muuta.

457
00:38:32,394 --> 00:38:35,105
Menemme pariksi päiväksi mökille.

458
00:38:36,732 --> 00:38:37,774
Kiitos.

459
00:38:41,611 --> 00:38:44,281
Voinko sittenkin ajaa?

460
00:38:44,364 --> 00:38:45,449
Ilman korttiako?

461
00:38:45,532 --> 00:38:47,659
Se on vain muotoseikka.

462
00:38:49,036 --> 00:38:50,370
Siitä tulee hauskaa.

463
00:38:51,038 --> 00:38:53,081
- Hyvä on.
- Kiitos.

464
00:38:57,127 --> 00:38:57,961
Huomenta.

465
00:38:58,045 --> 00:38:59,212
Hyvää huomenta.

466
00:38:59,296 --> 00:39:03,091
Liz, olet trumpetisti. Purkka pois.

467
00:39:03,175 --> 00:39:05,343
Muut saavat käydä heti asiaan.

468
00:39:06,636 --> 00:39:10,891
Debussyä pidetään
ensimmäisenä impressionistina.

469
00:39:11,975 --> 00:39:15,145
Tietääkö joku,
mitä "impressionisti" tarkoittaa?

470
00:39:15,228 --> 00:39:16,438
Zoey.

471
00:39:16,521 --> 00:39:17,981
Melodian puutettako?

472
00:39:18,065 --> 00:39:19,274
Totta.

473
00:39:19,357 --> 00:39:22,402
Debussy ei korostanut niinkään melodiaa -

474
00:39:22,486 --> 00:39:27,240
vaan tunnelman
ja tunnetilan aikaansaamista.

475
00:39:31,745 --> 00:39:36,333
Hänelle nuotit olivat kuin sivellin,
joilla maalata vaikutelma.

476
00:39:39,795 --> 00:39:40,670
Siis...

477
00:39:42,297 --> 00:39:44,925
Mitä tunnelmia välittyy? Sanokaa.

478
00:39:45,801 --> 00:39:47,552
- Suru?
- Yksinäisyys.

479
00:39:48,637 --> 00:39:50,305
Pelko Emman menettämisestä.

480
00:39:52,432 --> 00:39:54,768
Tulkitsitko tuon kappaleesta?

481
00:39:54,851 --> 00:39:57,479
En, vaan soittotavastanne.

482
00:39:57,562 --> 00:39:59,940
Emmekö oikeasti puhu napalangostanne?

483
00:40:00,023 --> 00:40:01,274
Mistä?

484
00:40:01,358 --> 00:40:05,153
Vaimonne miehestä.
Veliaviomiehestänne, tai mikä onkaan.

485
00:40:05,237 --> 00:40:06,988
Ei hän ole mikään veliaviomies.

486
00:40:07,072 --> 00:40:09,741
Serkkuni elää onnellisena
neljän suhteessa.

487
00:40:09,825 --> 00:40:12,202
Miksei kolmen kimppu toimisi?

488
00:40:12,285 --> 00:40:14,871
Ensinnäkin sana on "kimppa", ja...

489
00:40:14,955 --> 00:40:17,707
En aio käydä tätä keskustelua.

490
00:40:17,791 --> 00:40:19,417
Soittimet ylös.

491
00:40:19,501 --> 00:40:21,211
Clair de lune. Aloitetaan.

492
00:40:23,213 --> 00:40:25,882
- Etsit kädestäennustajaa.
- Eikä.

493
00:40:25,966 --> 00:40:28,426
Entä romanttisin matkakohteemme?

494
00:40:30,762 --> 00:40:34,391
Minun pitäisi kai valita Pariisi.

495
00:40:35,851 --> 00:40:39,271
- Mutta vastaus on Amsterdam.
- Amsterdam.

496
00:40:39,354 --> 00:40:40,230
Niin.

497
00:40:40,313 --> 00:40:41,314
Uudenvuodenaatto.

498
00:40:41,398 --> 00:40:46,111
Riitelimme siitä typerästä
polkupyörän lukosta vielä kello 23.59.

499
00:40:46,194 --> 00:40:49,322
Sitten kello löi kaksitoista, ja sanoit:

500
00:40:49,406 --> 00:40:53,118
"Aivan sama, kuka sen hukkasi.
Haluan olla koko vuoden yhdessä."

501
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Sitten suutelit minua.

502
00:40:55,996 --> 00:41:00,041
Silloin tuntui,
että vain meillä oli merkitystä.

503
00:41:01,418 --> 00:41:02,335
Olet oikeassa.

504
00:41:04,629 --> 00:41:06,298
Sinä sen muuten hukkasit.

505
00:41:06,381 --> 00:41:09,217
Enkä hukannut.
Sinä kadotit sen joen rannassa.

506
00:41:09,301 --> 00:41:11,678
En. Minulla on ollut aikaa ajatella,

507
00:41:11,761 --> 00:41:14,806
ja päädyin siihen,
että muistan sinun hukanneen sen.

508
00:41:14,890 --> 00:41:16,850
Okei. Pysymme kannoissamme.

509
00:41:16,933 --> 00:41:17,767
Selvä.

510
00:41:28,737 --> 00:41:32,032
SAM: TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN

511
00:41:39,915 --> 00:41:40,832
Hei!

512
00:41:41,625 --> 00:41:43,418
Kyytiin. Mökkimme odottaa.

513
00:41:58,225 --> 00:41:59,142
Hitto vie!

514
00:42:03,855 --> 00:42:06,608
Tuubansoittaja. Yrittäisit keskittyä.

515
00:42:06,691 --> 00:42:10,070
- Minusta soitin hyvin.
- Totta kai, Marcus.

516
00:42:10,153 --> 00:42:12,113
Olet loistava. Se oli...

517
00:42:15,867 --> 00:42:16,701
Loistavaa.

518
00:42:24,793 --> 00:42:27,003
- Olimme täällä viimeksi...
- Häiden aikaan.

519
00:42:27,837 --> 00:42:30,215
Tosiaan, sellaisetkin oli.

520
00:42:39,683 --> 00:42:41,351
- Haluatko juotavaa?
- Mieluusti.

521
00:42:41,434 --> 00:42:44,271
Hienoa. Katsotaan, mitä löytyy.

522
00:42:54,739 --> 00:42:56,241
Opit siis tekemään tulet?

523
00:42:57,575 --> 00:42:59,035
Hankit siis tatuointeja?

524
00:43:03,540 --> 00:43:05,166
Moni asia on kai muuttunut.

525
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
Jotkin asiat.

526
00:43:08,920 --> 00:43:10,380
Muttei mikään tärkeä.

527
00:43:11,256 --> 00:43:12,090
Meille.

528
00:43:14,801 --> 00:43:15,760
Vihdoinkin.

529
00:43:17,846 --> 00:43:18,722
Vihdoinkin.

530
00:43:29,691 --> 00:43:30,859
Pehmeää.

531
00:43:38,241 --> 00:43:39,326
Mitä siinä lukee?

532
00:43:46,166 --> 00:43:47,792
"Ja niin jatkoin matkaa."

533
00:44:03,516 --> 00:44:05,560
En enää koskaan poistu rinnaltasi.

534
00:44:11,816 --> 00:44:13,401
En halunnut muuta kuin -

535
00:44:16,905 --> 00:44:18,698
vielä yhden päivän kanssasi.

536
00:44:33,254 --> 00:44:34,756
Kaipasin kasvojasi.

537
00:44:35,715 --> 00:44:37,342
Kaipasin ääntäsi.

538
00:44:39,094 --> 00:44:40,595
Sitä, miltä tunnut.

539
00:45:31,688 --> 00:45:33,106
Syöksymme!

540
00:45:34,065 --> 00:45:35,191
Mayday!

541
00:45:44,075 --> 00:45:45,118
Hei!

542
00:47:10,245 --> 00:47:11,412
Jesse?

543
00:47:17,460 --> 00:47:20,713
Vesi juoksee aina kun tarvitaan.

544
00:47:22,048 --> 00:47:23,508
Ja vain silloin.

545
00:47:25,176 --> 00:47:26,302
Niin.

546
00:47:27,595 --> 00:47:29,055
Vesihanat ovat huikeita.

547
00:47:31,391 --> 00:47:32,809
Mitä siellä tapahtui?

548
00:47:39,691 --> 00:47:41,484
Haluan nyt keskittyä meihin.

549
00:47:43,570 --> 00:47:44,988
Kerron, mitä tarvitsen.

550
00:47:45,905 --> 00:47:47,657
Minä todella,

551
00:47:49,867 --> 00:47:50,994
todella tarvitsen...

552
00:47:52,912 --> 00:47:54,038
aamiaista.

553
00:47:55,707 --> 00:47:58,543
Olet varsinainen pässinpää, tiedätkö sen?

554
00:47:58,626 --> 00:47:59,460
Jo vain.

555
00:48:01,546 --> 00:48:02,755
- Herra Lee.
- Sam.

556
00:48:02,839 --> 00:48:04,007
Hemmetti.

557
00:48:04,090 --> 00:48:05,091
Onko häät peruttu?

558
00:48:06,217 --> 00:48:07,802
Onko Emma täällä?

