1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
LO QUE VAN A VER
ESTÁ INSPIRADO EN HECHOS VERÍDICOS

4
00:00:28,666 --> 00:00:31,208
Es tirar la primera piedra, sí.

5
00:00:31,291 --> 00:00:34,500
Pero esta es mi historia,
y lo hice por buenos motivos.

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
A ver.

7
00:00:38,083 --> 00:00:40,916
No voy a minimizar lo que hicimos…

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
ANTIGUO CEO

9
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
No voy a decir nombres,
salvo el de Liza Drake.

10
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
¿Habláis con ella?

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
Hay que tener bien presente que, en fin,

12
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
no somos Purdue Pharma.

13
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
No matamos a medio país.

14
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
Era 2011 y, en puridad, la crisis
de los opiáceos no iba con nosotros.

15
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
El Lonafen no era una droga callejera.

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
Pero la gente oye "fentanilo"

17
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
y pierde totalmente la perspectiva.

18
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"¿Vendías fentanilo?".

19
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
Como si fuera El Chapo.

20
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
¿Quién tomaba fentanilo?

21
00:01:13,083 --> 00:01:14,041
EXCOMERCIAL

22
00:01:14,125 --> 00:01:16,416
Tu madre. Y a mí me salvó

23
00:01:16,500 --> 00:01:19,750
cuando Liza me reventó la pelvis
con su cabezón de bebé.

24
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
¿Liza Drake?

25
00:01:26,708 --> 00:01:27,541
EXMÉDICO

26
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
Me fichó.

27
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
Unas veces deseaba
que se matara en un accidente de avión,

28
00:01:31,750 --> 00:01:34,208
y otras, que muriera

29
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
más lenta y dolorosamente.

30
00:01:36,875 --> 00:01:40,208
Lo que tenía Liza es que la gente

31
00:01:40,291 --> 00:01:41,500
se la sudaba.

32
00:01:42,375 --> 00:01:44,916
Y en eso éramos iguales.

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,541
¿Qué quieres, Randy?

34
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
- Yo no me pondría a malas conmigo, Liza.
- ¿Por?

35
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
Lo intento por las buenas
por el bien de mi hija.

36
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"Mi hija".

37
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
Qué bueno. Lo dices
como si hubieras hecho algo por ella.

38
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
- ¿Qué dices?
- ¿Qué coño?

39
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
Tráeme a Phoebe a Savannah ya
y te concedo un finde de cada tres.

40
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
¿Por qué? No es lo que quiere.
Y tú, aún menos.

41
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
Aquí tiene una casa preciosa
con parcela y acceso a la playa,

42
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
y tú tienes… un coche.

43
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
No me convences.

44
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
¿Estás en un bar?

45
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
No precisamente.

46
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
- ¡Liza!
- Te cuelgo, Randy.

47
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
Liza…

48
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
A ver. Un momento.

49
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
¿Cómo va el tema?

50
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
- Joder, Pete.
- Una receta.

51
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
- Cien microgramos.
- La culpa es mía.

52
00:02:56,166 --> 00:02:58,750
- ¡Cien microgramos!
- No debí coger el teléfono.

53
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
- Cien no es para tanto.
- Ya lo sé. Cálmate, anda.

54
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- ¡Jimmy!
- Venga.

55
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- ¿Me llamas mañana?
- Lo dudo.

56
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
- Coño.
- Hola.

57
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
No te molestes,
que no estoy para bailecitos.

58
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
Ni yo. Quería bajar del escenario.

59
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
- Que no te lo pago.
- Que no te lo vendo.

60
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
¿Quieres jugar a algo?

61
00:03:25,958 --> 00:03:29,625
¿Juegas conmigo? Una vez.
Me juego diez pavos a que te calo.

62
00:03:32,333 --> 00:03:37,500
Prueba a ver, pero que sepas
que en el insti hice lucha libre.

63
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
A ver.

64
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
Si estás en este tugurio,
lo tuyo no son las finanzas.

65
00:03:48,875 --> 00:03:51,666
Seguros, a lo mejor,
pero tus Ferragamo no pegan.

66
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
O sea, coches.

67
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
O comercial de farmacia.

68
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
Calaba muy bien a la gente.

69
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
Te hacía sentirte observado y comprendido

70
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
con mucha intensidad.

71
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
Y, al rato, te habías fundido 2000 pavos.

72
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
Y antes de poder darle caña,

73
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
el tío me hace una llave.

74
00:04:14,875 --> 00:04:15,791
Tremenda.

75
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
Tenía su cabeza
entre mis muslos de 13 añitos,

76
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
y se puso a…

77
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
Como el Comecocos.

78
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
Y vi que aquel apacible diácono pretendía,

79
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
a ver cómo lo digo,

80
00:04:32,333 --> 00:04:33,708
morderme la polla.

81
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
¿Tu padre quiso morderte la polla?

82
00:04:36,208 --> 00:04:40,583
No. Era un puto padre de acogida.

83
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
Qué horror.

84
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Qué horror de historia.

85
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
No todo fue malo.

86
00:04:46,916 --> 00:04:49,625
Le hice tragarse dos piños
antes de aviarme.

87
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
¿Sí?

88
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
¡Oiga!

89
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Oye.

90
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
Te lo dirán todos los capullos de turno,

91
00:04:57,333 --> 00:04:58,750
pero puedo sacarte de aquí.

92
00:04:58,833 --> 00:05:01,458
Mira, vuelve a casa entero, y gracias.

93
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- Destiny, te llaman.
- Me voy.

94
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Oye. Me gustas.

95
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
Ven a currar para mí.

96
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
Te haré ganar 100 000 pavos este año.

97
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
- ¿En serio?
- Sí.

98
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
¡Que te llaman!

99
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Si miento, podrás besar
este cuerpazo donde quieras.

100
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
Destiny, ¡que te llaman!

101
00:05:23,708 --> 00:05:28,208
EL NEGOCIO DEL DOLOR

102
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
- ¿Qué ha pasado?
- Mamá, lo siento.

103
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
No pasa nada.

104
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- Lo siento.
- ¿Qué ha pasado?

105
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
Una estupidez. Y van a expulsarnos.

106
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
Nadie va a expulsaros.

107
00:05:47,625 --> 00:05:49,625
Calma. Madre mía. ¿Qué ha pasado?

108
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
Señora Drake,
si esta infracción no es para expulsar,

109
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
yo ya no sé.

110
00:05:54,166 --> 00:05:55,708
¿Qué infracción?

111
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
Hay donde elegir.

112
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
Traer pirotecnia ilegal al centro.

113
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
Perdone, pero que quede claro

114
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
que no era pirotecnia ni ilegal.

115
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
Eran de gasolinera.

116
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
No se trata de eso.

117
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
Su hija ha puesto en peligro
a todos los alumnos del centro.

118
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
Ostras.

119
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
¿Me permite?

120
00:06:12,083 --> 00:06:15,291
Nadie ha corrido peligro.
Estaban enfrente.

121
00:06:15,375 --> 00:06:17,541
- No en el centro.
- Mejor me lo pone.

122
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
Salir del centro sin permiso.

123
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Es verdad.
He mirado el código disciplinario,

124
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
y lo puede dejar en advertencia
si usted quiere.

125
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
O en cinco días de expulsión.

126
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Madre mía.

127
00:06:29,416 --> 00:06:30,625
¿Y dejarlo en uno?

128
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
Que ya me parece pasarse,
pero yo lo dejaría ahí.

129
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Lo siento.

130
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
No pasa nada. No bajéis la cabeza.

131
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- ¿Tres días?
- Ya. Iba a expulsarlas.

132
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- No está tan mal.
- Es una pesadilla de cojones.

133
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
- ¿Quién las cuidará?
- A mí no me miréis.

134
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
A ti no te mira ni Dios, Jeff.

135
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
Es más, ¿quieres hacer el favor…?

136
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
Tranquila. Nos las arreglaremos.

137
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
Como me han echado por irme,
estaré por aquí.

138
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Qué rapidez. Hasta para ti.

139
00:07:26,458 --> 00:07:28,583
Me insultas y menosprecias…

140
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
Oye, que dijiste una semana.

141
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
Y ya van dos meses.

142
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
Pues perdona por gastarte
el sofá del garaje.

143
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Y del dinero mejor no hablo.

144
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
Ya has hablado. Lo tendrás.

145
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
- ¿Vale? Lo tendrás.
- ¡Fenomenal!

146
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
- ¿Cuándo?
- ¡Pronto!

147
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
Casualmente, Andy,

148
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
dentro de nada,
a tu hermana y a mí nos va a ir de cine.

149
00:07:50,041 --> 00:07:51,708
Mola.

150
00:07:52,500 --> 00:07:54,916
¿Con videochat porno, robo de identidad?

151
00:07:55,000 --> 00:07:59,458
Liza ha inventado una chulada
para comercializar mis cosméticos.

152
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
- Muy ingeniosa y creativa.
- No, por favor.

153
00:08:02,041 --> 00:08:04,291
Sí, que es fantástica. Es una ap.

154
00:08:04,375 --> 00:08:06,916
CUIDADO DE LA PIEL
DRAKE

155
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
Tendrá un chisme

156
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
para hacerte
una foto de la cara y subirla.

157
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
Te analiza la piel

158
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
y aconseja productos de mamá. Mola mucho.

159
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
- Te habrá costado horas.
- Pues sí.

160
00:08:21,250 --> 00:08:23,541
Y sirve para mucho más que cosméticos.

161
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
Para interiorismo, telemedicina…

162
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
Espera. ¿Ahora eres un genio?

163
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
Liza, tu vida es un caos.

164
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- ¡Vete a la mierda, Andy!
- ¿Sabes qué?

165
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
¡Vete de mi puta casa!

166
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
- ¡Pues vale!
- ¡Ya estoy harta!

167
00:08:38,291 --> 00:08:39,708
- No va en serio.
- Sí.

168
00:08:39,791 --> 00:08:41,833
- No.
- Recoge, mamá, que ahora vas tú.

169
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Por favor.

170
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Hola.

171
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
Hola.

172
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
Cielo, no pasa nada.

173
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
…habríamos acabado en la cárcel.

174
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
- Pero mi madre…
- Phoebe.

175
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
Es ella. La convenció a lo jedi.

176
00:10:14,750 --> 00:10:16,166
Unos días expulsada, y ya.

177
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
A dormir, cielo. Venga.

178
00:10:17,750 --> 00:10:18,833
Este es Sidney.

179
00:10:19,708 --> 00:10:20,625
Trabaja con barcos.

180
00:10:20,708 --> 00:10:23,625
- Se rompió el brazo al caerse de uno.
- Vale.

181
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
Entre otros logros.

182
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
Hola. Soy Camille.

183
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- ¿Os mudáis aquí?
- Sí, estamos ahí al lado.

184
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Vale. ¿Sabéis qué?

185
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
Voy a daros una cosa.

186
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hola.

187
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
Te presento a la famosa Phoebe,
que ha incendiado su cole.

188
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Bueno, el bosquecillo.

189
00:10:40,375 --> 00:10:42,833
Tienen que arder de vez en cuando.

190
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- El ciclo de la vida, ¿no?
- Sí.

191
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- Bienvenidas a la Manzana D.
- Gracias.

192
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
¿Tan ruidoso es esto?

193
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
- Un poco.
- Vale.

194
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
- Qué chula.
- No, gracias.

195
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
Ya tengo manta. Pero gracias.

196
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
Es una colcha.

197
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
No podemos aceptarla. Gracias.

198
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
Cogedla.

199
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
Ahora le ha dado por Robin Hood,

200
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
y cree que somos los ricos.

201
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
Muy bien.

202
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- Pues cógela. Gracias.
- Sí.

203
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Gracias.

204
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
- Te lo agradezco.
- A ti.

205
00:11:13,166 --> 00:11:15,041
- Da las gracias por el zumo.
- Gracias.

206
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
- Mucho gusto.
- Aquí nos tenéis.

207
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
Ella, por un zumo, lo que sea.

208
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Adiós.

209
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
- Venga, cielo.
- Gracias.

210
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
Bien metidita.

211
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
- ¿Estás a gusto?
- Sí. ¿Y tú?

212
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
- Sí.
- Bien.

213
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
¿Quieres ensalada de peli?

214
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
Vale.

215
00:11:42,458 --> 00:11:43,375
Dame el mando.

216
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
No pienso rendirme.

217
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
No pienso renunciar a mis sueños.

218
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
Mi vida valdrá la pena.

219
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Hola, señor Brenner.

220
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
Soy Liza Drake.

221
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
Ayer fue un placer conocerlo.

222
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
Espero que se encuentre bien.

223
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
Llamo por la oferta de trabajo
que me hizo ayer.

224
00:13:11,666 --> 00:13:13,958
Si quiere llamarme a este número,

225
00:13:14,041 --> 00:13:18,166
yo encantada de la vida.
Que usted lo pase bien.

226
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
Y…

227
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
Eso. Adiós.

228
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Mamá.

229
00:13:55,583 --> 00:13:58,583
Vas a salir de esta. Que sí.

230
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Ya lo verás.

231
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
Tú eres así.

232
00:14:05,833 --> 00:14:07,291
El tema no es el dinero.

233
00:14:08,125 --> 00:14:12,458
O sea, sí, porque apoyarán
la mayor OPV del año.

234
00:14:13,833 --> 00:14:14,791
¿Cuál es el tema?

235
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
Al jubilarse, acordarse de esto

236
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
y pensar: "Fui algo más que banquero.

237
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
Fui un héroe".

238
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
Si tan bueno es, ¿por qué
la penetración de mercado no llega al 1 %?

239
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
Porque no tenemos dinero para competir.

240
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
LA COMPETENCIA

241
00:14:30,916 --> 00:14:31,791
Praxiom.

242
00:14:31,875 --> 00:14:34,958
Dominan el dolor irruptivo
con un chupachup de fentanilo

243
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
tan tóxico e ineficaz que darles por culo
es una obligación moral.

244
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
Provoca caries
y tarda 45 minutos en surtir efecto.

245
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
El Lonafen tarda cinco.

246
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Actúa como los SEAL de la Armada.

247
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
Si te duelen los huesos por cáncer,
esos cinco minutos se agradecen.

248
00:14:50,166 --> 00:14:53,000
Pero su espray es de fentanilo, ¿no?

249
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
Hizo estragos en Ohio.

250
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
No. Según el estudio Hartigan,

251
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
el riesgo de adicción y sobredosis
no llega al 1 %.

