1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
ANG INYONG MAPAPANOOD
AY HALAW SA MGA TOTOONG PANGYAYARI

4
00:00:28,875 --> 00:00:31,208
Husgahan n'yo ako. Sige.

5
00:00:31,291 --> 00:00:34,500
Pero kwento ko ito,
at meron akong sapat na dahilan.

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
Ganito.

7
00:00:38,208 --> 00:00:40,916
Ginawa nga namin 'yon. "Namin".

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
DATING CEO

9
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
Wala akong papangalanan,
pwera kay Liza Drake.

10
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
Kausap mo ba siya?

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
Okay. Ang dapat mong tandaan dito,

12
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
di kami ang Purdue Pharma.

13
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
Di namin pinatay ang bansa.

14
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
Taong 2011 'to, at sa totoo lang,
di kami parte ng opioid crisis.

15
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
Di naman pangkalyeng droga ang Lonafen.

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
Pero marinig lang ang "fentanyl",

17
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
wala na silang ibang nakikita.

18
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"Nagbenta ka ng fentanyl?"

19
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
Akala mo si El Chapo ako.

20
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
Sino'ng gumamit ng fentanyl?

21
00:01:13,083 --> 00:01:14,041
DATING SALES REP

22
00:01:14,125 --> 00:01:16,416
Nanay mo. At totoo, sinalba ako no'n

23
00:01:16,500 --> 00:01:19,750
noong sumambulat sa pwerta ko si Liza.

24
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
Liza Drake?

25
00:01:26,708 --> 00:01:27,541
DATING MD

26
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
Nilikha niya ako.

27
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
Minsan, gusto kong mamatay siya
sa plane crash,

28
00:01:31,750 --> 00:01:34,208
at minsan, gusto ko siyang mamatay

29
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
nang mabagal at masakit.

30
00:01:36,875 --> 00:01:40,208
Si Liza kasi, wala siyang pakialam…

31
00:01:40,291 --> 00:01:41,500
sa kahit sino.

32
00:01:42,625 --> 00:01:44,916
Dahil doon, pamilya ko na rin siya.

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,708
Ano ba, Randy?

34
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
-Di mo ako dapat kalabanin, Liza.
-Bakit?

35
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
Sinisikap kong maging maayos 'to
para sa anak ko.

36
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"Anak ko."

37
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
Sarap pakinggan.
Para namang nagpapakita ka kahit minsan.

38
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
-Ano'ng sinasabi mo?
-Ano ba naman?

39
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
Ibalik mo si Phoebe sa Savannah,
at iyo ang kada ikatlong weekend.

40
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
Bakit? Ayaw ni Phoebe no'n. Maski ikaw.

41
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
Malaki at maganda ang bahay niya dito
at may beach pa,

42
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
at ikaw… may kotse ka.

43
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
Labas ako diyan.

44
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
Nasa bar ka ba?

45
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
Hindi naman.

46
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
-Liza!
-Ibaba ko na.

47
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
Liza…

48
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
Sige. Teka.

49
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
Saan na nga tayo?

50
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
-Letse, Pete.
-Isang reseta.

51
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
-One hundred microgram.
-Kasalanan ko.

52
00:02:56,166 --> 00:02:58,750
-One hundred mics!
-Di ko dapat sinagot.

53
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
-Ano'ng problema? One hundred mics!
-Alam ko. Kalma lang.

54
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
-Jimmy!
-Ano ba, pare.

55
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
-Tatawag ka bukas?
-Malamang hindi.

56
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
-Bwisit!
-Kumusta?

57
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
Wag ka nang mag-abala.
Ayoko ng lap dance ngayon.

58
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
Ako rin, ayoko lang sa stage.

59
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
-Ayoko pa rin ng lap dance.
-Di pa rin kita aalukin.

60
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
Gusto mong maglaro?

61
00:03:25,958 --> 00:03:29,625
Laro tayo? Isa lang.
Sampung dolyar pag natalo ka.

62
00:03:32,333 --> 00:03:37,500
Subukan mo, pero binabalaan kita.
Nag-wrestling ako no'ng high school.

63
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Sige, bale…

64
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
kung nandito ka sa basurang lugar 'to,
di ka nasa finance.

65
00:03:48,875 --> 00:03:51,666
Baka insurance,
pero maganda ang Ferragamo mo.

66
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
Kaya kotse, siguro.

67
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
O drug rep ka.

68
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
Magaling siyang bumasa ng tao.

69
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
Ipapadama niyang naiintindihan ka niya

70
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
sa napakahusay na paraan,

71
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
at 45 minuto lang,
2,000 na ang talo mo.

72
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
At bigla, bago ko siya tirahin,

73
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
ginawa niya, 'yong ganoon.

74
00:04:14,875 --> 00:04:15,791
Ganitong galaw.

75
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
At nakasubsob siya
sa pagitan ng 13-anyos kong hita,

76
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
at naging parang ano siya…

77
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
Para siyang Pac-Man.

78
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
At naisip ko, sinusubukan
ng kunwaring mabait na tatang na ito na,

79
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
kumbaga,

80
00:04:32,333 --> 00:04:33,708
kagatin 'yong ari ko.

81
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
Kakagatin ng tatay mo 'yong ari mo?

82
00:04:36,208 --> 00:04:40,583
Hindi ganoon. Nag-alaga lang sa akin.

83
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
Ang lala no'n.

84
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Grabeng kwento 'yan.

85
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
May masayang katapusan naman.

86
00:04:46,916 --> 00:04:49,625
Binungian ko siya bago niya nagawa 'yon.

87
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
Talaga?

88
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
Sir!

89
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Ganito.

90
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
Alam kong maraming na'ng nagsabi nito,

91
00:04:57,333 --> 00:04:58,750
pero kaya kitang alisin dito.

92
00:04:58,833 --> 00:05:01,458
Makauwi ka lang nang buo,
ayos na. Okay?

93
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
-Destiny! Telepono.
-Sige na.

94
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Makinig ka. Gusto kita, okay?

95
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
Magtrabaho ka sa akin.

96
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
Mabibigyan kita ng 100k ngayong taon.

97
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
-Talaga?
-Oo.

98
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
Uy, telepono!

99
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Pwede mong halikan ang
perpektong katawan na 'to pag di totoo.

100
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
Destiny! Telepono!

101
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
-Ano'ng nangyari?
-Ma, sorry talaga.

102
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
Ayos lang.

103
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
-Sorry.
-Ano'ng nangyari?

104
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
Ang tanga noon, mapapatalsik tuloy kami.

105
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
Walang mapapatalsik.

106
00:05:47,625 --> 00:05:49,625
Ayos lang. Ano ba'ng nangyari?

107
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
Pasensya na, Miss Drake,
pero kung di pang-expulsion 'to,

108
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
ewan ko na.

109
00:05:54,166 --> 00:05:55,708
Ano ba'ng kasalanan nila?

110
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
Mamili ka.

111
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
Pagdadala ng ilegal na paputok sa school.

112
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
Sige. Sorry. Linawin ko lang,

113
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
hindi talaga 'yon paputok o ilegal.

114
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
Galing 'yon sa Circle K.

115
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Di 'yon ang punto.

116
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
Nilagay ng anak mo sa panganib
ang mga nasa school.

117
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
Naku, okay.

118
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Pwedeng sumagot?

119
00:06:12,083 --> 00:06:15,291
Parang wala namang nanganib.
Nasa kabilang kalye sila.

120
00:06:15,375 --> 00:06:17,541
-Wala sa school.
-Simulan natin doon.

121
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
Paglabas ng school nang walang permiso.

122
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Oo. Ganoon nga.
At tiningnan ko sa discipline code

123
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
na pwede mong palagpasin ito
at mag-warning lang.

124
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
O limang araw na suspensyon.

125
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Diyos ko.

126
00:06:29,416 --> 00:06:30,625
Pwedeng isang araw?

127
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
Na, sobra pa rin, pero ayos na ako doon.

128
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Pasensya na.

129
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
Ayos lang, girls. Taas-noo lang.

130
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
-Tatlong araw?
-Oo. Patatalsikin nga sila.

131
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
-Maganda na 'yon, alam mo?
-Bangungot 'yon.

132
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
-Sino'ng magbabantay sa kanila?
-Wag ako.

133
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
Hindi ikaw, Jeff.

134
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
At sa totoo lang, pwede bang…

135
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
Ayos lang.
Magiging maayos ang lahat. Okay?

136
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
Nasisante ako dahil umalis ako sa shift,
kaya dito lang ako.

137
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Ang bilis. Para sa 'yo.

138
00:07:26,458 --> 00:07:28,583
Ininsulto at minaliit mo ako…

139
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
Paalala, sabi mo isang linggo.

140
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
Dalawang buwan na.

141
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
Pasensya na't naluma namin
'tong upuan sa garahe mo, okay?

142
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Wala pa nga ang pera sa usapan.

143
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
Binanggit mo na. Babayaran kita.

144
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
-Okay? Makukuha mo 'yon.
-Magaling. Ayos

145
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
-Paano?
-Malapit na.

146
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
Nagkataon lang, Andy,

147
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
na papaunlad pa lang kami ng kapatid mo.

148
00:07:50,041 --> 00:07:51,708
Ayos.

149
00:07:52,500 --> 00:07:54,916
Webcamming? O identity theft?

150
00:07:55,000 --> 00:07:59,458
Nakaisip ng paraan si Liza
para maibenta 'yong skincare product ko.

151
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
-Napakatalino. Ang husay.
-Wag na, wag.

152
00:08:02,041 --> 00:08:04,291
Gagawin ko. Dahil ang galing. App ito.

153
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
At merong parang gizmo

154
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
na kukunan mo ng picture
ang mukha mo at ia-upload mo dito.

155
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
Ina-analyze ang balat

156
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
at gagawa 'yon ng regimen
ng mga produkto ni Mama.

157
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
-Ilang oras mo sigurong tinrabaho 'yan.
-Totoo.

158
00:08:21,250 --> 00:08:23,541
Mas mabigat ang tech sa cosmetics.

159
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
Para itong interior design, telemedicine.

160
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
Teka, tech genius ka na rin?

161
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
Liza, ang gulo na ng buhay mo.

162
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
-Bwisit ka, Andy!
-Alam mo?

163
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
Lumayas ka dito!

164
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
-Sige!
-Ayoko na! Ayoko na talaga!

165
00:08:38,291 --> 00:08:39,708
-Di siya seryoso.
-Seryoso.

166
00:08:39,791 --> 00:08:41,833
-Hindi…
-Ma, mag-empake ka na rin.

167
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Diyos ko.

168
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Hi.

169
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
Hi.

170
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
Anak, ayos lang 'yan.

171
00:09:53,416 --> 00:09:54,250
Uy.

172
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
…baka nakulong na kami noon.

173
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
-Pero 'yong mama ko…
-Uy, Phoebe…

174
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
Mama ko. Nabudol niya sila.

175
00:10:14,750 --> 00:10:16,166
Kaya suspension lang.

176
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
Tulog na tayo, anak.

177
00:10:17,750 --> 00:10:18,833
Ay, ito si Sidney.

178
00:10:19,708 --> 00:10:20,625
Bangkero siya.

179
00:10:20,708 --> 00:10:23,625
-Nahulog siya sa bangka at nabalian.
-Okay.

180
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
Oo, isa sa mga tagumpay ko.

181
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
Hi, ako si Camille.

182
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
-Kakalipat n'yo lang?
-Oo. Doon sa baba.

183
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Okay. Alam mo?

184
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
May ibibigay ako.

185
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hi.

186
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
Siya nga pala ang sikat na Phoebe
na nagsunog sa school.

187
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Sa gubat lang.

188
00:10:40,375 --> 00:10:42,833
Minsan kailangan ring masunog noon.

189
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
-Ganoon ang buhay, di ba?
-Oo.

190
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
-Welcome sa D-Block.
-Salamat.

191
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
Maingay ba dito?

192
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
-Medyo.
-Okay.

193
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
-Ayos.
-Di, okay lang.

194
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
Oo, may kumot naman ako. Salamat.

195
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
Sapin ito.

196
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
Di namin kukunin, salamat.

197
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
Kunin n'yo na.

198
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
Humaling siya sa Robin Hood ngayon

199
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
at parang kami ang mayaman.

200
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
Okay.

201
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
-Kunin n'yo na. Salamat.
-Okay, sige.

202
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
-Salamat.
-Salamat.

203
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
-Uy, salamat dito.
-Oo, salamat.

204
00:11:13,166 --> 00:11:15,041
-Magpasalamat ka sa juice.
-Salamat.

205
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
-Nice to meet you.
-Katok lang kayo.

206
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
Kahit ano para sa juice.

207
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Bye.

208
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
-O, ayan.
-Salamat.

209
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
Isaksak mo diyan!

210
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
-Ayos ka lang?
-Oo. Ikaw?

211
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
-Oo.
-Sige.

212
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
Movie salad, gusto mo?

213
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
Okay.

214
00:11:42,458 --> 00:11:43,375
Paabot ng remote.

215
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
Di ko susukuan ang sarili ko.

216
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
Di ko susukuan ang pangarap ko.

217
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
Magkakaroon ng saysay ang buhay ko.

218
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Hi, Mr. Brenner.

219
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
Si Liza Drake ito.

220
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
Ikinagagalak kong makilala ka kahapon.

221
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
Sana ayos ka lang.

222
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
Tumawag ako
dahil sa inalok mong trabaho kahapon.

223
00:13:11,666 --> 00:13:13,958
Kaya kung tatawagan mo ako,

224
00:13:14,041 --> 00:13:18,166
ikatutuwa ko 'yon, at sana,
sana maging maganda ang araw mo.

225
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
At…

226
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
Okay, bye.

227
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Mama.

228
00:13:55,583 --> 00:13:58,583
Kaya mo 'yan. Oo.

229
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Magagawa mo 'yan.

230
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
Ikaw 'yan, e.

231
00:14:05,833 --> 00:14:07,291
Di ito tungkol sa pera.

232
00:14:08,208 --> 00:14:12,458
Bale, oo, kasi tutulungan mo
ang pinakamalaking IPO ng taon.

233
00:14:13,833 --> 00:14:14,791
E, tungkol saan?

234
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
Tungkol ito sa pag nagretiro ka,

235
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
masasabi mong, "Di lang ako basta banker."

236
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
"Isa akong bayani."

237
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
Kung mahusay nga,
ba't 1% lang ang market penetration n'yo?

238
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
Kasi wala kaming pera para makasabay.

239
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
KOMPETISYON

240
00:14:30,916 --> 00:14:31,791
Ito ang Praxiom.

241
00:14:31,875 --> 00:14:34,958
Kanila ang pain sector
dahil sa fentanyl lollipop

242
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
na di epektibo at nakalalason,
kaya dapat silang wasakin.

243
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
Nakakabulok ito ng ngipin
at 45 minuto bago umepekto.

244
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
Limang minuto lang ang Lonafen.

245
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Papasok tayo na parang mga bayani.

246
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
At pag sobra na ang sakit,
hulog ng langit ang limang minuto.

247
00:14:50,166 --> 00:14:53,000
'Yang Binaca blaster n'yo,
fentanyl 'yan, di ba?

248
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
Ang pumatay sa Ohio?

249
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
Hindi. Sa Hartigan study sa Mass General,

250
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
nasa 1% lang
ang risk ng adiksyon at overdose.