559
00:48:07,885 --> 00:48:11,556
- Saisimmeko olla rauhassa?
- "Me?" Siis menette naimisiin?

560
00:48:11,639 --> 00:48:13,141
- Ei, minä...
- Eli ette?

561
00:48:13,725 --> 00:48:14,934
En tiedä.

562
00:48:15,018 --> 00:48:18,313
Pelkäättekö, että kihlattunne
valitsee miehensä?

563
00:48:18,396 --> 00:48:19,939
Oletko puhunut Jesselle?

564
00:48:27,780 --> 00:48:30,575
Jouduit palaamaan
Uuden-Englannin kylmyyteen.

565
00:48:30,658 --> 00:48:32,035
Älä suotta sääli.

566
00:48:32,118 --> 00:48:35,246
Ainakaan kummankaan elämä
ei ole enää pysähdyksissä.

567
00:48:35,330 --> 00:48:37,498
Voimme taas alkaa elää.

568
00:48:37,999 --> 00:48:39,208
Matkustella.

569
00:48:39,292 --> 00:48:42,128
Etkö haluaisi asettua aloillesi?

570
00:48:42,211 --> 00:48:46,883
Toki pitäisimme kotipesää jossain.
Ajattelin Venice Beachia.

571
00:48:47,383 --> 00:48:50,178
Elimme elämämme
parasta aikaa Kaliforniassa.

572
00:48:50,261 --> 00:48:52,347
Meksikolainen ruoka oli mahtavaa.

573
00:48:52,430 --> 00:48:54,724
Etkö voikin tehdä töitä missä vain?

574
00:48:54,807 --> 00:48:56,768
Kirjoittaa matkajuttujasi.

575
00:48:56,851 --> 00:49:00,855
En ole kirjoittanut
yhtään matkajuttua vuosiin.

576
00:49:01,606 --> 00:49:02,482
Etkö?

577
00:49:03,441 --> 00:49:05,360
Tiedän, että hoidat liikettä.

578
00:49:05,443 --> 00:49:10,156
Oletin vain, että tekisit yhä sitä,
mitä halusit tehdä.

579
00:49:10,239 --> 00:49:13,368
Nyt haluankin hoitaa kirjakauppaa.

580
00:49:13,451 --> 00:49:17,914
Pidän kanta-asiakkaiden näkemisestä
ja uusiin julkaisuihin tutustumisesta.

581
00:49:17,997 --> 00:49:20,792
Ennen et suostunut lukemaan Nälkäpeliä.

582
00:49:20,875 --> 00:49:23,586
Kävi ilmi,
että Nälkäpeli onkin aika mainio.

583
00:49:24,712 --> 00:49:26,005
Päivää.

584
00:49:26,089 --> 00:49:30,426
Kaksi sämpylää pekonilla,
munalla ja juustolla ja paistetut perunat.

585
00:49:30,510 --> 00:49:34,389
En syö enää juustoa. Se on pitkä tarina.

586
00:49:34,472 --> 00:49:37,809
Siis yksi edellä mainittu.
Entä kauniille vaimolleni?

587
00:49:39,185 --> 00:49:40,311
Muna paahtoleivällä.

588
00:49:40,895 --> 00:49:42,647
Muna paahtoleivällä siis.

589
00:49:43,481 --> 00:49:45,066
- Uusi normaali.
- Niin.

590
00:49:46,818 --> 00:49:50,071
Emerson, Alcott ja Thoreau
olivat kaikki Concordista.

591
00:49:50,613 --> 00:49:54,200
Minulla oli paljon aikaa lukea
ollessasi poissa.

592
00:49:55,118 --> 00:49:58,121
Sitä voisi sanoa
eksistentiaaliseksi kauhuksi.

593
00:49:59,122 --> 00:50:01,457
Thoreau tajusi asioiden päälle.

594
00:50:01,541 --> 00:50:03,167
Ja Walden Pond...

595
00:50:03,251 --> 00:50:05,962
- On tässä lähellä.
- ...on tässä lähellä.

596
00:50:06,045 --> 00:50:07,714
Aivan.

597
00:50:07,797 --> 00:50:10,383
Kun lehdet kellastuvat syksyisin...

598
00:50:13,219 --> 00:50:14,429
Kuoltuasi...

599
00:50:14,512 --> 00:50:15,805
Siis kun minä...

600
00:50:15,888 --> 00:50:17,473
Kun luulin sinun kuolleen...

601
00:50:18,307 --> 00:50:22,311
Minulla ei ollut mitään. Palasin tänne.

602
00:50:23,229 --> 00:50:25,273
Vanhempani ja Marie -

603
00:50:25,356 --> 00:50:27,358
hoivasivat minut elävien kirjoihin.

604
00:50:28,359 --> 00:50:31,696
He valitsivat kirjoja,
joista saisin muuta ajateltavaa.

605
00:50:31,779 --> 00:50:34,949
Silloin muuten luin Nälkäpelin.

606
00:50:35,032 --> 00:50:37,577
Ja Villin vaelluksen,

607
00:50:37,660 --> 00:50:39,328
Octavia Butleria,

608
00:50:40,371 --> 00:50:41,539
Joan Didionia, ja...

609
00:50:42,707 --> 00:50:44,500
Silloin tajusin,

610
00:50:45,960 --> 00:50:46,878
etten ollut yksin.

611
00:50:48,755 --> 00:50:53,009
Kaikki ne ihmiset ennen minua -

612
00:50:53,092 --> 00:50:55,428
olivat tunteneet saman tuskan -

613
00:50:56,304 --> 00:50:58,222
ja löytäneet keinot selviytyä.

614
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
Minäkin voisin.

615
00:51:04,187 --> 00:51:05,480
Tämä paikka...

616
00:51:06,898 --> 00:51:08,816
Se teki minusta taas ehjän.

617
00:51:14,572 --> 00:51:16,073
Me kaksi...

618
00:51:17,158 --> 00:51:20,578
Ajattelimme,
että seikkailuidemme piti olla suuria.

619
00:51:21,454 --> 00:51:24,916
Piti mennä Madridiin ja Kiinan muurille.

620
00:51:25,374 --> 00:51:26,876
Ihmeellisiin paikkoihin.

621
00:51:27,460 --> 00:51:28,503
Mutta...

622
00:51:29,921 --> 00:51:31,589
Ihmeitä on kaikkialla.

623
00:51:33,007 --> 00:51:35,843
Kirjakaupan hoitaminen, perhe-elämä -

624
00:51:35,927 --> 00:51:37,887
ja lasten kasvattaminen täällä...

625
00:51:38,471 --> 00:51:39,472
Se on -

626
00:51:40,973 --> 00:51:42,350
suuri seikkailu.

627
00:51:45,853 --> 00:51:46,854
Lasten?

628
00:51:49,148 --> 00:51:51,651
En ollut varma, halusitko lapsia.

629
00:51:53,653 --> 00:51:54,904
En minäkään.

630
00:51:58,074 --> 00:51:59,200
Nyt olen varma.

631
00:51:59,826 --> 00:52:01,494
Voisin perustaa perheen täällä.

632
00:52:03,454 --> 00:52:04,455
Tämä on koti.

633
00:52:09,168 --> 00:52:10,920
Olen kiitollinen siitä,

634
00:52:12,213 --> 00:52:14,590
että tämä paikka huolehti sinusta,

635
00:52:15,842 --> 00:52:17,009
kun olin poissa.

636
00:52:31,065 --> 00:52:32,066
Anteeksi viive.

637
00:52:32,608 --> 00:52:33,651
Ei haittaa.

638
00:52:35,653 --> 00:52:37,405
No niin. Puhelimet pois.

639
00:52:38,364 --> 00:52:39,824
Oikeasti. Nyt Debussyä.

640
00:52:41,951 --> 00:52:44,495
Pois ne hemmetin puhelimet!

641
00:52:48,040 --> 00:52:49,250
Anteeksi. Tuo...

642
00:52:49,333 --> 00:52:50,793
Tuo oli liioittelua.

643
00:52:52,628 --> 00:52:55,965
Elän juuri nyt stressaavaa aikaa, ja...

644
00:52:56,924 --> 00:53:00,177
Hetkinen. Penny ja Tom,
miksi olette tunnillani?

645
00:53:00,845 --> 00:53:02,513
Haluamme olla tukenanne.

646
00:53:02,597 --> 00:53:04,640
Jos räjähdätte, halusimme nähdä.

647
00:53:04,724 --> 00:53:08,394
Ja jos räjähdätte,
haluamme olla tukenanne.

648
00:53:08,477 --> 00:53:10,354
Kiitos, mutta olen kunnossa.

649
00:53:10,438 --> 00:53:13,190
Ette ole orkesterissa, joten poistukaa.

650
00:53:13,774 --> 00:53:15,443
Te muut, soittimet ylös.

651
00:53:22,158 --> 00:53:25,870
Voisiko joku itse asiassa kertoa,
mitä helvettiä tarkoittaa,

652
00:53:25,953 --> 00:53:30,291
jos joku tekstaa 18 tuntia
lähettämättä viestiä?

653
00:53:30,374 --> 00:53:33,169
Mitä nämä hiton pisteet ovat?

654
00:53:33,252 --> 00:53:35,379
Kirjoittaako hän minulle vai ei?