252
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
¿La deuda actual de Zanna
es de 35 millones?

253
00:15:05,041 --> 00:15:07,291
Ochenta, para ser exactos.

254
00:15:07,375 --> 00:15:09,041
Y del bolsillo de este doctor,

255
00:15:09,125 --> 00:15:11,625
Jack Neel,
el millonario más espeso del sector.

256
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
Si se plantean una penetración de mercado

257
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
posterior a la OPV del 26 %…

258
00:15:17,541 --> 00:15:20,958
Que pronto irá a la quiebra
gracias a este negado,

259
00:15:21,041 --> 00:15:22,458
Eric Paley, nuestro CEO.

260
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
Sería un mercado de mil millones.

261
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
Como figura en la SEC,
tenemos dificultades

262
00:15:28,083 --> 00:15:30,666
para informar a los médicos
en las zonas de…

263
00:15:30,750 --> 00:15:32,375
Brent Larkin, vice de Marketing.

264
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
Muy traicionero.
Lo contrataron por su capacidad

265
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
de dar ganas de comprar
lo contrario de lo que venda.

266
00:15:38,083 --> 00:15:41,041
El año pasado competimos
por la dirección de operaciones.

267
00:15:41,125 --> 00:15:42,833
Diez millones en marketing

268
00:15:42,916 --> 00:15:44,875
aumentaría el grado de aceptación

269
00:15:44,958 --> 00:15:47,000
de médicos, pacientes y terceros,

270
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
y daría beneficios.

271
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
Miren, lo siento.

272
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
Por mí, como si caga oro.

273
00:15:54,000 --> 00:15:55,458
Nadie lo receta.

274
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
Doctor, para rehacerse, solo le queda

275
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
vender la patente a uno con pasta
para acceder al mercado.

276
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Lo siento.

277
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
ESTRÍPER

278
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
¿Verdad?

279
00:16:13,541 --> 00:16:14,416
¿Quién es esa?

280
00:16:14,875 --> 00:16:17,708
Una comercial de J&J. Con permiso.

281
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
Si no podemos contratar personal.

282
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
Señor Brenner, Liza Drake.

283
00:16:23,333 --> 00:16:25,583
Perdón por presentarme así.

284
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
- He llamado…
- La dirección no figura en la tarjeta.

285
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
Me han dado los datos
en la secretaría de estado de Florida.

286
00:16:31,791 --> 00:16:34,833
Me lo he pensado, y acepto su oferta.

287
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
¿Traes tu CV?

288
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
- Sí.
- Ven.

289
00:16:51,833 --> 00:16:55,500
- ¿Dos años de instituto?
- Lo dejé para ser comercial.

290
00:16:55,583 --> 00:16:57,708
- ¿De cuchillos de carne?
- Sí.

291
00:16:57,791 --> 00:17:00,250
No solo eran de carne.

292
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
Amway, Avon, Mary Kay.

293
00:17:04,166 --> 00:17:06,833
Presidenta de Empresas Green Rock.
¿Qué es?

294
00:17:06,916 --> 00:17:10,000
Se trataba de hacer biocarbón
con estiércol porcino

295
00:17:10,083 --> 00:17:11,958
para fabricar tabiquería seca.

296
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Era una pasada.

297
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
- ¿Tabiquería con mierda de cerdo seca?
- Casi.

298
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
¿Tuviste un restaurante en Savannah?
¿Cómo fue?

299
00:17:20,583 --> 00:17:21,916
No va mal.

300
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
Le da pasta a mi ex.

301
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
Deme una oportunidad, señor Brenner.

302
00:17:31,000 --> 00:17:32,166
Démela, por favor.

303
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
Venga, démela.

304
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
- ¿Lo tienes en Word?
- Sí.

305
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
Tome.

306
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
EXPERIENCIA
AYUDANTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA

307
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
LICENCIADA EN BIOQUÍMICA

308
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
EJECUTIVA DE FARMACÉUTICA

309
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
DOLOR Y BENEFICIO

310
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
HONORES: CUM LAUDE, CIENCIA NACIONAL

311
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
¿Bioquímica, cum laude? Yo no…

312
00:18:21,958 --> 00:18:23,416
DOCTORADO

313
00:18:23,500 --> 00:18:25,375
¿Doctorado? Graduado escolar, y ya.

314
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
- Vamos.
- Por Dios.

315
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- Pete, ¿hablamos?
- Ven.

316
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
- Perdona.
- Doctor Neel.

317
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
- Perdón. Le presento a Liza Drake.
- Hola.

318
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
Hola.

319
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
He leído su artículo
en Farma Trimestral. Muy…

320
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
Soy admiradora suya.

321
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
Es usted muy amable.

322
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
Mucho gusto.

323
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
Bueno.

324
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- El gusto es mío.
- Sí, claro.

325
00:19:00,708 --> 00:19:01,541
En fin…

326
00:19:02,791 --> 00:19:03,708
¿Es su mujer?

327
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Una sonrisa preciosa.

328
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Sí. Gracias.

329
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
Ya conocerá la historia.

330
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
- Me encantaría que me la contara.
- Pues…

331
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
Cuarenta años casados.

332
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
Para mí Zanna era un soplo de vida.

333
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
De verdad.

334
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
Sí.

335
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Pero le diagnosticaron cáncer hepático.

336
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
Y, aunque acepté que fuese a morir,

337
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
que fuera, además de con dolor,

338
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
temiéndolo,

339
00:19:36,333 --> 00:19:37,541
no supe aceptarlo.

340
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
Por eso desarrollé el Lonafen,

341
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
para dar a otros enfermos de cáncer

342
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
la ayuda que no pude dar a mi mujer.

343
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
Ya.

344
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Que sepas que abordas
una empresa condenada al fracaso.

345
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
Sí. No me arrepiento.

346
00:19:54,208 --> 00:19:56,208
Si, como parece, hay que hundir la nave,

347
00:19:56,291 --> 00:19:58,750
que sea con el iceberg en el que creemos.

348
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
En todo caso, no se puede pedir
mejor capitán que Pete.

349
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
Gracias.

350
00:20:06,708 --> 00:20:07,541
No hay de qué.

351
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
Pues aquí tiene mi CV si lo quiere.

352
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
No hace falta.

353
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- Mola.
- Muy bien.

354
00:20:15,791 --> 00:20:16,666
¿Me contratan?

355
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
- Sí.
- Ya nos veremos.

356
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Muy bien, jefe.

357
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
- Lo harás muy bien.
- Gracias.

358
00:20:23,208 --> 00:20:24,875
- Buen trabajo, Pete.
- Gracias.

359
00:20:25,375 --> 00:20:28,416
- No ha dicho nada del iceberg.
- Es melodramático.

360
00:20:28,500 --> 00:20:30,375
- El trimestre va flojo.
- Me mintió.

361
00:20:30,458 --> 00:20:33,541
- Ya ves. Soy comercial.
- ¿Es morfina?

362
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
¿Aspirina potenciada?

363
00:20:34,833 --> 00:20:36,666
- Hola, Brent.
- Hola. Liza Drake.

364
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
Pete debió decirte
que ahora no contratamos.

365
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
Díselo a Neel. Ha sido él.

366
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
Cobras 760 dólares.

367
00:20:45,541 --> 00:20:47,333
Tú te pagas el transporte.

368
00:20:47,916 --> 00:20:48,791
Tienes una semana.

369
00:20:49,958 --> 00:20:51,541
¿Para?

370
00:20:51,625 --> 00:20:52,666
Fichar un médico.

371
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
¿Qué es eso?

372
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
Lograr que uno recete el medicamento.
Una vez basta.

373
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
¿Y si no?

374
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
A la calle.

375
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
Genial. Estabilidad cero,
la mitad del salario base que…

376
00:21:03,666 --> 00:21:05,500
El salario base es para pardillos.

377
00:21:05,583 --> 00:21:08,875
Lo bueno es la comisión.
¿Sabes cuánto es la dosis completa?

378
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
- No.
- 40 000.

379
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
- ¿Al año?
- Al mes.

380
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
¿Cobrar 48 000 al año en comisiones
por un paciente?

381
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
O medio millón por diez.

382
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
¿En serio?

383
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
De ti depende. Te comes lo que cazas.

384
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
Hay un rasca bien gordo
enterrado entre mil rechazos,

385
00:21:26,041 --> 00:21:29,458
y hay que tener cojones
para cogerlo y rascarlo.

386
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Entendido.

387
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Es tu finde. No me hagas quedar mal.

388
00:21:36,500 --> 00:21:38,875
Lonafen es un medicamento revolucionario

389
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
que trata el dolor irruptivo oncológico.

390
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
Según el ensayo clínico de dos años
realizado en el General de Massachusetts

391
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
por el doctor Elliot Hartigan,

392
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
el riesgo de sobredosis y dependencia

393
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
no llegaba al 1 % con el Lonafen.

394
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
Es el primer
espray sublingual de fentanilo.

395
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Se aplica bajo la lengua,

396
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
y llega al flujo sanguíneo

397
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
por la arteria sublingual
en cinco minutos.

398
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
El alivio más rápido que hay
sin recurrir a la aguja.

399
00:22:09,250 --> 00:22:12,208
- ¿Qué haces?
- Cuando el enfermo sufre dolor…

400
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
Es un chat de comerciales farmacéuticos.

401
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
"Trucos para empezar
como comercial de farmacia".

402
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
Vale.

403
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
- "Querida novata: Una blusa escotada…"
- No.

404
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
- "…y un push-up…"
- ¡No!

405
00:22:24,291 --> 00:22:26,625
"…son la norma desde hace 20 años".

406
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
- No. Ya vale.
- No.

407
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
Escucha, ¿quieres?

408
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
Madre mía.

409
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"Ve a la farmacia del hospital,

410
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
desnúdate y espera al médico de rodillas".

411
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
Qué fuerte. Eres una cría.

412
00:22:40,291 --> 00:22:42,208
No quiero que lo leas.

413
00:22:42,291 --> 00:22:43,500
¡No!

414
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
Ya vale.

415
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
¿No tiene gracia?

416
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"El médico feo al que vendo
ligando conmigo…". Se acabó.

417
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
Gracias. Déjaselo a mamá. Ya está.

418
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
No. Trae…

419
00:22:54,291 --> 00:22:56,750
No es para ti.

420
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
Que no se repita.

421
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Perdón.

422
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
Deja que me concentre.

423
00:23:01,416 --> 00:23:02,291
Vale.

424
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
Abre el maletero.

425
00:23:13,375 --> 00:23:14,333
¿Y esa caja?

426
00:23:17,083 --> 00:23:18,041
¿A qué huele?

427
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
A lasaña y crujiente de manzana.

428
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
- Hechos según un vídeo.
- Este es Pete.

429
00:23:23,416 --> 00:23:25,041
- Hola.
- ¿No vas a clase?

430
00:23:25,125 --> 00:23:26,375
- Me echaron.
- Unos días.

431
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
- ¿Por?
- Por pirómana.

432
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Qué va.

433
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- Mola.
- ¿Adónde vamos?

434
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
A la Clínica Lakeland.

435
00:23:53,958 --> 00:23:57,583
Guarida del doctor Nathan Lydell,
de nueve millones.

436
00:23:58,166 --> 00:24:00,416
Eso recetó para la competencia
el año pasado.

437
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
Qué sospechoso.

438
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
He ahí al de los nueve millones.

439
00:24:12,000 --> 00:24:14,041
Es más seguro que la aspirina.

440
00:24:14,125 --> 00:24:17,083
Y, al ser más rápido,
puede reducir otros analgésicos.

441
00:24:17,166 --> 00:24:18,875
Así no van tan groguis.

442
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
Pueden estar en lo que están.

443
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
"Es un regalo, una bendición", nos dicen.

444
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
Enfermos y familiares.
¿Qué le parece, doctor?

445
00:24:28,791 --> 00:24:30,166
Increíble.

446
00:24:30,250 --> 00:24:34,208
Si ya tiene pacientes pensados,
le dejamos unos vales y…

447
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
No, esto. ¿Qué es?

448
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
Crujiente de manzana.

449
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
¿Se puede?

450
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
Vaya, está viva.

451
00:24:44,041 --> 00:24:45,500
¿No viste mi llamada?

452
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
Nate, cuánto lo siento.

453
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Estuvimos de retiro
en las Turcas y Caicos,

454
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
pero a la próxima vienes conmigo.

455
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
Tengo mucho que contarte.

456
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
Vamos a tu despacho.

457
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
Si lo he hecho bien.

458
00:25:12,333 --> 00:25:14,083
Da igual. Es de Praxiom.

459
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
¿Porque le trae macarrones?

460
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
Porque le recuerda a una del insti
con la que se pajeaba,

461
00:25:19,708 --> 00:25:21,250
solo que ahora manda él.

462
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
Su latte Snickers doble.
Quiero volver a hablarle del Lonafen.

463
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
Es el analgésico más rápido
para el dolor irruptivo.

464
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- Cinco minutos.
- Ya le diré algo.

465
00:25:36,208 --> 00:25:39,125
45 menos que el Xeraphen.
Va a perdérselo, Dra. Bowen.

466
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
Hoy la doctora Chen no puede.

467
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
Pues enséñale el ensayo clínico, ¿quieres?

468
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
O, mira, te dejo cosas de estas.

469
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
Todo chulísimo.
Los bolis me encantan. Son la monda.

470
00:25:54,541 --> 00:25:56,250
- ¿De dónde sales?
- De Zanna.

471
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
Coge para tus hijos.

472
00:25:57,458 --> 00:26:01,125
No. O sea, ¿no sabes
que todo esto lleva años prohibido?

473
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
CENTROS PALIATIVOS

474
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
TRATAMIENTO DEL DOLOR

475
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
Doctor Lanning, quería comentarle…

476
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Buenos días, doctor. No tarda nada.

477
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
- Vale.
- Gracias por esperar.

478
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
De nada.

479
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Lo has intentado.

480
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
Es lo peor.

481
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
Ya.

482
00:26:36,833 --> 00:26:37,666
¿Pheeb?

483
00:26:38,666 --> 00:26:39,583
Pheeb, ¿estás bien?

484
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
- Sí, ¿por?
- Te has ido.

485
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
¿Qué hay? Hola.

486
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Hola.

487
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Perdona.

488
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
Ay, Dios.

489
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
No pasa nada. Está bien.

490
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
No pasa nada.
Solo necesita espacio. Está bien.