251
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
Nasa 35 milyon ang utang ng Zanna?

252
00:15:05,041 --> 00:15:07,291
Ang totoo, 80 milyon na ang puhunan.

253
00:15:07,375 --> 00:15:09,041
Mula lahat sa bulsa niya,

254
00:15:09,125 --> 00:15:11,625
si Dr. Jack Neel, na bilyonaryo sa pharma.

255
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
Kung iisipin mo
ang market penetration forecast

256
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
post IPO ng 22, nasa 26% siguro…

257
00:15:17,541 --> 00:15:20,958
Mababangkarote na
salamat sa matigas na ulo niya,

258
00:15:21,041 --> 00:15:22,458
CEO namin, Eric Paley.

259
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
Isang bilyon na market floor.

260
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
Ayon sa SEC disclosure,
ang pagtuturo namin sa prescribers

261
00:15:28,083 --> 00:15:30,666
ay humaharap sa hamon ng kapitalismo…

262
00:15:30,750 --> 00:15:32,375
Brent Larkin, VP ng marketing,

263
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
traydor na ahas na may kakayahang

264
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
kumbinsihin ka
sa salungat ng binebenta niya.

265
00:15:38,083 --> 00:15:41,041
Buong taon kaming nag-agawan sa COO noon.

266
00:15:41,125 --> 00:15:42,833
Ang 10 milyon sa marketing

267
00:15:42,916 --> 00:15:44,875
ay kakalap ng sapat na pagtanggap

268
00:15:44,958 --> 00:15:47,000
sa physicians, third-party payers

269
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
para kumita ang gamot.

270
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
Pasensya na.

271
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
Di mahalaga kung likidong diyos 'yan.

272
00:15:54,000 --> 00:15:55,458
Walang nagrereseta nito.

273
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
Doktor, ang paraan lang ngayon
para makalusot,

274
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
ay ibenta 'yan sa may pondo
para makapasok sa market.

275
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Sorry.

276
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
BABAE SA CLUB

277
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
Di ba?

278
00:16:13,541 --> 00:16:14,416
Sino 'yan?

279
00:16:14,875 --> 00:16:17,708
Sales lady sa J&J. Saglit lang.

280
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
Di ba naka-hiring freeze tayo?

281
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
Mr. Brenner, Liza Drake.

282
00:16:23,333 --> 00:16:25,583
Hi, pasensya na't bigla akong pumunta.

283
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
-Tumatawag ako…
-Wala sa card 'yong address.

284
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
Tumawag ako sa secretary ng state
para sa corporate files.

285
00:16:31,791 --> 00:16:34,833
Pinag-isipan ko.
Gusto kong subukan 'yong alok mo.

286
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
May résumé ka?

287
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
-Oo.
-Tara.

288
00:16:51,833 --> 00:16:55,500
-Dalawang taon sa high school?
-Nagtrabaho agad ako sa sales.

289
00:16:55,583 --> 00:16:57,708
-Cutco? Naglalako ng kutsilyo?
-Oo.

290
00:16:57,791 --> 00:17:00,250
May iba pang klase ng kutsilyo 'yon.

291
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
Amway, Avon, Mary Kay.

292
00:17:04,166 --> 00:17:06,833
President ng Green Rock Enterprises.
Ano 'yon?

293
00:17:06,916 --> 00:17:10,000
Ang model ay ina-upcycle
ang biocharred hog waste

294
00:17:10,083 --> 00:17:11,958
para maging sustainable drywall.

295
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Maangas 'yon.

296
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
-Drywall mula sa dumi ng baboy?
-Halos. Oo.

297
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
May restaurant ka sa Savannah? Kumusta?

298
00:17:20,583 --> 00:17:21,916
Maganda ang takbo.

299
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
Maganda ang kita ng ex ko doon.

300
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
Mr. Brenner, pagbigyan mo ako.

301
00:17:31,000 --> 00:17:32,166
Sige na, please.

302
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
Pagbigyan mo ako.

303
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
-May Word file ka nito?
-Oo.

304
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
Ito.

305
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
SAKIT AT KITA

306
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
Bio… cum laude biochem… E, hindi ako…

307
00:18:22,500 --> 00:18:25,375
PhD. Di ko nga natapos ang GED.

308
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
-Tara.
-Diyos ko.

309
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
-Uy, Pete, usap tayo?
-Tara.

310
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
-Sandali.
-Dr. Neel!

311
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
-Sorry. Ito nga pala si Liza Drake.
-Hi!

312
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
Hi.

313
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
Nabasa ko ang Pharma Quarterly mo. At…

314
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
Tagahanga mo ako!

315
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
Nakakatuwa naman 'yan.

316
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
Kinalulugod ko.

317
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
Sige.

318
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
-Masaya ako.
-Oo naman.

319
00:19:00,708 --> 00:19:01,541
Well…

320
00:19:02,791 --> 00:19:03,708
Asawa mo 'yon?

321
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Ang ganda ng ngiti.

322
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Oo. Salamat.

323
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
Siguro naman alam mo na?

324
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
-Gusto kong marinig mula sa 'yo mismo.
-Kasi…

325
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
Apatnapung taon kaming kasal

326
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
at si Zanna ang buhay ko.

327
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
Totoo 'yon.

328
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
Oo.

329
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Pero na-diagnose siya na may liver cancer,

330
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
at kahit tanggap ko nang mawawala siya…

331
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
'yong mamamatay siya hindi lang sa sakit,

332
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
pati takot sa sakit,

333
00:19:36,333 --> 00:19:37,541
di ko matanggap.

334
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
Kaya ginawa ko ang Lonafen

335
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
para ibigay sa ibang may kanser

336
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
ang tulong na di ko naibigay sa asawa ko.

337
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
Tama.

338
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Para malinaw, sasama ka
sa isang imposibleng misyon.

339
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
Oo. Walang urungan.

340
00:19:54,208 --> 00:19:56,208
Kung lulubog talaga ang barko,

341
00:19:56,291 --> 00:19:58,750
dapat itutok natin sa tamang iceberg.

342
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
Kung ano man, kakapit ako
sa pinunong tulad ni Captain Pete.

343
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
Salamat, sir.

344
00:20:06,708 --> 00:20:07,541
Wala 'yon.

345
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
Bweno, ito ang resume ko. Kung gusto mo.

346
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
Di na kailangan 'yan.

347
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
-Ayos. Okay.
-Sige.

348
00:20:15,791 --> 00:20:16,666
Tanggap na ako?

349
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
-Tanggap ka na.
-Kita tayo.

350
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Okay, boss.

351
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
-Kayang-kaya mo 'yan.
-Salamat.

352
00:20:23,208 --> 00:20:24,875
-Magaling, Pete.
-Salamat.

353
00:20:25,375 --> 00:20:28,416
-Di mo binanggit 'yong iceberg.
-Medyo madrama siya.

354
00:20:28,500 --> 00:20:30,375
-Pagsubok lang.
-Niloloko mo ako.

355
00:20:30,458 --> 00:20:33,541
-Ano pa ba? Nasa sales ako.
-Morphine ba 'yong gamot?

356
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
-Sinisinghot?
-Teka.

357
00:20:34,833 --> 00:20:36,666
-Uy, Brent.
-Hi. Liza Drake.

358
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
Di sinabi ni Pete,
naka-hiring freeze kami.

359
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
Sabihin mo kay Dr. Neel.

360
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
Ang sahod, 7.60 dolyar.

361
00:20:45,541 --> 00:20:47,333
Sagot mo ang byahe mo.

362
00:20:47,916 --> 00:20:48,791
Isang linggo.

363
00:20:49,958 --> 00:20:51,541
Isang linggo para ano?

364
00:20:51,625 --> 00:20:52,666
Imbento ng doktor.

365
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
Ibig sabihin?

366
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
Maghanap ng magrereseta ng gamot.
Isang reseta lang.

367
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
Kung wala?

368
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Tanggal ka na.

369
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
Ayos. Wala palang kasiguruhan,
kalahati ang base pay ko…

370
00:21:03,666 --> 00:21:05,500
Pambasura lang ang base pay.

371
00:21:05,583 --> 00:21:08,875
Sa komisyon ka kikita.
Alam mo kung magkano ang full-dose?

372
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
-Magkano?
-40,000.

373
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
-Kada taon?
-Kada buwan.

374
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
May komisyon akong 48,000 kada taon
kada pasyente?

375
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
Kalahating milyon sa sampu.

376
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
Talaga ba?

377
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
Nasa 'yo 'yon. Huli mo, kain mo.

378
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
Posibleng may tiket sa lotto
sa isang tambak na kapalpakan,

379
00:21:26,041 --> 00:21:29,458
at dapat matibay ang sikmura mo
para kalkalin at kaskasin 'yon.

380
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Malinaw.

381
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Weekend mo 'to.

382
00:21:36,500 --> 00:21:38,875
Isang makabagong gamot ang Lonafen

383
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
para lunasan ang breakthrough cancer pain.

384
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
Sa dalawang taong clinical trial
sa Massachusetts General Hospital

385
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
na isinagawa ni Dr. Elliot,

386
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
nalaman na ang risk
ng overdose at dependency

387
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
sa pasyenteng gumagamit
ng Lonafen ay mababa sa 1%.

388
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
Kauna-unahang sublingual fentanyl spray
ang Lonafen.

389
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Nilalagay ito sa ilalim ng dila

390
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
at sinisipsip ng sublingual artery

391
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
papunta sa dugo sa loob ng limang minuto.

392
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
Pinakamabilis na ginhawa sa pasyente
nang walang karayom.

393
00:22:09,250 --> 00:22:12,208
-Ano 'yan?
-Pag may tumutusok na sakit sa pasyente…

394
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
Chatroom ng mga drug rep.

395
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
"Ano'ng maipapayo n'yo
sa baguhan sa pharma sales?"

396
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
Okay.

397
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
-"Dear noob: ang low-cut na blouse…
-Hindi.

398
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
-…at push-up bra…
-Hindi.

399
00:22:24,291 --> 00:22:26,625
…ay 20 years nang standard dito."

400
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
-Hindi! Tumigil ka!
-Hindi!

401
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
Makinig ka. Okay?

402
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
Diyos ko.

403
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"Pumasok ka sa drug closet ng ospital,

404
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
maghubad ka't lumuhod,
abangan ang doktor…"

405
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
Grabe 'to. Ang bata mo pa.

406
00:22:40,291 --> 00:22:42,208
Wag mo basahin 'to!

407
00:22:42,291 --> 00:22:43,500
Hindi!

408
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
Wag nga!

409
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
Nakakatawa di ba?

410
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"Nilalandi ako ng doktor
na pinagbebentahan ko…" Tama na.

411
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
Salamat. Si Mama na diyan. Ayos na.

412
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
Hindi, ibigay mo…

413
00:22:54,291 --> 00:22:56,750
Bawal sa 'yo 'to.

414
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
Wag mo na uli gagawin 'yon.

415
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Sorry.

416
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
Magpopokus ako.

417
00:23:01,416 --> 00:23:02,291
Okay.

418
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
Buksan mo.

419
00:23:08,125 --> 00:23:09,958
PASADYANG DAMIT
PAAYOS NG SAPATOS

420
00:23:13,375 --> 00:23:14,333
Ano'ng nasa box?

421
00:23:17,083 --> 00:23:18,041
Anong amoy 'yon?

422
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
Spinach lasagna at apple slump.

423
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
-Pagkain at info lang ang nasa video.
-Si Pete 'to.

424
00:23:23,416 --> 00:23:25,041
-Hi.
-Dapat nasa school ka.

425
00:23:25,125 --> 00:23:26,375
-Kick out.
-Suspinde.

426
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
-Bakit?
-Panununog.

427
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Hindi naman.

428
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
-Ang galing.
-Saan tayo?

429
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
Lakeland Pain Clinic.

430
00:23:53,958 --> 00:23:57,583
Lungga ni Dr. Nathan Lydell,
bukal ng siyam na milyong dolyar.

431
00:23:58,166 --> 00:24:00,416
'Yon ang nahatak niya para sa kalaban.

432
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
Kaduda-duda, grabe.

433
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
Siya, ang bukal ng siyam na milyon.

434
00:24:12,000 --> 00:24:14,041
Mas ligtas 'to kaysa sa aspirin.

435
00:24:14,125 --> 00:24:17,083
Dahil mas mabilis,
mababawasan ang ibang pain meds.

436
00:24:17,166 --> 00:24:18,875
Kaya hindi sila laging lango.

437
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
Para gising sila, kasama natin, di ba?

438
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
"Regalo ito, biyaya." 'Yan ang kwento.

439
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
Ng pasyente at pamilya nila.
Tingin mo, doktor?

440
00:24:28,791 --> 00:24:30,166
Magaling.

441
00:24:30,250 --> 00:24:34,208
Kung may alam kang pasyente,
mag-iiwan kami ng coupon. Babalik kami…

442
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
Hindi, ito, ano'ng tawag dito?

443
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
Apple slump.

444
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
Tao po.

445
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
Uy, buhay siya.

446
00:24:44,041 --> 00:24:45,500
Naririnig mo ba ang tawag ko?

447
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
Nate. Pasensya na talaga.

448
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
May work retreat kami sa Turks and Caicos,

449
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
pero sa susunod, isasama na kita.

450
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
Napakarami kong ikukwento sa 'yo.

451
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
Doon tayo sa opisina mo.

452
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
Ayos naman 'yong pitch, a.

453
00:25:12,333 --> 00:25:14,083
Wala na. Sa Praxiom na siya.

454
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
Bakit? Kasi may macaroons?

455
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
Kamukha ng babae
'yong minamanyak niya noon,

456
00:25:19,708 --> 00:25:21,250
pero ngayon, lamang na siya.

457
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
'Yong grande double Snickers latte mo.
Sa Lonafen naman tayo.

458
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
Ito ang pinakamabilis na pain medication.

459
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
-Limang minuto lang…
-Balikan kita.

460
00:25:36,208 --> 00:25:39,125
Mas mabilis nang 45 minuto.
Dr. Bowen, maiiwan ka!

461
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
Abala si Dr. Chen.

462
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
Pwede mo bang ipakita sa kanya
'yong clinical trial?

463
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
O iiwan ko na lang sa kanya ito.

464
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
Maraming nakakatuwang gamit dito.
Nakakatuwa itong pen na 'to.

465
00:25:54,541 --> 00:25:56,250
-Saan ka nga?
-Zanna Therapeutics.

466
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
Para sa anak mo?

467
00:25:57,458 --> 00:26:01,125
Hindi, di mo ba alam
na matagal na 'tong naka-ban?

468
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
PAG-AALAGA SA SAKIT

469
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
Dr. Lanning, baka,
pwede akong mag-pitch sa 'yo…

470
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Good morning, doktor. Parating na siya.

471
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
-Okay.
-Salamat sa paghihintay.

472
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Sige.

473
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Sinubukan mo.

474
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
Ang lala niya.

475
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
Oo nga.

476
00:26:36,833 --> 00:26:37,666
Pheeb?

477
00:26:38,666 --> 00:26:39,583
Ayos ka lang?

478
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
-Oo, bakit?
-Tulala ka, e.

479
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
Kumusta? Uy.

480
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Hi.

481
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Sorry. Paano…

482
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
Diyos ko.

483
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
Ayos lang. Okay lang siya.

484
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
Okay lang. Atras kayo. Ayos lang siya.