655
00:53:35,463 --> 00:53:36,964
Tietääkö se hyvää?

656
00:53:37,048 --> 00:53:40,301
Jos toivon niin, olenko paha ihminen?

657
00:53:40,384 --> 00:53:42,136
Onko se itsekästä?

658
00:53:42,219 --> 00:53:45,681
Onko itsekästä haluta
kihlattuni vaimokseni?

659
00:53:45,765 --> 00:53:47,683
Ilmeisesti on.

660
00:53:47,767 --> 00:53:50,770
Anteeksi vain,
etten selvinnyt lento-onnettomuudesta -

661
00:53:50,853 --> 00:53:54,148
ja virunut neljää vuotta
jollakin saaripahasella.

662
00:53:54,231 --> 00:53:56,359
Nähtävästi olen siksi ilkimys.

663
00:53:59,195 --> 00:54:01,739
Miksi kaikista maailman ihmisistä...

664
00:54:01,822 --> 00:54:03,157
Miksi juuri Jesse?

665
00:54:03,240 --> 00:54:05,451
Miksi aina hän?

666
00:54:08,412 --> 00:54:10,164
Minä tapasin Emman ensin.

667
00:54:10,247 --> 00:54:12,208
Rakastin häntä ensin.

668
00:54:13,084 --> 00:54:14,251
Löytäjä saa pitää.

669
00:54:14,835 --> 00:54:17,713
Ei sillä, että hän olisi
jokin futispallo pihalla.

670
00:54:17,797 --> 00:54:19,966
Emma tekee omat päätöksensä.

671
00:54:20,049 --> 00:54:24,553
Kuten kaikki te
älykkäät ja kyvykkäät nuoret naiset.

672
00:54:24,637 --> 00:54:27,306
Ajattelen silti, että löytäjä saa pitää.

673
00:54:27,390 --> 00:54:29,183
Enkä ajattele.

674
00:54:29,266 --> 00:54:33,896
Se on patriarkaalista puhetta,
jota meidän pitää yhdessä vastustaa.

675
00:54:40,653 --> 00:54:41,737
Minä vain...

676
00:54:45,741 --> 00:54:48,703
Haluan Emman rakastavan minua
enemmän kuin Jesseä.

677
00:54:53,874 --> 00:54:56,460
Tuo oli äärimmäisen epäasiallista.

678
00:54:57,712 --> 00:54:58,713
Lopetan nyt.

679
00:54:58,796 --> 00:55:01,507
Ei! Herran tähden, jatkakaa puhumista.

680
00:55:10,099 --> 00:55:12,101
Ehkä pitäisi hidastaa.

681
00:55:12,893 --> 00:55:14,186
- Tosiaanko?
- Joo.

682
00:55:14,270 --> 00:55:16,313
Tämähän on hauskaa.

683
00:55:19,233 --> 00:55:20,234
Huono juttu.

684
00:55:20,735 --> 00:55:22,153
Ei mitään hätää.

685
00:55:22,236 --> 00:55:24,739
- Ajat kortitta.
- Hyvin tässä käy.

686
00:55:25,322 --> 00:55:26,532
Sanoinhan sinulle.

687
00:55:26,615 --> 00:55:28,701
- Sinulla ei ole korttia.
- Hän tulee.

688
00:55:30,745 --> 00:55:33,330
Päivää, konstaapeli. Kuinka voin auttaa?

689
00:55:33,414 --> 00:55:36,167
Ajoitte ylinopeutta.
Ajokortti ja rekisteriote.

690
00:55:37,043 --> 00:55:40,546
Se oli vahinko. Olen hyvin pahoillani.

691
00:55:40,629 --> 00:55:42,298
Selviäisimmekö varoituksella?

692
00:55:42,882 --> 00:55:44,592
Ajokortti ja rekisteriote.

693
00:55:44,675 --> 00:55:47,678
- Minulla ei ole...
- Hän haaksirikkoutui.

694
00:55:47,762 --> 00:55:49,889
Ehkä olette kuullut.

695
00:55:49,972 --> 00:55:51,432
Siitä on uutisoitu.

696
00:55:52,099 --> 00:55:56,020
Voinko ottaa takapenkiltä
lehtijutun ja näyttää?

697
00:56:03,611 --> 00:56:04,445
Tässä.

698
00:56:06,614 --> 00:56:09,116
JESSE LERNERIN OLETETAAN KUOLLEEN

699
00:56:09,200 --> 00:56:12,536
Tämä ei selitä kortitta ajoa,
saati ylinopeutta.

700
00:56:13,496 --> 00:56:16,957
Hän halusi, että kaikki tuntuisi
kerrankin normaalilta.

701
00:56:17,541 --> 00:56:18,584
Minä myös.

702
00:56:20,920 --> 00:56:23,881
- Onko teillä ajokortti?
- Minullako? On.

703
00:56:39,355 --> 00:56:42,608
Rouva Blair, te ajatte tästä lähtien.

704
00:57:13,389 --> 00:57:15,891
Alle yhdeksääkymppiä sitten.

705
00:57:15,975 --> 00:57:17,184
Tervetuloa kotiin.

706
00:57:17,309 --> 00:57:18,310
Kiitos.

707
00:57:23,983 --> 00:57:25,651
Otit vanhan sukunimesi.

708
00:57:26,777 --> 00:57:28,195
Luulin sinun kuolleen.

709
00:57:29,864 --> 00:57:33,075
Joten menit virastoon vaihtamaan nimesi?

710
00:57:34,451 --> 00:57:36,162
Asia on mutkikkaampi.

711
00:57:38,747 --> 00:57:39,748
Vai niin.

712
00:57:41,292 --> 00:57:43,836
Hänen kuuluu valita se,
jota rakastaa enemmän.

713
00:57:44,420 --> 00:57:46,964
Ei välttämättä sitä,
joka rakastaa häntä enemmän.

714
00:57:47,923 --> 00:57:49,508
Se olen nimittäin minä.

715
00:57:49,592 --> 00:57:51,135
Rakastan häntä enemmän.

716
00:57:52,052 --> 00:57:55,764
Kukaan ei usko sitä,
koska Jesse sentään sinnitteli saarella,

717
00:57:55,848 --> 00:57:58,767
mutta minä lohdutin Emmaa
hänen ollessaan siellä.

718
00:58:00,227 --> 00:58:03,772
Istuin tukena, kun hän itki Jessen takia.

719
00:58:04,523 --> 00:58:08,652
Opin rakastamaan ihmistä koko sydämestäni,

720
00:58:09,195 --> 00:58:12,031
vaikka osa hänestä
rakastaisi aina toista miestä.

721
00:58:13,574 --> 00:58:14,950
Tein sen Emman takia.

722
00:58:17,745 --> 00:58:19,747
Teidän pitää mennä.

723
00:58:19,830 --> 00:58:22,875
Ihan kuin äikäntunti tarjoaisi
tällaista draamaa.

724
00:58:23,459 --> 00:58:26,212
En saisi pidätellä teitä tunneilta, Dylan.

725
00:58:27,379 --> 00:58:30,841
Toisaalta tässä olisi
vielä paljon puhuttavaa.

726
00:58:32,426 --> 00:58:33,802
Hyvä on. Anna yksi.

727
00:58:40,226 --> 00:58:43,270
Tiedättekö,
mikä on oudointa tässä kaikessa?

728
00:58:44,438 --> 00:58:47,650
Kaikki kuvittelevat olevansa
oman tarinansa sankareita.

729
00:58:48,234 --> 00:58:49,235
Kaikki.

730
00:58:51,153 --> 00:58:52,613
Ehkä en olekaan sankari.

731
00:58:54,406 --> 00:58:55,407
Ehkä...

732
00:58:56,659 --> 00:58:57,993
Ehkä olenkin pahis.

733
00:59:15,427 --> 00:59:16,762
Jesse, ole kiltti.

734
00:59:17,846 --> 00:59:19,640
Puhu minulle, pyydän.

735
00:59:21,267 --> 00:59:24,311
Minun piti palata vaimoni luo,
joka odottaisi.

736
00:59:24,395 --> 00:59:25,688
Minä odotinkin.

737
00:59:25,771 --> 00:59:27,523
Kihlauduit toisen kanssa.

738
00:59:27,606 --> 00:59:29,108
Luulin sinun kuolleen.

739
00:59:29,191 --> 00:59:30,484
Joten korvasit minut?

740
00:59:30,567 --> 00:59:32,278
Enkä korvannut.

741
00:59:32,361 --> 00:59:34,238
Rakastin sinua. Rakastan yhä.

742
00:59:34,321 --> 00:59:36,073
Rakastatko myös sulhastasi?

743
00:59:40,077 --> 00:59:42,246
Rakastatko häntä vai et?

744
00:59:43,205 --> 00:59:44,081
Rakastan.

745
00:59:47,751 --> 00:59:48,961
Rakastan häntä.

746
00:59:51,588 --> 00:59:52,715
Minua enemmänkö?

747
00:59:52,798 --> 00:59:55,426
- Onko hän minua parempi?
- Ei, Jesse.

748
00:59:55,509 --> 00:59:56,927
Ei kyse ole siitä.