491
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
¿Le traigo algo?

492
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
No pasa nada.
Solo es un ataque. Está bien.

493
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Tranquila, cielo. Mira a mamá.

494
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
Mírame. Tranquila.

495
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
Estoy contigo.

496
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Tranquila, cielo.

497
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
Bueno, Phoebe, ¿qué te pasa?

498
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Que soy epiléptica.

499
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
Eso es un diagnóstico general

500
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
para: "Phoebe sufre ataques,
pero no sabemos por qué".

501
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
Pero yo sí. Por eso.

502
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
- Un tumor.
- No es un tumor ni un cáncer.

503
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
Lo llamamos MAV,
malformación arteriovenosa.

504
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
Una maraña de vasos sanguíneos.

505
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
Cuando la sangre no pasa,
se inflama y provoca el ataque.

506
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
¿Y qué hacemos?

507
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
Espero que nada.

508
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
Es pequeño y parece estable.

509
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
Y a veces las MAV infantiles
se van con la pubertad.

510
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
Qué asco.

511
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
¿Y si no se va?

512
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
Seguramente habrá que sacarlo.

513
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
La opción A, que está bien,
es una craneotomía.

514
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
O sea, abrirle el cráneo

515
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
y sacarle el no tumor
con una cuchara de helado.

516
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
La opción B…

517
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
…es una endoscopia por la nariz.

518
00:28:28,958 --> 00:28:32,666
Menos arriesgada e invasiva.
No hay que retraer el cerebro.

519
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
La pega era

520
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
que la opción sin cuchara
no la cubría el seguro.

521
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
Y no cubre la endoscopia,

522
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
la radioterapia ni el postoperatorio.

523
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Pero, de momento,

524
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
a menos que tengas más ataques,

525
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
mareos o cefaleas,
nos vemos dentro de seis meses.

526
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
Entretanto,

527
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
procura descansar mucho
y tomarte la medicación.

528
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
Y usted haga lo posible
para que haya paz y tranquilidad en casa.

529
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
Es temporal. Como mucho, dos meses.

530
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
- Buscaré un curro decente y un piso.
- ¿Dos?

531
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
Será una pasada, genial.

532
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
¿Qué haces?

533
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
Perdón. Creía que tocaba
hacer sonidos tontos.

534
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
Quiero lo que más te conviene.

535
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
¿Sí? Y me llevas a vivir con gente mala.

536
00:29:32,833 --> 00:29:34,291
Tu padre no es malo.

537
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
- Diana sí.
- Qué va.

538
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
Que sí, mamá.

539
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
Dice cosas muy malas de ti, ¿sabes?

540
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
¿Sí? ¿Como qué?

541
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
- Pues…
- ¿Qué dice? Dilo.

542
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
Dilo.

543
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
Dice que eres…

544
00:29:50,500 --> 00:29:54,666
Una fracasada, una sanguijuela.
Y que no sabes ser madre.

545
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
Menuda capulla.

546
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
- Dios. Hola, Pete.
- Hola.

547
00:30:06,166 --> 00:30:07,583
Te veo en el GPS del iPad.

548
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
¿Qué haces
a 50 kilómetros de tu territorio?

549
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
Ha surgido algo y…

550
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
Los he visitado a todos, y nada.

551
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
Gracias por la oportunidad.
¿Te mando el iPad por correo?

552
00:30:20,291 --> 00:30:22,875
Ni hablar. Te he pagado cinco días…

553
00:30:22,958 --> 00:30:26,041
Los clientes más gordos del estado
me han rechazado en cuatro.

554
00:30:26,125 --> 00:30:28,208
¡Pues que te rechacen otra vez!

555
00:30:28,291 --> 00:30:30,250
¡Eres mía hasta las 17:00!

556
00:30:30,333 --> 00:30:32,583
Me llevo a Phoebe a Savannah,
con su padre.

557
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
Por suerte, Savannah no se va a mover.

558
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
Tú aguantas hasta las 17:00,
o me cargo tu puta vida.

559
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
Te freiré a demandas de menor cuantía.

560
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
¿Oye?

561
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
¿Qué hacemos?

562
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
Vamos a calmarnos durante 12 minutos.

563
00:30:53,416 --> 00:30:55,416
- ¿Y eso?
- Para que no me demanden.

564
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
Cálmate, cielo, anda.

565
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
¿Quieres? Por favor.

566
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
Vale.

567
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
Mira, el doctor Sospechoso.

568
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
Pon el seguro.

569
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
No. Esto es darle vueltas a lo mismo,
y ya estoy harto.

570
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
Insisto, la manutención está clara
en el acuerdo prematrimonial.

571
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
¿Por qué le toca el 40 %?

572
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Mire… No.

573
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
Una mujer con suerte.
Mi ex se quedó el negocio.

574
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Hola.

575
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
- La del crujiente.
- Tranquilo.

576
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
No vengo a venderle nada,
sino a por el táper. ¿Vale?

577
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
¿Sí o no?

578
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
- Sí.
- Vale.

579
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
Cielo, si no le cuentas
los efectos secundarios, se los cuento yo.

580
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
No quiero hablar del tema.

581
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
Es lo que hay.

582
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
- ¿Cómo va, Matt?
- Ahora tiene llagas en la boca.

583
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- No es nada.
- Claro que sí. No puede ni hablar.

584
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
Va como un zombi a todas horas

585
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
porque no suelta el chupachup este,

586
00:32:20,791 --> 00:32:22,791
que no surte efecto. Le duele.

587
00:32:22,875 --> 00:32:26,541
Bien. Me parece
que habrá que bajar la dosis de Xeraphen.

588
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
Quizá sea lo mejor.

589
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
Quiero irme, por favor.

590
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- ¿Te duele? Las llagas…
- ¡No!

591
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
Un momentito.

592
00:32:35,375 --> 00:32:36,958
- Perdone.
- No entiendo.

593
00:32:37,041 --> 00:32:39,875
No he podido evitar oírlos.
¿Por qué no le ayuda?

594
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
- ¿Cómo te llamabas?
- Liza Drake.

595
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
Esas quejas, las llagas y lo que tarda,

596
00:32:44,291 --> 00:32:46,041
el Lonafen las soluciona.

597
00:32:46,125 --> 00:32:48,333
No pretendo vendérselo. Ya no vendo.

598
00:32:48,416 --> 00:32:50,500
Es que no le veo la lógica.

599
00:32:50,583 --> 00:32:53,000
¿Por qué nadie quiere recetar
un fármaco mejor?

600
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
- ¿Por qué? No lo entiendo.
- Oye.

601
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
Liza, lo cierto es

602
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
que no podemos cambiar los tratamientos
cada vez que sale algo nuevo.

603
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
- El Xeraphen lo conocemos.
- Es nefasto. Se lo ha dicho ella.

604
00:33:04,125 --> 00:33:07,208
- No sé en qué cambia el Lonafen.
- Se niega a probarlo.

605
00:33:07,291 --> 00:33:08,166
Perdonen.

606
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
¿De qué hablan?

607
00:33:12,625 --> 00:33:15,583
Químicamente, es idéntico a lo que tomas,

608
00:33:16,583 --> 00:33:21,833
pero, supuestamente, surte efecto antes
y solucionaría lo de las llagas.

609
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
No sé yo.

610
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
Y no sabía.

611
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
Solo sabía que vivía con miedo.

612
00:33:32,625 --> 00:33:34,250
Y no soy miedoso.

613
00:33:34,708 --> 00:33:36,666
Fui sanitario en la Armada.

614
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Destinado en Irak.

615
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
Vi de todo, viví situaciones delicadas,

616
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
pero no pasé miedo.

617
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
No tuve pesadillas.

618
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
Pero al ponerme enfermo…

619
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
vivía cagado de miedo.

620
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Para que el dolor no te sorprenda,

621
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
vas hasta las cejas todo el día.

622
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
Mamá.

623
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
¿Podemos comprar algo de comer?

624
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
Al vestíbulo.

625
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- Pero, mamá…
- ¡Ya!

626
00:34:24,041 --> 00:34:25,000
Sí, de acuerdo.

627
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
¿Sí?

628
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
Habrá que volver a 100 microgramos

629
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
y luego ver si toca ajustar la dosis.

630
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
Tendrás dos semanas malas.

631
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
A ver, escuchadme.

632
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
Como todos conocemos las cifras,

633
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
ya sabréis lo que voy a decir.

634
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- Pero se trata de…
- No.

635
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
A fin de recortar gastos generales

636
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
en el próximo tramo…

637
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- Bonito traje. ¿Qué pasa?
- Nada.

638
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
He sacado una receta.

639
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
- ¿A quién?
- A Lydell, el de Lakeland.

640
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
Mentira.

641
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Que sí.

642
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
Compruébalo.

643
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
Voy.

644
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
Cien microgramos. Ya ves.

645
00:35:32,125 --> 00:35:33,666
Es gordo de cojones.

646
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Es el de los nueve millones,
y Liza lo ha preñado.

647
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- ¿O no?
- Yo diría que sí.

648
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
¿Te ha dicho explícitamente
que va a recetar más Lonafen?

649
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
Quería entrar en el programa
de conferencias, y le he dicho que sí.

650
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
¿Le has dicho que tenemos uno?

651
00:35:47,083 --> 00:35:49,541
No, que el doctor Lydell va a montarlo

652
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
y que será genial.

653
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
Los programas de conferencias
son los trapos sucios del sector.

654
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
Y bien sucios.

655
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
¿Qué son? Enviamos médicos

656
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
a Hawái, a Pebble Beach.
Y, hecho legalmente,

657
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
coges a un primo
que haga una intervención exprés,

658
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
y así todos pasan cuanto antes
a ligar con comerciales y emborracharse.

659
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Después vuelven a casa y recetan lo tuyo.

660
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
Un chanchullo legal

661
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
que hacía todo dios.

662
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
Y lo habríamos hecho.

663
00:36:18,958 --> 00:36:19,916
Pero no había pasta.

664
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
Hoteles, vuelos, comida.

665
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
¿Quién se encarga?

666
00:36:24,125 --> 00:36:25,333
- ¿Kathy?
- Catherine.

667
00:36:25,958 --> 00:36:28,333
No hace falta
tirar la casa por la ventana.

668
00:36:28,416 --> 00:36:31,250
Tiene un coche normalito,
un divorcio en marcha y está solo.

669
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Se conformaría con un puesto callejero.

670
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Ni de coña.

671
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
OCHOCIENTOS

672
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
La pega es que este suelo no es liso.

673
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Seguro que por ahí se desvía y…

674
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
Tengo una idea.

675
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
¿Y si le doy por culo a Brent Larkin?

676
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Me apunto. ¿Cómo?

677
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
Montamos el evento en plan barato,
de nuestro bolsillo.

678
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
No.

679
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- ¿Por qué?
- No quiero que me capen.

680
00:37:08,625 --> 00:37:09,625
Barato barato.

681
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
Unos 400 pavos cada uno.

682
00:37:11,666 --> 00:37:14,625
Diez puntos de comisión
de nueve millones anuales.

683
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
Y ese burro ni los huele.

684
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- Venga.
- No sé.

685
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
¿Qué no sabes?

686
00:37:22,875 --> 00:37:25,208
Como dijo un sabio, es un rasca.

687
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
Hay que tener agallas
para rascarle los huevos.

688
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
Mira ese panel.
Vas a ver qué ruidito hace.

689
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
- Ahora verás.
- Me gustas.

690
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
Muy bien.

691
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
¡A LAS 20:00!

692
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
Hola.

693
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
Te he guardado sitio.

694
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
¿Y los médicos?

695
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
La mitad no puede
y la otra mitad no viene.

696
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
Joder.

697
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
¿Y Lydell?

698
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
Iba a decirle que no viniera,

699
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
pero, como es tuyo, haz tú los honores.

700
00:38:11,125 --> 00:38:12,625
No. Seguimos adelante.

701
00:38:12,708 --> 00:38:16,041
Liza, el evento es una cagada monumental.

702
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
¡Tenemos la sala, la comida!

703
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
Ya, y una hoja de asistencia
que hay que llenar de firmas.

704
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
Si no, nos visitan los federales.

705
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
Hola. ¿Hay algún médico?

706
00:38:36,458 --> 00:38:37,500
Yo soy podólogo.

707
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
Es un matasanos. El podólogo soy yo.

708
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
¿Os tomáis unas costillas
y unos vinitos conmigo?

709
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
Yo sí.

710
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
¿Sí? ¿Y tú?

711
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
Liza, ¿no ibas a estar con nosotros? ¡Ven!

712
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
- Enseguida.
- ¿Adónde vas?

713
00:39:05,291 --> 00:39:08,791
Lo siento, Liza. Un accidente en la 4.

714
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
No pasa nada.

715
00:39:20,875 --> 00:39:22,000
¿Se han ido todos?

716
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
Lo entiendo, doctor Lydell.

717
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
Oiga, ¿cómo va Matt?

718
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
- ¿Quién es ese?
- Su paciente. ¿Le va bien el Lonafen?

719
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
- ¿Qué?
- ¿Cómo va?

720
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
Venga, dígamelo.

721
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
Lo vi ayer.

722
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
Me dijo: "Debería hostiarlo
por no ponérmelo seis meses antes".

723
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
De verdad.

724
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
Hizo todo lo que prometió.

725
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
Me devolvió la vida brevemente.

726
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
¿Ahora se lo va a quitar?

727
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
Paso de consejos de quien monta
conferencias a las que no va nadie.

728
00:39:59,041 --> 00:40:00,666
Ha sido un desastre. Sí.

729
00:40:00,750 --> 00:40:03,083
Se merece un evento por todo lo alto.

730
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Que lo oigan otros médicos.

731
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
¿Esos?

732
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
Esos no. Son podólogos. El sector…

733
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
El sector debe enterarse de que,
por mucho que Praxiom se crea el amo

734
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
de todo el estado de Florida,

735
00:40:16,000 --> 00:40:18,708
usted recetó
lo que consideró más adecuado.

736
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Receté lo tuyo.

737
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- ¿Qué más quieres?
- Venga.

738
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
¿Cómo hago
para que los médicos receten lo mejor?

739
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
¿Y cobrar?

740
00:40:25,458 --> 00:40:27,375
Claro. Así funciona el mercado.

741
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Ahora está corrompido.

742
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
Ayúdeme a cambiarlo.

743
00:40:32,666 --> 00:40:34,083
Venga. Ayúdeme.