485
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
May kailangan ka ba?

486
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
Okay lang. Kinukumbulsyon lang siya.
Ayos lang siya.

487
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Okay. Tingin ka kay Mama.

488
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
Tingin ka kay Mama. Ayos lang, anak.

489
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
Nandito ako. Nandito ako.

490
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Ayos lang, anak, ayos lang.

491
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
Phoebe, may problema ba?

492
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Oo, may epilepsy ako.

493
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
General diagnosis ang epilepsy

494
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
sa "kumbulsyon ni Phoebe
na di namin alam kung bakit."

495
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
Alam ko kung bakit, ito.

496
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
-Tumor 'yan.
-Hindi 'yan tumor. Di 'yan cancer.

497
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
AVM ang tawag namin diyan,
arteriovenous malformation.

498
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
Pagbubuhol ng blood vessels,

499
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
at pag bumara ang dugo,
mamamaga 'to, magkukumbulsyon.

500
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
Ano'ng gagawin natin?

501
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
Well, sana wala.

502
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
Mukhang maliit at ayos pa siya,

503
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
at minsan naaayos ang AVMs
pag nagdadalaga.

504
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
Kadiri.

505
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
Paano kung hindi?

506
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
Kailangan nating ilabas ito.

507
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
Option A, na magandang option,
full craniotomy.

508
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
O, bibiyakin ang bungo ni Phoebe

509
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
at susungkitin ng melon baller
ang di-tumor.

510
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
O option B…

511
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
…keyhole procedure, na idadaan sa ilong.

512
00:28:28,958 --> 00:28:32,666
Mas ligtas, di gagalawin ang utak.

513
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
Problema lang,

514
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
di sakop ng Medicaid
'yong hindi-melon baller.

515
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
At hindi rin sakop ang keyhole,

516
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
radiation, o ang post-op therapy.

517
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Pero sa ngayon,

518
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
kung wala naman nang kumbulsyon,

519
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
pagkahilo, pananakit ng ulo,
anim na buwan saka kayo bumalik.

520
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
Sa ngayon, Phoebe,

521
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
magpahinga kang mabuti,
sundin ang pag-inom ng mga gamot,

522
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
at Mommy,
sana mas payapa't kalmado ang bahay.

523
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
Saglit lang, dalawang buwan lang.

524
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
-Kukuha ako ng trabaho at bahay.
-Dalawa?

525
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
Masaya 'yon. Maganda 'yon.

526
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
Ano'ng ginagawa mo?

527
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
Sorry, akala ko nag-iingay lang tayo.

528
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
Ginagawa ko ang pinakamabuti…

529
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
Mabuti? Tapos ibibigay mo ako sa masasama?

530
00:29:32,833 --> 00:29:34,291
Di masama ang tatay mo.

531
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
-Si Diana, oo.
-Okay siya.

532
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
Hindi, di siya okay, Ma.

533
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
Alam mo? Sinisiraan ka niya.

534
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
Ano'ng sabi niya?

535
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
-Kasi…
-Ano? Sabihin mo.

536
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
Sabihin mo.

537
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
Ano ka raw…

538
00:29:50,500 --> 00:29:54,666
talunan ka raw at linta ka
at di ka mabuting mama.

539
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
Siraulo 'yon.

540
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
-Grabe. Uy, Pete.
-Hoy!

541
00:30:06,166 --> 00:30:07,583
Nandito ako sa iPad GPS.

542
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
Ba't 30 milya ang layo mo sa sakop mo?

543
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
May nangyari kasi at…

544
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
Inisa-isa ko ang call sheet. Wala. Kaya…

545
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
Salamat sa pagkakataon.
Ipadala ko lang ba ang iPad?

546
00:30:20,291 --> 00:30:22,875
Di pwede! Nagbayad ako ng limang araw…

547
00:30:22,958 --> 00:30:26,041
At apat na araw lang,
tinanggihan na ako ng lahat.

548
00:30:26,125 --> 00:30:28,208
E di, magpatanggi ka ulit! Okay?

549
00:30:28,291 --> 00:30:30,250
Akin ka hanggang alas singko!

550
00:30:30,333 --> 00:30:32,583
Dadalhin ko si Phoebe sa Savannah.

551
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
Buti na lang, di tatakbo ang Savannah.

552
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
Kakayod ka hanggang alas singko,
o sisirain ko ang buhay mo!

553
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
Dadalhin kita sa small claims court.
Gagawin ko…

554
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
Hello?

555
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
Bakit?

556
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
Magpapalamig lang tayo sandali. Okay?

557
00:30:53,416 --> 00:30:55,416
-Bakit?
-Para di ako makulong.

558
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
Kalma ka lang, anak.

559
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
Okay? Sige na.

560
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
Okay.

561
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
Uy, si Dr. Kaduda-duda.

562
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
I-lock mo ang pinto.

563
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
Hindi, pagod na ako
sa paulit-ulit na usapang 'to.

564
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
Paulit-ulit ako.
Malinaw sa prenup ang spousal support.

565
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
Saan siya kukuha ng 40%?

566
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Kasi… Hindi. Hindi.

567
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
Swerte. 'Yong negosyo, nasa ex ko.

568
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Uy.

569
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
-Apple slump.
-Kalma lang.

570
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
Di ako magpi-pitch.
Tupperware ko ang pinunta ko. Okay?

571
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
Talaga?

572
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
-Oo.
-Okay.

573
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
Kung di mo sasabihin ang side effects,
ako'ng magsasabi.

574
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
Ayokong gawin.

575
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
Ganoon na 'yon.

576
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
-Matt, ano'ng meron?
-'Yong singaw sa bibig.

577
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
-Ayos lang 'yon.
-Di na siya makapagsalita.

578
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
Para siyang zombie kung maglakad

579
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
kasi lagi niyang sipsip ang lollipop

580
00:32:20,791 --> 00:32:22,791
at wala epekto. Masakit pa rin.

581
00:32:22,875 --> 00:32:26,541
Parang dapat nating bawasan
'yong Xeraphen dosage.

582
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
Mabuti pa na siguro.

583
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
Pwede na ba akong umalis?

584
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
-May masakit? 'Yong singaw…
-Wala!

585
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
Wag kang gagalaw.

586
00:32:35,375 --> 00:32:36,958
-Teka.
-Di ko naintindihan.

587
00:32:37,041 --> 00:32:39,875
Di ko sinasadyang marinig.
Ba't di mo tulungan?

588
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
-Sino ka nga?
-Liza Drake.

589
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
'Yong reklamo, singaw, tagal ng epekto,

590
00:32:44,291 --> 00:32:46,041
doon maganda ang Lonafen.

591
00:32:46,125 --> 00:32:48,333
Di kita inaalok. Tapos na ako doon.

592
00:32:48,416 --> 00:32:50,500
Di ko lang maintindihan.

593
00:32:50,583 --> 00:32:53,000
Ba't walang nagrereseta ng mas matino?

594
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
-Di ko maintindihan.
-Ganito…

595
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
Liza, ang totoo,

596
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
di ka basta makakapagpalit
pag may bagong gamot.

597
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
-Xeraphen ang kilala.
-Kilalang masama. Sinabi na niya.

598
00:33:04,125 --> 00:33:07,208
-Iba pala ang Lonafen.
-Ni hindi mo nga pinagbigyan.

599
00:33:07,291 --> 00:33:08,166
Teka nga…

600
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
Ano'ng sinasabi mo?

601
00:33:12,625 --> 00:33:15,583
Pareho ito ng pagkakagawa sa ginagamit mo,

602
00:33:16,583 --> 00:33:21,833
pero mas mabilis ang epekto
at nakakatulong sa singaw mo.

603
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Sige, ewan.

604
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
Di ko alam.

605
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
Basta takot lang ako noon, lagi.

606
00:33:32,625 --> 00:33:34,250
At di ako matatakuting tao.

607
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
Navy corpsman ako.

608
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Greenside sa Iraq.

609
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
Marami na akong nakita,
matinding pinagdaanan,

610
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
pero di ako natakot.

611
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
Di ako binangungot.

612
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
Pero noong nagkasakit ako…

613
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
natakot talaga ako.

614
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Para lang makaiwas sa sakit,

615
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
magpapakalango ka na lang sa gamot.

616
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
Ma…

617
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
Bumili naman tayo ng pagkain?

618
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
Doon sa lobby.

619
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
-Pero, Ma…
-Lobby, sige na.

620
00:34:24,041 --> 00:34:25,000
Sige, sige.

621
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
Okay?

622
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
Ibabalik ka namin sa 100 micrograms

623
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
at tingnan natin kung itataas natin.

624
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
Pahirapan sa unang linggo.

625
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
Sige, mga kasama.

626
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
Nakikita nating lahat ang numero,

627
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
kaya baka alam n'yo na ang sasabihin ko.

628
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
-Pero ang punto…
-Hindi.

629
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Okay, para mapababa ang gastos

630
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
hanggang sa susunod na…

631
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
-Pamatay na damit. Kumusta?
-Wala lang.

632
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
May reseta na ako.

633
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
-Kanino?
-Dr. Lydell sa Lakeland.

634
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
Kalokohan.

635
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Nakuha ko nga.

636
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
Tingnan mo.

637
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
Ito na.

638
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
One hundred mics. Laking deal nito.

639
00:35:32,125 --> 00:35:33,666
Ang laking deal niyan.

640
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Ang bukal ng siyam na milyon,
nakuha ni Liza.

641
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
-Tingin mo itutuloy niya?
-Itutuloy niya.

642
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
Sinabi niyang magrereseta siya
ng maraming Lonafen?

643
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
Sasali raw siya sa speaker program,
sabi ko, "Ayos."

644
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
Sinabi mong meron tayo?

645
00:35:47,083 --> 00:35:49,541
Sabi ko, magsisimula siya
ng speaker program,

646
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
at masaya 'yon.

647
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
Lihim ng pharma ang mga speaker program,

648
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
pero di naman na 'yon lihim.

649
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
Ano ang speaker program?
Dadalhin mo ang prescribers

650
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
sa Hawaii, Pebble Beach,
at kung gagawin nang tapat,

651
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
may gagong hahapyawan lang ang pagbabasa

652
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
para makalandi agad sa drug reps
at makainom na.

653
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Tapos uuwi sila at irereseta ang gamot mo.

654
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
Legal na kalokohan 'yon

655
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
at ginagawa ng lahat.

656
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
At kami rin sana.

657
00:36:18,958 --> 00:36:19,916
Pero walang pera.

658
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
Hotels, byahe, catering.

659
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
Sino'ng sasagot?

660
00:36:24,125 --> 00:36:25,333
-Kathy?
-Catherine.

661
00:36:25,958 --> 00:36:28,333
Tingin ko di kailangang magarbo 'yon.

662
00:36:28,416 --> 00:36:31,250
May PT Cruiser siya,
malungkot at nadeborsyo.

663
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Kahit sa taco stand, matutuwa na 'yon.

664
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Hindi pwede 'yon.

665
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
WALONG DAAN AT 00
LIZA DRAKE

666
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
Ang problema, kulubot na ang sahig dito.

667
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Kaya malamang lumiko rito, tapos…

668
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
May naisip ako.

669
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
Bahala na kaya kay Brent Larkin?

670
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Ayos ba? Paano?

671
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
Mag-event tayo nang mura lang,
galing sa bulsa natin.

672
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
Hindi…

673
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
-Ba't hindi?
-Ayokong malintikan.

674
00:37:08,625 --> 00:37:09,625
Mura lang talaga.

675
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
Mag-ambagan tayo ng 400 dolyar.

676
00:37:11,666 --> 00:37:14,625
Ten-point na komisyon
sa siyam na milyon kada taon.

677
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
Walang mapupunta sa kanya.

678
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
-Sige na.
-Ewan ko.

679
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
Ano'ng di mo alam?

680
00:37:22,875 --> 00:37:25,208
Sabi nga ng isang pantas, lotto ito.

681
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
Dapat kaya niyang humimod ng pundya.

682
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
Tingnan mo ang panel.
Maririnig mo ang tunog no'n.

683
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
-Maririnig mo.
-Gusto kita.

684
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
Ayos.

685
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
SAKTONG 8PM!

686
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
Uy!

687
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
May upuan ka na.

688
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
Nasaan 'yong mga doktor?

689
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
Kalahati ang di pupunta at wala ang iba.

690
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
Peste!

691
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
E, si Lydell?

692
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
Tatawagan ko sana para di na pumunta,

693
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
pero dahil huli mo 'yan, ikaw na.

694
00:38:11,125 --> 00:38:12,625
Hindi. Tuloy ang event.

695
00:38:12,708 --> 00:38:16,041
Liza, itong pagsablay natin ang event.

696
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
May pagkain at lugar na!

697
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
Oo, at sign-in sheet na dapat
may pangalan ng prescribers.

698
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
O dadalawin tayo ng Feds.

699
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
Hi! May doktor ba rito?

700
00:38:36,458 --> 00:38:37,500
Podiatrist ako.

701
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
Peke 'yan. Ako ang podiatrist.

702
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
Gusto mo ba akong saluhan sa ribs at wine?

703
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
Pwede.

704
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
Oo? Ikaw rin?

705
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
Uy, Liza! Akala ko sasamahan mo kami!

706
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
-Nandiyan na ako.
-Saan ka pupunta?

707
00:39:05,291 --> 00:39:08,791
Pasensya na, Liza. Nagkagulo sa 4.

708
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
Ayos lang. Walang kaso.

709
00:39:20,875 --> 00:39:22,000
Umalis na sila?

710
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
Dok, naintindihan ko.

711
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
Ganito. Uy, kumusta si Matt?

712
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
-Sino'ng Matt?
-Pasyente mo. Gumana ba'ng Lonafen?

713
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
-Ano?
-Kumusta siya?

714
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
Dali. Sabihin mo.

715
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
Pumunta siya kahapon.

716
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
Sabi sa akin, "Dok, sana dati mo pa
pinalitan 'yong gamot."

717
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
Totoo nga.

718
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
Umepekto 'yon gaya ng sabi niya.

719
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
Nabuhayan ulit ako kahit saglit.

720
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
Ipapatigil mo na ba sa kanya?

721
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
Ayokong makinig sa taong
may speaker program na nilangaw…

722
00:39:59,041 --> 00:40:00,666
Palpak nga 'to. Alam ko.

723
00:40:00,750 --> 00:40:03,083
Dapat malaki ang event mo. Enggrande.

724
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Maririnig ka ng ibang doktor.

725
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Ang mga 'yon?

726
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
Di 'yon. Podiatrist sila. Ng industriya.

727
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
Dapat marinig nilang
kahit inaangkin ka ng Praxiom,

728
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
tulad ng buong estado,

729
00:40:16,000 --> 00:40:18,708
nirereseta mo
kung ano'ng dapat sa pasyente.

730
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Nireseta ko na.

731
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
-Ano pa'ng gusto mo?
-Ano ba?

732
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
Paano ba papayag ang iba
na magreseta? Paano?

733
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
At masuhulan?

734
00:40:25,458 --> 00:40:27,375
Tama. Ganoon sa market.

735
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Bulok na 'yon.

736
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
Baguhin natin 'yon.

737
00:40:32,666 --> 00:40:34,083
Tulungan mo ako.

738
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
Paano?

739
00:40:37,500 --> 00:40:38,333
Ewan ko.