749
00:59:57,553 --> 00:59:58,387
Sam ja minä...

750
00:59:58,470 --> 01:00:00,848
Hänellä on siis nimikin. Sam.

751
01:00:09,356 --> 01:00:10,357
Sam Lee.

752
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Hänen unelmansa kai kävivät toteen.

753
01:00:16,030 --> 01:00:18,741
Epäreilua. Et tiedä, mitä kävin läpi...

754
01:00:18,824 --> 01:00:20,617
Sinäkö?

755
01:00:21,660 --> 01:00:23,537
Olin luodolla neljä vuotta.

756
01:00:24,038 --> 01:00:25,039
Yksin.

757
01:00:26,540 --> 01:00:28,876
Yritin vain olla kuolematta nälkään.

758
01:00:30,169 --> 01:00:32,504
Tiedätkö, mitä ajattelin koko ajan?

759
01:00:33,088 --> 01:00:34,131
Tätä.

760
01:00:35,049 --> 01:00:36,091
Sinua.

761
01:00:37,426 --> 01:00:39,136
Ajattelin vain meitä.

762
01:00:40,262 --> 01:00:42,389
Hyvien aikojen piti koittaa nyt.

763
01:00:44,099 --> 01:00:47,102
Minun piti palata elämään,
josta jäin paitsi.

764
01:00:50,606 --> 01:00:54,693
Minun osani oli palata luoksesi,
sinun osasi oli odottaa.

765
01:00:56,528 --> 01:00:58,489
Minä tein osani.

766
01:00:59,990 --> 01:01:02,951
- Mitä sinä teit?
- Minun oli elettävä elämääni.

767
01:01:05,788 --> 01:01:08,207
Opittava, miten elää ilman sinua.

768
01:01:11,752 --> 01:01:13,170
Onnistuit.

769
01:01:18,425 --> 01:01:19,301
Jesse.

770
01:01:19,385 --> 01:01:23,389
Sanotaan, että jos rakastaa jotakuta,
hänet on päästettävä vapaaksi.

771
01:01:23,472 --> 01:01:25,099
Alan kuitenkin tajuta,

772
01:01:25,182 --> 01:01:29,019
että jos rakastaa jotakuta,
ei anna minkään pysäyttää.

773
01:01:29,770 --> 01:01:31,688
Rakkauttaan huutaa vuorilta.

774
01:01:31,772 --> 01:01:33,524
Kaahaa läpi ruuhkien.

775
01:01:33,607 --> 01:01:36,860
Selviää haaksirikkoisena
autiolla saarella -

776
01:01:36,944 --> 01:01:39,363
vain päästäkseen rakkaansa luo.

777
01:01:39,446 --> 01:01:41,240
Helvetti, kuinka lirissä olen.

778
01:02:47,639 --> 01:02:48,724
Rakas Jesse,

779
01:02:50,017 --> 01:02:52,811
olet ollut poissa jo yli kolme vuotta,

780
01:02:52,895 --> 01:02:56,273
mutta olen ajatellut sinua
joka ainoa päivä.

781
01:02:56,356 --> 01:02:59,818
Ensin kieltäydyin myöntämästä,
että olit poissa.

782
01:03:02,446 --> 01:03:04,448
En voinut nukkua enkä syödä.

783
01:03:08,035 --> 01:03:11,455
Vaikka sinut oli jo julistettu kuolleeksi,

784
01:03:11,538 --> 01:03:13,582
oli kovin vaikeaa päästää irti.

785
01:03:15,000 --> 01:03:17,002
Soitit Jesse Lernerille.

786
01:03:17,085 --> 01:03:18,962
Minulla on nyt parempaa puuhaa.

787
01:03:19,046 --> 01:03:21,673
Jätä viesti, niin soitan takaisin.

788
01:03:21,757 --> 01:03:24,927
Tunsin tuskaa,
jota en tiennyt mahdolliseksikaan.

789
01:03:26,929 --> 01:03:28,889
Joskus se oli murtaa minut.

790
01:03:31,183 --> 01:03:34,269
Huomasin tämän kaupassa.

791
01:03:34,770 --> 01:03:37,523
Se on Joan Didionin kirja
miehensä kuolemasta.

792
01:03:38,315 --> 01:03:40,692
- Inhoan kirjojen tyrkyttämistä.
- Tiedän.

793
01:03:41,401 --> 01:03:42,819
Kunhan kokeilen onneani.

794
01:03:43,320 --> 01:03:46,240
Jos haluat lukea
jonkun toisen selviytymistarinan.

795
01:03:53,121 --> 01:03:56,667
Anna edes iloinen kirja
äläkä kuolemasta kertovaa.

796
01:03:56,750 --> 01:03:58,377
Sopii.

797
01:03:59,002 --> 01:04:00,963
Ehkä Ylpeys ja ennakkoluulo?

798
01:04:01,046 --> 01:04:02,339
Ei rakkausjuttuja.

799
01:04:03,715 --> 01:04:05,217
Selvä.

800
01:04:06,343 --> 01:04:10,305
Ei siis kuolemaa eikä rakkautta.

801
01:04:11,056 --> 01:04:12,182
Laadin listan.

802
01:04:12,266 --> 01:04:16,979
On kai jotain kolme kirjaa,
joissa ei puhuta kummastakaan.

803
01:04:19,856 --> 01:04:22,442
Luulin, että suru on kroonista.

804
01:04:22,526 --> 01:04:26,196
Loputon huonojen päivien kierre
ja toisinaan hyvä päivä.

805
01:04:26,280 --> 01:04:29,408
Ei K- eikä R-sanoja. Tämä kelpaa.

806
01:04:49,970 --> 01:04:52,180
JOAN DIDION
MAAGISEN AJATTELUN AIKA

807
01:04:56,935 --> 01:04:57,978
Olit oikeassa.

808
01:04:58,061 --> 01:04:59,104
Pidin siitä.

809
01:05:00,522 --> 01:05:01,607
Mitä muuta löytyy?

810
01:05:01,690 --> 01:05:04,234
Saako niissä olla rakkautta ja kuolemaa?

811
01:05:04,776 --> 01:05:05,736
Kasapäin.

812
01:05:06,737 --> 01:05:08,989
Aloin ajatella,

813
01:05:09,072 --> 01:05:12,159
että ehkä voisi olla
hyviä viikkoja ja kuukausiakin.

814
01:05:17,414 --> 01:05:18,707
Sano se vain.

815
01:05:18,790 --> 01:05:20,751
Lapseni on vihdoin kirjatoukka.

816
01:05:22,919 --> 01:05:24,588
En silti tahdo luopua -

817
01:05:24,671 --> 01:05:27,132
muistostasi tai rakkaudestani.

818
01:05:27,758 --> 01:05:31,094
Olen kuitenkin valmis
päästämään irti surusta.

819
01:05:34,222 --> 01:05:36,683
Kannan sinua aina mukanani,

820
01:05:37,684 --> 01:05:40,562
mutten voi enää ajatella itseäni
menetyksen kautta.

821
01:05:40,646 --> 01:05:43,940
Neljä siis, minkä tiedätkin,
koska olet hyvä tässä.

822
01:05:44,024 --> 01:05:45,817
Soitan sen sinulle huvikseni.

823
01:05:52,741 --> 01:05:53,575
Emma?

824
01:05:54,409 --> 01:05:55,327
Sam?

825
01:05:55,911 --> 01:05:56,912
Tässä.

826
01:05:57,412 --> 01:05:59,539
Hei. Anna kun autan.

827
01:06:01,792 --> 01:06:02,709
Luojan tähden.

828
01:06:02,793 --> 01:06:05,087
- Toimii yhä. Anteeksi.
- Ei huolta.

829
01:06:05,170 --> 01:06:07,422
- Et joudu ostamaan sitä.
- Luoja.

830
01:06:08,006 --> 01:06:09,257
- Hei.
- Hei.

831
01:06:09,341 --> 01:06:10,676
- Hei.
- Kuinka voit?

832
01:06:10,759 --> 01:06:12,052
Hyvin.

833
01:06:12,135 --> 01:06:14,012
- Oletko...
- Uskomatonta, että...

834
01:06:14,096 --> 01:06:15,389
Näytät...

835
01:06:16,139 --> 01:06:17,099
Johan nyt.

836
01:06:17,683 --> 01:06:19,059
Emma Blair.

837
01:06:19,142 --> 01:06:20,352
Uskomatonta.

838
01:06:38,578 --> 01:06:39,663
Lue eteenpäin.

839
01:06:41,248 --> 01:06:43,875
Käyn nyt maailmaan avoimin sydämin.

840
01:06:44,710 --> 01:06:46,878
Menen sinne, minne elämä vie.

841
01:06:47,379 --> 01:06:49,589
Haluat siis oppia soittamaan jotakin?

842
01:06:49,673 --> 01:06:52,426
Kaikki eivät vielä hallitse joka soitinta.

843
01:06:52,509 --> 01:06:55,345
Tiedoksi vain, soitan harppua huonosti.

844
01:06:55,429 --> 01:06:56,346
Okei.

845
01:06:56,430 --> 01:06:59,266
Valehtelin, olen hyvä.
En tiedä, mitä höpisin.