744
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
¿Cómo?

745
00:40:37,500 --> 00:40:38,333
No lo sé.

746
00:40:38,416 --> 00:40:41,500
Arranca con costillas frías
y podólogos borrachos.

747
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Dije: "No soy prediabético.
Solo quiero una colonoscopia".

748
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
Y ya está. Mercado penetrado.

749
00:40:57,208 --> 00:41:01,458
¡Sé quién quiero que me lleve a casa!

750
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
¡Sí!

751
00:41:02,958 --> 00:41:07,500
¡Sé quién quiero que me lleve a casa!

752
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
Sé quién quiero que me lleve a casa.

753
00:41:12,166 --> 00:41:16,500
Que me lleve a casa.

754
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
Y vi una huella de pie del tío ese
en el parabrisas.

755
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
Puse el pie.

756
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
Y no encajaba.

757
00:41:40,166 --> 00:41:42,791
Por eso supe que iba a casarse con él.

758
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
Lo siento, Nate.

759
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
Por cierto, yo no hice nada ilegal.

760
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
De eso se encargó Pete.

761
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
Te pagaremos en función
de tu experiencia clínica.

762
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
MIL

763
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
¿De mi experiencia clínica?

764
00:41:56,875 --> 00:41:59,375
Podemos pagarte 1500 por conferencia,

765
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
tres por semana,

766
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
si recetas Lonafen
a los que tienes con Xeraphen.

767
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
- ¡Amigos!
- ¡Eso!

768
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
¡Amigos para siempre!

769
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
- Que llegues bien a casa.
- No, a casa tú.

770
00:42:09,875 --> 00:42:11,541
- Hasta pronto.
- A casa tú.

771
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
- ¡Adiós!
- Todos a casa.

772
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
¿Qué coño has hecho?

773
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
¡Hemos arponeado una ballena bien gorda!

774
00:42:19,333 --> 00:42:21,625
¿4500? ¿Es legal?

775
00:42:21,708 --> 00:42:23,583
Es ir a 105 en vez de a 100.

776
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
Cuando todos van a 130.

777
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Hemos lanzado el mejor
analgésico oncológico jamás visto.

778
00:42:29,000 --> 00:42:30,083
¿Qué más da?

779
00:42:30,166 --> 00:42:32,208
Si tan bueno es, ¿por qué le pagamos?

780
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
Porque, si no, le pagarán otros.

781
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
En este sector hay que buscar
la zona gris, acercarse sin pasarse.

782
00:42:37,500 --> 00:42:41,125
- ¿Y si nos pasamos?
- Pues nos multan.

783
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Sale de la pasta de marketing.

784
00:42:42,833 --> 00:42:47,083
- ¡Pero si no hay!
- Pues ya habrá. Joder, Liza.

785
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
Has salvado la empresa.

786
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
Vas a ayudar
a miles de enfermos de cáncer.

787
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Hace tres semanas
currabas en la whiskería.

788
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
Y ahora eres una leyenda de farma.

789
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
Alégrate.

790
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
Ya me alegro.

791
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
Ha estado bien.
Te dije que lo barato funcionaría.

792
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
Que llegues bien.

793
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
Lo mismo digo.

794
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
¡Venga, lanza de una vez!

795
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
Venga.

796
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
A batear.

797
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
¡Venga, Sid!

798
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
Luego le toca a Laura.

799
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- ¡Perdón!
- ¡Sid!

800
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
Sid, ¿estás bien?

801
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
¡No! ¿Se me ha salido el hueso?

802
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
¿Lo veis?

803
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
¡Pardillas!

804
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
¡Doble jugada!

805
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
Qué cabrón eres, Sidney.

806
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
¿Estás bien?

807
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
Sí.

808
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
¡Tío!

809
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Hostia puta.

810
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
Mira, el cabrón
receta Lonafen a manos llenas.

811
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- Joder.
- 400 microgramos.

812
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Seiscientos. 800.

813
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
En tres días, 40 cambios de tratamiento.

814
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
Madre mía.

815
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
Y por eso…

816
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
¿Qué? ¿Por qué?

817
00:44:01,125 --> 00:44:01,958
Venga.

818
00:44:05,166 --> 00:44:06,250
NOVATA DEL AÑO

819
00:44:06,333 --> 00:44:08,458
Piensa en mí al empeñarlo.

820
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
No pienso empeñarlo.

821
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
Pete, es muy…

822
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
- ¿Me la abres?
- Sí. Ya está.

823
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
Es muy…

824
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
Este año no vas a ganar 100 000.

825
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
Más bien 600 000.

826
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
Raro, ¿eh?

827
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
¿Te alegras?

828
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
¿Qué? ¿Te pasa algo?

829
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
En fin, un trato es un trato.

830
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
Puedes besarme donde quieras.

831
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
Pero que sepas que,

832
00:44:45,166 --> 00:44:47,833
según los ensayos clínicos,
soy muy adictivo.

833
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
Gracias.

834
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Joder.

835
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
¿Qué?

836
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
Hola, mamá. Tu coche la ha palmado.

837
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
Liza.

838
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Es tuyo.

839
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
- No.
- Sí.

840
00:45:46,208 --> 00:45:47,250
No puedo.

841
00:45:47,333 --> 00:45:48,791
Véndelo. Cómprate una moto.

842
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
- Cógelo.
- Es muy… ¡Liza!

843
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
- Que lo cojas.
- Ay…

844
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- Liza…
- ¿Contenta?

845
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
Pues claro.

846
00:45:55,458 --> 00:45:57,208
Es muy… ¡Gracias!

847
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
Sube, mujer.

848
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
¡Gracias!

849
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
Qué reluciente.

850
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
Con intereses.

851
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
- Oye…
- Es igual.

852
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
¿Cómo ganas tanto dinero?

853
00:46:13,041 --> 00:46:16,250
Con comisiones del 10 %
de las ventas netas. Así.

854
00:46:16,333 --> 00:46:20,291
A ver. Llegas allí, y de pronto…

855
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
Alivio el dolor a enfermos de cáncer.

856
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
¿Qué problema hay?

857
00:46:25,625 --> 00:46:26,750
¿Es un fastidio?

858
00:46:26,833 --> 00:46:27,708
Alégrate.

859
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
A la puta calle los dos.

860
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
Os doy la patada.

861
00:46:35,083 --> 00:46:38,541
- Ya.
- Recoged y largaos. En serio.

862
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
- Qué gruñón.
- Y qué malo.

863
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Os prohibí expresamente
montar conferencias.

864
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
¿Por qué las detestas tanto?

865
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
Detesto a los insubordinados que juegan
con la reputación de la empresa.

866
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
No tiene reputación
porque nunca te la juegas.

867
00:46:51,666 --> 00:46:54,583
No se puede. Hace falta
un equipo de cumplimiento normativo

868
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
que investigue al orador,

869
00:46:56,416 --> 00:46:58,208
que igual trafica con pastillas

870
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
- y lleva a la DEA detrás.
- Lydell no trafica.

871
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Si hubieras participado, lo sabrías.

872
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
Vale. El doctor Jack
os tira por la ventana

873
00:47:05,833 --> 00:47:07,291
cuando le cuente lo vuestro.

874
00:47:07,375 --> 00:47:10,416
Lo nuestro, Brent,
son 200 000 netos esta semana

875
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
con un solo médico.

876
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Pero nada, tú despídenos.

877
00:47:24,458 --> 00:47:27,958
No. O sea, esas cifras son alentadoras.

878
00:47:28,041 --> 00:47:30,708
Debo pensar cómo planteárselo al jefe.

879
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
- O sea, apuntarte el tanto.
- Lo sabe y lo aprueba.

880
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
Vale.

881
00:47:34,875 --> 00:47:37,916
Nos autoriza
a ponerlo a prueba en el sudeste.

882
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
A contratar gente.

883
00:47:40,083 --> 00:47:40,916
Mira.

884
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
¿Nos hablas un poco de ti?

885
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
Sí. Premedicina por la UF, Phi Beta Kappa.

886
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
Becaria en Merck. Supervisora en Pfizer.

887
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
- Sí.
- No.

888
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
Licenciada en Farmacia por Amherst.

889
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- No sabía que tuvieran Farmacia.
- Sí. De las mejores.

890
00:48:10,791 --> 00:48:12,541
Recuérdame qué mascota tienen.

891
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
- Disculpen.
- Tranquila.

892
00:48:20,083 --> 00:48:21,833
Ahora la verdad.

893
00:48:21,916 --> 00:48:22,916
Vale. La verdad.

894
00:48:26,041 --> 00:48:29,916
Al acabar el colegio, vendí neumáticos
por el salario mínimo más la comisión,

895
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
que se quedaba mi jefe.

896
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
Así diez años. Lo dejé,

897
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
y ahora más o menos lo mismo,
pero con mamparas de ducha.

898
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
Respiradores, bañeras…

899
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
Periquitos, aceites esenciales,
bombas para pene.

900
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Body shots, lap dance.

901
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
Mi dignidad.

902
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
¿Por qué quieres vender medicamentos?

903
00:48:58,250 --> 00:49:01,166
Si la manutención llega tarde,
mi hijo no come.

904
00:49:02,791 --> 00:49:05,500
Para dejar de mentir a mis hijos
con mi oficio.

905
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
¿Por qué te crees capaz
de vender nuestro medicamento?

906
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
Es el mejor

907
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
por ser diez veces más rápido
que la competencia.

908
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
Porque, por una comisión del 10 %,
hago lo que haga falta.

909
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
Porque me tiro a un oncólogo
en Plant City.

910
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Fui comercial del ron Malibu

911
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
y Miss Hawaiian Tropic por Pensacola.

912
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- Ni pensarlo.
- Sin pensarlo.

913
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
Anda ya.

914
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
Porque mi padre es algólogo

915
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
y dice que, si me contratan,
recetará su medicamento.

916
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
¿"A 105 en vez de a 100"?

917
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
Bienvenido al equipo.

918
00:49:54,666 --> 00:49:56,750
Ni de puta coña.

919
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
Yo contrato a mi madre
y tú al juguetito sexual.

920
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
Te arrepentirás.

921
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
Tú también.

922
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
Norma del doctor Jack.

923
00:50:04,916 --> 00:50:06,041
Solo doctorados.

924
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Ninguno está doctorado.

925
00:50:07,666 --> 00:50:09,041
En miseria y estupidez.

926
00:50:09,125 --> 00:50:11,291
Tú lo estabas en desesperación.

927
00:50:12,500 --> 00:50:13,750
SÍ

928
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
Lo que hagáis hoy…

929
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
QUÉ SACO YO

930
00:50:16,416 --> 00:50:18,333
…influye en lo que seréis mañana.

931
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
Debéis actuar
como entre la espada y la pared.

932
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
No os trabajáis el territorio,
sino que es vuestro.

933
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
¿Vale? El territorio es vuestro.

934
00:50:29,625 --> 00:50:32,750
El territorio y el médico son vuestros.

935
00:50:33,375 --> 00:50:36,458
- El territorio y el médico son vuestros.
- Nuestros.

936
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
- El territorio y el médico son vuestros.
- ¡Nuestros!

937
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
- ¡El territorio!
- ¡El médico!

938
00:50:43,000 --> 00:50:45,208
Dependíamos de los guardianes
de las clínicas,

939
00:50:45,291 --> 00:50:47,041
y las recepcionistas de 50 tacos

940
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
detestan a los pibones
que cobran el doble que ellas.

941
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
Oiga, quiero saber cuándo veré al médico.

942
00:50:54,958 --> 00:50:56,291
Hola, Sonya. ¿Qué tal?

943
00:50:56,375 --> 00:50:57,458
TRATAMIENTO DEL DOLOR

944
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
Hola.

945
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
Untar a médicos es arte, no ciencia.

946
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Todas las farmacéuticas
intentan darles dinero.

947
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
No se trata de darles cheques.
Piensan que llevas un micro.

948
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
- No sé muy bien…
- ¿Si soy de fiar?

949
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
Doctor, tengo dos hipotecas y tres críos,
uno de ellos con necesidades especiales.

950
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
Si se apunta a nuestras conferencias,
será socio y salvador mío.

951
00:51:26,791 --> 00:51:29,500
Y yo daré la vida para protegerlo.

952
00:51:35,083 --> 00:51:36,208
JUGADORES ANÓNIMOS

953
00:51:36,291 --> 00:51:38,041
Gracias por hablar, doctor.

954
00:51:38,625 --> 00:51:39,750
Y muy importante:

955
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
contratar comerciales versátiles.

956
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
¿Me acompañas?

957
00:52:00,791 --> 00:52:02,041
La primera vez.

958
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
No. Tienes que probar las alas, pajarito.

959
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
Tú puedes.

960
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
Y mientras las grandes farmacéuticas

961
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
se pegaban por los médicos de postín
de la Clínica Mayo…

962
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
¿Doctor Davis?

963
00:52:16,208 --> 00:52:17,541
Jackie Drake, de Zanna.

964
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
…nosotros íbamos
a por los que no les daban ni bolis.

965
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
¿Qué tal está?

966
00:52:21,750 --> 00:52:25,541
Pues, ahora que lo dice, de maravilla.

967
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
Sin esa sección
de comerciales desesperados

968
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
no habríamos dado
con aquel filón de médicos desesperados.

969
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
Gracias por venir.

970
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
Lo que los eventos nos enseñaron
fue que los médicos

971
00:52:40,625 --> 00:52:43,125
eran codiciosos y salidos como el que más.

972
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
¿En qué nos diferenciábamos?

973
00:53:06,875 --> 00:53:11,041
Les decía que no trataran al médico
como a un cliente.

974
00:53:11,125 --> 00:53:12,708
Que fueran como familia y amigos.

975
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
Traerlos del aeropuerto.

976
00:53:15,541 --> 00:53:16,583
Pasearles los perros.

977
00:53:18,541 --> 00:53:21,083
Aguantar serenatas de folk-rock
si era lo suyo.

978
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Nos necesitaban.

979
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
- Auténtico y tupido.
- Cuesta acostumbrarse.

980
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
- Pero me gusta.
- ¿Sí?

981
00:53:35,500 --> 00:53:39,041
Me siento mejor.
Camino con más brío y aplomo.

982
00:53:39,125 --> 00:53:40,208
Es verdad.

983
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
Qué alegría verte.

984
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
Qué bien huele.

985
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
A 105 en vez de a 100.