740
00:40:38,416 --> 00:40:41,500
Simulan mo sa ribs
at mga lasing na podiatrist.

741
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Sabi ko, "'Di ako pre-diabetic.
Colonoscopy lang ito."

742
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
'Yon na. Lusot na sa market.

743
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
'Yan!

744
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
At nakita ko 'yong hulma ng paa niya
sa windshield.

745
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
Nilagay ko ang paa ko.

746
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
At di kasya.

747
00:41:40,166 --> 00:41:42,791
Kaya alam ko nang pakakasalan niya 'yon.

748
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
Sorry na, Nate.

749
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
Wala akong ginawang kalokohan, nga pala.

750
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
Inayos na ni Pete.

751
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
Ibabase sa clinical experience mo.

752
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
ISANG LIBO AT 00/100

753
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
Clinical experience ko?

754
00:41:56,875 --> 00:41:59,375
May 1,500 ka kada speaking engagement,

755
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
tatlo kada linggo,

756
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
kung ililipat mo sa Lonafen
ang mga naka-Xeraphen.

757
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
-Sanggang dikit!
-Okay.

758
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
Habambuhay!

759
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
-Ingat ka pauwi.
-Hindi, umuwi ka na.

760
00:42:09,875 --> 00:42:11,541
-Kita tayo!
-Umuwi ka na.

761
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
-Okay, bye!
-Mag-uuwian na ang lahat.

762
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
Ano ba 'yon?

763
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
Nasungkit natin ang balyena!

764
00:42:19,333 --> 00:42:21,625
Legal ba ang 4,500 dolyar?

765
00:42:21,708 --> 00:42:23,583
67 sa 65.

766
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
80 'yong iba.

767
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Nilabas natin ang pinakamahusay
na gamot sa cancer pain,

768
00:42:29,000 --> 00:42:30,083
kaya ano naman?

769
00:42:30,166 --> 00:42:32,208
Kung mahusay, ba't binabayaran?

770
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
Kung hindi, uunahan tayo.

771
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
Magaling humanap ng butas
ang mga pharma, didikit sila.

772
00:42:37,500 --> 00:42:41,125
-Paano kung lumagpas tayo?
-Titiketan ka. Magmumulta.

773
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Kasama sa marketing budget.

774
00:42:42,833 --> 00:42:47,083
-Wala tayong marketing budget!
-Magkakaroon tayo! Diyos ko, Liza!

775
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
Sinalba mo ang kompanya!

776
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
Napakarami mong matutulungang may cancer.

777
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Noon, naghuhubad ka para sa pera,

778
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
ngayon, poon ka na sa pharma!

779
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
Magpakasaya ka!

780
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
Masaya ako! Oo.

781
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
Ang saya! Sabi sa 'yo gagana 'yon, e.

782
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
-Talaga?
-Ingat ka.

783
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
Okay, ikaw rin.

784
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
Ibigay mo na! Dali!

785
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
Ano ba.

786
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
Uy, batta batta!

787
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
Ano na, Sid!

788
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
Si Laura na ang titira.

789
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
-Sorry!
-Sid!

790
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
-Ayos ka lang?
-Sid?

791
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
Hindi! Labas na ba 'yong buto?

792
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
Kita n'yo? Kita…

793
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
Taya ka, loko!

794
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Dalawa ang tanggal!

795
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
Loko-loko ka, Sidney!

796
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
Ayos ka lang?

797
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
Ayos lang.

798
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Hoy!

799
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Hoy!

800
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
Uy!

801
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Ano ba 'yan.

802
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
Para siyang umuusok
sa pagrereseta ng Lonafen.

803
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
-Grabe.
-Four hundred mics.

804
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Six hundred. Eight.

805
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
Nilipat ang 40 pasyente sa tatlong araw.

806
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
Grabe.

807
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
Paano…

808
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
Ano? Bakit?

809
00:44:01,125 --> 00:44:01,958
Ano ba.

810
00:44:06,333 --> 00:44:08,458
-"Rookie of the year."
-Baka isangla mo.

811
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
Hindi ko isasangla 'to.

812
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
Pete, napaka…

813
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
-Pakibuksan nga?
-Oo. Ayan.

814
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
Sobrang…

815
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
Di lang daang libo ang kikitain mo.

816
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
Nasa 600 siguro.

817
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
Wirdo, di ba?

818
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
Masaya ka ba?

819
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Ano 'yon? May problema ba?

820
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
Oo na, ang usapan ay usapan, di ba?

821
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
Halikan mo na ako kahit saan.

822
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
Pero paalala lang,

823
00:44:45,166 --> 00:44:47,833
nakakaadik ito ayon sa clinical trial.

824
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
Salamat.

825
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Hayop.

826
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
Ano?

827
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
Hi, Ma, bumigay 'yong kotse mo.

828
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
Liza.

829
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Sa 'yo 'yan.

830
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
-Hindi.
-Oo.

831
00:45:46,208 --> 00:45:47,250
Hindi, di pwede.

832
00:45:47,333 --> 00:45:48,791
Ibenta mo. Ayos lang.

833
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
-Sige na.
-Kasi… Liza!

834
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
-Kunin mo na!
-Naku…

835
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
-Liza. 'Yong…
-Masaya ka?

836
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
Diyos ko, oo.

837
00:45:55,458 --> 00:45:57,208
Sobrang… Salamat.

838
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
Sakay na!

839
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Salamat!

840
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
Ang kintab!

841
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
May interes.

842
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
-Uy, ano…
-Okay.

843
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
Paano ka kumikita nang ganito?

844
00:46:13,041 --> 00:46:16,250
Sampung porsyentong komisyon 'to
sa total net sales…

845
00:46:16,333 --> 00:46:20,291
Basta ka lang pumasok doon, tapos…

846
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
Nagpahupa ako
ng pananakit sa mga may cancer.

847
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
May problema ba?

848
00:46:25,625 --> 00:46:26,750
Masama ba 'yon?

849
00:46:26,833 --> 00:46:27,708
Matuwa ka.

850
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
Tanggal kayong dalawa.

851
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
Tapos kayo ngayon.

852
00:46:35,083 --> 00:46:38,541
-Sige.
-Umalis na kayo. Seryoso.

853
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
-Topaking Gary.
-Masamang oso.

854
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Bawal kang mag-host ng speaker program.

855
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
Bakit ba ayaw mo noon?

856
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
Ayoko sa mga pasaway
na ipapahamak ang kompanya.

857
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
Walang mapapahamak dito
kasi wala kang ginagawa.

858
00:46:51,666 --> 00:46:54,583
Di pwedeng basta lang!
Dapat may compliance team

859
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
-na susuri sa speaker…
-Mag-hire!

860
00:46:56,416 --> 00:46:58,208
…na baka pill mill operator

861
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
-at may nakabuntot na DEA.
-Walang pill mill si Lydell.

862
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
At alam mo 'yon kung nagbebenta ka.

863
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
Sige! Papalayasin ka ni Dr. Jack

864
00:47:05,833 --> 00:47:07,291
pag sinabi ko sa kanya.

865
00:47:07,375 --> 00:47:10,416
Ang ginawa namin,
ay 200,000 na net ngayong linggo

866
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
sa isang doktor.

867
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Di naman sa pinipigilan kita.

868
00:47:24,458 --> 00:47:27,958
Hindi. Totoo naman,
nakakatuwa 'tong numerong 'to.

869
00:47:28,041 --> 00:47:30,708
Ipapaliwanag ko 'yong program kay Boss.

870
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
-O sosolohin ang papuri.
-Nasabi na namin.

871
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
Okay.

872
00:47:34,875 --> 00:47:37,916
Pinayagan tayong simulan
ang program sa southeast.

873
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Magha-hire tayo.

874
00:47:40,083 --> 00:47:40,916
Tingnan mo.

875
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
Magkwento ka tungkol sa sarili mo.

876
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
Oo. Pre-med sa UF, Phi Beta Kappa.

877
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
Intern sa Merck.
Pfizer junior leader ako doon.

878
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
-Oo.
-Hindi.

879
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
Nakuha mo ang pharmacy degree sa Amherst.

880
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
-May pharmacy pala sila.
-Oo. Isa sa pinakamahusay.

881
00:48:10,791 --> 00:48:12,541
Ano nga ulit ang mascot nila?

882
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
-Sandali.
-Ayos lang.

883
00:48:20,083 --> 00:48:21,833
Ang totoo, ano'ng kwento mo?

884
00:48:21,916 --> 00:48:22,916
Sige. Totoo.

885
00:48:26,041 --> 00:48:29,916
Nagbebenta ako ng gulong
at minimum wage ang komisyon,

886
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
na iniipit ng manager ko.

887
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
Sampung taon ako doon, umalis ako,

888
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
at pareho pa rin
sa pagbebenta ng shower door.

889
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
CPAP machine, hot tub…

890
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
parakeets, essential oils,
pampalaki ng ari.

891
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Body shots. Lap dance.

892
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
Dignidad ko.

893
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
Bakit gusto mo sa pharmaceuticals?

894
00:48:58,250 --> 00:49:01,166
Pag huli ang child support,
di kakain ang anak ko.

895
00:49:02,791 --> 00:49:05,500
Para masabi ko sa mga anak ko
ang trabaho ko.

896
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
Paano mo mapapapayag
ang doktor sa gamot namin?

897
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
Ito ang pinakamahusay

898
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
na one-tenth ang bilis kaysa sa kalaban.

899
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
Para sa komisyon,
kakain ako ng umaapoy na blade.

900
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
Kasi may kalaguyo akong oncologist
sa Plant City.

901
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Nag-field marketing ako
para sa Malibu Rum,

902
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
at naging
Miss Hawaiian Tropic, Pensacola ako.

903
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
-Naku, hindi.
-Mahabagin, oo.

904
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
Sige na.

905
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
Kasi pain doc 'yong papa ko,

906
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
at irereseta niya ang gamot n'yo
pag tinanggap n'yo ako.

907
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
"67 sa 65"?

908
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
Welcome sa team.

909
00:49:54,666 --> 00:49:56,750
Hinding-hindi, hindi.

910
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
Pwede ang sex toy kung pwede ang nanay ko.

911
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
Magsisisi ka.

912
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
Ikaw rin.

913
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
Sabi ni Dr. Jack.

914
00:50:04,916 --> 00:50:06,041
PhD lang ang pwede.

915
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Wala sa kanilang may PhD.

916
00:50:07,666 --> 00:50:09,041
"Pulubi, hayok, at daskol."

917
00:50:09,125 --> 00:50:11,291
Sa 'yo, "desperado" 'yong "D."

918
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
Ang ginawa n'yo ngayon…

919
00:50:16,000 --> 00:50:18,333
…ang magdidikta ng inyong bukas.

920
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
Magtrabaho kayo
na parang wala nang pagpipilian.

921
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
Di pwedeng kumakayod lang,
angkinin n'yo ang teritoryo.

922
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
Okay? Angkinin n'yo ang teritoryo.

923
00:50:29,625 --> 00:50:32,750
Angkinin ang teritoryo,
angkinin ang doktor.

924
00:50:33,375 --> 00:50:36,458
-Angkinin ang teritoryo at doktor.
-Angkinin ang doktor.

925
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
-Angkinin ang teritoryo at doktor!
-Angkinin ang doktor!

926
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
-Angkinin ang teritoryo!
-Angkinin ang doktor!

927
00:50:43,000 --> 00:50:45,208
Nakasalalay ang buhay namin sa staff,

928
00:50:45,291 --> 00:50:47,041
at pinakamalala ang 50-anyos

929
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
na sinusumpa ang mga kalahati ng edad niya
pero may dobleng sahod.

930
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
Kailan ko kaya makikita 'yong doktor?

931
00:50:54,958 --> 00:50:56,291
Uy, Sonya. Kumusta?

932
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
Uy.

933
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
Sining ang manuhol ng doktor.

934
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Lagi silang sinusuhulan ng drug companies.

935
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
Di sila basta matatapalan ng tseke.
Tingin nila tinitiktikan sila.

936
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
-Ewan ko…
-Kung mapagkakatiwalaan mo ako?

937
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
Doktor, dalawa ang mortgage ko,
tatlong anak, isang special.

938
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
Pag sa speakers bureau ka,
ikaw ang partner at pag-asa ko.

939
00:51:26,791 --> 00:51:29,500
Susugod ako sa apoy para protektahan ka.

940
00:51:36,291 --> 00:51:38,041
Salamat sa pagbabahagi, doktor.

941
00:51:38,625 --> 00:51:39,750
At tandaan n'yo.

942
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
Kumuha ka ng rep na madiskarte.

943
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
Uy, tara?

944
00:52:00,791 --> 00:52:02,041
Unang beses 'to.

945
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
Hindi, oras na para lumipad ka.

946
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
Kaya mo 'yan.

947
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
Habang ang mga bigating kalaban

948
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
ay nag-aagawan sa mga MD sa Mayo Clinic…

949
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
Dr. Davis?

950
00:52:16,208 --> 00:52:17,541
Jackie Drake ng Zanna.

951
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
…susungkitin natin
ang ayaw pansinin ng Pfizer.

952
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
Kumusta?

953
00:52:21,750 --> 00:52:25,541
Ayos na ayos naman sa ngayon, salamat.

954
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
At kung wala ang hukbo
ng desperadong rep,

955
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
wala tayong minahan
ng mga desperadong doktor.

956
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
Salamat sa pagpunta.

957
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
Ang natutunan namin dito
ay ang mga doktor pala

958
00:52:40,625 --> 00:52:43,125
ay ganid at hayok din gaya ng lahat.

959
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Ano'ng pinagkaiba?

960
00:53:06,875 --> 00:53:11,041
Sabi ko sa mga rep,
hindi lang benta ang mga doktor.

961
00:53:11,125 --> 00:53:12,708
Dapat pamilya kayo. Kaibigan.

962
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
Sunduin sila sa airport.

963
00:53:15,541 --> 00:53:16,583
Igala ang aso nila.

964
00:53:18,541 --> 00:53:21,083
Samahan n'yo sa folk-rock na tugtugan.

965
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Kailangan nila tayo.

966
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
-Ang kapal, parang totoo.
-Sanayan lang 'yan.

967
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
-Pero gusto ko.
-Talaga?

968
00:53:35,500 --> 00:53:39,041
Gusto ko 'to.
Mas mabilis ako, mas matangkad.

969
00:53:39,125 --> 00:53:40,208
Mas sumaya ka nga.

970
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
Masaya akong makita ka.

971
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
Ang bango.

972
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
67 sa 65.

973
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
Baka nga napaabot natin ng 70,

974
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
pero kailangan 'yon para makapasok,

975
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
para maiabot ang pinakamahusay
sa class medication.

976
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Di magandang tingnan, pero nanalo tayo.

977
00:54:27,833 --> 00:54:32,208
Sa isang quarter,
nag-86% market share tayo sa southeast.

978
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
Angkinin ang doktor!

979
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
Angkinin ang kapalaran!

980
00:54:58,916 --> 00:55:01,541
Kahit marumi
ang pagkapanalo natin, sa dulo,

981
00:55:01,625 --> 00:55:04,041
umabot sa mga tao ang gamot natin.

982
00:55:04,125 --> 00:55:07,333
Sabi ko sa mga bata,
"May masaya tayong gagawin."

983
00:55:07,416 --> 00:55:10,666
"Wala nang masakit kay Mama."
Nag-hiking kami, grabe.