846
01:06:59,349 --> 01:07:02,269
Ajattelin aluksi
jotain helppoa kuten pianoa.

847
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Jos haluat neuvoni...

848
01:07:03,979 --> 01:07:05,981
Haluan nimenomaan sen.

849
01:07:06,064 --> 01:07:07,774
Valitse ihmeessä tämä.

850
01:07:07,858 --> 01:07:11,111
Siinä on 88 painotettua kosketinta.
Sopii harjoitteluun.

851
01:07:11,194 --> 01:07:13,029
- Hienoa. Otan sen.
- Hienoa.

852
01:07:13,113 --> 01:07:13,989
Osaat myydä.

853
01:07:15,282 --> 01:07:17,743
Otatko maksun tässä vai tuolla?

854
01:07:18,660 --> 01:07:20,537
Ei, en ole töissä täällä.

855
01:07:20,620 --> 01:07:21,955
Ai. Luoja.

856
01:07:22,038 --> 01:07:23,623
Tulin ostamaan pedaalia,

857
01:07:23,707 --> 01:07:27,169
ja etsin vain tekosyytä
jatkaa keskusteluamme.

858
01:07:30,255 --> 01:07:31,715
Jesse on kuollut.

859
01:07:32,299 --> 01:07:34,259
Niin. Kuulin siitä.

860
01:07:35,635 --> 01:07:37,888
Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa.

861
01:07:37,971 --> 01:07:39,431
Ei se mitään.

862
01:07:40,140 --> 01:07:43,727
Kun aloin tapailla häntä,
pilasin kai ystävyytemme.

863
01:07:43,810 --> 01:07:45,437
Oma vikani.

864
01:07:46,438 --> 01:07:48,273
Mitä teet silloin,

865
01:07:48,356 --> 01:07:50,525
kun et esitä täällä työntekijää?

866
01:07:50,609 --> 01:07:51,943
Opetan A-B:n orkesteria.

867
01:07:52,861 --> 01:07:56,198
- Sepä vasta jotain.
- Tiedän.

868
01:07:57,616 --> 01:08:00,160
Olen taas Actonissa. Pidän liikettä.

869
01:08:01,161 --> 01:08:02,454
- Kirjakauppaako?
- Niin.

870
01:08:02,954 --> 01:08:04,289
Inhosit sitä.

871
01:08:04,956 --> 01:08:07,209
- Ihmiset kai muuttuvat.
- Onneksi.

872
01:08:07,292 --> 01:08:09,044
Niinpä, onneksi.

873
01:08:09,669 --> 01:08:12,297
Minun on poikettava joskus.

874
01:08:12,380 --> 01:08:13,215
Tervehtimään.

875
01:08:13,715 --> 01:08:15,884
Se olisi kivaa.

876
01:08:16,760 --> 01:08:20,138
Onnekseni nykyään
muistosi tuottaa minulle iloa.

877
01:08:20,889 --> 01:08:24,059
Olen löytänyt elämästä
aivan uutta merkitystä.

878
01:08:29,064 --> 01:08:32,567
Hassua tässä on se,
että sinä olet oikeasti töissä täällä.

879
01:08:33,151 --> 01:08:34,903
Kiva, että tulit käymään,

880
01:08:34,986 --> 01:08:38,698
koska olen kehittynyt
aika hyväksi pianonsoittajaksi.

881
01:08:38,782 --> 01:08:39,825
- Oletko?
- Olen.

882
01:08:39,908 --> 01:08:41,326
Vaikutut vielä.

883
01:08:41,409 --> 01:08:44,830
Osaan Chopsticksin ja Heart and Soulin.

884
01:08:44,913 --> 01:08:47,374
Eli koko länsimaisen musiikin ytimen.

885
01:08:47,457 --> 01:08:50,335
Hienoa. Näytä taitosi.

886
01:08:50,418 --> 01:08:53,004
- Täällä ei ole pianoa.
- Onpa hyvinkin.

887
01:08:53,505 --> 01:08:56,633
Pianoa voi soittaa pöytälevylläkin.

888
01:08:56,716 --> 01:09:00,095
Musiikinopettajien vanha kikka.
Sano jokin kappale.

889
01:09:01,805 --> 01:09:03,348
- Beethoven.
- Selvä.

890
01:09:03,431 --> 01:09:06,309
Hän on enemmänkin henkilö kuin kappale.

891
01:09:06,393 --> 01:09:08,520
Onnistunee silti.

892
01:09:09,062 --> 01:09:09,896
Oletko valmis?

893
01:09:10,897 --> 01:09:11,731
Olen.

894
01:09:16,611 --> 01:09:17,737
Tunnen tämän.

895
01:09:20,657 --> 01:09:22,075
Soittaisitko sinä tuon?

896
01:09:38,925 --> 01:09:39,926
Noin juuri.

897
01:09:43,513 --> 01:09:44,806
Mitä siskosi tekee?

898
01:09:45,473 --> 01:09:46,850
Noin sitä pitää.

899
01:09:46,933 --> 01:09:47,851
Elää.

900
01:09:48,602 --> 01:09:50,562
Tuolta se siis näyttää.

901
01:09:50,645 --> 01:09:52,022
Noin. Hyvä.

902
01:09:56,943 --> 01:09:59,529
Pitäisi kai ostaa kirja,

903
01:09:59,613 --> 01:10:02,532
ettei vaikuta siltä,
että tulin vain takiasi.

904
01:10:03,950 --> 01:10:05,076
Tämä.

905
01:10:06,912 --> 01:10:08,204
Talo tarjoaa.

906
01:10:09,122 --> 01:10:10,290
- Todellako?
- Joo.

907
01:10:10,373 --> 01:10:12,125
Tai sitten voit jäädä velkaa.

908
01:10:12,709 --> 01:10:15,962
Jospa veisin sinut joskus lounaalle?

909
01:10:16,796 --> 01:10:19,007
- Lounaalleko?
- Niin.

910
01:10:19,090 --> 01:10:22,594
Joskus aamiaisen ja päivällisen välissä.

911
01:10:24,304 --> 01:10:25,597
Kuulostaa kivalta.

912
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
Hienoa.

913
01:10:27,515 --> 01:10:28,683
Selvä.

914
01:10:32,854 --> 01:10:33,688
Hei.

915
01:10:38,318 --> 01:10:39,486
Kerro kaikki.

916
01:10:40,070 --> 01:10:42,155
Luulen, että jos näen vaivaa,

917
01:10:42,238 --> 01:10:45,116
voin saada elämän,
jollaista minulle toivoisit.

918
01:10:45,200 --> 01:10:47,494
En voi mennä treffeille.

919
01:10:48,078 --> 01:10:49,079
Se on hullua.

920
01:10:49,663 --> 01:10:51,748
Ehkä soitan hänelle ensi vuonna,

921
01:10:51,831 --> 01:10:53,208
jos hän on yhä sinkku.

922
01:10:53,291 --> 01:10:55,085
Et todista sulkeutumalla,

923
01:10:55,168 --> 01:10:57,963
kuinka paljon rakastit miestäsi.

924
01:10:58,046 --> 01:11:01,007
Sinulla on koko elämä edessäsi.
Eläisit sitä.

925
01:11:06,513 --> 01:11:12,435
Uskon onnelliseen tulevaisuuteen,
jossa rakastan ja olen rakastettu.

926
01:11:28,326 --> 01:11:31,371
Olemme seurustelleet kuusi kuukautta.

927
01:11:33,248 --> 01:11:34,249
Niin.

928
01:11:36,001 --> 01:11:39,754
Yksi niistä oli helmikuu,
joten vajaat kuusi.

929
01:11:39,838 --> 01:11:40,839
Tiiviit kuusi.

930
01:11:43,675 --> 01:11:46,594
Oli se pitkään tai ei...

931
01:11:50,140 --> 01:11:51,850
Taidan rakastaa sinua.

932
01:11:55,645 --> 01:11:57,897
Mutten ehkä ole valmis sanomaan sitä.

933
01:11:59,607 --> 01:12:00,942
Tai kuulemaan omat sanani.

934
01:12:07,824 --> 01:12:08,950
No...

935
01:12:11,828 --> 01:12:13,788
Älä kerro kellekään, että sanoin,

936
01:12:15,331 --> 01:12:17,250
mutta minäkin rakastan sinua.

937
01:12:19,878 --> 01:12:21,212
Olen aina rakastanut.

938
01:12:48,114 --> 01:12:50,366
Kaikki kuulostaa minusta samalta,

939
01:12:50,450 --> 01:12:52,410
mutta arvostan sitä takiasi.

940
01:12:52,494 --> 01:12:53,536
Kiitos.

941
01:12:54,829 --> 01:12:56,164
Menisimmekö tänne?

942
01:12:56,748 --> 01:12:58,291
Käydään kävelyllä.

943
01:12:58,374 --> 01:13:00,794
Anteeksi, rakas. Laskeudumme portaita.

944
01:13:00,877 --> 01:13:02,087
- Mitä?
- Aivan.

945
01:13:02,170 --> 01:13:03,505
Pidä silmät kiinni.

946
01:13:03,588 --> 01:13:05,465
- Luotathan minuun?
- Luotan.

947
01:13:05,548 --> 01:13:07,383
Jalka toisen eteen. Noin.