986
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
Igual íbamos a 110,

987
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
pero tocaba para asaltar el castillo,

988
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
para que el mejor medicamento
llegara a quien lo necesitara.

989
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Feo, sí, pero ganamos.

990
00:54:27,791 --> 00:54:32,208
En un trimestre pasamos de cero
al 86 % del mercado en el sudeste.

991
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
¡El médico, nuestro!

992
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
¡El destino, nuestro!

993
00:54:58,916 --> 00:55:01,541
Y, aunque jugáramos sucio,
al fin y al cabo

994
00:55:01,625 --> 00:55:04,041
el medicamento
llegaba a quien lo necesitaba.

995
00:55:04,125 --> 00:55:07,333
Sensacional. El sábado les dije:
"Niños, hagamos algo,

996
00:55:07,416 --> 00:55:10,666
que mamá no tiene dolores".
E hicimos senderismo. Imagínate.

997
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
- Me costaba creerlo.
- Te toca, Sidney.

998
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
Todos contentos.

999
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
Menos la competencia.

1000
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
¿Qué, satisfecha?

1001
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
Por quitarme los médicos.

1002
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
Da gusto quitar tu chupachup tóxico
a enfermos de cáncer.

1003
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
¿Os creéis la leche? Sois de chiste.

1004
00:55:38,583 --> 00:55:41,541
Todo dios se ríe
de las conferencias que dais

1005
00:55:41,625 --> 00:55:43,166
en la whiskería.

1006
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
Dan tanta risa como las vuestras,
que os las prohíben por corruptos.

1007
00:55:46,791 --> 00:55:49,083
Así dedicaremos
el presupuesto de marketing

1008
00:55:49,166 --> 00:55:50,958
a destruiros, panda de peones.

1009
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- Habéis despertado al dragón.
- ¿El de marketing?

1010
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
No, el de la sección de dar por culo.
Y te tiene ganas.

1011
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
Qué bien. Hola, doctor Lydell.

1012
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
Que aprovechen los pasteles.

1013
00:56:01,375 --> 00:56:03,708
- ¿Le ha dado a la elíptica?
- Pues sí.

1014
00:56:03,791 --> 00:56:06,208
- Lo veo bien.
- A ver si llego a 5000.

1015
00:56:06,291 --> 00:56:08,041
Y si os preguntáis por qué Praxiom

1016
00:56:08,125 --> 00:56:11,208
no recuperó médicos
con mejores programas y más dinero,

1017
00:56:11,291 --> 00:56:12,125
no pudo.

1018
00:56:12,208 --> 00:56:13,125
El dolor es dolor.

1019
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
Artritis, postoperatorios…

1020
00:56:17,375 --> 00:56:19,541
El dolor es dolor, amigos.

1021
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
Y…

1022
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
El FBI los empapeló
por comercializar para uso no oficial,

1023
00:56:23,375 --> 00:56:26,750
o sea, por pagar a médicos
para recetar fentanilo

1024
00:56:26,833 --> 00:56:29,083
a enfermos de cáncer
con tolerancia a opioides

1025
00:56:29,166 --> 00:56:31,083
y a todo dios, para todo.

1026
00:56:31,166 --> 00:56:33,583
Cefaleas, padrastros. "Toma fentanilo".

1027
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
¿Cómo os protege la ley de esos cerdos?

1028
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
De ningún modo.

1029
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
No cerraron Praxiom.

1030
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
Nadie pisó la cárcel.

1031
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
Les cayó una sanción normal,

1032
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
y les prohibieron untar a médicos…

1033
00:56:48,166 --> 00:56:49,333
durante cinco años.

1034
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
Madre mía.

1035
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Aquí estaría a gusto.

1036
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
Son dos plantas,
y ahora tengo cuarto propio.

1037
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
¿El piso de empresa?
Pero pagáis alquiler, ¿no?

1038
00:57:18,291 --> 00:57:20,708
Sí. Pero, en general,

1039
00:57:20,791 --> 00:57:23,375
el armario es más grande
que el dormitorio que tenía.

1040
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
Hay bañera de burbujas.
Y mi nuevo mejor amigo

1041
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
es el Golfo de México.

1042
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Hala.

1043
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
Mola, ¿eh?

1044
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
Pues sí, mucho.

1045
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
Saluda a mamá.

1046
00:57:35,166 --> 00:57:36,916
- Hola.
- Hola.

1047
00:57:38,250 --> 00:57:40,125
- Madre mía.
- Ostras.

1048
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
- Venga, vamos.
- ¿No es flipante?

1049
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Hola.

1050
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
Gracias.

1051
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
Con la lana se enseña a tejer,

1052
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
y el estiércol
va muy bien para las gardenias.

1053
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
¿Dónde firmo?

1054
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
Usted perdone, pero hay 80 solicitudes
para cinco plazas de séptimo.

1055
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
¿Cuánto quiere pagar?

1056
00:58:12,291 --> 00:58:13,625
La matrícula completa.

1057
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
El dinero es dignidad.

1058
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
No tener que rogar por nada.

1059
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
No sabéis lo que es llegar a ser de esos

1060
00:58:19,625 --> 00:58:21,916
a los que ni ridiculizan,
ni timan ni joden.

1061
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- ¿Pagaría la matrícula mejorada?
- ¿En qué consiste?

1062
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
En el doble.

1063
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
¿El doble por qué?

1064
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
Nos endeudamos al comprar los animales,

1065
00:58:31,958 --> 00:58:33,125
y nos toca pedir más

1066
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
para mantener el programa.

1067
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
Pero subes dos escalas de gravamen

1068
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
y el timo es el de siempre,
pero de más pasta

1069
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
y con olor a gardenias y mierda de alpaca.

1070
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
Pues el doble.

1071
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
Hola.

1072
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
Hola.

1073
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- Ay, Señor.
- ¿Qué?

1074
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
Si me traes esto,

1075
00:59:03,000 --> 00:59:05,083
es que vas a pedirme algo gordo.

1076
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
- ¿No puede ser por bondad?
- Ya.

1077
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Las conferencias me tienen algo cabreada.

1078
00:59:10,250 --> 00:59:12,583
Ya sé que son desmesuradas y dan asco,

1079
00:59:12,666 --> 00:59:15,750
pero las regularizaré
tras la OPV. Ya verás.

1080
00:59:15,833 --> 00:59:18,250
No. Me encantan,
cuando me dejan montar una.

1081
00:59:18,333 --> 00:59:20,875
- Mamá.
- Pete da el dinero de mis conferencias

1082
00:59:20,958 --> 00:59:23,541
a la que hace visitas en bragas.

1083
00:59:23,625 --> 00:59:25,500
Llevas 30 000 en primas. Vas bien.

1084
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
Tina farda de 125 000.

1085
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
Mañana veo al doctor Jack temprano,
y necesito concentrarme.

1086
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
- Tengo que centrarme.
- Mira qué bien.

1087
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
Dile que propongo restar
los honorarios de las ventas netas.

1088
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
Así yo sería la primera de mi equipo.

1089
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
- Vale.
- Va en serio.

1090
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
Me lo pensaré.

1091
00:59:43,833 --> 00:59:44,791
Gracias.

1092
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
Hola.

1093
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
- Hola.
- ¿Necesitas ayuda?

1094
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
Supongo.

1095
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
¿Sabes leer francés?

1096
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
¿Tu madre no te pide favores?

1097
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
No. Murió.

1098
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
Pues tu padre.

1099
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
También.

1100
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
Cuánto lo siento, Pete.

1101
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
No lo sientas.
No habrían sido buenos abuelos.

1102
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
¿Cómo?

1103
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
¿No lo ha contado? Suponía que sí.

1104
01:00:09,583 --> 01:00:10,541
Tina está preñada.

1105
01:00:11,208 --> 01:00:14,291
La moraleja del tercer trimestre,
con 96 millones en el sudeste:

1106
01:00:14,375 --> 01:00:15,791
las conferencias funcionan.

1107
01:00:15,875 --> 01:00:18,916
Y si el 86 % del mercado se repite,
que lo hará,

1108
01:00:19,000 --> 01:00:21,208
al hacer las conferencias en todo el país

1109
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
rozaremos los mil millones al año.

1110
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
Menos quinientos millones
en sanciones por sobornos.

1111
01:00:33,000 --> 01:00:34,583
No, porque, como Pete ha dicho,

1112
01:00:34,666 --> 01:00:37,666
Cumplimiento Normativo
llevará el programa tras la OPV.

1113
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Porque lo tuyo es cumplir, la ética, ¿no?

1114
01:00:40,375 --> 01:00:42,125
Debería ser lo de todos, Brent.

1115
01:00:42,208 --> 01:00:43,375
Pues sí.

1116
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
Por cierto, un tal Randy Drake,
exmarido tuyo, me envió un paquete raro.

1117
01:00:47,916 --> 01:00:50,875
Para corregir cuatro cosas
de tu biografía en la web.

1118
01:00:52,541 --> 01:00:56,208
No tienes estudios superiores,
ni el bachillerato.

1119
01:00:57,125 --> 01:00:59,500
Antes de llegar aquí,
te desnudabas por dinero.

1120
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- Dame eso.
- Espera.

1121
01:01:03,875 --> 01:01:05,875
Imagino que os conocisteis así.

1122
01:01:05,958 --> 01:01:08,458
Tu brillante carrera
en el sector farmacéutico…

1123
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
toda inventada.

1124
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
A menos que cuentes
tus tiempos de camello,

1125
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
por los que te cayó una condena en 2010.

1126
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
Vendía gominolas de THC.

1127
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
A veces a gente con dolor crónico, que es…

1128
01:01:21,708 --> 01:01:23,458
Y tres meses de prisión.

1129
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
O sea, otra mentira en la solicitud.

1130
01:01:33,958 --> 01:01:36,166
¿Tiras el sobre en mi mesa?

1131
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
Pensé que debía conocer la verdad.

1132
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
La verdad es
que faltas al respeto a esa joven.

1133
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
Mírame cuando te hablo.

1134
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
No estoy de acuerdo. Pienso…

1135
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
No te he pedido que opines.

1136
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
La empresa se ha salvado gracias a ella.

1137
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
Liza, te asciendo
a jefa de ventas nacionales.

1138
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
Joder. Muchas gracias.

1139
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
Gracias.

1140
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
Debería darte de tortas.

1141
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
¿Pete?

1142
01:02:21,833 --> 01:02:22,916
Sí, jefe.

1143
01:02:23,000 --> 01:02:24,208
Eres el nuevo COO.

1144
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
Gracias, jefe.

1145
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
- Me niego a estar a las órdenes de Pete.
- Mira, Brent.

1146
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
No te dejo dimitir.

1147
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
Pete, venga.

1148
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
No sin decirte de todo corazón

1149
01:02:40,791 --> 01:02:43,458
que te vayas a tomar por culo,
rata traicionera.

1150
01:02:43,541 --> 01:02:44,375
A la calle.

1151
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Joder, Pete.

1152
01:02:54,750 --> 01:02:58,458
ZNNA. Guy Schatz va a tope con Zanna,

1153
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
una farmacéutica de Florida

1154
01:03:00,125 --> 01:03:02,750
que domina el mercado
del dolor irruptivo oncológico.

1155
01:03:02,833 --> 01:03:03,666
COTIZA EN NASDAQ

1156
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
¡Tres, dos, uno!

1157
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
TRATAMIENTO DEL DOLOR

1158
01:03:22,875 --> 01:03:26,791
Increíble. Han subido
un 400 % en tres días.

1159
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Han pasado de perfectos desconocidos

1160
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
a mejor OPV del año.

1161
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
Desde La Oficina, Guy Schatz.

1162
01:03:37,583 --> 01:03:39,791
Pete y yo volvimos a ascender.

1163
01:03:39,875 --> 01:03:42,291
Él, a CEO, y yo, a vice de Marketing.

1164
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
¡Os habéis fundido a Goliat!

1165
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
Somos la puta Horda Dorada.

1166
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
El cáncer es nuestro.

1167
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
¿Qué es? ¡Nuestro!

1168
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Después de la OPV,

1169
01:04:31,916 --> 01:04:34,250
cuando todo iba de perlas,

1170
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
la presión del éxito
empezó a afectar al jefe.

1171
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
Se volvió raro.

1172
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
¡Atención todo el mundo!

1173
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
Mirad bien el suelo.

1174
01:04:51,583 --> 01:04:54,791
Veréis lo sucio que está.

1175
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
¿Sabéis cuánto cuesta pulirlo?

1176
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
¡80 000 dólares!

1177
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
Así pues, de ahora en adelante,

1178
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
¡vamos a trabajar sin zapatos!

1179
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
¿Soy yo o le falta un tornillo?

1180
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
Yo creo que varios.

1181
01:05:14,833 --> 01:05:17,875
- No me miréis.
- Más respeto, que es un tío grande.

1182
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
¿Tenéis los dedos feos?
Haceos la pedicura.

1183
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
¿Los pies feos? Pues calcetines.

1184
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
¡Quitaos los zapatos!

1185
01:05:26,583 --> 01:05:27,791
¡Quitaos los zapatos!

1186
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
La neura de avaro que le dio

1187
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
echó a pique el plan
de limpiar el programa de conferencias.

1188
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
Lo del cumplimiento normativo
me parece un gasto innecesario.

1189
01:05:37,125 --> 01:05:40,625
Lo innecesario es
una sanción federal millonaria.

1190
01:05:40,708 --> 01:05:43,166
- A mí me parece un chollo.
- ¿Un chollo?

1191
01:05:43,250 --> 01:05:46,208
Montamos la empresa
porque no nos asustaba ir a por todas.

1192
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
Exacto.

1193
01:05:50,000 --> 01:05:52,583
Oiga, con permiso,

1194
01:05:52,666 --> 01:05:57,875
cuando Pete y Liza iniciaron
la estrategia de pagar por recetar,

1195
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
que, por cierto, yo no aprobé,

1196
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
pues…

1197
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
¿Qué?

1198
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- ¡A ver qué llevas!
- ¡Coño!

1199
01:06:14,000 --> 01:06:16,416
- ¡Para! ¡No!
- ¡A ver el puto bolsillo!

1200
01:06:16,500 --> 01:06:18,583
…de pagar por recetar…

1201
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- A ver, puedo…
- ¡Y lleva zapatos!

1202
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
Traidor. Lárgate cagando leches.

1203
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- ¡Ya me voy!
- ¡Largo!

1204
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
La he cagado. Lo siento. ¡Perdón!