984
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
-Di ko kaya.
-Pupuntahan ka ng doktor.

985
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
Natuwa ang lahat.

986
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
Maliban sa kompetisyon.

987
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
Masaya ba?

988
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
Mang-agaw ng doktor ko?

989
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
Masaya kasi wala na
ang nakakalason n'yong lollipop.

990
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
Tingin mo bigatin kayo? Basura kayo.

991
00:55:38,583 --> 00:55:41,541
Pinagtatawanan lang
'yang speaker program n'yo

992
00:55:41,625 --> 00:55:43,166
doon sa kabaret.

993
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
Pinagtatawanan gaya ng
peke n'yong program na na-ban.

994
00:55:46,791 --> 00:55:49,083
Pwede naming ibuhos ang marketing budget

995
00:55:49,166 --> 00:55:50,958
para pulbusin kayong basura.

996
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
-Ginising n'yo ang dragon.
-Nasa marketing 'yon?

997
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
Nasa department ng higanti.
At matutuwa siya sa 'yo.

998
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
Masaya 'yon. Hi, Dr. Lydell!

999
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
Enjoy ka sa macaroons.

1000
00:56:01,375 --> 00:56:03,708
-Ginagamit mo ba 'yong elliptical?
-Oo.

1001
00:56:03,791 --> 00:56:06,208
-Bumubuti ka na.
-Aabot na ako sa 5 km.

1002
00:56:06,291 --> 00:56:08,041
At kung iniisip mo kung bakit

1003
00:56:08,125 --> 00:56:11,208
di na lang bawiin ng Praxiom
ang mga prescriber nila,

1004
00:56:11,291 --> 00:56:12,125
di nila kaya.

1005
00:56:12,208 --> 00:56:13,125
Sakit ang sakit.

1006
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
Arthritis, post-op…

1007
00:56:17,375 --> 00:56:19,541
Sakit ang sakit, mga kaibigan.

1008
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
At sa…

1009
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
Sinunog sila ng Feds
dahil sa off-label marketing,

1010
00:56:23,375 --> 00:56:26,750
aka, panunuhol sa doktor
para magreseta ng fentanyl,

1011
00:56:26,833 --> 00:56:29,083
di lang sa opioid tolerant
cancer patients,

1012
00:56:29,166 --> 00:56:31,083
kundi sa kahit sino, kahit saan.

1013
00:56:31,166 --> 00:56:33,583
Sakit sa ulo, tuklap sa daliri.
"O, fentanyl."

1014
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
Ano'ng ngipin ng batas
sa mga manlolokong 'to?

1015
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
Wala.

1016
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
Di pinatigil ang Praxiom.

1017
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
Walang nakulong.

1018
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
Standard fine lang ang parusa,

1019
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
at na-ban sa pagbabayad ng doktor…

1020
00:56:48,166 --> 00:56:49,333
nang limang taon.

1021
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
Grabe naman.

1022
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Okay na okay ako rito.

1023
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
Dalawang palapag 'to at may kwarto na ako.

1024
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
Company condo ba 'yan?
Pero umuupa ka pa rin?

1025
00:57:18,291 --> 00:57:20,708
Oo. Pero kung iisipin, mas malaki

1026
00:57:20,791 --> 00:57:23,375
ang closet ko kaysa kwarto ko dati.

1027
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
May fizzy tub kami, at kaibigan ko na

1028
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
ang Gulf of Mexico.

1029
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Hello.

1030
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
Ang astig, di ba?

1031
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
Oo, maganda nga.

1032
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
Hi ka kay mama.

1033
00:57:35,166 --> 00:57:36,916
-Hi.
-Hi.

1034
00:57:38,250 --> 00:57:40,125
-Dyos ko.
-Grabe naman.

1035
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
-Tara, tara.
-Grabe 'tong lugar na 'to, ano?

1036
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Hi.

1037
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
Salamat.

1038
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
Lana ang gamit namin para sa textile arts,

1039
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
at nakatulong 'yong dumi
sa gardenia glade namin.

1040
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
Saan ako pipirma?

1041
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
May 80 na aplikante kami
sa limang posisyon sa pampitong taon.

1042
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
Magkano ang kaya mo?

1043
00:58:12,291 --> 00:58:13,625
Full tuition na.

1044
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
Dignidad ang pera.

1045
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
Di ka na magmamakaawa.

1046
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Napakalaking bagay na mapabilang ka

1047
00:58:19,625 --> 00:58:21,916
sa mga taong di pwedeng kantiin o tapakan.

1048
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
-Kaya n'yo po ba ang enhanced tuition?
-Ano 'yon?

1049
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
Doble.

1050
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
Ba't naman doble?

1051
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
Kasi, nagkautang ang school
para bumili ng mga hayop,

1052
00:58:31,958 --> 00:58:33,125
kaya para maituloy,

1053
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
hihingin namin ang tulong ng komunidad.

1054
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
Tapos aangat ka sa tax brackets,

1055
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
at patigasan, para mas maraming pera,

1056
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
at amoy ng gardenia at dumi ng alpaca.

1057
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
Sige, doble na.

1058
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
Hi.

1059
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
Uy.

1060
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
-Naku.
-Bakit?

1061
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
Pag may popcorn tower,

1062
00:59:03,000 --> 00:59:05,083
may ipapagawa ka sa akin.

1063
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
-Di pwedeng mabait lang?
-Oo na.

1064
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Medyo naiinis na ako sa speaker programs.

1065
00:59:10,250 --> 00:59:12,583
Oo nga, nakakasuka at sobra na

1066
00:59:12,666 --> 00:59:15,750
at tapos ng IPO, compliance naman. Ayos.

1067
00:59:15,833 --> 00:59:18,250
Hindi, gusto ko ng event, kung kasali ako.

1068
00:59:18,333 --> 00:59:20,875
-Ma.
-Pero binibigay ang bayad sa speaker

1069
00:59:20,958 --> 00:59:23,541
doon sa babaeng naka-underwear
pag nagbebenta.

1070
00:59:23,625 --> 00:59:25,500
May bonus kang 30,000. Okay 'yon.

1071
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
Kay Tina, 125,000.

1072
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
May meeting ako kay Dr. Jack,
at dapat naka-focus ako.

1073
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
-Dapat nakatutok ako doon.
-Okay, mas mabuti.

1074
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
Sabihin mo, ibawas natin
ang honorarium sa net sales.

1075
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
Tapos, mangunguna na ako sa team ko.

1076
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
-Okay.
-Seryoso ako.

1077
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
Pag-iisipan ko.

1078
00:59:43,833 --> 00:59:44,791
Salamat.

1079
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
Hi.

1080
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
-Uy.
-Kailangan mo ng tulong?

1081
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
Pwede.

1082
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
Nagpe-French ka?

1083
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
Humingi na ba ng pabor ang mama mo?

1084
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
Hindi. Patay na.

1085
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
Okay, tatay mo.

1086
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
Patay na rin.

1087
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
Naku, Pete, pasensya na.

1088
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
Magiging bwisit na lolo't lola lang sila.

1089
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
Ano sila?

1090
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
Talaga? Akala ko ikakalat niya 'yon.

1091
01:00:09,583 --> 01:00:10,541
Buntis si Tina.

1092
01:00:11,208 --> 01:00:14,291
Sa pangatlong quarter,
96 milyon sa Southeast.

1093
01:00:14,375 --> 01:00:15,791
Gumana 'yong speaker program.

1094
01:00:15,875 --> 01:00:18,916
At kung aakyat sa 86% market share,
na sigurado na,

1095
01:00:19,000 --> 01:00:21,208
dahil sa speaker programs sa bansa,

1096
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
aakyat sa halos bilyon kada taon.

1097
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
Bawas na ang kalahating bilyon
sa multa sa kickback violations.

1098
01:00:33,000 --> 01:00:34,583
Hindi, sabi nga ni Pete,

1099
01:00:34,666 --> 01:00:37,666
matapos ang IPO,
dadaan na tayo sa compliance team.

1100
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Kasi 'yong pagsunod, linya mo 'yon, Liza?

1101
01:00:40,375 --> 01:00:42,125
Linya dapat nating lahat.

1102
01:00:42,208 --> 01:00:43,375
Oo nga, dapat.

1103
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
At nga pala, may pinadala
si Randy Drake, ang dati mong asawa.

1104
01:00:47,916 --> 01:00:50,875
May itatama siya sa bio sa site mo.

1105
01:00:52,541 --> 01:00:56,208
Hindi ka nag-college,
di ka nakatapos ng high school,

1106
01:00:57,125 --> 01:00:59,500
at bago ka pumasok sa team, hubadera ka.

1107
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
-Akin na nga 'yan.
-Teka! Teka.

1108
01:01:03,875 --> 01:01:05,875
Malamang doon kayo nagkakilala.

1109
01:01:05,958 --> 01:01:08,458
At 'yong makulay mong karera sa pharma…

1110
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
inimbento mo lang.

1111
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
Pwera na lang kung sinama mo
ang panahong tulak ka,

1112
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
na kaya nakasuhan ka ng felony noong 2010.

1113
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
Nagbebenta ako ng THC gummies.

1114
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
Minsan sa mga may chronic pain,
na tingin ko…

1115
01:01:21,708 --> 01:01:23,458
Nakulong ka nang tatlong buwan,

1116
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
kaya nagsinungaling ka rin sa application.

1117
01:01:33,958 --> 01:01:36,166
Hinampas mo ba 'yan sa mesa ko?

1118
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
Gusto ko lang ipaalam ang totoo.

1119
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
Ang totoo ay ang pambabastos mo
sa babaeng ito.

1120
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
Tumingin ka pag kausap kita.

1121
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
Ewan ko lang, sir, tingin ko…

1122
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
Hindi ko hinihingi ang opinyon mo.

1123
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
Tumulong si Liza Drake
na isalba ang kompanya.

1124
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
Liza, ipo-promote kita
sa national sales director.

1125
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
Naku, maraming salamat.

1126
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
Salamat.

1127
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
Dapat sampalin kita.

1128
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
Pete?

1129
01:02:21,833 --> 01:02:22,916
Yes, sir.

1130
01:02:23,000 --> 01:02:24,208
Ikaw ang bagong COO.

1131
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
Salamat, sir.

1132
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
-Di ako magtatrabaho kay Pete.
-Alam mo, Brent?

1133
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
Di kita papayagang umalis.

1134
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
Pete, ano ba?

1135
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
Nang hindi ko nasasabi
nang mula sa puso ko…

1136
01:02:40,791 --> 01:02:43,458
lokohin mo'ng sarili mo, hayop ka.

1137
01:02:43,541 --> 01:02:44,375
Tanggal ka na.

1138
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Bwisit, Pete.

1139
01:02:54,750 --> 01:02:58,458
Z-N-N-A. Tutok si Guy Schatz sa Zanna.

1140
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
Pharma company galing Florida,

1141
01:03:00,125 --> 01:03:02,750
hataw sa market dahil
sa breakthrough cancer pain.

1142
01:03:03,041 --> 01:03:05,291
Tatlo, dalawa, isa!

1143
01:03:12,666 --> 01:03:13,625
KALUSUGAN MUNA

1144
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
PAG-AALAGA SA SAKIT

1145
01:03:22,875 --> 01:03:26,791
Grabe. Pang-Cinderella.
Tumaas nang 400 porsyento sa tatlong araw.

1146
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Nagsimula sila sa, "Sino 'yon?"

1147
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
hanggang sa numero unong IPO na ngayon.

1148
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
Ito ang The Bullpen. Guy Schatz.

1149
01:03:37,583 --> 01:03:39,791
Na-promote uli kami ni Pete.

1150
01:03:39,875 --> 01:03:42,291
Naging CEO siya, naging Marketing VP ako.

1151
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
Napatay mo 'yong higante!

1152
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
Mga imortal tayo.

1153
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
Hawak natin ang cancer.

1154
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
Ano'ng ginagawa natin?
Inaangkin ang cancer!

1155
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Pagkatapos ng IPO,

1156
01:04:31,916 --> 01:04:34,250
noong maganda na ang ihip ng hangin,

1157
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
parang nasulasok sa tagumpay ang boss,

1158
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
at nag-iba siya.

1159
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
Kayong lahat, makinig kayo!

1160
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
Tumingin kayo sa ibaba.

1161
01:04:51,583 --> 01:04:54,791
Tingnan n'yo kung gaano karumi ang sahig.

1162
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
Alam n'yo kung magkano
ang pagpapakintab ng sahig?

1163
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Walumpung libong dolyar!

1164
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
Kaya mula ngayon sa Zanna Therapeutics,

1165
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
bawal na ang nakasapatos dito!

1166
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
Iniisip ko lang ba o nababaliw na siya?

1167
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
Iniiwan sa bahay 'yong katinuan niya.

1168
01:05:14,833 --> 01:05:17,875
-Wag ako.
-Mabuti siyang tao, wag mo nang igalang.

1169
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
Pangit ang kuko n'yo? Magpa-pedicure kayo!

1170
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
Pangit ang paa n'yo? Magmedyas kayo!

1171
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
Hoy! Magtanggal kayo ng sapatos!

1172
01:05:26,583 --> 01:05:27,791
Tanggal ng sapatos!

1173
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
At dahil sa mala-dementia na 'yon,

1174
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
nasira ang planong ayusin
ang speaker programs.

1175
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
Tingin ko pag-aaksaya na lang
ang compliance department.

1176
01:05:37,125 --> 01:05:40,625
Sir, sa malaking federal fine tayo
totoong mag-aaksaya.

1177
01:05:40,708 --> 01:05:43,166
-Negosasyon ang compliance.
-Negosasyon?

1178
01:05:43,250 --> 01:05:46,208
Naitaguyod natin ang kompanya
kasi di tayo takot.

1179
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
Tama nga.

1180
01:05:50,000 --> 01:05:52,583
Sir, ang gusto ko lang sabihin,

1181
01:05:52,666 --> 01:05:57,875
noong nagbabayad na sila Liza
para sa pagrereseta,

1182
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
na di ako pumirma, paalala lang,

1183
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
bweno, 'yon ay…

1184
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
Ano?

1185
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
-Patingin ng bulsa mo!
-Bwisit!

1186
01:06:14,000 --> 01:06:16,416
-Wag. Hindi!
-Patingin ng bulsa!

1187
01:06:16,500 --> 01:06:18,583
Nagbabayad na para sa pagrereseta…

1188
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
-Sige. Kaya kong…
-Nakasapatos siya!

1189
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
Hudas! Lumayas ka rito!

1190
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
-Oo na! Aalis na ako!
-Alis na.

1191
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
Nanggago ako, okay? Sorry. Pasensya na!

1192
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
Sa akin lang 'yan. Proteksyon ko.

1193
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
Hindi talaga siya nagsusumbong sa pulis.

1194
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
Mahal kita, Jack!

1195
01:06:50,833 --> 01:06:53,416
Praning lang siya na sakaling sumingaw 'to

1196
01:06:53,500 --> 01:06:57,666
o pag may nagsampa ng kaso,
mas matibay ang ipanglalaban niya.

1197
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
Kaya umalis siya, at ang pinakamalala,

1198
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
pinera niya ang 32 milyong dolyar
na company stocks.

1199
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
Ayos!

1200
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
Mahal ko ang buhay ko!

1201
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
-Peste!
-Oo!

1202
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
Chug, chug, chug!