948
01:13:07,467 --> 01:13:08,927
Oikein hienosti menee.

949
01:13:09,010 --> 01:13:12,097
Olemmeko menossa vihreälle metrolinjalle?

950
01:13:12,180 --> 01:13:14,099
Emme ole.

951
01:13:14,182 --> 01:13:16,059
Tuntuu kuin olisimme.

952
01:13:16,142 --> 01:13:17,435
- Emme.
- Jessus.

953
01:13:17,519 --> 01:13:20,021
Täällä on paljon parempi valaistus.

954
01:13:20,105 --> 01:13:22,774
Asia on näin.

955
01:13:22,857 --> 01:13:23,942
- Niin?
- Eli...

956
01:13:25,485 --> 01:13:26,486
Minne menen?

957
01:13:26,569 --> 01:13:28,238
- Perillä ollaan.
- Selvä.

958
01:13:28,321 --> 01:13:29,614
Ei hätää.

959
01:13:30,115 --> 01:13:31,241
Asia on siis näin.

960
01:13:32,617 --> 01:13:34,911
Ostin jotain muutama viikko sitten.

961
01:13:34,994 --> 01:13:35,829
Selvä.

962
01:13:35,912 --> 01:13:39,624
En ole osannut päättää,
milloin antaisin sen sinulle.

963
01:13:40,917 --> 01:13:43,670
Ajattelin asiaa ja tajusin,

964
01:13:43,753 --> 01:13:46,673
että päätöksen tulee olla sinun.

965
01:13:48,508 --> 01:13:49,592
Okei.

966
01:13:59,727 --> 01:14:01,437
Hyvä ihme.

967
01:14:02,564 --> 01:14:04,065
Oppilaasi.

968
01:14:04,149 --> 01:14:07,193
Olemme työstäneet tätä muutaman kuukauden.

969
01:14:07,819 --> 01:14:10,321
Annoin sille nimeksi Sinun laulusi,

970
01:14:11,156 --> 01:14:13,867
mutta Elton John käytti idean jo,

971
01:14:13,950 --> 01:14:17,370
joten se on toistaiseksi vailla nimeä.

972
01:14:17,453 --> 01:14:19,372
Lopettaisitteko soittamisen?

973
01:14:19,956 --> 01:14:22,125
Ääni hukkuu täällä.

974
01:14:22,208 --> 01:14:23,168
Anteeksi.

975
01:14:23,251 --> 01:14:24,752
Ei se mitään.

976
01:14:25,795 --> 01:14:26,629
Hei...

977
01:14:27,213 --> 01:14:28,047
Hei.

978
01:14:29,632 --> 01:14:32,969
Emma, minut luotiin sinua varten.

979
01:14:33,803 --> 01:14:39,309
Olen uskomattoman onnekas,
koska olet omani.

980
01:14:41,227 --> 01:14:42,353
Uskon meihin.

981
01:14:42,437 --> 01:14:44,856
Uskon, että sovimme toisillemme.

982
01:14:44,939 --> 01:14:46,065
Uskon myös,

983
01:14:46,774 --> 01:14:48,693
että olen parempi mies ansiostasi.

984
01:14:53,114 --> 01:14:54,115
Tässä se on.

985
01:14:55,491 --> 01:14:58,786
Pyydän vain, että pidät sen -

986
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
ja säilytät sitä.

987
01:15:03,791 --> 01:15:06,211
Kun olet valmis,

988
01:15:06,294 --> 01:15:08,504
jos koskaan,

989
01:15:09,714 --> 01:15:10,965
minäkin olen.

990
01:15:24,312 --> 01:15:25,313
Rakastan sitä.

991
01:15:26,981 --> 01:15:27,982
Ja sinua.

992
01:15:31,319 --> 01:15:32,320
Kiitos.

993
01:15:37,867 --> 01:15:39,160
Rakastan sinua.

994
01:16:44,267 --> 01:16:46,519
Aion suostua Sam Leen kosintaan.

995
01:16:47,937 --> 01:16:50,273
Pitäisit häntä sopivana minulle.

996
01:16:50,773 --> 01:16:53,568
Hän on lempeä, saa minut nauramaan -

997
01:16:53,651 --> 01:16:55,403
ja ottaa muistosi huomioon.

998
01:16:56,029 --> 01:16:57,739
Hyväksyy minut kokonaisena -

999
01:16:58,823 --> 01:17:01,075
ja tietää, että olet osa sitä.

1000
01:17:05,913 --> 01:17:07,957
- Sam.
- Mitä teet?

1001
01:17:08,041 --> 01:17:09,709
Kosin sinua.

1002
01:17:09,792 --> 01:17:11,502
Olen alusvaatteisillani.

1003
01:17:11,586 --> 01:17:12,462
Aivan sama.

1004
01:17:13,463 --> 01:17:17,008
Sam Lee, olet toinen tilaisuuteni.

1005
01:17:17,759 --> 01:17:20,720
Olet käsivarret,
jotka auttoivat minut ylös.

1006
01:17:20,803 --> 01:17:22,889
Olet elämä, jota en osannut odottaa.

1007
01:17:22,972 --> 01:17:25,975
Muistutat minua siitä,
että elämä voi olla kaunista,

1008
01:17:26,059 --> 01:17:29,729
ja yritän muistuttaa sinua samasta
koko loppuikämme.

1009
01:17:31,397 --> 01:17:33,149
- Tuletko miehekseni?
- Tulen.

1010
01:17:33,232 --> 01:17:34,901
Tuletko vaimokseni?

1011
01:17:34,984 --> 01:17:36,861
Tulen.

1012
01:17:36,944 --> 01:17:38,196
Tulen!

1013
01:17:38,654 --> 01:17:40,114
Haluan olla onnellinen.

1014
01:17:40,782 --> 01:17:43,326
Haluan elämääni lisää rakkautta.

1015
01:17:43,993 --> 01:17:46,788
Pyydän siis siunaustasi sille.

1016
01:17:47,663 --> 01:17:49,457
Rakkaasi Emma.

1017
01:17:58,049 --> 01:18:00,343
Tiedätkö, mitä ajattelin hääpäivänämme?

1018
01:18:01,677 --> 01:18:02,512
Mitä?

1019
01:18:05,765 --> 01:18:07,392
Puin smokkia ylleni.

1020
01:18:08,684 --> 01:18:11,604
Hermostutti hieman,
mutta sitten ajattelin:

1021
01:18:13,773 --> 01:18:15,983
"Ainakin valitsin oikean ihmisen."

1022
01:18:17,193 --> 01:18:19,695
Ajattelin aina, että vaikka olisi vaikeaa,

1023
01:18:21,197 --> 01:18:25,451
ainakin valitsimme oikean ihmisen.

1024
01:18:30,498 --> 01:18:34,168
On kuitenkin pysyttävä oikeana ihmisenä.

1025
01:18:38,548 --> 01:18:41,217
On muututtava yhdessä,

1026
01:18:41,300 --> 01:18:43,636
jotta pysyy oikeana ihmisenä.

1027
01:18:44,762 --> 01:18:46,180
Haluan olla kanssasi.

1028
01:18:47,807 --> 01:18:50,852
Voin jäädä Actoniin vähäksi aikaa,
jos on tarpeen.

1029
01:18:50,935 --> 01:18:53,229
- Vähäksi aikaako?
- Tarpeesi mukaan.

1030
01:18:53,312 --> 01:18:55,314
Haluan jäädä tänne pysyvästi.

1031
01:18:55,982 --> 01:18:57,942
Haluan jatkaa elämääni täällä.

1032
01:18:58,317 --> 01:19:01,028
- Kaupan takiako?
- En pelkästään sen.

1033
01:19:01,112 --> 01:19:04,782
Voisimme lähteä mahtavalle
kirjakauppakierrokselle Eurooppaan.

1034
01:19:04,866 --> 01:19:07,368
- Näkisimme kaikki...
- Ei, tahdon jäädä.

1035
01:19:07,452 --> 01:19:09,162
Perheeni luokse.

1036
01:19:12,832 --> 01:19:13,958
Pyydät minulta,

1037
01:19:15,877 --> 01:19:17,295
että nyt kun olen vapaa -

1038
01:19:18,921 --> 01:19:20,840
ja pääsen minne haluan,

1039
01:19:22,675 --> 01:19:25,386
sitoisin itseni elämään, jota en voi elää.

1040
01:19:30,766 --> 01:19:32,477
Maailmani on täällä.

1041
01:19:33,936 --> 01:19:37,315
Minulla on rakkaani.
Tunnen kuuluvani tänne.

1042
01:19:38,524 --> 01:19:40,401
Olen osa jotakin.

1043
01:19:40,902 --> 01:19:44,989
Olen löytänyt itsestäni osan,
jota en arvannut löytäväni.

1044
01:19:46,157 --> 01:19:48,493
Elämä, jota vanhempani tyrkyttivät...

1045
01:19:48,576 --> 01:19:52,580
Jätin sen ja elin elämääni,
ja elämä ohjasi minut takaisin.

1046
01:19:52,955 --> 01:19:54,081
Ja nyt...

1047
01:19:57,043 --> 01:20:00,213
Olen valinnut kaiken tämän.