1205
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
Era por mí. Para protegerme.

1206
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
Paley juró que no se chivaba
a las autoridades.

1207
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
¡Te quiero, Jack!

1208
01:06:50,833 --> 01:06:53,416
Temía que se descubriera el pastel

1209
01:06:53,500 --> 01:06:57,666
o alguien tirara de la manta,
y quería aprovecharse llegado el caso.

1210
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
Total, que se fue todo lo mal
que puede irse uno

1211
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
tras cobrar 32 millones
en acciones de la empresa.

1212
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
¡Sí!

1213
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
¡Soy el puto amo!

1214
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
- ¡A la mierda!
- ¡Sí!

1215
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
¡Dale!

1216
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
Hola, Ryan. ¿Cagas en el fregadero?

1217
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
Una pregunta complicada.

1218
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
Casi me olvido.

1219
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
Tu contrato de opciones.

1220
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
Por valor de seis millones.

1221
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
Unos 20 cuando las vendas.

1222
01:08:58,625 --> 01:09:00,708
Tanto no. Con seis me conformo.

1223
01:09:01,958 --> 01:09:05,041
Pero no antes de consolidarlas.

1224
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
¿Qué coño es eso?

1225
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
Es igual. Ya lo haré.

1226
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
Pasa cuando lleves un año en la empresa.

1227
01:09:13,291 --> 01:09:15,500
Seis meses más, y podrás venderlas.

1228
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
¿Lanzas la OPV del año
y no sabes qué son las opciones?

1229
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
No tengo ni puta idea.

1230
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Este es el momento.

1231
01:09:31,000 --> 01:09:32,666
Te joden, se burlan de ti.

1232
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
Piensas que no la conseguirás,
y luego la consigues.

1233
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
¿La pasta?

1234
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
La seguridad.

1235
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
Yo estoy igual.

1236
01:09:48,958 --> 01:09:50,291
Mejor. Me alegro.

1237
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
No, que me siento igual.
Tengo la misma impresión.

1238
01:09:56,208 --> 01:09:58,083
¿Qué te pasa? ¿Qué te carcome?

1239
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
¿No preferirías estar así
por haber hecho algo extraordinario

1240
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
e importante
en vez de por codicia colectiva?

1241
01:10:05,833 --> 01:10:08,291
- ¿Sí o no?
- ¿Qué quieres que te diga?

1242
01:10:08,375 --> 01:10:10,333
- Apaña el programa.
- Enséñame las tetas.

1243
01:10:10,416 --> 01:10:11,541
Por Dios…

1244
01:10:11,625 --> 01:10:13,291
Perdón. Demasiado brusco.

1245
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
Estoy casado.

1246
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Venga. Así lo estropeas. Para.

1247
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
- Te quiero un montón.
- Ya vale.

1248
01:10:20,541 --> 01:10:23,375
¿No hay forma de que acabemos follando?

1249
01:10:23,458 --> 01:10:24,541
En la vida.

1250
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
Vale.

1251
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
Jack.

1252
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
¿Me dejas?

1253
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
Voy a por café.

1254
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
Tranquilo, que es broma.

1255
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
Gracias por lo de anoche. Estuvo…

1256
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
Estuvo muy bien.

1257
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
Me pica el chichi.

1258
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
- ¿Tienes zumo de arándanos?
- Qué asco.

1259
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
¿Qué pasa? ¿Tan espantoso es
enterarte de que tu madre es humana?

1260
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
Lo espantoso es que,

1261
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
ahora que me tratan con respeto
por primera vez en la vida,

1262
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
tú me pongas en ridículo, no lo otro.

1263
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
Qué estirada eres.

1264
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
Fue divertido.

1265
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
No me interesa.

1266
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
Hasta que echó a llorar.

1267
01:11:48,291 --> 01:11:52,250
No sé si tuvo que ver
con lo de follarse a mi madre,

1268
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
pero, tras la fiesta triunfal,
el jefe se volvió más raro aún.

1269
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
Los móviles aquí.

1270
01:12:10,125 --> 01:12:10,958
El bolso.

1271
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
Los zapatos.

1272
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
¿Os sirvo algo?

1273
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Lo que tome usted.

1274
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
Lo que tomo no te lo mereces.

1275
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
¿Qué coño pasa en Birmingham?

1276
01:13:09,000 --> 01:13:11,791
- ¿Qué pasa?
- Con nuestro médico de allí.

1277
01:13:11,875 --> 01:13:13,166
- ¿El doctor Frazier?
- Sí.

1278
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
¿Sabéis cuántas recetas hizo
la semana pasada?

1279
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
- No.
- Cuatro.

1280
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
¿Y esta semana? Cuatro. ¿Veis el problema?

1281
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
Las ventas están estancadas.
Os cargáis la puta empresa.

1282
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Estancadas en 170 millones trimestrales
porque dominamos el mercado.

1283
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
Si no creces, mueres. ¿Cómo crecemos?

1284
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- Con otros mercados y medicaciones.
- El Lonafen sirve para eso.

1285
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
Los médicos no lo conocen
porque nuestro mensaje da pena.

1286
01:13:44,500 --> 01:13:45,333
¿El mensaje?

1287
01:13:45,416 --> 01:13:47,500
Hay millones de personas con dolor

1288
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
por cálculos renales,
fibromialgia y postoperatorios.

1289
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
¡Y a los médicos les decimos
que solo es para el cáncer!

1290
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
¿Por qué?

1291
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
La FDA lo aprobó para enfermos de cáncer
con tolerancia a opioides.

1292
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
Sí. El doctor Neel dice, Liza…

1293
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
- ¿Qué?
- Lo que dice,

1294
01:14:04,166 --> 01:14:06,458
y es verdad, es que el dolor es dolor.

1295
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
Muchas gracias. Eso es.

1296
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
El dolor es dolor.

1297
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
¿Pedir que lo autoricen
para cálculos renales?

1298
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
No me joda.
¿Propone salirnos del uso oficial?

1299
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
Con tu permiso, quiero hablar con Liza.

1300
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
Bien.

1301
01:14:28,083 --> 01:14:29,833
"El dolor es dolor" no puede ser.

1302
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
- No salga del uso oficial.
- Liza.

1303
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
- No está…
- ¡Liza!

1304
01:14:44,791 --> 01:14:46,208
Déjalo estar.

1305
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- ¿Qué tal el piso?
- Muy bien.

1306
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
- ¿Estáis a gusto?
- Sí. Es precioso. Se lo agradecemos.

1307
01:14:56,208 --> 01:14:57,958
Quiero mostrarte una cosa.

1308
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
Joder.

1309
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
Me lo ha regalado…

1310
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- Mi madre.
- Sí.

1311
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- Con este van tres.
- Dios. Cuánto lo siento.

1312
01:15:12,541 --> 01:15:15,916
Al contratarla,
te saltaste las normas de RR. HH.

1313
01:15:16,000 --> 01:15:16,833
- Y…
- ¿Cómo?

1314
01:15:16,916 --> 01:15:19,666
¿Cómo? Al contratar a tu madre.

1315
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
Y sin consultármelo.

1316
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
Tienes que echarla.

1317
01:15:32,541 --> 01:15:36,166
Y encargarte de que no vuelva a llamarme.

1318
01:15:36,250 --> 01:15:39,041
Y hacer que firme esto.

1319
01:15:44,916 --> 01:15:46,625
¿Cuándo consolidas tus opciones?

1320
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
En noviembre.

1321
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
En noviembre.

1322
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
Ya puedes irte.

1323
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
¡El dolor es dolor!

1324
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
¡Sí!

1325
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
Sabéis que hemos hecho mucho
por los enfermos de cáncer.

1326
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
¿Y las migrañas? ¿Y los postoperatorios?

1327
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
- ¿Es justo que sufran?
- ¡No!

1328
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
A la mierda.

1329
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
A la mierda el cáncer.

1330
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
El dolor…

1331
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
¡Es dolor!

1332
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
- El dolor…
- ¡Es dolor!

1333
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
- El dolor…
- Es dolor.

1334
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
¡Muy bien!

1335
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
Fírmamelo, ¿quieres?

1336
01:16:25,416 --> 01:16:27,333
Lo siento. Fírmalo.

1337
01:16:27,416 --> 01:16:29,458
- ¿Vale?
- ¿Para qué?

1338
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
No. ¿Qué?

1339
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
No…

1340
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
No tiene lógica. ¿Qué he hecho yo?

1341
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
Al doctor Neel no le han gustado
tus torres de palomitas.

1342
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
Que le den. Fueron detalles.

1343
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
¿Sí? En un arrebato de bondad, pensaste:

1344
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
"A ese millonario demente le encantarán.
Voy a hacerlo".

1345
01:16:54,041 --> 01:16:55,416
- ¿Qué tiene de malo?
- Todo.

1346
01:16:55,500 --> 01:16:59,875
No. Como no me ayudabas
con el dinero para sobornos, pensé

1347
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
- que Jack intercedería.
- Por Dios.

1348
01:17:02,208 --> 01:17:04,500
¿Le pediste más para conferencias?

1349
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
¿Cómo se te ocurre?

1350
01:17:06,000 --> 01:17:07,875
Qué menos. A él le da igual.

1351
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
Pues a mí no.

1352
01:17:09,750 --> 01:17:13,166
Me la juego para contratarte,
y tú me pones en evidencia.

1353
01:17:13,250 --> 01:17:14,458
Te pones tú misma.

1354
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
¿Sí? ¿Me he follado yo al jefe
delante de todos?

1355
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- No seas borde.
- De borde nada.

1356
01:17:19,541 --> 01:17:21,666
Liza, yo soy la única persona,

1357
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
la única que te ha apoyado en la vida.

1358
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
Cuando todos decían:
"La loca de Liza ha vuelto a cagarla",

1359
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
- yo me callaba.
- ¿Sí?

1360
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
¿También te parecía una fracasada?

1361
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
- No.
- Pero mentías.

1362
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
¿Ese es tu gran logro como madre?
Pues cojonudo.

1363
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
No. Lo que digo es que te defendí.

1364
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
He dado la vida por vosotras.

1365
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
Anda ya. Nos dejabas con los yayos

1366
01:17:46,083 --> 01:17:48,875
para irte de crucero
con el maromo de la semana.

1367
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
No fastidies. Lo sabes muy bien.

1368
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
¿Cuándo te has vuelto ingrata?

1369
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Eres… Por Dios.

1370
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
De no ser por mí,
no tendrías nada de esto.

1371
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
Mira, dime una cosa.

1372
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Dime qué me has enseñado
aparte de: "Cásate joven

1373
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
y ten un crío para que no te deje".

1374
01:18:06,208 --> 01:18:08,291
Dime una cosa que hayas hecho por mí. Una.

1375
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Enseñarte a sobrevivir.

1376
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
¡A sobrevivirte a ti, mamá!

1377
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
¡Estoy aquí gracias a mí!

1378
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
Venga, cielo, que nos vamos.

1379
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
…que en Estados Unidos se toman
muchísimos medicamentos con receta.

1380
01:18:46,833 --> 01:18:49,958
Fíjense. Ahora mismo,
siete millones de personas

1381
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
toman medicamentos con receta…

1382
01:18:51,958 --> 01:18:52,791
¿Estás bien?

1383
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
Sí.

1384
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
Venga.

1385
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Coge la mochila, que nos vamos.

1386
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
Vamos.

1387
01:19:07,250 --> 01:19:09,125
- Sí.
- Jack está que trina.

1388
01:19:09,208 --> 01:19:11,958
Pregunta por las recetas
de uso no oficial de Lydell.

1389
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
Llego ahora a su clínica, ¿vale?

1390
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
Haz una videoconferencia y te apoyaré.

1391
01:19:17,708 --> 01:19:21,041
- Sé hablar con mis médicos.
- ¡Pues no la cagues!

1392
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
¿Me das tu palabra?

1393
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
Yo también te quiero, papá.

1394
01:19:29,625 --> 01:19:31,083
Cuelgo, que viene alguien.

1395
01:19:33,125 --> 01:19:34,416
No sabía lo del alemán.

1396
01:19:34,500 --> 01:19:35,458
Soy alemán.

1397
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
- Llegué aquí a los seis.
- ¿Cómo no lo sabía?

1398
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
Será por falta de interés.

1399
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
No es verdad. ¿Por qué lo dices?

1400
01:19:48,458 --> 01:19:50,500
¿Qué tal? ¿Va todo bien?

1401
01:19:51,416 --> 01:19:52,708
¿Por qué lo dices?

1402
01:19:52,791 --> 01:19:53,875
No sé.

1403
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
¿Qué traes?

1404
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
Solomillos y costillas.

1405
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
¿Estás bien?

1406
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Sí.

1407
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
Un poco estresada.

1408
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- Ven.
- No, es igual.

1409
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Dame un abrazo.

1410
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- Yo me siento mejor.
- Me alegro.

1411
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- ¿Entramos?
- Sí.

1412
01:20:28,541 --> 01:20:30,666
¿Me cuentas qué te pasa?

1413
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
Quiero comentarte una cosa.

1414
01:20:34,083 --> 01:20:35,916
Entre nosotros, si te parece.

1415
01:20:36,000 --> 01:20:37,125
Lo que quieras.

1416
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
¿Qué pasa?

1417
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
Quieren que…

1418
01:20:46,875 --> 01:20:49,875
os presionemos
para recetar Lonafen para otras cosas.

1419
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
Debía decirlo,
pero con mucho gusto diré que te niegas.

1420
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
¿Me he negado?

1421
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
No, pero es…

1422
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- No digas cosas que no he dicho.
- No…

1423
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Sabes mejor que yo…

1424
01:21:04,750 --> 01:21:08,250
que no puedes recetar Lonafen
para migrañas y cosas así.

1425
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
¿Dónde estudiaste Medicina tú?

1426
01:21:13,708 --> 01:21:16,000
¿Qué te pasa? Miro por ti.

1427
01:21:16,083 --> 01:21:18,750
¿Pidiéndome que pase
de mi criterio profesional

1428
01:21:18,833 --> 01:21:19,791
y me fíe del tuyo?

1429
01:21:19,875 --> 01:21:24,541
- No es eso.
- Quiero un reembolso del 25 % bruto

1430
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
de mis recetas para uso no oficial.

1431
01:21:30,333 --> 01:21:31,250
¿Te parece?

1432
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Para.

1433
01:22:01,333 --> 01:22:02,958
No es que quite el dolor.