1203
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
Uy, Ryan. Dumudumi ka sa lababo?

1204
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
Ang hirap naman ng tanong.

1205
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
Nakalimutan ko.

1206
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
'Yong options contract mo.

1207
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
Anim na milyong dolyar.

1208
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
Malamang 20 pag binenta mo.

1209
01:08:58,625 --> 01:09:00,708
Di na kailangan. Ayos na sa anim.

1210
01:09:01,958 --> 01:09:05,041
Bweno, di pwedeng ibenta
hangga't di ka pa nagbe-vest.

1211
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
Ano 'yong vest?

1212
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
Hayaan mo na. Gagawin ko.

1213
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
Pag nakaisang taon ka na sa kompanya,

1214
01:09:13,291 --> 01:09:15,500
kaya, anim na buwan pa at pwede na.

1215
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
Nilunsad mo ang IPO of the year,
tapos di mo alam 'yon?

1216
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
Oo, wala akong alam.

1217
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Ito na 'yon.

1218
01:09:31,000 --> 01:09:32,666
Sige na, tumawa ka.

1219
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
Iniisip mong di ka aabot doon,
tapos nandoon ka na.

1220
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
Yumaman?

1221
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Panatag.

1222
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
Walang nagbago.

1223
01:09:48,958 --> 01:09:50,291
Ayos. Natutuwa ako.

1224
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
Ibig kong sabihin,
walang nagbago sa pakiramdam ko.

1225
01:09:56,208 --> 01:09:58,083
Ano 'yan? Ano'ng sinasabi mo?

1226
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
Di mo ba naisip na
sana may maganda tayong nagawa rito,

1227
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
'yong makabuluhan
at di lang dahil naging ganid ang lahat?

1228
01:10:05,833 --> 01:10:08,291
-Naisip mo na ba?
-Ano ba'ng gusto mo?

1229
01:10:08,375 --> 01:10:10,333
-Ayusin ang program.
-Patingin ng dibdib?

1230
01:10:10,416 --> 01:10:11,541
Diyos ko po.

1231
01:10:11,625 --> 01:10:13,291
Sorry, mali 'yon.

1232
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
Kasal na ako.

1233
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Ano ba? Ang wirdo naman. Tama na.

1234
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
-Alam mo, mahal kita…
-Tama na. Tumigil ka na.

1235
01:10:20,541 --> 01:10:23,375
Di ba sa kama ang punta natin nito?

1236
01:10:23,458 --> 01:10:24,541
Hinding-hindi.

1237
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
Okay.

1238
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
Jack.

1239
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
Iiwan mo na ako?

1240
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
Kukuha ako ng kape natin.

1241
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
Kalma. Biro lang.

1242
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
Salamat kagabi. Sobrang…

1243
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
Sobrang saya no'n.

1244
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
Humihiyaw 'yong hiyas ko.

1245
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
-May cranberry juice ka ba?
-Kadiri.

1246
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
Ano? Nakakagulat bang malaman
na tao ang nanay mo?

1247
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
Alam mo ang malala?

1248
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
Sa wakas, nirerespeto na ako
sa unang pagkakataon sa buhay ko

1249
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
at pinahiya mo ako. Nakakagulat? Hindi.

1250
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
Masyadong nagmamalinis.

1251
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
Masaya nga, e.

1252
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
Ayokong malaman.

1253
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
Tapos umiyak siya.

1254
01:11:48,291 --> 01:11:52,250
Di ko alam kung dahil 'yon
ng pangangalantari sa nanay ko,

1255
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
pero matapos ng victory party,
mas naging wirdo si Boss.

1256
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
Pakilagay ng phones.

1257
01:12:10,125 --> 01:12:10,958
Handbag.

1258
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
Sapatos.

1259
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
Gusto mo ng inumin?

1260
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Sige, 'yang iniinom mo.

1261
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
Hindi pwede sa 'yo 'to.

1262
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
Ano'ng meron sa Birmingham?

1263
01:13:09,000 --> 01:13:11,791
-Ano'ng meron?
-'Yong tao natin sa Birmingham.

1264
01:13:11,875 --> 01:13:13,166
-Si Dr. Frazier?
-Oo.

1265
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
Ilan ang reseta ni Dr. Frazier
noong isang linggo?

1266
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
-Ewan.
-Apat.

1267
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
Alam mo ilang ngayon? Apat. Kita mo na?

1268
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
Flat ang sales. F-L-A-T. Flat.
Pinapatay mo 'yong kompanya.

1269
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Flat ang sales sa 170 milyon
kasi nanalo tayo sa cancer.

1270
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
Pag di ka lumago, patay ka.
Nasaan ang paglago?

1271
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
-Nasa ibang market sa ibang gamot.
-Ibang gamot ang Lonafen!

1272
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
Di 'to alam ng mga doktor
kasi palpak ang messaging natin!

1273
01:13:44,500 --> 01:13:45,333
Messaging?

1274
01:13:45,416 --> 01:13:47,500
Milyon ang nagdurusa sa sakit,

1275
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
naghihirap sa bato sa bato,
fibromyalgia post-operative pain.

1276
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
At sinasabi natin sa kanila,
cancer lang ang gagamutin?

1277
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
Bakit cancer?

1278
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
Sa mga opioid tolerant lang
aprubado ang Lonafen.

1279
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
Okay. Ang punto ni Dr. Neel… Liza.

1280
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
-Ano?
-Ang sinasabi ni Dr. Neel,

1281
01:14:04,166 --> 01:14:06,458
at maganda 'yon, ang sakit ay sakit.

1282
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
Maraming salamat. Mismo.

1283
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
Ang sakit ay sakit.

1284
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
Kaya paaprubahan ang Lonafen sa bato?

1285
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
Bale, sinasabi mong mag-o-off label tayo.

1286
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
Pwede ko bang kausapin muna si Liza?

1287
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
Sige.

1288
01:14:28,083 --> 01:14:29,833
Di pwedeng ang, "Sakit ay sakit."

1289
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
-Di pwedeng i-off-label ang gamot.
-Liza.

1290
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
-Hindi 'yan…
-Liza! Liza! Liza!

1291
01:14:44,791 --> 01:14:46,208
Tapos na ang usapan.

1292
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
-Kumusta ang bahay?
-Maganda.

1293
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
-Komportable ka ba?
-Sobra. Ang ganda.

1294
01:14:56,208 --> 01:14:57,958
May ipapakita ko sa 'yo.

1295
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
Grabe.

1296
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
Galing 'to sa…

1297
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
-Sa nanay ko.
-Tama.

1298
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
-Tatlo na ang binigay niyang ganito.
-Pasensya na.

1299
01:15:12,541 --> 01:15:15,916
Nilabag mo ang HR process
sa pagpasok sa nanay mo.

1300
01:15:16,000 --> 01:15:16,833
-At 'yon…
-Paano?

1301
01:15:16,916 --> 01:15:19,666
Paano? Kasi pinasok mo 'yong nanay mo.

1302
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
At di mo pinaraan sa akin.

1303
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
Kailangan mo siyang alisin.

1304
01:15:32,541 --> 01:15:36,166
At responsibilidad mo
na di na siya tumawag sa akin.

1305
01:15:36,250 --> 01:15:39,041
At, papapirmahin mo siya rito.

1306
01:15:44,916 --> 01:15:46,625
Kailan ka nagbe-vest, Liza?

1307
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
Sa November.

1308
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
Sa November.

1309
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
Sige na.

1310
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
Ang sakit ay sakit!

1311
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
Oo!

1312
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
Alam mong maganda ang nagawa natin
sa mga may cancer.

1313
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
Sa migraine? Sa post-op pain?

1314
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
-Magdudusa lang sila?
-Hindi.

1315
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
Lintik na 'yan.

1316
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
Lintik na cancer.

1317
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
Ang sakit…

1318
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
Ay sakit.

1319
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
-Ang sakit…
-Ay sakit!

1320
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
-Ang sakit…
-Ay sakit!

1321
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
Ayan!

1322
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
Pakipirmahan na lang.

1323
01:16:25,416 --> 01:16:27,333
Pasensya na, pakipirmahan.

1324
01:16:27,416 --> 01:16:29,458
-Okay?
-Para saan.

1325
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
Hindi. Ano?

1326
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
Ito…

1327
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
Di ko maintindihan. Ano'ng ginawa ko?

1328
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
Ayaw ni Dr. Neel ng popcorn towers mo.

1329
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
Bwisit siya. Nagpapakabait lang.

1330
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
Talaga? Mula sa
mabuting puso mo, naisip mong,

1331
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
"magugustuhan ng topaking 'yon
ang Cracker Jack."

1332
01:16:54,041 --> 01:16:55,333
-Ano'ng problema?
-Lahat.

1333
01:16:55,458 --> 01:16:59,875
Hindi. Di mo ako tinutulungan
sa pera ko, at naisip ko…

1334
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
-makikialam si Jack doon.
-Diyos ko.

1335
01:17:02,208 --> 01:17:04,500
Nanghingi ka ng dagdag na speaker money?

1336
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
Ano'ng problema mo?

1337
01:17:06,000 --> 01:17:07,875
Tulong 'yon. Ano ba sa kanya 'yon?

1338
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
Hindi. Ano ba sa akin 'yon?

1339
01:17:09,750 --> 01:17:13,166
Nasangkalan ako sa pagpasok mo
at pinahiya mo ako.

1340
01:17:13,250 --> 01:17:14,458
Kasalanan mo 'yon.

1341
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
Talaga? Kinalantari ko ba
ang boss ng kompanya?

1342
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
-Wag kang bastos.
-Di ako bastos.

1343
01:17:19,541 --> 01:17:21,666
Liza, ako ang nag-iisang tao,

1344
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
nag-iisang nanatili sa tabi mo.

1345
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
Noong sinasabi nilang
"Palpak ulit si Liza,"

1346
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
-wala akong imik.
-Talaga?

1347
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
-Sabi ko…
-Talunan din ako sa 'yo?

1348
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
-Hindi.
-Nagkunwari ka lang?

1349
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
'Yan ba ang tagumpay mo bilang ina? Ayos.

1350
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
Hindi, ang sinasabi ko… di kita iniwan.

1351
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
Ibinigay ko sa inyo ang buhay ko.

1352
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
Mama naman. Binigay mo kami
kay Meemaw at PopPop

1353
01:17:46,083 --> 01:17:48,875
para makipagharutan
sa lalaki sa tabing dagat.

1354
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
Wag mo akong lokohin. Ano, di ba?

1355
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Kailan ka pa naging ingrata?

1356
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Isa kang… Diyos ko.

1357
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
Wala ka ng lahat ng 'to kung wala ako.

1358
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
Alam mo? Sige.

1359
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Ano pa'ng tinuro mo bukod sa,
"Asawahin mo agad

1360
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
at magpabuntis ka para di ka iwan."

1361
01:18:06,208 --> 01:18:08,291
Magsabi ka ng nagawa mo. Isa lang.

1362
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Nakaalpas ka dahil sa akin.

1363
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
Nakaalpas ako sa 'yo, Ma!

1364
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
Nandito ako dahil sa akin!

1365
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
Uy, bilisan natin, okay?

1366
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
…humahakot ng malaking bilang
ng prescription pills ang America ngayon.

1367
01:18:46,833 --> 01:18:49,958
Ito. Ngayon,
pitong milyon sa bansa ay gumagamit

1368
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
ng prescription drugs para sa…

1369
01:18:51,958 --> 01:18:52,791
Ayos ka lang?

1370
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
Oo. Ayos lang.

1371
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
Okay.

1372
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Kunin mo'ng bag mo. Aalis na tayo.

1373
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
Tara na.

1374
01:19:07,250 --> 01:19:09,125
-Bakit?
-Umuusok si Dr. Jack.

1375
01:19:09,208 --> 01:19:11,958
Hinahanap 'yong off-label
na reseta ni Lydell.

1376
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
Kasi papunta pa lang ako sa klinika, okay?

1377
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
Tawagan mo ako at i-conference,
tutulungan kita.

1378
01:19:17,708 --> 01:19:21,041
-Kaya kong kausapin ang prescriber ko.
-Wag kang papalpak!

1379
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
Pangako ba 'yan?

1380
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
Okay, Papa, mahal din kita.
Okay, mahal kita…

1381
01:19:29,625 --> 01:19:31,083
Sige na. May tao dito.

1382
01:19:33,125 --> 01:19:34,416
Nagge-German ka pala.

1383
01:19:34,500 --> 01:19:35,458
German ako.

1384
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
-Anim na taon ako n'ong lumipat kami.
-Ba't di ko alam?

1385
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
Siguro dahil di ka interesado.

1386
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
Ano? Di totoo 'yon. Ba't mo sinabi 'yon?

1387
01:19:48,458 --> 01:19:50,500
May problema ba? Ayos lang ba?

1388
01:19:51,416 --> 01:19:52,708
Ba't di naman hindi?

1389
01:19:52,791 --> 01:19:53,875
Ewan ko.

1390
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
Ano'ng meron?

1391
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
Puro filets at prime rib.

1392
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
Ayos ka lang ba?

1393
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Oo. Kasi…

1394
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
Medyo stress lang, siguro.

1395
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
-Halika.
-Hindi, okay lang ako.

1396
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Yakap na.

1397
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
-Gumanda ang pakiramdam ko.
-Ayos

1398
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
-Doon tayo sa loob?
-Sige.

1399
01:20:28,541 --> 01:20:30,666
Gusto mo bang pag-usapan 'yan?

1400
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
May kailangan akong sabihin sa 'yo,

1401
01:20:34,083 --> 01:20:35,916
atin lang dalawa kung pwede.

1402
01:20:36,000 --> 01:20:37,125
Sige. Kahit ano.

1403
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
Ano 'yon?

1404
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
Inuutusan nila tayo na…

1405
01:20:46,875 --> 01:20:49,875
ipa-off label
sa mga prescriber ang Lonafen.

1406
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
Kailangan, pero ayos lang
kung tatanggi ka.

1407
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
Sinabi ko ba 'yon?

1408
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
Hindi. Pero…

1409
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
-Wag mo akong pinangungunahan.
-Hindi…

1410
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Ikaw ang mas nakakaalam…

1411
01:21:04,750 --> 01:21:08,250
na di pwedeng ireseta
ang Lonafen sa migraine.

1412
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
Saan ka nga nag-medical training?

1413
01:21:13,708 --> 01:21:16,000
Ano'ng nangyayari? Inaalala lang kita.

1414
01:21:16,083 --> 01:21:18,750
Sa pagpapabalewala sa desisyon ko

1415
01:21:18,833 --> 01:21:19,791
at magbase sa 'yo?

1416
01:21:19,875 --> 01:21:24,541
-Hindi 'yan ang ibig kong sabihin.
-Gusto ko ng rebate… 25 porsyentong suma

1417
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
sa lahat ng off-label na reseta ko.

1418
01:21:30,333 --> 01:21:31,250
Pwede ba 'yon?

1419
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Tumigil ka.

1420
01:22:01,333 --> 01:22:02,958
Di 'yon tungkol sa sakit.

1421
01:22:03,166 --> 01:22:05,708
'Yong fentanyl, naglalabas ito

1422
01:22:05,791 --> 01:22:08,250
ng parehong neurochemicals
na meron ang nanay

1423
01:22:08,333 --> 01:22:10,250
sa unang karga sa anak niya.

1424
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
Ang pakiramdam na 'yon,
ang saysay ng buhay ng tao.

1425
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
Kaya, tamang-tama 'yong off-label na 'yon.

1426
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
Nalaman ng doktor
na nag-remission ang cancer ko…

1427
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
at di ko sinabi sa kanya
para magpatuloy ako sa Lonafen.

1428
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
Kung ganoon, lumalala ang sakit.

1429
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
Siguro 'yong neuropathy mula sa chemo.

1430
01:22:33,625 --> 01:22:36,750
Bale, sa Lonafen ka lang
kung 'yan ang mainam.

1431
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
Mas maganda ang pakiramdam ko
sa car lot dahil doon.

1432
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Mr. Jorgensen…

1433
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
Di ka ba napapagod ngumiti?

1434
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Hindi.

1435
01:22:56,458 --> 01:22:58,625
Ikaw rin kung uuwi kang sakay ng Elantra.

1436
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
Toyota 'yan.

1437
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
Pareho lang.

1438
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
Uy!

1439
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
Ben… dalawang hakbang paatras dapat.

1440
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
-At kalahati lang 'yong kanila.
-Hindi.

1441
01:24:07,916 --> 01:24:11,250
Cinda, wag ngayon.
Final rehearsal na natin.

1442
01:24:11,333 --> 01:24:13,750
-Magsisimula na tayo.
-O mga kalahati…

1443
01:24:14,291 --> 01:24:18,333
Uy, bakit dalawang reseta lang
ng Xeraphen ang ginawa ni Dr. Frazier

1444
01:24:18,416 --> 01:24:20,041
sa Birmingham?

1445
01:24:20,125 --> 01:24:22,208
Ayos lang, di naman bayad 'yon.

1446
01:24:22,291 --> 01:24:24,041
May mga voucher ang pasyente.

1447
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
Di sa ganoon, Nicole. Okay?

1448
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
Nasa market natin sila.
Naaapektuhan ang share price.

1449
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
-Ayusin mo 'to.
-Okay. Balik sa simula.

1450
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
Pheeb! Uy!

1451
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
-Naintindihan mo ba ako?
-Uy! Miss Drake!

1452
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
Di ko alam kung ano'ng nangyayari.

1453
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
Diyos ko. Diyos ko.

1454
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
Lumayo muna kayo.

1455
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
Ayos lang, ayos lang, layo.

1456
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
Ayos lang, anak. Ayos lang, anak.

1457
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
Ayos lang, hinga…

1458
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
Tingin sa akin, anak.

1459
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
Ayos lang. 'Yan.
Pwedeng lumayo muna kayo? Salamat.

1460
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
'Yan, anak. Ganyan. Hinga.

1461
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
Tatlong milimetro na
ang nilaki mula noong huli.

1462
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
Di na mahihintay ang December.

1463
01:25:09,916 --> 01:25:12,750
Pwede pa bang maghintay
kahit dalawang linggo?

1464
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
Hindi na, kung ako.

1465
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
Diyos ko, anak.

1466
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
Phoebe, kailangan mong inumin
itong mga gamot, okay?

1467
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Pilitin mong inumin.

1468
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
-Hindi mo ako empleyado.
-Hindi ko…

1469
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
-Hindi, wag mo akong sigawan.
-Tama na. Hindi.

1470
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
Ayos lang. Sige.

1471
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
Sorry na.

1472
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
Pasensya na, anak.

1473
01:25:47,583 --> 01:25:50,000
Nag-ipon ako hangga't kaya. Meron akong…

1474
01:25:50,083 --> 01:25:53,125
cash na 239,000 dolyar.

1475
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
Sige, at magkano 'yong loan?

1476
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
450,000. Kaya, sana makahiram ako
at stock options ang prenda,

1477
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
na halos 15 milyon.

1478
01:26:02,000 --> 01:26:04,250
Mas malaki pa pag nag-vest na sa November.

1479
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
Kaso, Miss Drake, pabago-bago ang pharma,

1480
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
at base sa underwriting,

1481
01:26:14,208 --> 01:26:16,041
maraming mangyayari sa tatlong buwan.

1482
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
Pasensya na talaga.

1483
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
Ang naisip ko sa puntong 'yon,

1484
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
ang lumuhod sa taong A, mapera,

1485
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
at B, baka sakaling kahabagan ako.

1486
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
Pero nagbago ang lahat.

1487
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
Ang matindi, hindi namin ito inasahan.

1488
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
Hindi kami, lalo na ng mga doktor namin.

1489
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
Nagpapakasasa lang kaming lahat sa buhay.

1490
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
Pare-pareho ang bawat araw,
masarap ang ulam.

1491
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
At bago mag-isang taon,

1492
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
sa ikatlong Huwebes ng Nobyembre.

1493
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
Hayop ka!

1494
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
-Bwisit!
-Matt Elliston, naalala mo siya?

1495
01:27:00,375 --> 01:27:02,125
Na-overdose siya, halos mamatay

1496
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
kung di lang nakitang nakadapa ng aso!

1497
01:27:05,458 --> 01:27:08,166
Lumayo ka nga sa akin. Idedemanda kita.

1498
01:27:08,250 --> 01:27:10,250
-Ilabas n'yo.
-Idedemanda kita.

1499
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
-Umalis ka!
-Bitiwan n'yo ako!

1500
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
Bwisit.

1501
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
Bwisit.

1502
01:27:19,541 --> 01:27:22,541
Tama na ang Vicodin.
Di ka sumunod sa pill count.

1503
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
Dapat may gamot ako, dok.

1504
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
Diyos ko.

1505
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
Alisin mo 'yan.

1506
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
Sige, ibahin natin.

1507
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
Ipipisik mo 'yan sa dila mo.

1508
01:27:38,500 --> 01:27:39,625
Para sa cancer.

1509
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
'Yong nunal sa pisngi mo,
napatingin mo na ba 'yan?

1510
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
-Hindi.
-Tingin ko, cancerous 'yan.

1511
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
Oo.

1512
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
-Teka.
-May Lonafen ka?

1513
01:28:38,250 --> 01:28:39,875
-Wala.
-May Lonafen siya!

1514
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
-Wala ako.
-May Lonafen siya!

1515
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
-May pera ako.
-Diyos ko.

1516
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
-Wala akong dala, okay?
-Nakita na kita rito.

1517
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Hintayin n'yo si Dr. Lydell.

1518
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
Lumayo kayo sa kotse, pakiusap.

1519
01:28:52,000 --> 01:28:53,333
-Babalik ka ba?
-Layo!

1520
01:29:09,458 --> 01:29:10,791
-Ang sama.
-Trahedya.

1521
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
-Grabe…
-Pilay tayo dahil kay Lydell.

1522
01:29:13,208 --> 01:29:14,166
Wala nang paraan,

1523
01:29:14,250 --> 01:29:17,458
pero makakabawi tayo
pag binago ang dosing message.

1524
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
-Ano?
-Tama 'yon.

1525
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
Hindi na pwede ang low-mic na reseta.

1526
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
-Naaapektuhan tayo ng mga murang dose.
-Tama.

1527
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
Titration na ito. Mas mataas na dose,
mas malaking komisyon.

1528
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
'Yong mga pasyente ni Lydell?

1529
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
-Hahanapin natin sila.
-'Yan ang sinasabi ko.

1530
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
Kung saan sila pupunta.
Kunin natin ang mga doktor…

1531
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
'Yong mga patay na.

1532
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Labas tayo doon.

1533
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
Sabi ng abogado,

1534
01:29:39,083 --> 01:29:42,708
mataas rin dose nila
ng iba pang schedule II na gamot,

1535
01:29:42,791 --> 01:29:45,000
walang direktang implikasyon sa 'tin.

1536
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
-Sasagutin ko lang.
-Sino 'yan?

1537
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
-Bawal ang phone, a?
-Usap tayo.

1538
01:29:49,500 --> 01:29:52,708
Mag-conference tayo.
'Yong masaya. 'Yong magaang.

1539
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
Ayos?

1540
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
Ayos?

1541
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
Mukhang isang araw na lang
bago bumagsak ang kompanya.

1542
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
At naisip ko, ano ba?

1543
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
Ayos ka lang?

1544
01:30:10,541 --> 01:30:13,041
-May sasabihin ako sa 'yo.
-Ano 'yon?

1545
01:30:13,125 --> 01:30:15,208
-'Yong anak ko, si Phoebe?
-Oo.

1546
01:30:15,291 --> 01:30:16,875
Masama ang lagay niya.

1547
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
At kailangan niyang maoperahan.

1548
01:30:21,958 --> 01:30:23,666
At hindi pasok sa insurance.

1549
01:30:23,750 --> 01:30:28,666
At nag-ipon ako,
pero kailangan ko pa ng 450,000.

1550
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
Di ako nanghihingi.

1551
01:30:31,958 --> 01:30:35,333
Pwede kong ibenta sa 'yo
'yong stock options ko.

1552
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Bago ka mag-vest?

1553
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
Di mo naman siguro kami iiwan,
di ba, Liza?

1554
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
Hindi.

1555
01:30:43,416 --> 01:30:46,583
Malapit na ang operasyon,
November pa ako magbe-vest.

1556
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
-Bale, problema 'yon.
-Oo. Problema.

1557
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
Pero ganito kasi.

1558
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
Noong naghihingalo ang asawa ko,
namanhid ako sa pagkabigla

1559
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
na di ko naisip na may biyaya 'yon,

1560
01:30:59,916 --> 01:31:03,208
isang bagong panahon,
isang malikhaing alab,

1561
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
Gamitin mo ang krisis mo bilang alab.

1562
01:31:07,916 --> 01:31:10,250
Magugulat ka sa kaya mong gawin.

1563
01:31:12,458 --> 01:31:14,958
Simulan mo sa paghagilap ng mga pasyente.

1564
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
Krisis.

1565
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
Alab.

1566
01:31:22,416 --> 01:31:23,250
Ano ba naman?

1567
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
Isipin mo si Phoebe.

1568
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
PATAY SA OVERDOSED

1569
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
Hi.

1570
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
Hi, anak.

1571
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
Ma.

1572
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
Ayos lang 'yan.

1573
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
Ayos lang, anak. Ayos lang.

1574
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
Puntahan mo ang kapatid mo, okay?

1575
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
Ibabalik ko lang 'yong…

1576
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
Diyos ko.

1577
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
Patawarin mo ako, Camille.

1578
01:33:36,250 --> 01:33:37,458
Wala ka namang ginawa.

1579
01:33:40,083 --> 01:33:41,291
Hindi mo kasalanan.

1580
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
Hindi ka masama.

1581
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
Di ko susukuan ang sarili ko.

1582
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
Di ko susukuan ang mga pangarap ko.

1583
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
Bibigyan ko ng saysay ang buhay ko.

1584
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
Bibigyan ko ng saysay ang buhay ko.

1585
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
-Dapat may abugado ka.
-Ayos lang.

1586
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
Gusto ko lang sabihin…

1587
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
na isa ako sa bumuo
ng speaker program namin.

1588
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
Panunuhol namin.

1589
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
Inakyat ko 'to sa compliance.

1590
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
Sino pa'ng mga pumirma rito?

1591
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
Eric Paley.

1592
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
Pete Brenner.

1593
01:34:42,791 --> 01:34:43,708
Jack Neel.

1594
01:34:44,375 --> 01:34:47,125
Si Jack ang umpisa.
Magbibigay ako ng testimonya.

1595
01:34:48,000 --> 01:34:49,666
Di lang dapat testimonya…

1596
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
kasi ganito ang mangyayari.

1597
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
Magbabayad si Neel
ng magagaling na abugado

1598
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
na magkukwento sa husgado
ng tungkol sa matandang

1599
01:34:59,125 --> 01:35:01,500
naisahan ng manlolokong si Liza Drake.

1600
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
Ordinaryong rep lang ako.
Bilyonaryo siyang may PhD.

1601
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
Sige. Pero kung ayaw mong madamay
sa panangutan ng boss mo,

1602
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
kailangan ng pruwebang
mag-uugnay kay Neel.

1603
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
Anong pruweba?

1604
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
Mga dokumento. Voice recordings.

1605
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
Di mo naiintindihan.
Di siya direktang humahawak at…

1606
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
wala siya sa opisina mula noong IPO.

1607
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
Di mo makikitang nasa phone.

1608
01:35:23,333 --> 01:35:26,250
May tao siya, may tao siya na…

1609
01:35:26,333 --> 01:35:27,458
Mga text, email.

1610
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
Magdala ka ng pruwebang sangkot si Neel.

1611
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
May flip phone siya, di siya nag-e-email.

1612
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
Ganito 'yon, ikaw… ako…

1613
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
Ie-email namin ang CEO…

1614
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
-Brenner.
-Oo.

1615
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
At may hard copy si Brenner,
mamarkahan ni Jack at…

1616
01:35:45,333 --> 01:35:48,750
sasabihin sa amin ni Brenner,
at itatapon hard copy.

1617
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
Madadala mo dito ang mga printout?

1618
01:35:54,791 --> 01:35:56,750
Sasabihin naming walang kulong.

1619
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
Tama si Dr. Jack sa isang bagay.

1620
01:36:03,833 --> 01:36:07,666
Pinakamatinding inspirasyon
ang pagkadesperado.

1621
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
Nag-email ako kay Pete
na natunton ko ang mga pasyente

1622
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
sa 18 mga doktor

1623
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
at kailangan ko ng 250,000
para ipasok sila sa program.

1624
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
Gusto nila ng golf memberships,
college tuition bills,

1625
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
'yong mga kailangan ng opinyon ni Jack.

1626
01:36:27,291 --> 01:36:30,458
At lahat ng dokumento,
may bakas ni Dr. Jack.

1627
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
SAMPUNG LIBO - GINTONG ROLEX
DINNER

1628
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
At si Brenner, ayon sa direkta ko,

1629
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
dinala niya ito
sa sales meeting, kinagabihan.

1630
01:36:42,375 --> 01:36:44,250
Okay, itong si Patton.

1631
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
Patay-gutom.

1632
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
Hindi pumayag si Jack
sa college bill na 'to.

1633
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Ayos sa tights.

1634
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
Ayos ka lang ba?

1635
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
Oo.

1636
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
Palakpakan naman tayo.

1637
01:37:22,166 --> 01:37:24,708
Kilala n'yo ako
Kung hindi, ako si Brenner

1638
01:37:24,791 --> 01:37:27,666
Sa paghahanap ng pasyente
Dito kayo sigurado

1639
01:37:27,750 --> 01:37:30,125
Meron kaming prescribers
Meron kaming pananaw

1640
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
Mga low-dose na reseta, tropa
Wala na silang bisa

1641
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
Di mapawi ang sakit
Iyak ang nasa laylayan

1642
01:37:35,916 --> 01:37:39,041
Buong komisyon ang gusto?
Ito'ng subukan mo

1643
01:37:39,125 --> 01:37:41,916
Titration, yo, makakarami kung marami

1644
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
Six hundred mics, titration na tayo

1645
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
Titration, yo, makakarami sa marami

1646
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
Six hundred mics at komisyon nati'y lalago

1647
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
Lalago! Lalago! Lalago!

1648
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
-Lalago! Lalago!
-Lalago!

1649
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
Makinig kayo! May problema tayo!

1650
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
'Yong mga mababang reseta.

1651
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
Mabababang dose!

1652
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
Kaya mula ngayon,

1653
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
dobleng komisyon
sa kahit anong resetang 600 pataas.

1654
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
Tripleng komisyon sa 1,600 mics!

1655
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
'Yan ang sinasabi ko. Ayos ba?

1656
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
Liza!

1657
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
Saan ka pupunta? Breakout groups na.

1658
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
May sakit si Phoebe,
kaya si Nicole ang papalit, okay?

1659
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
-Sige.
-Sige.

1660
01:39:08,208 --> 01:39:11,166
-May maitutulong ba ako?
-Ayos lang. Bubuti rin siya.

1661
01:39:11,250 --> 01:39:12,250
Bukas na lang.

1662
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
-Ipagdarasal ko siya.
-Salamat.

1663
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
Grabe, bwisit.

1664
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
-Akin na 'yan!
-Ano ba!

1665
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
Hayop ka.

1666
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
Kailan ka kinausap?

1667
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
Ako ang lumapit.

1668
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
Ba't naman?

1669
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
Ba't mo gagawin 'yon, Liza? Peste naman!

1670
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
Naalala mo kung saan kita pinulot?

1671
01:39:50,500 --> 01:39:51,875
-Alam ko.
-Pinagbigyan kita.

1672
01:39:51,958 --> 01:39:55,250
Binigyan kita ng buhay
at gagawin mo 'to sa akin?

1673
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
Pete, nakapatay tayo.

1674
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
Bwisit!

1675
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
Ginawa natin 'yon, tapos ayan ka ngayon,
nagbibigay ng bonus sa mataas na dose.

1676
01:40:05,375 --> 01:40:07,958
-Di tayo ang nagrereseta!
-Dahil sa 'tin!

1677
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
Naiintindihan mo ba?
Wala kang pakialam? Ano ka ba?

1678
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
Ikaw ba? Nakakatawang
naaresto na ang doktor mo

1679
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
bago ka nakonsyensya!

1680
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
-Gago ka.
-Ano'ng binigay nila?

1681
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
Napakalaki siguro n'on
para hudasin mo kami bago ka mag-vest.

1682
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
-Di mo ako kilala.
-Ako ikaw, Liza!

1683
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
Sakim tayo. Nga lang, wala kang kabusugan.

1684
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
Hindi, malayo ako sa 'yo.

1685
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
Mamatay ka na.

1686
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Pete, mapipigilan natin 'to.

1687
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
Kumapit lang tayo sa isang katotohanan.

1688
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
Ibig sabihin?

1689
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
Nadiin ka, Pete.

1690
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
Di natin mapaparaanan 'yon.

1691
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
Si Dr. Neel ang bahala sa mga gastos mo…

1692
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
Hahanap tayo
ng pinakamagandang plea deal sa 'yo…

1693
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
At sa plexiglass kami
magkikita ng anak ko?

1694
01:41:10,666 --> 01:41:13,000
Hindi. Di pwede. Di ko gagawin 'yon.

1695
01:41:13,083 --> 01:41:14,750
Di ka naman makukulong,

1696
01:41:14,833 --> 01:41:17,541
pero 'yong yaman mo, bahay, ipon,

1697
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
mawawala lahat 'yon.

1698
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
Pete, anak na kita. Ako'ng bahala sa 'yo.

1699
01:41:23,375 --> 01:41:26,291
Titiyakin kong komportable kayo
ng pamilya mo

1700
01:41:26,375 --> 01:41:27,750
habang nabubuhay kayo.

1701
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
Bahay mo, kotse mo…

1702
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
pagkokolehiyo ng anak mo.

1703
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
Magtiwala ka sa akin.

1704
01:41:39,833 --> 01:41:42,000
Kung tetestigo akong wala kang alam.

1705
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
Pinakamabuti ito sa lahat.

1706
01:41:47,875 --> 01:41:50,500
Pulis! Buksan n'yo ang pinto, sir!

1707
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
Pete? Pete…

1708
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
Naabutan pa nila
si Eric Paley sa Argentina.

1709
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
-Magsasalita ka na?
-Oo.

1710
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
Walang alam si Dr. Neel sa sabwatan.

1711
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Pero nauna ang abogado ni Neel.

1712
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
Miss Drake? Bumubuti na ang anak mo.

1713
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
Ayos lang ba siya?

1714
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
Maayos naman. Kinaya niya.

1715
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
Hi, anak.

1716
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
Naririnig mo ako?

1717
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
Naririnig mo ako?

1718
01:43:02,416 --> 01:43:04,375
At habang bumabagsak na lahat,

1719
01:43:04,458 --> 01:43:08,041
nanindigan si Neel,
at walang makapagdiin sa kanya.

1720
01:43:09,375 --> 01:43:10,416
NEGOSYO
NG SAKIT

1721
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
Nasa cover siya ng Forbes.

1722
01:43:14,625 --> 01:43:18,666
Pag tinatanong siya sa kaso
ng mga tao sa kompanya…

1723
01:43:18,750 --> 01:43:19,750
Ang kaugnayan ko?

1724
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
Investor ako.

1725
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
Wala akong alam sa kalakaran doon.

1726
01:43:25,625 --> 01:43:26,958
Investor lang ako.

1727
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
Patawarin mo ako.

1728
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
Patawad din talaga.

1729
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
Masaya kong makita ka.

1730
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
-Hi, Meemaw.
-Hi, apo.

1731
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
Kumusta ka?

1732
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
Ayos lang ako.

1733
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
Ma, noong kinukulit mo sa pera si Neel…

1734
01:44:03,833 --> 01:44:06,208
-Uungkatin na naman natin 'to?
-Hindi.

1735
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
Noong kinausap mo siya, tinawagan mo ba?

1736
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
Wala akong number niya.

1737
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
Email lang.

1738
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
Nag-e-email ka sa kanya… nang direkta?

1739
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
Ilang beses?

1740
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
Ilan lang.

1741
01:44:25,041 --> 01:44:26,083
Na-save mo ba?

1742
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
"Dapat alam mo 'yon, halimbawa,

1743
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
naka-8,000 si Tina Murphy sa speaker money
para kay Dr. Jacob at 900 lang sa akin."

1744
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
Okay. Sige lang. Sige…

1745
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"May 22,000 dolyar

1746
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
si Andrea Welch, na palpak,
kailangan niya ng pera na…"

1747
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
Sumagot ba siya?

1748
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
Scroll.

1749
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
Ma… Diyos ko. Buti na lang at malandi ka!

1750
01:45:29,000 --> 01:45:32,166
Sabog ang mga headlines
nang maaresto si Dr. Jack.

1751
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
Usap-usapan si Adrienne Jenkins,

1752
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
ang anak na babae,

1753
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
22-anyos na namatay sa Lonafen,

1754
01:45:39,083 --> 01:45:41,125
toxic levels ng fentanyl sa dugo.

1755
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
Emma Kowalski, ina.

1756
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
Sam Walter, asawa.

1757
01:45:48,083 --> 01:45:49,500
Teka, hinto ka muna.

1758
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
Sige, bakit?

1759
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
Sinabi mong mababa
sa isang porsyento ang overdose…

1760
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
Ayon sa pag-aaral.

1761
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
-Pag-aaral?
-Ang Hartigan study ng Mass General.

1762
01:46:00,333 --> 01:46:02,708
Elliot Hartigan. Akin ang Lonafen study.

1763
01:46:03,791 --> 01:46:05,166
Mali ba ang pag-aaral?

1764
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
Tumpak ang pag-aaral.

1765
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
Sa test group ng 200 na pasyenteng
dalawang taong inobserbahan,

1766
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
isa lang ang kompirmadong
overdosed sa fentanyl.

1767
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
Ang di nila nakita ay

1768
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
binigay sa mga pasyenteng
opioid tolerant ang gamot

1769
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
ng mga responsableng doktor

1770
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
na di binabayaran
para itaas ang dose at gawin silang adik.

1771
01:46:26,833 --> 01:46:28,083
Hindi lang 'yon,

1772
01:46:28,166 --> 01:46:31,083
nasa stage 4 cancer na
ang clinical subjects.

1773
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
Kaya bago maging usapin ang pag-abuso,

1774
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
patay na ang marami.

1775
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
Sa mga non-terminal naman,

1776
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
nalaman nilang ang risk
ng overdose at adiksyon

1777
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
ay napakataas dahil…

1778
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
well, pasensya na, pero totoo lang,

1779
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
fentanyl 'yan.

1780
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
Oo, nagtiwala ako sa pag-aaral.

1781
01:46:56,958 --> 01:46:58,583
'Yong pag-aaral sa cancer pain.

1782
01:46:59,541 --> 01:47:03,416
At nanuhol ka para magreseta
ng Lonafen sa sakit ng ulo.

1783
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
Oo.

1784
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
Bukod sa multa at pagbabayad sa pinsala,

1785
01:47:14,166 --> 01:47:18,125
Dr. Lydell,
sinesentensyahan kita ng 40 buwan.

1786
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
Labing-anim na buwan.

1787
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
Tatlumpu't anim na buwan.

1788
01:47:35,958 --> 01:47:37,125
Animnapu't anim.

1789
01:47:58,291 --> 01:47:59,916
Ang pahayag na 'to…

1790
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
ay nagsasaad na
di ko alam ang ginagawa ko.

1791
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
Noong sinabi ko sa mga boss ko…

1792
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
na may mali…

1793
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
sinabi nilang sumusunod kami,

1794
01:48:20,500 --> 01:48:23,125
at naniwala ako, at nakisama ako doon.

1795
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
Dapat sasabihin kong
di ako nag-pharmacy school.

1796
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
Di ako ang gumawa ng reseta,
wala akong sala.

1797
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
Pero kasinungalingan 'yon.

1798
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
Isa ako sa bumuo nito.

1799
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
At alam kong mali 'yon.

1800
01:48:51,708 --> 01:48:53,375
Ang totoo, gusto ko ng pera.

1801
01:48:55,500 --> 01:48:56,791
Gusto ko ng respeto.

1802
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
At sa sobrang pagkagusto,
nawalan ako ng pakialam.

1803
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
At nasira na ang buhay ng mga tao ngayon.

1804
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
Nagsisisi ba ako?

1805
01:49:18,500 --> 01:49:19,333
Oo.

1806
01:49:24,500 --> 01:49:25,791
Pero nagawa ko na.

1807
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
Sa ngalan ng gobyerno,

1808
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
idiniriin ko ang
napakalaking nakamit ng kasong ito.

1809
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
Ngayon pa lang
makukulong dahil sa ambag nila

1810
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
sa opioid crisis
ang mga pharmaceutical executives

1811
01:49:46,791 --> 01:49:50,333
at di natin ito magagawa
kung wala si Liza Drake.

1812
01:49:51,958 --> 01:49:54,833
Kaya, inirerekomenda namin
na siya'y di makulong

1813
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
bilang mensahe sa mga tao

1814
01:49:58,250 --> 01:50:00,375
na tumindig at gawin ang tama.

1815
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
Pinahahalagahan ko iyan

1816
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
at ang pagsisisi ni Miss Drake,
na naniniwala akong totoo.

1817
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
Pero buhay ang kapalit ng kasakiman mo.

1818
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
Di iyon mabubura ng kooperasyon.

1819
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
Ikinalulungkot ko man ito,

1820
01:50:25,625 --> 01:50:27,750
pero makukulong ka, Miss Drake.

1821
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
Tumayo.

1822
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
Sinesentensyahan kita na makulong

1823
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
ng isang taon at tatlong buwan.

1824
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
Oo, puro kahihiyan.

1825
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
Puno ng pagsisisi.

1826
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
Mga bagay na maaayos mo sa,
alam mo na, Diyos.

1827
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
Pero may dalawang bagay
sa isang pagkakataon.

1828
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
Alam mo?

1829
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
Marami akong kilalang nabuhay

1830
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
na wala man lang nagawa para sa kapwa.

1831
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
Oo, nakasakit kami.

1832
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
Oo, nakasira kami ng buhay.

1833
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
Pero binigay din kami,

1834
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
sa mga nagdurusa,

1835
01:51:26,166 --> 01:51:28,541
ng pinakamahusay na gamot sa cancer pain

1836
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
sa kasaysayan.

1837
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
Naniniwala ka pa rin doon?

1838
01:51:39,166 --> 01:51:40,625
Ibenta mo ang meron ka.

1839
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
MATAPOS ANG 15 BUWAN

1840
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
Kung pipiliin mo 'yong eye invigorator

1841
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
at 'yong pore refiner,
tingin ko, sakto sa 'yo.

1842
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
-Pwedeng subukan?
-Lagyan kita?

1843
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
-Oo, sana.
-Ang lambot, di ba?

1844
01:52:07,000 --> 01:52:07,833
'Yan. Ipahid?

1845
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Ilagay mo, at aaliwalas ka.

1846
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
Natural 'yan, gawang-kamay,
ng nanay ko mismo,

1847
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
at siya 'yong nakaasul doon.

1848
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
Sixty-eight na siya. Kita mo?

1849
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
-Di ba, gumagana 'to!
-Di ako naniniwala.

1850
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
Anak niya ang kalahati ng Tampa,
pero marunong kumanta.

1851
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
Apat na beses kang kinasal?

1852
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
Annulled 'yon.

1853
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
Ang hot noon.

1854
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
Ryan, hindi.

1855
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
Para sa akin, amoy bangkay na.

1856
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
Pero may ipapakita ko sa 'yo.

1857
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
-Ito…
-Uy, Nicole?

1858
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
-Manananghalian lang ako.
-Sige.

1859
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
-Ikaw na'ng bahala?
-Sige.

1860
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
Damhin mo 'to.

1861
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
'Yong buhay dati, di ko na naiisip.

1862
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
Minsan nga lang…

1863
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
pag lumalalim na ang tulog sa gabi.

1864
01:52:58,958 --> 01:53:00,625
Isang Cuervo nga.

1865
01:53:00,708 --> 01:53:01,791
-Sige.
-Salamat.

1866
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
Napapanaginipan ko
ang mga totoong nangyari,

1867
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
na hawak ko ang kompanya,

1868
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
inahon ko raw ang kompanya,

1869
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
at kinilala raw ako ng mga tao.

1870
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
Ang sarap sa pakiramdam na natakot ako.

1871
01:53:34,166 --> 01:53:36,041
Kaya bumangon ako at binuksan ang ilaw.

1872
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
BALITA

1873
01:53:55,125 --> 01:53:58,583
Ang founder ng pharmaceutical company
na nakasuhan

1874
01:53:58,666 --> 01:54:01,125
sa pangunguna sa suhulan
kaugnay ng opioids

1875
01:54:01,208 --> 01:54:02,583
ay sesentensyahan ngayon.

1876
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
Si John Kapoor, ang founder,

1877
01:54:04,666 --> 01:54:07,125
ay makukulong ng lima't kalahating taon,

1878
01:54:07,208 --> 01:54:08,833
at hangad nila na ito'y

1879
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
maging mensahe sa pharmaceutical industry.

1880
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
Dahil na kasakiman,

1881
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
ang Insys executives
mula kay John Kapoor pababa

1882
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
ay nanuhol para magreseta
ng delikadong gamot

1883
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
sa mga di nangangailangan nito.

1884
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
Siya ang founder ng Insys,
at sampu sa mga executives

1885
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
ay sentensyado hanggang ngayon.

1886
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
Tagapagsalin ng Subtitle: Dawn Rosello