1048
01:20:01,756 --> 01:20:03,966
Olen valinnut sen itselleni.

1049
01:20:05,343 --> 01:20:07,261
Tämä olen nyt.

1050
01:20:08,513 --> 01:20:09,514
Olet erilainen.

1051
01:20:10,890 --> 01:20:12,099
Et pahalla tavalla.

1052
01:20:15,728 --> 01:20:16,729
Sinä vain...

1053
01:20:18,356 --> 01:20:19,482
muutuit.

1054
01:20:23,236 --> 01:20:24,612
Tuntemani Emma -

1055
01:20:25,821 --> 01:20:30,826
halusi mahdollisimman kauas
Blairin kirjakaupasta.

1056
01:20:31,369 --> 01:20:32,870
Hän...

1057
01:20:33,204 --> 01:20:38,167
Hän ei halunnut levätä
ennen kuin oli nähnyt koko maailman.

1058
01:20:39,460 --> 01:20:43,339
Hän rakasti minua ja vain minua.

1059
01:20:48,135 --> 01:20:50,054
Et ole enää se Emma.

1060
01:20:52,265 --> 01:20:53,474
En niin.

1061
01:20:56,352 --> 01:21:01,691
Voimme elää kuinka vain haluat,
mutta emme Actonissa.

1062
01:21:02,817 --> 01:21:05,611
Pyydät minua olemaan joku,
joka en enää ole.

1063
01:21:06,737 --> 01:21:09,699
Ja sinä minua olemaan joku,
jollaiseksi en tule.

1064
01:21:30,845 --> 01:21:32,763
Emme pysyneet oikeina toisillemme.

1065
01:21:43,774 --> 01:21:47,069
Voisin yrittää olla oikea sinulle.

1066
01:21:48,321 --> 01:21:52,116
Sinä voisit yrittää muuttua
oikeaksi minulle, mutta...

1067
01:21:54,785 --> 01:21:56,287
Se ei ole oikeaa rakkautta.

1068
01:21:59,749 --> 01:22:01,500
Meidän pitää palata.

1069
01:22:09,884 --> 01:22:12,845
Haluaisitko jäädä vielä hetkeksi?

1070
01:22:16,265 --> 01:22:17,141
Sopii.

1071
01:22:46,295 --> 01:22:48,798
Minulla oli siellä ollessani eräs peli.

1072
01:22:52,468 --> 01:22:55,179
Kysyin itseltäni: "Mitä Emma tekee nyt?"

1073
01:22:55,763 --> 01:22:57,264
Sanoin esimerkiksi:

1074
01:22:57,348 --> 01:22:59,809
"Hän syö tapaksia Barcelonassa."

1075
01:23:00,309 --> 01:23:03,437
"Hän on rannalla Malibussa."

1076
01:23:04,188 --> 01:23:05,231
"Berliinissä."

1077
01:23:06,732 --> 01:23:08,109
Olinkin aina väärässä.

1078
01:23:10,277 --> 01:23:11,237
Olit täällä.

1079
01:23:11,320 --> 01:23:13,948
Sitä en ikinä arvannut.

1080
01:23:20,037 --> 01:23:21,414
Alan ymmärtää.

1081
01:23:22,540 --> 01:23:23,582
Se sopii sinulle.

1082
01:23:26,252 --> 01:23:28,003
En lakannut rakastamasta sinua.

1083
01:23:31,173 --> 01:23:32,717
Uskotko sen?

1084
01:23:34,719 --> 01:23:36,262
Yritän kovasti uskoa.

1085
01:23:39,765 --> 01:23:41,142
Ehkä jonain päivänä uskot.

1086
01:23:41,726 --> 01:23:42,727
Toivon niin.

1087
01:23:45,354 --> 01:23:46,522
Tule, mennään.

1088
01:23:57,283 --> 01:23:59,410
SAAVUTTE ACTONIIN
PERUSTETTU 1735

1089
01:24:15,676 --> 01:24:17,928
RAKKAUS

1090
01:24:28,481 --> 01:24:31,025
Meitä ei ollutkaan tarkoitettu yhteen.

1091
01:24:31,776 --> 01:24:34,779
Ei asian tarvitse olla ikuinen
ollakseen totta.

1092
01:24:36,155 --> 01:24:38,115
Ehkä niin oli tarkoitus aikansa.

1093
01:24:39,950 --> 01:24:41,368
Tarkoitus aikansa.

1094
01:24:42,703 --> 01:24:43,621
Niin.

1095
01:24:57,051 --> 01:24:58,052
Kiitos.

1096
01:24:59,178 --> 01:25:02,097
- Mistä?
- Jälleennäkemisemme ajatuksesta.

1097
01:25:04,558 --> 01:25:05,851
Pelastit henkeni.

1098
01:26:12,042 --> 01:26:15,880
Emma on rakastanut joskus Jesseä,
joskus minua.

1099
01:26:17,047 --> 01:26:18,799
Minä taas aina vain häntä.

1100
01:26:21,427 --> 01:26:25,306
Päivä on päättynyt.
Minulla ei ole enempää sanottavaa.

1101
01:26:25,389 --> 01:26:26,515
Minkäpä sille voi.

1102
01:26:28,100 --> 01:26:31,312
En voi vaikuttaa asiaan. Päätös on Emman.

1103
01:26:33,272 --> 01:26:34,481
Herra Lee?

1104
01:26:34,565 --> 01:26:37,192
Ettekö tehnyt juuri noin lukiossakin?

1105
01:26:37,276 --> 01:26:39,945
- Mitä tarkoitat?
- Hän on oikeassa.

1106
01:26:40,029 --> 01:26:42,364
Et kertonut Emmalle tunteistasi.

1107
01:26:42,948 --> 01:26:45,200
Vihjailit, muttet sanonut suoraan.

1108
01:26:45,284 --> 01:26:48,287
Se Jesse ei jätä mitään arvailun varaan.

1109
01:26:48,370 --> 01:26:50,706
Hän haluaa Emman ja tekee sen selväksi.

1110
01:26:50,789 --> 01:26:52,625
Hän panee kaiken peliin.

1111
01:26:52,708 --> 01:26:54,585
Älä luovuta ilman taistelua.

1112
01:26:54,668 --> 01:26:56,045
Niin.

1113
01:26:56,128 --> 01:26:59,131
Kerro hänelle,
kuinka sydämesi murtuu ilman häntä.

1114
01:26:59,214 --> 01:27:01,926
Muistuta elämästä, jota voisitte elää.

1115
01:27:03,677 --> 01:27:04,845
En voi menettää häntä.

1116
01:27:04,929 --> 01:27:07,222
Tee sitten asialle jotain.

1117
01:27:11,602 --> 01:27:13,812
Minun on mentävä.

1118
01:27:23,948 --> 01:27:24,782
Noin.

1119
01:27:29,912 --> 01:27:30,996
Kiitos.

1120
01:27:37,378 --> 01:27:38,295
Sam!

1121
01:27:40,422 --> 01:27:41,632
Sam?

1122
01:27:43,509 --> 01:27:44,510
Hitto.

1123
01:27:46,428 --> 01:27:48,138
Vastaa nyt.

1124
01:27:53,060 --> 01:27:54,311
Hei, Marie. Minä...

1125
01:27:54,937 --> 01:27:57,231
Hei. Etsin Emmaa.

1126
01:27:57,314 --> 01:27:58,148
Hei.

1127
01:27:58,232 --> 01:28:00,192
SELAA KIRJAA JA RAKASTU

1128
01:28:00,275 --> 01:28:01,193
Hän ei ole täällä.

1129
01:28:01,276 --> 01:28:02,820
Minne hän mahtoi mennä?

1130
01:28:03,404 --> 01:28:04,571
Hän...

1131
01:28:05,406 --> 01:28:06,699
Kerro vain.

1132
01:28:06,782 --> 01:28:08,951
- En halua kertoa.
- Marie.

1133
01:28:09,952 --> 01:28:12,997
Hän, siis...

1134
01:28:13,080 --> 01:28:14,957
Hän on Jessen kanssa, niinhän?

1135
01:28:15,749 --> 01:28:17,960
Tiedän kyllä.

1136
01:28:18,794 --> 01:28:21,463
Tiedän. Ei se haittaa.

1137
01:28:21,547 --> 01:28:23,716
Kerro vain, minne he lähtivät.

1138
01:28:24,550 --> 01:28:25,592
Kestän kyllä.

1139
01:28:26,802 --> 01:28:28,887
He menivät mökille Maineen.

1140
01:28:37,730 --> 01:28:40,607
Hemmetin... Voi paska.

1141
01:28:43,736 --> 01:28:44,737
Ystävinäkö?

1142
01:28:46,280 --> 01:28:50,242
Ystävinäkö? Kysymys on yksinkertainen.

1143
01:28:51,035 --> 01:28:52,995
Lähtivätkö he ystävinä?

1144
01:28:53,078 --> 01:28:56,915
- Platonisina ystävinä?
- En tiedä, kuinka vastaisin.

1145
01:29:05,215 --> 01:29:06,175
AVOINNA

1146
01:29:06,258 --> 01:29:08,719
- Sam!
- Joko palasit?

1147
01:29:08,802 --> 01:29:09,720
Onko Sam täällä?