1434
01:22:03,166 --> 01:22:05,708
Lo que hace el fentanilo es liberar

1435
01:22:05,791 --> 01:22:08,250
las mismas sustancias neuroactivas
que una madre

1436
01:22:08,333 --> 01:22:10,250
al abrazar por primera vez a su bebé.

1437
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
Esa sensación explica
la existencia de los humanos.

1438
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
Que lo recetaran para otras cosas
me vino que ni pintado.

1439
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
El médico se había enterado
de que mi cáncer remitía,

1440
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
cosa que me había callado
para que no me quitara el Lonafen.

1441
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
Es que sigo con dolores.

1442
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
Será la neuropatía de la quimio.

1443
01:22:33,625 --> 01:22:36,750
Pues, si te va bien,
sigamos con el Lonafen.

1444
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
Por ejemplo, me hacía mucho más llevadero
lo del concesionario.

1445
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Señor Jorgensen…

1446
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
¿No se cansa de sonreír?

1447
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
No.

1448
01:22:56,458 --> 01:22:58,625
Si se lleva el Elantra, ya verá como sí.

1449
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
Es un Toyota.

1450
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
Lo mismo da.

1451
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
DANZA
BALINESA

1452
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
Oye.

1453
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
Ben, deben dar dos pasos atrás.

1454
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- Y solo dan medio.
- No.

1455
01:24:07,916 --> 01:24:11,250
Cinda, hoy no. Es el último ensayo.

1456
01:24:11,333 --> 01:24:13,750
- Faltan diez minutos.
- O medio…

1457
01:24:14,291 --> 01:24:18,333
¿Me dices por qué el doctor Frazier
de Birmingham

1458
01:24:18,416 --> 01:24:20,041
ha recetado dos Xeraphen?

1459
01:24:20,125 --> 01:24:22,208
Tranquila. No han cobrado.

1460
01:24:22,291 --> 01:24:24,041
El enfermo llevaba vales.

1461
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
No te enteras, Nicole.

1462
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
Se meten en nuestro mercado.
Joden la cotización.

1463
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
- Tienes que arreglarlo.
- Desde el principio.

1464
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
¡Pheeb!

1465
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
- ¿Te enteras?
- ¡Perdone, señora Drake!

1466
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
No sé qué pasa.

1467
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
Ay, madre.

1468
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
Apártese.

1469
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
Tranquilo. Apártese.

1470
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
No pasa nada, cielo.

1471
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
Tranquila. Respira…

1472
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
Mírame, cielo.

1473
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
No pasa nada. Así.
Dejadle espacio. Gracias.

1474
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
Así, cielo. Respira.

1475
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
Ha crecido tres milímetros
desde la última visita.

1476
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
No podemos esperar hasta diciembre.

1477
01:25:09,916 --> 01:25:12,750
Podríamos esperar dos semanas para operar.

1478
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
Pero yo no lo haría.

1479
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
Ay, Dios, cielo.

1480
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
Phoebe, intenta no vomitar
los medicamentos, cielo.

1481
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Debes intentarlo.

1482
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
- Yo no curro para ti.
- No…

1483
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- ¡No me chilles!
- No te chillo.

1484
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
Tranquila.

1485
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
Perdona.

1486
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
Perdona, cielo.

1487
01:25:47,583 --> 01:25:50,000
He ahorrado todo lo posible. Tengo 235…

1488
01:25:50,083 --> 01:25:53,125
239 000 dólares en metálico.

1489
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
Ya. ¿Y de cuánto sería el préstamo?

1490
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
De 450 000. Y contaba
con pedirlo sobre mis opciones,

1491
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
que valen unos 15 millones.

1492
01:26:02,000 --> 01:26:04,250
Más cuando se consoliden en noviembre.

1493
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
Por desgracia, señora Drake,
el sector farmacéutico es inestable,

1494
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
y, desde nuestro punto de vista,

1495
01:26:14,208 --> 01:26:16,041
en tres meses puede pasar de todo.

1496
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
Lo siento mucho.

1497
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
Ya solo me quedaba

1498
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
postrarme ante la persona que,
primero, tuviera esa suma,

1499
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
y segundo, me hiciera el favor
para sentirse superior a mí.

1500
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
Y en eso todo cambió.

1501
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
Pero lo fuerte es que nadie lo vio venir.

1502
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
Ni nosotros ni los médicos.

1503
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
Éramos el pavo
que vive feliz en la granja.

1504
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
Sin que le falte el plato de maíz
ni un solo día.

1505
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
Al cabo de un año,

1506
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
llegó el tercer jueves de noviembre.

1507
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
¡Hijo de puta!

1508
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- ¡Coño!
- ¿Te acuerdas de Matt Elliston?

1509
01:27:00,375 --> 01:27:02,125
¡Una sobredosis! ¡Y habría muerto

1510
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
si el perro no lo hubiera encontrado
en el sótano!

1511
01:27:05,458 --> 01:27:08,166
Soltadme. Te voy a denunciar.

1512
01:27:08,250 --> 01:27:10,250
- Echadla.
- Te voy a denunciar.

1513
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- ¡Fuera!
- ¡Que me soltéis!

1514
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
Coño.

1515
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
Coño.

1516
01:27:19,541 --> 01:27:22,541
No te receto más Vicodin.
Te saltas la posología.

1517
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
Algo tengo que tomar.

1518
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
Joder.

1519
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
Guarda eso.

1520
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
Probemos otra cosa.

1521
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
Aplícatelo bajo la lengua.

1522
01:27:38,500 --> 01:27:39,625
Es oncológico.

1523
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
¿Has ido a que te miren
el lunar que tienes en la mejilla?

1524
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
- No.
- Pues parece canceroso.

1525
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
Ya.

1526
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
¿Lleva Lonafen?

1527
01:28:38,250 --> 01:28:39,875
- No.
- ¡Lleva Lonafen!

1528
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
- No llevo encima.
- ¡Lleva Lonafen!

1529
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- Llevo pasta.
- Joder.

1530
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
- No llevo encima.
- La he visto aquí.

1531
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Esperen al doctor Lydell.

1532
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
Apártense, por favor.

1533
01:28:52,000 --> 01:28:53,333
- ¿Va a volver?
- Apártense.

1534
01:29:09,458 --> 01:29:10,791
- Pinta mal.
- Fatal.

1535
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
- Un desastre.
- Afecta al tercer trimestre.

1536
01:29:13,208 --> 01:29:14,166
Sin duda.

1537
01:29:14,250 --> 01:29:17,458
Pero puede compensarse
retocando el mensaje de dosificación.

1538
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
- ¿Qué?
- Cierto.

1539
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
Con pocos microgramos es insostenible.

1540
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- Las dosis baratas nos matan.
- Sí.

1541
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
Hay que tirar de ajuste.
Dosis y comisiones más altas.

1542
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
¿Y los pacientes de Lydell?

1543
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
- Los buscamos.
- A eso me refiero.

1544
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
Miramos adónde van
y nos hacemos con los médicos.

1545
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
Hablo de los muertos.

1546
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
No es culpa nuestra.

1547
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
Según los abogados,

1548
01:29:39,083 --> 01:29:42,708
nuestros enfermos toman
tantos estupefacientes de otros tipos

1549
01:29:42,791 --> 01:29:45,000
que no se nos puede achacar a nosotros.

1550
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
- Coño. Debo cogerlo.
- ¿Quién es?

1551
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
- Prohibí los móviles.
- Mañana

1552
01:29:49,500 --> 01:29:52,708
hablamos del mensaje por conferencia.
Ameno, divertido.

1553
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
¿Vale?

1554
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
Dime.

1555
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
Calculaba que a la empresa
le quedaban 24 horas.

1556
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
No perdía nada por probar.

1557
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
¿Estás bien?

1558
01:30:10,541 --> 01:30:13,041
- Quiero comentarle una cosa.
- ¿Qué pasa?

1559
01:30:13,125 --> 01:30:15,208
- Mi hija. ¿Se acuerda de Phoebe?
- Sí.

1560
01:30:15,291 --> 01:30:16,875
No está bien.

1561
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
Necesita operarse.

1562
01:30:21,958 --> 01:30:23,666
Y el seguro no lo cubre.

1563
01:30:23,750 --> 01:30:28,666
He ahorrado lo que he podido,
pero me faltan 450 000.

1564
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
No pido que me los dé.

1565
01:30:31,958 --> 01:30:35,333
Podría venderle mis opciones.

1566
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
¿Sin consolidar?

1567
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
No te planteas dejarnos, ¿verdad, Liza?

1568
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
No.

1569
01:30:43,416 --> 01:30:46,583
Debe operarse el mes que viene,
y se consolidan en noviembre.

1570
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
- Y es un problema.
- Lo entiendo.

1571
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
Pero mira,

1572
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
cuando mi mujer se moría,
yo estaba tan paralizado por la pena

1573
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
que no vi que su enfermedad
traía un don oculto:

1574
01:30:59,916 --> 01:31:03,208
otra concepción del tiempo,
chispa creativa.

1575
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
Que tu crisis te sirva de chispa.

1576
01:31:07,916 --> 01:31:10,250
Y verás de lo que eres capaz.

1577
01:31:12,458 --> 01:31:14,958
Puedes empezar
localizando a esos enfermos.

1578
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
Crisis.

1579
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
Chispa.

1580
01:31:22,416 --> 01:31:23,250
Ánimo.

1581
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
Phoebe te necesita.

1582
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
MUERTO POR SOBREDOSIS

1583
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
Hola.

1584
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
Hola, guapa.

1585
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
Mamá.

1586
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
Tranquila.

1587
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
No pasa nada, cariño.

1588
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
Ve con tu hermana, ¿quieres?

1589
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
Vengo a devolveros la…

1590
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
Dios mío.

1591
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
Cuánto lo siento, Camille.

1592
01:33:36,250 --> 01:33:37,458
Tú no has hecho nada.

1593
01:33:40,083 --> 01:33:41,291
No es culpa tuya.

1594
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
No eres mala persona.

1595
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
No pienso rendirme.

1596
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
No pienso renunciar a mis sueños.

1597
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
Mi vida valdrá la pena.

1598
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
Mi vida valdrá la pena.

1599
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
FISCALÍA FEDERAL
DISTRITO CENTRAL DE FLORIDA

1600
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- Necesita un abogado presente.
- Es igual.

1601
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
Quiero que sepan…

1602
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
que ayudé a montar
nuestro programa de conferencias.

1603
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
El programa de sobornos.

1604
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
Intenté ajustarlo a derecho.

1605
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
¿Quién más los autorizó?

1606
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
Eric Paley.

1607
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
Pete Brenner.

1608
01:34:42,791 --> 01:34:43,708
Jack Neel.

1609
01:34:44,375 --> 01:34:47,125
Jack daba las órdenes, y así lo declararé.

1610
01:34:48,000 --> 01:34:49,666
Hará falta algo más que eso,

1611
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
porque la cosa irá así:

1612
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
Neel contratará abogados fantásticos

1613
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
que contarán al jurado
el dramón de un viejecito

1614
01:34:59,125 --> 01:35:01,500
embaucado por la malvada
y poderosa Liza Drake.

1615
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
No. Yo entré de simple comercial.
Él es doctor y multimillonario.

1616
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
Bien. Pero,
si no quiere pagar por su jefe,

1617
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
debemos relacionar a Neel
con los sobornos.

1618
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
¿Cómo?

1619
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
Con documentos y grabaciones.

1620
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
No lo entiende. No toca nada del día a día

1621
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
y no pisa la oficina desde la OPV.

1622
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
No puedes acercarte a él con un móvil.

1623
01:35:23,333 --> 01:35:26,250
Tiene un tío con un detector…

1624
01:35:26,333 --> 01:35:27,458
Mensajes, correos.

1625
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
Si nos trae pruebas
de la implicación de Neel, negociamos.

1626
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
Tiene un móvil antiguo. No manda correos.

1627
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
La cosa va a sí.

1628
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
Le envío un correo al CEO…

1629
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
- Brenner.
- Sí.

1630
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
Brenner lo imprime, Jack lo anota y…

1631
01:35:45,333 --> 01:35:48,750
Brenner nos da cuatro claves
y se traga el original. No sé.

1632
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
¿Puede traernos uno impreso?

1633
01:35:54,791 --> 01:35:56,750
Y no pediremos prisión para usted.

1634
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
El doctor Jack acertó en una cosa.

1635
01:36:03,833 --> 01:36:07,666
Nada agudiza el ingenio
como la desesperación.

1636
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
Le escribí a Pete
que los pacientes de Lydell iban

1637
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
a 18 médicos distintos,

1638
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
y que necesitaba
un cuarto de millón ya para ficharlos.

1639
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
Que debían pagar cuotas de golf,
matrículas universitarias

1640
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
y de todo, para que Jack opinara.

1641
01:36:27,291 --> 01:36:30,458
Y Jack, bendito sea,
dejó su tufo en todo el documento.

1642
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE ORO
FIESTA - CENA

1643
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
Y Brenner, tal como le dije,

1644
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
lo trajo a la reunión de ventas,
que era esa misma noche.

1645
01:36:42,375 --> 01:36:44,250
A ver, el tal Patton.

1646
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
Nivel social bajo.

1647
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
Jack no aprueba la matrícula
sin demostrar que vale.

1648
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Bonitas mallas.

1649
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
¿Va todo bien?

1650
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
Sí.

1651
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
Sal a aplaudir.

1652
01:37:22,166 --> 01:37:24,708
Ya me conocéis. Brenner me llamo.

1653
01:37:24,791 --> 01:37:27,666
En lo de fichar pacientes
sabéis quién es el amo.

1654
01:37:27,750 --> 01:37:30,125
Entendemos a los médicos y su perspectiva.

1655
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
La receta de dosis baja no es efectiva.

1656
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
No alivia el dolor y no salen las cuentas.

1657
01:37:35,916 --> 01:37:39,041
Si queréis más comisión,
no le deis más vueltas.

1658
01:37:39,125 --> 01:37:41,916
A aumentar la dosis y a ganar.

1659
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
A 600 microgramos va a funcionar.

1660
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
A aumentar la dosis y a ganar.

1661
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
A 600 microgramos
la comisión lo va a petar.

1662
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
¡A petar!

1663
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
- ¡A petar!
- ¡A petar!

1664
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
¡Escuchad! Tenemos un problema.

1665
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
Las recetas de dosis bajas.

1666
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
¡Las dosis bajas!

1667
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
Por eso, a partir de ya,

1668
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
¡comisión doble
por toda receta de 600 o más!

1669
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
¡Si es de 1600, triple!

1670
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
Así me gusta. ¿Estáis conmigo?

1671
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
¡Liza!

1672
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
¿Adónde vas? ¿Y los grupos?

1673
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
Phoebe está mala.
Nicole se encarga del mío, ¿vale?

1674
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
- Vale.
- Pues vale.

1675
01:39:08,208 --> 01:39:11,166
- Lo siento. ¿Puedo hacer algo?
- No. Se pondrá bien.

1676
01:39:11,250 --> 01:39:12,250
Hasta mañana.

1677
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- Que se mejore.
- Gracias.

1678
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
Hostia puta.

1679
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- ¡Dámelo!
- ¿De qué coño vas?

1680
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
Serás hija de puta.

1681
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
¿Cuándo te han pillado?

1682
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
Acudí yo a ellos.

1683
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
¿Y por qué?

1684
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
¿Por qué, Liza? ¡Me cago en la puta!

1685
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
¿Te acuerdas de dónde te saqué?

1686
01:39:50,500 --> 01:39:51,875
Te di una oportunidad.

1687
01:39:51,958 --> 01:39:55,250
Te doy una vida, ¿y me haces esta putada?

1688
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
Hemos matado a gente.

1689
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
¡Mentira!

1690
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
Es verdad. Y ahora coges
y das primas por dosis más altas.

1691
01:40:05,375 --> 01:40:07,958
- ¡No recetamos nosotros!
- ¡Mueren por culpa nuestra!

1692
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
¿No lo ves? ¿O te da igual?
¿Cómo eres así?

1693
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
¿A ti te importa? Tiene gracia.
La conciencia te sale

1694
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
cuando pillan a tu cliente.

1695
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
- Vete a la mierda.
- ¿Qué te ofrecen?

1696
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
Bueno será para que una codiciosa
como tú se chive sin cobrar.

1697
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
- No me conoces.
- Soy igual que tú.

1698
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
Somos cabrones y egoístas.
Pero tú no tienes límites.

1699
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
No me parezco en nada a ti.

1700
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
Así te mueras.

1701
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Pete, lo contendremos.

1702
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
Tú limítate a una verdad concreta.

1703
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
¿Qué quiere decir eso?

1704
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
Estás implicado, Pete.

1705
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
No hay vuelta de hoja.

1706
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
El doctor Neel sufragará
tus gastos legales.

1707
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
Te conseguiremos
la conformidad más provechosa.

1708
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
¿Y conocer a mi hijo
a través de plexiglás?

1709
01:41:10,666 --> 01:41:13,000
No, los cojones. Me niego.

1710
01:41:13,083 --> 01:41:14,750
No se habla de prisión,

1711
01:41:14,833 --> 01:41:17,541
pero tus bienes, la casa, los ahorros,

1712
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
seguramente los perderás.

1713
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
Pete, te quiero como a un hijo.
Cuidaré de ti.

1714
01:41:23,375 --> 01:41:26,291
Me encargaré
de que tu familia y tú viváis cómodos

1715
01:41:26,375 --> 01:41:27,750
mientras viváis.

1716
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
La casa, los coches…

1717
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
los estudios del crío.

1718
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
Debes confiar en mí.

1719
01:41:39,833 --> 01:41:42,000
Si declaro que usted no sabía nada.

1720
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
Es lo mejor para todos.

1721
01:41:47,875 --> 01:41:50,500
¡Policía! ¡Abra!

1722
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
¿Pete?

1723
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
A Eric Paley lo pillaron en Argentina.

1724
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
- ¿Va a hablar?
- Sí.

1725
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
El doctor Neel desconocía la trama.

1726
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Pero el abogado de Neel se adelantó.

1727
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
¿Señora Drake?
Su hija está en postoperatorio.

1728
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
¿Está bien?

1729
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
Sí. Ha ido muy bien.

1730
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
Hola, cielo.

1731
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
¿Me oyes?

1732
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
¿Me oyes?

1733
01:43:02,416 --> 01:43:04,375
Y, mientras los demás caían,

1734
01:43:04,458 --> 01:43:08,041
Neel mantuvo sus patrañas,
y nadie pudo demostrar que mentía.

1735
01:43:09,375 --> 01:43:10,416
EL NEGOCIO DEL DOLOR

1736
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
Salió en la portada de Forbes.

1737
01:43:14,625 --> 01:43:18,666
Al preguntarle por la imputación
de los relacionados con la empresa…

1738
01:43:18,750 --> 01:43:19,750
¿Mi relación?

1739
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
Yo era inversor.

1740
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
Desconocía la operativa diaria.

1741
01:43:25,625 --> 01:43:26,958
Era inversor pasivo.

1742
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
Perdóname, por favor.

1743
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
Y tú a mí.

1744
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
Cuánto me alegra verte.

1745
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- Hola, yaya.
- Hola, cielo.

1746
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
¿Cómo estás?

1747
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
Bien. Como una rosa.

1748
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
Mamá, cuando quisiste sacarle a Neel
más dinero para las conferencias…

1749
01:44:03,833 --> 01:44:06,208
- ¿Vamos a volver a discutir?
- No.

1750
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
¿Hablaste con él por teléfono?

1751
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
No quiso darme su número.

1752
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
Fue por correo.

1753
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
¿Le escribiste directamente?

1754
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
¿Cuántas veces?

1755
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
Unas cuantas.

1756
01:44:25,041 --> 01:44:26,083
¿Los guardaste?

1757
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
"Deberías saber, por ejemplo,

1758
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
que a Tina Murphy le dieron 8000 pavos
para charlas del Dr. Jacob, y a mí, 900".

1759
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
Vale. Sigue.

1760
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"Veintidós mil

1761
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
a Andrea Welch que, como es malísima,
necesita mucho para sobornos…".

1762
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
¿Te contestó?

1763
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
Baja.

1764
01:44:47,416 --> 01:44:49,125
DE: JACK NEEL
ASUNTO: RE: ¡BUENAS!

1765
01:44:49,208 --> 01:44:50,125
PARA: JACKIE DRAKE

1766
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
Mamá… Dios mío.
Menos mal que eres tan guarra.

1767
01:45:29,000 --> 01:45:32,166
La detención del doctor Jack
no dio para titulares bonitos.

1768
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
Hablaron de Adrienne Jenkins,

1769
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
hija,

1770
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
paciente de Lonafen de 22 años
hallada muerta

1771
01:45:39,083 --> 01:45:41,125
con niveles tóxicos de fentanilo
en sangre.

1772
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
Emma Kowalski, madre.

1773
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
Sam Walter, marido.

1774
01:45:48,083 --> 01:45:49,500
Espere. ¿Me permite?

1775
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
Sí. ¿Qué pasa?

1776
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
Usted dijo que el riesgo de sobredosis
no llegaba al 1 %.

1777
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
Según el estudio.

1778
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
- ¿Cuál?
- El estudio Hartigan.

1779
01:46:00,333 --> 01:46:02,708
Elliot Hartigan,
autor del estudio del Lonafen.

1780
01:46:03,791 --> 01:46:05,166
¿El estudio era falso?

1781
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
Era exacto.

1782
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
Entre 200 enfermos
en dos años de observación clínica

1783
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
solo se dio un caso
de sobredosis de fentanilo.

1784
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
Lo que ellos omitieron

1785
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
es que fue administrado
a enfermos con tolerancia a opioides

1786
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
por médicos responsables

1787
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
que no cobraban por inflar las dosis
y generar adictos.

1788
01:46:26,833 --> 01:46:28,083
Además,

1789
01:46:28,166 --> 01:46:31,083
los sujetos clínicos
eran enfermos terminales de cáncer,

1790
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
que rara vez se volvían adictos

1791
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
porque morían antes.

1792
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
En enfermos no terminales,

1793
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
se concluyó
que el riesgo de sobredosis y adicción

1794
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
era altísimo porque…

1795
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
con perdón, coño,

1796
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
es fentanilo.

1797
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
Sí, me fiaba del estudio.

1798
01:46:56,958 --> 01:46:58,583
El de dolor oncológico.

1799
01:46:59,541 --> 01:47:03,416
Y luego sobornó a médicos
para que recetaran Lonafen para cefaleas.

1800
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
Sí.

1801
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
Sanciones e indemnizaciones aparte,

1802
01:47:14,166 --> 01:47:18,125
doctor Lydell,
lo condeno a 40 meses de reclusión.

1803
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
Dieciséis meses.

1804
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
Treinta y seis meses.

1805
01:47:35,958 --> 01:47:37,125
Sesenta y seis meses.

1806
01:47:58,291 --> 01:47:59,916
Redactamos una declaración…

1807
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
en la que decía
lo ingenua que fui con todo esto.

1808
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
Que al decir a mis jefes…

1809
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
que no me parecía legal…

1810
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
dijeron que cumplíamos la ley,

1811
01:48:20,500 --> 01:48:23,125
me lo creí y lo acepté.

1812
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
Debía decir que no estudié Farmacia.

1813
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
Que yo no hacía las recetas,
que no fue culpa mía.

1814
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
Pero sería mentira.

1815
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
Yo ayudé a montarlo.

1816
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
Y sabía que estaba mal.

1817
01:48:51,708 --> 01:48:53,375
Lo cierto es que quería dinero.

1818
01:48:55,500 --> 01:48:56,791
Y quería respeto.

1819
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
Hasta tal punto
que los medios dejaron de importarme.

1820
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
Y ahora hay vidas truncadas.

1821
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
¿Lo lamento?

1822
01:49:18,500 --> 01:49:19,333
Sí.

1823
01:49:24,500 --> 01:49:25,791
Pero es lo que he hecho.

1824
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
En nombre del Estado,

1825
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
insisto en la dimensión
de lo que el caso ha logrado.

1826
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
Por primera vez,
altos directivos farmacéuticos

1827
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
van a ir a prisión por su papel
en la crisis de los opioides.

1828
01:49:46,791 --> 01:49:50,333
Y no habría sido posible
sin la colaboración de Liza Drake.

1829
01:49:51,958 --> 01:49:54,833
Por lo tanto,
desaconsejamos la pena de reclusión

1830
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
para que otros en la misma tesitura

1831
01:49:58,250 --> 01:50:00,375
den la cara y obren como es debido.

1832
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
Valoro la recomendación del Estado,

1833
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
y el arrepentimiento de la señora Drake,
que me parece auténtico.

1834
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
Pero su codicia ha costado vidas.

1835
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
Colaborar no lo borra.

1836
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
No me complace nada,

1837
01:50:25,625 --> 01:50:27,750
pero va usted a prisión, señora Drake.

1838
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
En pie.

1839
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
La condeno a una pena de reclusión

1840
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
de un año y tres meses.

1841
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
Sí. Mucha vergüenza.

1842
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
Mucho remordimiento.

1843
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
Muchas cosas
que solo se solucionan con Dios.

1844
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
Pero toda moneda tiene dos caras.

1845
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
¿Saben?

1846
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
Puedo mencionar a mucha gente
que ha vivido toda la vida

1847
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
sin mover un puto dedo por nadie.

1848
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
Sí, hicimos daño.

1849
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
Sí, destrozamos vidas.

1850
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
Pero también ofrecimos a gente,

1851
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
a gente que sufría,

1852
01:51:26,166 --> 01:51:28,541
el mejor medicamento para dolor irruptivo

1853
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
jamás visto.

1854
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
¿En serio? ¿Aún se lo cree?

1855
01:51:39,166 --> 01:51:40,625
Vendes lo que lleves.

1856
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
15 MESES MÁS TARDE

1857
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
Yo creo que el contorno revitalizador

1858
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
y el corrector de poros
serían una buena combinación.

1859
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
- ¿Puedo probarlo?
- ¿En la mano?

1860
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
- Sí, por favor.
- Mire qué suave.

1861
01:52:07,000 --> 01:52:07,833
¿A toquecitos?

1862
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Ahí, y le iluminará la cara.

1863
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
Y es natural. Lo hace a mano mi madre,

1864
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
que está ahí. La de azul.

1865
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
Tiene 68 años. ¿Qué le parece?

1866
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
- ¿Lo ve? Funciona. ¡De verdad!
- Increíble.

1867
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
Será padre de la mitad de Tampa,
pero sabía cantar.

1868
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
¿Se ha casado cuatro veces?

1869
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
Ese se lo anularon.

1870
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
Qué sexi.

1871
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
Ryan, no.

1872
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
A mí me huele a cadáver.

1873
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
Pero ahora veréis.

1874
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- Esto…
- Nicole.

1875
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
- Me voy a comer.
- Vale.

1876
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
- ¿Te encargas tú?
- Bien.

1877
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
Toca.

1878
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
No pienso en la vida anterior.

1879
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
Alguna vez…

1880
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
cuando intento coger el sueño.

1881
01:52:58,958 --> 01:53:00,625
Un chupito de Cuervo.

1882
01:53:00,708 --> 01:53:01,791
- Bien.
- Gracias.

1883
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
Tengo sueños que no lo son

1884
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
en los que dirijo la empresa,

1885
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
he acabado con los chanchullos

1886
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
y todos me miran como si fuera alguien.

1887
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
Y da tanto gusto que me asusta y todo.

1888
01:53:34,166 --> 01:53:36,041
Y me incorporo y doy la luz.

1889
01:53:39,666 --> 01:53:43,541
EL NEGOCIO DEL DOLOR

1890
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
ÚLTIMA HORA

1891
01:53:55,125 --> 01:53:58,583
Al fundador de la farmacéutica
declarado culpable de montar

1892
01:53:58,666 --> 01:54:01,125
una trama de sobornos en torno a opioides

1893
01:54:01,208 --> 01:54:02,583
le han leído la sentencia.

1894
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
A John Kapoor, fundador de la empresa,

1895
01:54:04,666 --> 01:54:07,125
le han caído cinco años y medio,

1896
01:54:07,208 --> 01:54:08,833
algo con lo que la Fiscalía espera

1897
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
enviar un mensaje claro
a las farmacéuticas.

1898
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
Por pura codicia,

1899
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
John Kapoor y otros ejecutivos de Insys

1900
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
sobornaron a médicos
para recetar un fármaco potente y adictivo

1901
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
a personas que no lo necesitaban.

1902
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
Fundó Insys, y se suma a otros ejecutivos

1903
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
ya condenados o a punto de serlo.

1904
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
Subtítulos: Joan Gutiérrez