1148
01:29:09,803 --> 01:29:12,306
Hän kävi juuri etsimässä sinua.

1149
01:29:12,389 --> 01:29:16,393
Millaiselta hän vaikutti?
Toiveikkaalta, vihaiselta, murtuneelta?

1150
01:29:16,477 --> 01:29:19,104
- Ensin hän oli toiveikas.
- Hienoa.

1151
01:29:19,188 --> 01:29:23,150
Kerroin, että lähditte Maineen,
ja se sai hänet aika murtuneeksi.

1152
01:29:24,985 --> 01:29:28,322
Hyvä luoja. Pilasin kaiken.

1153
01:29:28,405 --> 01:29:29,448
Et.

1154
01:29:29,531 --> 01:29:33,202
- Pilasin kaiken. Rakastamalla molempia...
- Muuten...

1155
01:29:33,285 --> 01:29:37,331
- Menetin molemmat.
- Mikset ole vihaisempi minulle?

1156
01:29:37,414 --> 01:29:39,166
En ole vihainen sinulle.

1157
01:29:39,249 --> 01:29:42,169
Olit tukenani tämän kaiken ajan.

1158
01:29:42,252 --> 01:29:43,504
En ole vihainen.

1159
01:29:43,587 --> 01:29:45,714
Etkö edes hiukan siitä,

1160
01:29:45,798 --> 01:29:48,425
että vakuutin laiturilla miehesi kuolleen?

1161
01:29:48,509 --> 01:29:51,053
En. Olin silloin järjiltäni.

1162
01:29:51,136 --> 01:29:54,098
Jos olisin neljän vuoden ajan
uskonut hänen elävän,

1163
01:29:54,181 --> 01:29:57,309
olisin tullut hulluksi.
Tein sen minkä voin -

1164
01:29:57,392 --> 01:30:00,479
parhaan tietoni valossa,
ja se johti minut Samin luo.

1165
01:30:02,356 --> 01:30:03,899
En voi menettää häntä.

1166
01:30:03,982 --> 01:30:07,861
Älä sitten menetä.
Mene sanomaan tuo kaikki hänelle.

1167
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Olet oikeassa.

1168
01:30:09,446 --> 01:30:10,823
Tämä ei ole vielä ohi.

1169
01:30:13,909 --> 01:30:17,162
Vaihdu nyt jo.

1170
01:30:21,917 --> 01:30:24,461
- Vauhtia.
- Vastaisit jo.

1171
01:30:28,382 --> 01:30:30,175
- Haloo?
- Sam, kuuletko?

1172
01:30:30,259 --> 01:30:33,554
- Emma? Kuulen.
- Minun on saatava sinut takaisin.

1173
01:30:35,931 --> 01:30:36,765
Haloo?

1174
01:30:36,849 --> 01:30:40,853
- Jesse oli poissa, ja olin tolaltani.
- Yhteys pätkii. Haloo?

1175
01:30:40,936 --> 01:30:42,896
Kokosin itseni uudelleen.

1176
01:30:42,980 --> 01:30:45,732
- Se muutti minut.
- Pahus.

1177
01:30:45,816 --> 01:30:48,152
Uusi minä valitsi sinut.

1178
01:30:54,283 --> 01:30:55,450
Sam?

1179
01:30:56,368 --> 01:30:58,620
Sam, älä sulje puhelinta.

1180
01:30:58,704 --> 01:31:00,873
- Ajoin jonkun perään.
- Kulta?

1181
01:31:01,456 --> 01:31:02,875
Minun perääni.

1182
01:31:02,958 --> 01:31:05,294
Ei hitto! Oletko kunnossa?

1183
01:31:05,878 --> 01:31:08,213
En ole.

1184
01:31:08,714 --> 01:31:10,132
En ole nukkunut päiviin.

1185
01:31:10,215 --> 01:31:12,718
Toimittajat piirittävät taloamme.

1186
01:31:12,801 --> 01:31:16,513
Oppilaani kuulivat kaiken.
Oloni on kamala.

1187
01:31:16,597 --> 01:31:18,724
- Sam...
- Minun on sanottava jotain.

1188
01:31:18,807 --> 01:31:19,641
Minun pitää...

1189
01:31:20,976 --> 01:31:22,895
Olen rakastanut jokaista versiotasi,

1190
01:31:22,978 --> 01:31:26,273
ja rakastan jokaista tulevaa.

1191
01:31:26,356 --> 01:31:27,608
Pois tieltä.

1192
01:31:27,691 --> 01:31:30,861
Olen hulluna sinuun, Em.

1193
01:31:30,944 --> 01:31:36,116
Tahdon tätä. Joka solullani, vannon sen.

1194
01:31:36,700 --> 01:31:40,078
Kieltäydyn kuitenkin tyytymään
vain osaan sinusta.

1195
01:31:40,871 --> 01:31:42,623
Sinunkin on tahdottava tätä.

1196
01:31:43,874 --> 01:31:44,875
Tahdon.

1197
01:31:44,958 --> 01:31:48,587
Anna anteeksi,
että kesti näin kauan ymmärtää se.

1198
01:31:48,670 --> 01:31:51,632
Jesse oli ennen se oikea,
mutta nyt se olet sinä.

1199
01:31:51,715 --> 01:31:56,053
Lupaan yrittää loppuikäni
olla oikea sinulle.

1200
01:31:56,136 --> 01:31:58,096
Saat olla kuka haluat.

1201
01:31:58,180 --> 01:32:01,683
Jos tahdot tätä, minäkin tahdon.
Mikään ei muuta sitä.

1202
01:32:03,685 --> 01:32:05,562
Lähdin Maineen Jessen kanssa...

1203
01:32:06,563 --> 01:32:10,317
Sanoin jo tahtovani.
Säästä loput pariterapiaan.

1204
01:32:10,400 --> 01:32:12,986
- Selvä.
- Hyvä.

1205
01:32:14,947 --> 01:32:17,407
Elämämme yhdessä alkaa nyt.

1206
01:32:18,283 --> 01:32:20,661
- Pois keskeltä tietä!
- Olet hyvä mies.

1207
01:32:20,744 --> 01:32:22,246
Kelvollinen.

1208
01:32:30,128 --> 01:32:32,256
- Retkahdusvamma.
- Oletko kunnossa?

1209
01:32:32,339 --> 01:32:34,925
- Pitää vain istua.
- Istu alas.

1210
01:32:35,008 --> 01:32:38,095
- Maailma pyörii.
- Hengitä.

1211
01:32:38,178 --> 01:32:39,096
Siirtykää!

1212
01:32:39,179 --> 01:32:41,932
Anteeksi. Soittaisiko joku ambulanssin?

1213
01:32:42,015 --> 01:32:43,392
Kiitos.

1214
01:32:43,475 --> 01:32:46,520
- Hiljaa. Sen kun kierrätte.
- Kutsun ambulanssin.

1215
01:32:47,396 --> 01:32:48,230
Vauhtia nyt!

1216
01:32:48,313 --> 01:32:50,857
- Kaikki hyvin.
- Pois tieltä!

1217
01:32:50,941 --> 01:32:54,152
- Rakastan sinua. Missä olet?
- Niin minäkin sinua.

1218
01:32:54,236 --> 01:32:56,071
- Anteeksi.
- Ei se mitään.

1219
01:32:56,154 --> 01:32:58,824
Ei hätää. Haluan vain olla lähelläsi.

1220
01:32:59,157 --> 01:33:00,826
Luoja.

1221
01:33:04,204 --> 01:33:07,666
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN

1222
01:33:31,231 --> 01:33:33,567
Emma, löysin kumppanin.

1223
01:33:34,526 --> 01:33:35,902
Hänen nimensä on June.

1224
01:33:36,778 --> 01:33:39,573
Jotenkin hän houkutteli minut taas veteen.

1225
01:33:40,615 --> 01:33:42,159
Nyt se tuntuu vapauttavalta.

1226
01:33:43,285 --> 01:33:45,537
Uin lähes joka aamu.

1227
01:33:46,496 --> 01:33:50,250
Sain elämäni takaisin
vain jatkamalla eteenpäin.

1228
01:33:51,209 --> 01:33:54,588
Sinun oli tehtävä samoin.
Ymmärrän sen nyt.

1229
01:33:57,799 --> 01:34:00,761
Rakkauteni sinuun kantoi minut
synkimmän alhoni läpi.

1230
01:34:00,844 --> 01:34:04,306
Nyt minulla on sen ansiosta tulevaisuus.

1231
01:34:05,307 --> 01:34:07,726
Tulevaisuus, joka avautuu joka päivä.

1232
01:34:08,643 --> 01:34:09,978
Sen vuoksi -

1233
01:34:10,979 --> 01:34:13,607
olen sinulle kaikesta velkaa.
Rakkaudella, Jesse.

1234
01:34:26,370 --> 01:34:28,830
- Onko kaikki hyvin?
- On.

1235
01:34:42,260 --> 01:34:43,261
Kaikki on hyvin.

1236
01:34:51,561 --> 01:34:53,271
Joko maksatte?

1237
01:40:03,415 --> 01:40:05,417
Tekstitys: Tero Vaaja

1238
01:40:05,500 --> 01:40:07,502
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen



