1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
CE FILM S'INSPIRE DE FAITS RÉELS

4
00:00:28,833 --> 00:00:33,000
Jetez-moi la pierre si vous voulez,
mais voici mon histoire.

5
00:00:33,083 --> 00:00:35,083
J'étais pleine de bonnes intentions.

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
Écoutez.

7
00:00:38,083 --> 00:00:40,916
Je vais pas minimiser nos actes.
Et je dis "nos"…

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
EX-PDG, ZANNA THERAPEUTICS

9
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
Je nommerai personne,
à part Liza Drake.

10
00:00:47,000 --> 00:00:48,250
Vous l'interviewez aussi ?

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
Bon. Il y a un truc
qu'il faut surtout pas oublier.

12
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
On est pas Purdue Pharma.

13
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
On a pas décimé l'Amérique.

14
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
C'était en 2011 et on a pas vraiment
contribué à la crise des opiacés.

15
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
Le Lonafen se vendait pas dans la rue.

16
00:01:02,000 --> 00:01:04,333
Mais dès qu'ils entendent "fentanyl",

17
00:01:04,416 --> 00:01:06,291
les gens ont plus aucun recul.

18
00:01:06,375 --> 00:01:08,416
"Vous avez vendu du fentanyl ?"

19
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
Comme si j'étais El Chapo.

20
00:01:11,541 --> 00:01:13,000
Qui prenait du fentanyl ?

21
00:01:13,083 --> 00:01:14,041
EX-COMMERCIALE

22
00:01:14,125 --> 00:01:16,416
Votre mère. Moi, il m'a sauvé les miches

23
00:01:16,500 --> 00:01:20,041
quand Liza m'a explosé le bassin
avec sa grosse tête de bébé.

24
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
Liza Drake ?

25
00:01:26,708 --> 00:01:27,625
EX-MÉDECIN

26
00:01:27,708 --> 00:01:29,125
Elle m'a inventé.

27
00:01:29,208 --> 00:01:31,666
J'ai parfois souhaité
qu'elle meure en avion.

28
00:01:31,750 --> 00:01:34,208
D'autres fois, qu'elle meure plutôt

29
00:01:34,291 --> 00:01:36,250
lentement et dans la douleur.

30
00:01:36,791 --> 00:01:40,208
Le truc de Liza,
c'est qu'elle en avait rien à foutre.

31
00:01:40,708 --> 00:01:42,166
De personne.

32
00:01:42,291 --> 00:01:44,458
Donc on se comprenait.

33
00:01:45,458 --> 00:01:46,958
Tu veux quoi, Randy ?

34
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
- Évite de me braquer, Liza.
- Pourquoi ?

35
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
J'ai pas envie qu'on s'embrouille,
pour ma fille.

36
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"Ma fille".

37
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
J'adore quand tu dis ça.
Comme si t'avais été présent.

38
00:01:57,208 --> 00:01:58,375
T'es sérieuse ?

39
00:01:58,458 --> 00:01:59,375
Tu déconnes ?

40
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
Ramène Phoebe à Savannah
et tu l'auras un week-end sur trois.

41
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
Pourquoi ?
Phoebe veut pas, et toi non plus.

42
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
Ici, elle a une belle maison,
un grand jardin et la plage.

43
00:02:09,041 --> 00:02:10,958
Toi, t'as quoi ? Une bagnole.

44
00:02:11,583 --> 00:02:12,833
Ça peut pas durer.

45
00:02:13,458 --> 00:02:15,916
- T'es dans un bar ?
- Pas exactement.

46
00:02:16,000 --> 00:02:17,791
- Liza.
- Je dois raccrocher.

47
00:02:49,000 --> 00:02:51,208
Attends. Alors, t'en dis quoi ?

48
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
- Putain, Pete.
- Une ordonnance.

49
00:02:53,875 --> 00:02:56,041
- 100 microgrammes.
- C'est ma faute.

50
00:02:56,125 --> 00:02:58,666
- 100 !
- J'aurais pas dû prendre ton appel.

51
00:02:58,750 --> 00:03:02,291
- Une seule ordonnance, c'est si dur ?
- J'en étais sûr. Désolé.

52
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- Jimmy.
- Arrête.

53
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- Tu m'appelles demain ?
- Rêve pas.

54
00:03:06,583 --> 00:03:08,125
- Bordel.
- Salut.

55
00:03:13,333 --> 00:03:16,000
Te fatigue pas, je suis pas d'humeur.

56
00:03:16,083 --> 00:03:18,250
Moi non plus,
mais je déteste ce podium.

57
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
- Je paierai pas de danse.
- Je t'en propose pas.

58
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
Tu veux jouer ?

59
00:03:25,958 --> 00:03:29,833
On se fait un petit jeu ?
10 dollars que je te mets au tapis.

60
00:03:32,333 --> 00:03:34,708
Essaie toujours, mais je te préviens,

61
00:03:35,791 --> 00:03:37,500
j'ai fait de la lutte.

62
00:03:39,333 --> 00:03:40,666
Très bien. Alors…

63
00:03:41,666 --> 00:03:45,375
Tu es client de ce gourbi,
donc t'es pas dans la finance.

64
00:03:48,875 --> 00:03:51,875
Ni les assurances.
Tes Ferragamo sont trop chics.

65
00:03:53,208 --> 00:03:54,416
Tu vends des voitures

66
00:03:57,125 --> 00:03:58,375
ou t'es visiteur médical.

67
00:04:01,458 --> 00:04:05,708
Elle savait déchiffrer les gens.
On se sentait écouté et compris,

68
00:04:05,791 --> 00:04:07,291
c'était impressionnant.

69
00:04:07,375 --> 00:04:10,041
45 minutes après,
on avait claqué 2 000 dollars.

70
00:04:11,166 --> 00:04:13,583
Avant que je puisse le cogner,
il me fait

71
00:04:13,666 --> 00:04:15,791
cette espèce de prise.

72
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
Il a la tête entre mes cuisses
de gamin de 13 ans

73
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
et il commence à faire…

74
00:04:23,125 --> 00:04:24,583
Genre Pac-Man.

75
00:04:24,666 --> 00:04:28,166
Je me rends compte
que ce type discret, un diacre,

76
00:04:28,250 --> 00:04:30,958
essaie de… Comment dire ?

77
00:04:32,333 --> 00:04:33,666
M'arracher la bite.

78
00:04:33,750 --> 00:04:36,125
Ton père a essayé de t'arracher la bite ?

79
00:04:36,208 --> 00:04:40,500
C'était pas mon père.
Un genre de père d'accueil à la con.

80
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
C'est affreux.

81
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Cette histoire est horrible.

82
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
Mais elle se termine bien.

83
00:04:46,916 --> 00:04:49,833
Je lui ai quand même
fait avaler quelques dents.

84
00:04:51,208 --> 00:04:52,208
Monsieur !

85
00:04:53,333 --> 00:04:54,458
Écoute.

86
00:04:55,083 --> 00:04:58,750
On doit te le sortir à chaque fois,
mais je peux te tirer de là.

87
00:04:58,833 --> 00:05:01,458
Rentre en un seul morceau
et on sera quittes.

88
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- Destiny. Téléphone.
- J'y vais.

89
00:05:03,666 --> 00:05:06,208
Écoute. Je t'aime bien, d'accord ?

90
00:05:06,666 --> 00:05:08,166
Viens bosser pour moi.

91
00:05:08,958 --> 00:05:11,250
Tu te feras 100 000 $ dans l'année.

92
00:05:11,333 --> 00:05:12,583
Sérieux ?

93
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
Téléphone !

94
00:05:15,125 --> 00:05:19,041
Si je mens, tu pourras m'embrasser
où tu veux sur ce corps parfait.

95
00:05:19,541 --> 00:05:21,083
Destiny, téléphone !

96
00:05:23,708 --> 00:05:28,208
MARCHANDS DE DOULEUR

97
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
- Il s'est passé quoi ?
- Maman, désolée.

98
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
T'en fais pas.

99
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- Pardon.
- Raconte.

100
00:05:43,541 --> 00:05:46,958
- On a été cons et ils vont nous virer.
- Mais non.

101
00:05:47,500 --> 00:05:49,583
Tout va bien. Que s'est-il passé ?

102
00:05:49,666 --> 00:05:52,250
Navrée, Mme Drake,
mais si ça ne mérite pas

103
00:05:52,333 --> 00:05:54,083
un renvoi, je démissionne.

104
00:05:54,166 --> 00:05:55,708
Elle a fait quoi ?

105
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
Il y a le choix.

106
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
Introduction
de feux d'artifice interdits…

107
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
Pardon. Soyons claires.

108
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
C'est ni des feux d'artifice ni interdit.

109
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
Je les ai achetés.

110
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Ce n'est pas la question.

111
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
Votre fille a mis en danger
la vie de tous les élèves.

112
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
Mince.

113
00:06:11,166 --> 00:06:13,916
Je peux objecter ?
Aucun élève n'était en danger.

114
00:06:14,000 --> 00:06:17,541
- Elles étaient pas dans l'établissement.
- Justement.

115
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
Sortie sans autorisation.

116
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Exact.
J'ai regardé dans le règlement intérieur,

117
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
vous pourriez
lui mettre un simple avertissement.

118
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
Ou l'exclure cinq jours.

119
00:06:27,666 --> 00:06:28,583
Misère.

120
00:06:29,333 --> 00:06:30,625
On part sur un jour ?

121
00:06:30,708 --> 00:06:33,875
Ça paraît dur,
mais je veux bien en rester là.

122
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Désolée !

123
00:06:49,958 --> 00:06:52,625
C'est bon, les filles.
Gardez la tête haute.

124
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- Trois jours ?
- Je sais. Elle voulait les virer.

125
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- C'est pas si mal.
- C'est un cauchemar.

126
00:07:11,041 --> 00:07:13,583
- Qui va les surveiller ?
- Me regardez pas.

127
00:07:14,500 --> 00:07:16,083
Personne te regarde, Jeff.

128
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
D'ailleurs, tu pourrais…

129
00:07:18,666 --> 00:07:21,125
C'est pas grave, ça va aller.

130
00:07:21,208 --> 00:07:24,750
J'ai été virée pour avoir quitté le taf,
donc je serai là.

131
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Rapide. Même pour toi.

132
00:07:26,458 --> 00:07:28,583
Tu m'insultes, tu me rabaisses…

133
00:07:28,666 --> 00:07:31,833
Tu avais dit une semaine
et ça fait deux mois.

134
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
Je suis désolée
d'user le canapé de ton garage.

135
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Et je parle même pas du fric.

136
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
Tu viens de le faire.
Tu l'auras, ton fric.

137
00:07:40,333 --> 00:07:42,958
- Tu l'auras.
- Formidable. Super !

138
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
- Comment ?
- Bientôt !

139
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
Figure-toi, Andy,

140
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
que ta sœur et moi
allons bientôt rouler sur l'or.

141
00:07:50,041 --> 00:07:51,750
Cool !

142
00:07:52,416 --> 00:07:54,833
Camgirls ? Usurpation d'identité ?

143
00:07:54,916 --> 00:07:58,000
L'invention de Liza
pour vendre mes cosmétiques

144
00:07:58,083 --> 00:08:00,625
est super cool, maligne, créative.

145
00:08:00,708 --> 00:08:01,958
Non.

146
00:08:02,041 --> 00:08:05,291
Si ! Parce que c'est génial.
C'est une appli.

147
00:08:05,375 --> 00:08:06,916
DRAKE COSMÉTIQUES

148
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
Elle aura un bidule

149
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
qui permet de prendre un autoportrait
et de télécharger la photo.

150
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
Elle analyse ta peau

151
00:08:14,166 --> 00:08:17,375
et propose une gamme
des produits de maman. Super cool.

152
00:08:18,291 --> 00:08:20,333
- Ça a dû te prendre des heures.
- Oui.

153
00:08:20,416 --> 00:08:23,541
Et d'ailleurs,
la tech, ça compte, en cosméto.

154
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
Comme en architecture d'intérieur,
télémédecine…

155
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
Tu es un génie de la tech ?

156
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
Liza, ta vie part en sucette.

157
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- Je t'emmerde, Andy !
- Ça suffit.

158
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
Dégage de chez moi !

159
00:08:34,083 --> 00:08:36,541
- D'accord !
- J'en ai marre !

160
00:08:38,291 --> 00:08:39,708
- Elle le pense pas.
- Si.

161
00:08:39,791 --> 00:08:42,083
Fais ton sac, t'es la prochaine.

162
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Merde.

163
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Salut.

164
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
Viens, t'en fais pas.

165
00:10:08,666 --> 00:10:12,333
On aurait pu finir en taule,
mais ma mère…

166
00:10:12,416 --> 00:10:16,166
La voilà. Elle l'a jouée façon Jedi.
J'ai qu'une exclusion temporaire.

167
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
On va au lit.

168
00:10:17,750 --> 00:10:18,833
Je te présente Sidney.

169
00:10:19,625 --> 00:10:23,625
Il bosse sur des bateaux.
Il est tombé et s'est cassé le bras.

170
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
Entre autres exploits.

171
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
Moi, c'est Camille.

172
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- Vous emménagez ?
- Oui, là-bas.

173
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Attendez.

174
00:10:31,791 --> 00:10:33,458
J'ai un truc pour vous.

175
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
C'est la fameuse Phoebe
qui a incendié le collège.

176
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Seulement la forêt.

177
00:10:40,375 --> 00:10:42,708
Faut bien que ça brûle
de temps à autre.

178
00:10:42,791 --> 00:10:44,500
C'est le cycle de la vie.

179
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- Bienvenue au quartier D.
- Merci.

180
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
C'est bruyant, ici ?

181
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
Un peu.

182
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
- Sympa.
- Garde-la.

183
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
J'ai une couverture. Mais merci.

184
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
C'est un patchwork.

185
00:10:58,250 --> 00:11:00,250
On peut pas accepter, mais merci.

186
00:11:01,000 --> 00:11:01,875
Prenez-le.

187
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
Elle est dans sa phase Robin des Bois,

188
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
elle nous croit riches.

189
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
D'accord.

190
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- D'accord.
- Merci.

191
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Merci.

192
00:11:10,958 --> 00:11:13,166
Merci pour les bouchons.

193
00:11:13,250 --> 00:11:15,041
- Dis merci pour le jus.
- Merci.

194
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
- Bonne soirée.
- Frappez au besoin.

195
00:11:17,541 --> 00:11:19,458
Prête à tout pour un jus de fruits.

196
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Au revoir.

197
00:11:24,291 --> 00:11:25,625
- Voilà.
- Merci.

198
00:11:25,708 --> 00:11:27,291
Je te borde au max.

199
00:11:27,375 --> 00:11:29,166
- Ça va ?
- Oui, et toi ?

200
00:11:29,250 --> 00:11:30,541
- Oui.
- Super.

201
00:11:38,541 --> 00:11:40,250
Tu veux de la salade de ciné ?

202
00:11:42,458 --> 00:11:43,375
La télécommande.

203
00:12:31,875 --> 00:12:34,166
Je ne baisserai pas les bras.

204
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
Je ne renoncerai pas à mes rêves.

205
00:12:41,500 --> 00:12:44,041
Je ferai quelque chose de ma vie.

206
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Bonjour, M. Brenner,

207
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
c'est Liza Drake.

208
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
J'ai eu le plaisir
de vous rencontrer hier.

209
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
J'espère que vous allez bien.

210
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
J'appelle pour la proposition d'emploi
que vous m'avez proposée hier.

211
00:13:11,666 --> 00:13:15,416
Si vous pouviez m'appeler à ce numéro,
ce serait top, formidable.

212
00:13:15,500 --> 00:13:19,333
Je vous souhaite
une excellente journée et…

213
00:13:19,416 --> 00:13:20,625
Au revoir.

214
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Maman.

215
00:13:55,583 --> 00:13:57,708
Tu vas t'en sortir.

216
00:13:58,666 --> 00:14:00,416
Si. Je te le garantis.

217
00:14:01,375 --> 00:14:02,958
Parce que tu es comme ça.

218
00:14:05,750 --> 00:14:07,291
Ce n'est pas pour l'argent.

219
00:14:08,250 --> 00:14:12,458
Enfin si, puisque vous allez soutenir
la plus grosse OPV de l'année.

220
00:14:13,833 --> 00:14:14,916
Alors pourquoi ?

221
00:14:16,541 --> 00:14:18,625
Parce qu'une fois à la retraite,

222
00:14:18,708 --> 00:14:21,875
vous pourrez dire :
"Je n'étais pas qu'un banquier.

223
00:14:22,708 --> 00:14:24,000
"J'étais un héros."

224
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
Si le Lonafen est si bon,
pourquoi n'a-t-il que 1 % du marché ?

225
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
On a pas de quoi
concurrencer ces enfoirés.

226
00:14:30,625 --> 00:14:31,791
Voici Praxiom.

227
00:14:31,875 --> 00:14:34,958
Ils dominent le secteur
avec une sucette de fentanyl

228
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
si toxique et inefficace
que c'est notre devoir de les niquer.

229
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
Cette merde pourrit les dents
et met 45 minutes à agir.

230
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
Le Lonafen en met cinq.

231
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Ça déboule comme les Navy Seals.

232
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
Et quand on a les os en feu,
cinq minutes, c'est inespéré.

233
00:14:50,666 --> 00:14:53,125
Mais votre spray, c'est du fentanyl.

234
00:14:53,875 --> 00:14:55,250
Ce qui a décimé l'Ohio.

235
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
D'après notre étude clinique,

236
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
le risque d'addiction et d'overdose
est sous les 1 %.

237
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
Votre dette,
c'est 35 millions de dollars ?

238
00:15:05,041 --> 00:15:07,125
En réalité, c'était 80 millions.

239
00:15:07,208 --> 00:15:11,625
Sortis des poches du Dr Jack Neel,
milliardaire le plus nounours du secteur.

240
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
Si on envisage une pénétration du marché,

241
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
post-OPV, de 22 %, voire 26…

242
00:15:17,541 --> 00:15:20,958
Il risquait la faillite
à cause d'une machine à dire non,

243
00:15:21,041 --> 00:15:22,458
notre PDG, Eric Paley.

244
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
… on vise un seuil d'un milliard.

245
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
Selon la note d'information,
l'éducation des prescripteurs

246
00:15:28,083 --> 00:15:30,541
est contrecarrée, côté capitalisation…

247
00:15:30,625 --> 00:15:32,375
Brent Larkin, directeur marketing,

248
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
sale fourbe doté de la faculté bionique

249
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
de pousser à acheter tout
sauf ce qu'il vend.

250
00:15:38,083 --> 00:15:41,041
On se battait
pour le poste de directeur des opérations.

251
00:15:41,125 --> 00:15:44,875
Avec 10 millions dans le marketing,
on convaincra suffisamment

252
00:15:44,958 --> 00:15:48,208
de médecins, patients et assurances
pour devenir rentables.

253
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
Je suis désolé.

254
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
Même si votre produit
est Jésus en bouteille,

255
00:15:54,000 --> 00:15:56,416
personne ne le prescrit. À ce stade,

256
00:15:56,500 --> 00:15:58,208
votre unique option,

257
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
c'est vendre la licence
à qui peut pénétrer le marché.

258
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Excusez-moi.

259
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
STRIPTEASEUSE

260
00:16:13,541 --> 00:16:14,708
C'est qui ?

261
00:16:14,791 --> 00:16:17,916
Une visiteuse médicale de chez J&J.
Excusez-moi.

262
00:16:19,250 --> 00:16:21,416
On n'embauche plus, je croyais.

263
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
M. Brenner, Liza Drake.

264
00:16:23,333 --> 00:16:26,458
Pardon de débarquer comme ça.
J'ai appelé…

265
00:16:26,541 --> 00:16:28,250
L'adresse est pas sur ma carte.

266
00:16:28,333 --> 00:16:31,583
Ni sur le site. J'ai appelé
le secrétariat d'État de Floride.

267
00:16:31,666 --> 00:16:34,833
J'ai réfléchi,
votre offre alléchante m'intéresse.

268
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
T'as un CV ?

269
00:16:38,125 --> 00:16:39,333
- Oui !
- Viens.

270
00:16:51,833 --> 00:16:55,458
- Que deux ans de lycée ?
- Pour faire carrière dans la vente.

271
00:16:55,541 --> 00:16:57,666
Chez Cutco. Des couteaux à steak ?

272
00:16:57,750 --> 00:17:00,416
Et toutes sortes d'autres couteaux.

273
00:17:02,000 --> 00:17:03,666
Amway, Avon, Mary Kay.

274
00:17:04,166 --> 00:17:06,083
Présidente de Green Rock ?

275
00:17:06,791 --> 00:17:10,000
Il s'agissait de valoriser
des excréments de porc carbonisés

276
00:17:10,083 --> 00:17:11,958
pour faire du placo durable.

277
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
C'était cool.

278
00:17:14,666 --> 00:17:17,708
- Du plâtre de merde de cochon ?
- Si on veut.

279
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
Tu avais un resto à Savannah ?
Raconte.

280
00:17:20,583 --> 00:17:21,833
Il marche bien.

281
00:17:21,916 --> 00:17:24,250
Il rapporte du fric, à mon ex.

282
00:17:28,083 --> 00:17:30,208
M. Brenner, donnez-moi une chance.

283
00:17:30,958 --> 00:17:32,750
Une chance, s'il vous plaît.

284
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Allez, juste une.

285
00:17:37,958 --> 00:17:39,875
- Tu l'as sous Word ?
- Oui.

286
00:17:41,416 --> 00:17:42,625
Voilà.

287
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
EXPÉRIENCE :
ASSISTANTE RECHERCHE BIOCHIMIE

288
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
LICENCE DE BIOCHIMIE

289
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
CADRES DE L'INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE

290
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
DOULEURS ET BÉNÉFICES

291
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
MENTION BIEN
FONDATION NATIONALE POUR LA SCIENCE

292
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
Bio… Mention en biochimie.
Mais on peut pas…

293
00:18:22,666 --> 00:18:25,208
Un PhD ? Mais j'ai même pas le bac.

294
00:18:25,291 --> 00:18:27,000
- Viens.
- Punaise.

295
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- Pete, je peux te parler ?
- Par ici.

296
00:18:36,666 --> 00:18:38,041
- S'il te plaît !
- Dr Neel.

297
00:18:38,541 --> 00:18:40,708
Pardon. Je vous présente Liza Drake.

298
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
J'ai lu votre portrait
dans Pharma Quarterly.

299
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
Je suis une grande fan.

300
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
C'est très aimable.

301
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
Enchantée.

302
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
D'accord.

303
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- Tout le plaisir est pour moi.
- Oui.

304
00:19:00,625 --> 00:19:01,583
Bon…

305
00:19:02,791 --> 00:19:05,750
C'est votre femme ? Quel beau sourire !

306
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Oui, merci.

307
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
Vous connaissez l'histoire.

308
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
J'adorerais l'entendre de votre bouche.

309
00:19:12,750 --> 00:19:14,625
On était mariés depuis 40 ans.

310
00:19:16,083 --> 00:19:19,083
Zanna était un peu mon souffle vital.

311
00:19:19,166 --> 00:19:20,125
Réellement.

312
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Puis on lui a diagnostiqué
ce cancer du foie.

313
00:19:25,833 --> 00:19:28,833
Si je pouvais accepter l'idée de sa mort,

314
00:19:29,875 --> 00:19:33,291
le fait qu'elle doive mourir
non seulement en souffrant,

315
00:19:34,250 --> 00:19:37,541
mais en craignant de souffrir,
c'était inacceptable.

316
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
J'ai alors développé le Lonafen

317
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
pour donner aux cancéreux

318
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
l'aide que je n'ai pas pu apporter
à ma femme.

319
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
Bien sûr.

320
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Je vous préviens,
notre mission est vouée à l'échec.

321
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
Oui. Aucun regret.

322
00:19:54,208 --> 00:19:56,208
S'il faut saborder le navire,

323
00:19:56,291 --> 00:19:58,750
dirigeons-le
vers un iceberg auquel on croit.

324
00:19:59,625 --> 00:20:00,708
En tout cas,

325
00:20:02,375 --> 00:20:04,958
il n'est pas de meilleur capitaine
que Pete.

326
00:20:05,041 --> 00:20:06,208
Merci, chef.

327
00:20:06,708 --> 00:20:07,708
De rien.

328
00:20:09,791 --> 00:20:11,166
Mon CV, si jamais.

329
00:20:11,250 --> 00:20:12,666
Pas besoin de ça.

330
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- Génial.
- Très bien.

331
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Je suis engagée ?

332
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
- Oui.
- À la prochaine.

333
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
À plus, boss.

334
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
- Tout va bien se passer.
- Merci.

335
00:20:23,208 --> 00:20:24,875
- Bravo, Pete.
- Merci.

336
00:20:25,375 --> 00:20:26,875
T'avais oublié l'iceberg.

337
00:20:26,958 --> 00:20:29,083
Il en rajoute. Un mauvais trimestre.

338
00:20:29,166 --> 00:20:31,625
- Tu m'as baratinée.
- Je suis commercial.

339
00:20:31,708 --> 00:20:34,750
Ce médoc, c'est de la morphine,
de la super aspirine ?

340
00:20:34,833 --> 00:20:36,958
- Salut, Brent.
- Salut. Liza Drake.

341
00:20:37,625 --> 00:20:39,791
Pete a oublié, on n'embauche plus.

342
00:20:39,875 --> 00:20:42,166
Dis-le au Dr Neel, il l'a engagée.

343
00:20:44,291 --> 00:20:45,458
7,60 $ de l'heure.

344
00:20:45,541 --> 00:20:47,333
Déplacements à votre charge.

345
00:20:47,791 --> 00:20:49,375
Vous avez une semaine.

346
00:20:49,958 --> 00:20:51,416
Une semaine pour quoi ?

347
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
- Inventer un médecin.
- Ça veut dire quoi ?

348
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
Un médecin qui prescrit ton médoc.
Une ordonnance.

349
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
Et sinon ?

350
00:20:58,875 --> 00:21:00,041
- T'es virée.
- Super.

351
00:21:00,125 --> 00:21:03,541
Pas de sécurité de l'emploi,
le fixe est ridicule…

352
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
Le fixe, c'est pour les nases.

353
00:21:05,541 --> 00:21:08,875
La commission, c'est le pied.
Combien rapporte une ordonnance ?

354
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
- Dis.
- 40 000 $.

355
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
- Par an ?
- Par mois.

356
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
Je peux me faire 48 000 $ par an
avec un patient ?

357
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
Un demi-million avec dix.

358
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
Sérieusement ?

359
00:21:19,750 --> 00:21:22,416
Tout dépend de toi.
Tu manges ce que tu tues.

360
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
Il y a un ticket gagnant
enfoui sous des milliers de refus.

361
00:21:26,041 --> 00:21:29,458
Aie le cran et les couilles
de plonger pour le gratter.

362
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Pigé.

363
00:21:32,416 --> 00:21:34,708
C'est ton week-end. Fais-moi honneur.

364
00:21:36,500 --> 00:21:38,708
Le Lonafen est une révolution

365
00:21:38,791 --> 00:21:41,416
dans le traitement
des douleurs liées au cancer.

366
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
D'après une étude de deux ans
à l'hôpital général du Massachusetts,

367
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
menée par le Pr Elliot Hartigan,

368
00:21:48,083 --> 00:21:50,666
le risque d'overdose et d'addiction

369
00:21:50,750 --> 00:21:54,208
des patients sous Lonafen
est de moins de 1 %.

370
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
Le Lonafen est le premier
spray sublingual de fentanyl.

371
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Appliqué sous la langue,

372
00:22:00,041 --> 00:22:04,875
absorbé par l'artère sublinguale,
il passe dans le sang en cinq minutes.

373
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
Seule une injection
soulage plus rapidement.

374
00:22:09,166 --> 00:22:10,333
Tu fais quoi ?

375
00:22:12,041 --> 00:22:14,333
Je lis un forum de visiteurs médicaux.

376
00:22:14,416 --> 00:22:17,375
"Les bons tuyaux pour se lancer."

377
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
"Chère nouvelle, un chemisier décolleté

378
00:22:22,666 --> 00:22:24,166
"et un push-up,

379
00:22:24,250 --> 00:22:26,625
"c'est la norme depuis 20 ans."

380
00:22:26,708 --> 00:22:28,458
Arrête !

381
00:22:28,541 --> 00:22:30,750
Il faut que tu entendes ça.

382
00:22:31,875 --> 00:22:33,000
J'hallucine.

383
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"Va à la pharmacie de l'hôpital,

384
00:22:36,041 --> 00:22:38,291
"déshabille-toi, mets-toi à genoux…"

385
00:22:38,375 --> 00:22:42,250
N'importe quoi.
Tu es trop jeune pour lire ça !

386
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
Arrête.

387
00:22:44,541 --> 00:22:46,000
Trop marrant, non ?

388
00:22:46,875 --> 00:22:50,291
"Un médecin lubrique
flirte avec moi." Terminé.

389
00:22:50,375 --> 00:22:52,541
Merci, laisse faire maman.

390
00:22:52,625 --> 00:22:54,125
Rends-le-moi.

391
00:22:54,208 --> 00:22:56,750
C'est pas pour tes yeux.

392
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
Recommence pas.

393
00:22:58,541 --> 00:22:59,791
Désolée.

394
00:22:59,875 --> 00:23:01,458
Je dois me concentrer.

395
00:23:05,041 --> 00:23:05,958
Le coffre.

396
00:23:13,375 --> 00:23:14,333
C'est quoi ?

397
00:23:17,041 --> 00:23:17,958
Ça sent quoi ?

398
00:23:18,041 --> 00:23:22,291
Lasagnes épinards et tourte aux pommes.
On a cuisiné en regardant la vidéo.

399
00:23:22,375 --> 00:23:23,708
Phoebe, voici Pete.

400
00:23:23,791 --> 00:23:24,625
T'as pas cours ?

401
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
- On m'a virée.
- Exclue.

402
00:23:26,208 --> 00:23:27,625
- Pour ?
- J'ai mis le feu.

403
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Mais non.

404
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- J'adore.
- Où on va ?

405
00:23:52,333 --> 00:23:53,875
Clinique de la douleur,

406
00:23:53,958 --> 00:23:58,083
antre du Dr Nathan Lydell,
l'homme aux 9 millions de dollars.

407
00:23:58,166 --> 00:24:00,833
Ce qu'il a rapporté à la concurrence
l'an dernier.

408
00:24:01,458 --> 00:24:03,625
Méga chelou !

409
00:24:04,208 --> 00:24:06,583
Le voilà, l'homme aux 9 millions.

410
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
C'est plus sûr que l'aspirine.

411
00:24:13,958 --> 00:24:17,083
Comme ça agit vite,
on réduit les autres antalgiques.

412
00:24:17,166 --> 00:24:18,875
Le patient est moins groggy,

413
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
il redevient lui-même.

414
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
"Une bénédiction", voilà ce qu'ils disent,

415
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
les patients comme leur famille.
Alors, docteur ?

416
00:24:28,750 --> 00:24:30,083
C'est incroyable.

417
00:24:30,166 --> 00:24:34,291
Super. On peut vous laisser des coupons,
on en reparle…

418
00:24:34,791 --> 00:24:36,333
Non, ça. C'est quoi ?

419
00:24:37,250 --> 00:24:38,375
Une tourte aux pommes.

420
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
Toc, toc.

421
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
Une revenante !

422
00:24:44,000 --> 00:24:45,708
T'as pas eu mon message ?

423
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
Nate, je suis vraiment désolée.

424
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
On était en séminaire
aux îles Turks et Caicos.

425
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
La prochaine fois, je t'emmène.

426
00:24:55,458 --> 00:24:59,166
Viens, j'ai plein de choses à te dire.
Passons dans ton bureau.

427
00:25:10,666 --> 00:25:12,208
Notre pitch lui a plu.

428
00:25:12,291 --> 00:25:15,291
- Peu importe, Praxiom le tient.
- Avec des macarons ?

429
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
Il se branlait en pensant
à ce genre de fille, au lycée.

430
00:25:19,708 --> 00:25:21,083
Et là, il a l'avantage.

431
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
Dr Roland, j'ai votre latte.
J'aimerais vous parler du Lonafen,

432
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
antidouleur ultrarapide
pour accès paroxystiques.

433
00:25:33,708 --> 00:25:35,875
- En cinq minutes…
- On en reparle.

434
00:25:35,958 --> 00:25:39,208
C'est 45 de moins que le Xeraphen.
Passez pas à côté !

435
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
Le Dr Chen n'a plus de créneaux.

436
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
Vous lui montrerez cet essai clinique ?
S'il vous plaît.

437
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
Je peux aussi lui laisser ça.

438
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
J'ai des trucs super.
J'adore ces stylos, trop marrants.

439
00:25:54,541 --> 00:25:57,375
- Vous êtes ?
- Zanna Therapeutics. Vous en voulez ?

440
00:25:57,458 --> 00:26:01,291
Non. Vous savez pas
que c'est interdit depuis des années ?

441
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
CENTRES ANTIDOULEUR

442
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
ASSURANCE SANTÉ

443
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
GESTION DE LA DOULEUR

444
00:26:14,500 --> 00:26:17,500
Dr Lanning,
puis-je vous parler d'un nouveau produit…

445
00:26:17,583 --> 00:26:20,583
Bonjour, docteur.
Le docteur arrive tout de suite.

446
00:26:21,000 --> 00:26:23,375
- Merci pour votre patience.
- D'accord.

447
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Tu auras essayé.

448
00:26:29,000 --> 00:26:30,208
Elle est horrible.

449
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
Phoeb ?

450
00:26:38,666 --> 00:26:39,708
Ça va ?

451
00:26:40,750 --> 00:26:42,833
- Oui, pourquoi ?
- Tu as le regard fixe.

452
00:27:01,583 --> 00:27:03,000
Salut, toi !

453
00:27:12,333 --> 00:27:13,208
Merde.

454
00:27:13,708 --> 00:27:15,791
C'est rien. Ça va aller.

455
00:27:15,875 --> 00:27:18,416
C'est bon, écartez-vous.

456
00:27:18,500 --> 00:27:20,166
C'est rien, ma puce.

457
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
C'est juste une crise d'épilepsie,
ça va aller.

458
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Ça va aller, regarde-moi.

459
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
Regarde-moi. Ça va aller.

460
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
Je suis là.

461
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Ça va aller, ma puce.

462
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
Alors, Phoebe, tu nous fais un truc ?

463
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Oui, je fais de l'épilepsie.

464
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
L'épilepsie est un diagnostic vague

465
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
pour dire "On ne sait pas
d'où viennent ces crises."

466
00:27:44,458 --> 00:27:46,500
Je sais d'où ça vient. De ça.

467
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
- C'est une tumeur.
- Non, ce n'est pas cancéreux.

468
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
C'est une MAV,
malformation artério-veineuse.

469
00:27:53,666 --> 00:27:55,541
Un nœud de vaisseaux sanguins.

470
00:27:55,625 --> 00:27:58,958
Quand le sang s'accumule,
ça gonfle et ça provoque la crise.

471
00:28:00,791 --> 00:28:03,250
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?

472
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
Rien, j'espère.

473
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
C'est petit et ça a l'air stable.

474
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
Parfois, la MAV infantile
se résorbe pendant la puberté.

475
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Beurk.

476
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
Et sinon ?

477
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
Il faudra la retirer.

478
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
L'option A, excellente,
nécessite une craniotomie.

479
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
Ouvrir le crâne de Phoebe,

480
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
extraire la non-tumeur
avec une cuiller à melon.

481
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
Option B…

482
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
Par endoscopie, en passant par le nez.

483
00:28:28,958 --> 00:28:32,666
C'est moins risqué, peu invasif,
on touche à peine au cerveau…

484
00:28:32,750 --> 00:28:34,291
Seul hic,

485
00:28:34,375 --> 00:28:36,625
cette option n'est pas remboursée.

486
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
Ils ne prennent pas en charge
l'endoscopie,

487
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
les radiations ou les soins post-op.

488
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Mais pour l'instant,

489
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
à moins d'autres crises,

490
00:28:46,416 --> 00:28:50,166
vertiges ou maux de tête,
pas besoin de se revoir avant six mois.

491
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
D'ici là,

492
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
tu dois te reposer
et bien suivre ton traitement.

493
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
Maman, il faut du calme
et de la stabilité à la maison.

494
00:29:15,333 --> 00:29:17,375
C'est que pour deux mois, maximum.

495
00:29:17,458 --> 00:29:20,041
- J'aurai un bon boulot, un appart.
- Deux ?

496
00:29:20,125 --> 00:29:22,125
Ça va être top, ça va être génial.

497
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
Tu fais quoi ?

498
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
J'ai cru qu'on jouait
aux sons vides de sens.

499
00:29:27,958 --> 00:29:29,666
Je fais ça pour toi.

500
00:29:29,750 --> 00:29:32,750
Pour moi ?
Tu m'envoies chez des gens ignobles.

501
00:29:32,833 --> 00:29:34,291
Ton père est pas ignoble.

502
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
- Diana, si.
- Elle est sympa.

503
00:29:36,208 --> 00:29:37,750
Elle est pas sympa !

504
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
Elle dit des trucs ignobles sur toi.

505
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
Par exemple ?

506
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Quoi ? Dis-moi.

507
00:29:45,583 --> 00:29:46,666
Vas-y.

508
00:29:48,000 --> 00:29:49,458
Elle dit que tu es…

509
00:29:50,541 --> 00:29:51,833
une ratée,

510
00:29:52,666 --> 00:29:54,666
une sangsue et une mauvaise mère.

511
00:29:57,583 --> 00:29:58,708
La connasse.

512
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
Merde. Salut, Pete.

513
00:30:06,166 --> 00:30:10,083
Je suis sur ton GPS.
Tu fous quoi à 50 bornes de ton secteur ?

514
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
J'ai eu un empêchement et…

515
00:30:12,958 --> 00:30:16,041
J'ai fait toutes mes visites,
sans résultat. Alors…

516
00:30:17,125 --> 00:30:19,000
merci de m'avoir donné ma chance.

517
00:30:19,083 --> 00:30:22,583
- Je renvoie l'iPad ?
- Inacceptable ! Je t'ai pour 5 jours…

518
00:30:22,666 --> 00:30:25,875
J'en ai mis quatre
à me faire envoyer bouler partout.

519
00:30:25,958 --> 00:30:28,166
Retourne te faire envoyer bouler !

520
00:30:28,250 --> 00:30:30,166
Tu es à moi jusqu'à 17 h.

521
00:30:30,250 --> 00:30:32,583
J'emmène Phoebe chez son père à Savannah.

522
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
Coup de bol, Savannah va pas s'envoler.

523
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
Tu fais le taf jusqu'à 17 h
ou je fous ta putain de vie en l'air !

524
00:30:39,458 --> 00:30:42,375
Je te traînerai
devant le tribunal d'instance, je…

525
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
Tu fais quoi ?

526
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
On va décompresser pendant 12 minutes.
D'accord ?

527
00:30:53,416 --> 00:30:55,666
- Pourquoi ?
- Pour m'éviter un procès.

528
00:30:56,166 --> 00:30:57,750
Détends-toi, ma puce.

529
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
S'il te plaît.

530
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
C'est le Dr Chelou.

531
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
Verrouille.

532
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
Ces conversations tournent en rond
et ça commence à me fatiguer.

533
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
Je vous le répète,
le contrat de mariage est très clair,

534
00:31:33,375 --> 00:31:35,500
d'où elle sort ces 40 % ?

535
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
C'est que… Non.

536
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
La veinarde. Mon ex a gardé le resto.

537
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
C'est Tourte aux pommes.

538
00:31:48,791 --> 00:31:52,291
Je reviens pas à la charge.
Je peux prendre mon tupperware ?

539
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
Chéri. Si tu lui parles pas
des effets secondaires, je le ferai.

540
00:32:06,250 --> 00:32:09,250
J'en ai pas envie.
C'est comme ça, c'est tout.

541
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
- Matt, quoi de neuf ?
- Il a des aphtes.

542
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- C'est pas grave.
- Il arrive à peine à parler.

543
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
Il se déplace comme un zombie.

544
00:32:18,541 --> 00:32:22,791
Il vit sucette à la bouche,
mais ça agit pas. Il a mal tout le temps.

545
00:32:22,875 --> 00:32:28,083
J'ai l'impression que réduire la dose
de Xeraphen serait une bonne idée.

546
00:32:28,166 --> 00:32:29,958
Je peux m'en aller ?

547
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- Vous avez mal, les aphtes…
- Non.

548
00:32:32,625 --> 00:32:33,750
Une seconde.

549
00:32:35,250 --> 00:32:36,125
Pardon, docteur.

550
00:32:36,208 --> 00:32:39,833
J'ai entendu votre patient.
Pourquoi vous l'aidez pas ?

551
00:32:39,916 --> 00:32:41,500
- Votre nom ?
- Liza Drake.

552
00:32:41,583 --> 00:32:45,875
Pour les aphtes, la vitesse d'action,
le Lonafen fait mieux.

553
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
J'essaie pas de vendre, j'ai arrêté.

554
00:32:48,416 --> 00:32:50,416
Mais là, je pige pas.

555
00:32:50,500 --> 00:32:53,791
Pourquoi personne
ne veut prescrire un meilleur médoc ?

556
00:32:53,875 --> 00:32:57,166
Écoutez. Liza, le problème,

557
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
c'est qu'on ne peut pas changer
dès qu'un médicament sort.

558
00:33:00,833 --> 00:33:04,000
- Le Xeraphen, on le connaît.
- Pour être nul à chier.

559
00:33:04,083 --> 00:33:07,208
- Qui dit que le Lonafen est mieux ?
- Essayez, au moins.

560
00:33:07,291 --> 00:33:08,458
Excusez-moi.

561
00:33:09,291 --> 00:33:10,833
De quoi vous parlez ?

562
00:33:12,625 --> 00:33:16,458
Chimiquement, c'est la même chose
que ce que vous prenez,

563
00:33:16,583 --> 00:33:21,958
mais c'est censé agir bien plus rapidement
et ça ne vous donnerait pas d'aphtes.

564
00:33:25,250 --> 00:33:26,500
Je sais pas trop.

565
00:33:27,208 --> 00:33:28,291
C'était vrai.

566
00:33:29,500 --> 00:33:32,125
Je savais seulement
que je vivais dans la peur.

567
00:33:32,625 --> 00:33:34,375
Et je suis pas un trouillard.

568
00:33:34,791 --> 00:33:36,666
J'ai été infirmier dans l'armée.

569
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Chez les marines, en Irak.

570
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
J'ai vu des trucs,
j'ai parfois eu chaud aux fesses,

571
00:33:43,458 --> 00:33:45,041
mais j'ai jamais eu peur,

572
00:33:45,541 --> 00:33:47,166
jamais fait de cauchemars.

573
00:33:47,791 --> 00:33:49,750
Par contre, une fois malade,

574
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
je chiais dans mon froc.

575
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Pour tenir la douleur à l'écart,

576
00:33:59,166 --> 00:34:02,625
on s'arrange pour que le médoc
fasse effet tout le temps.

577
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
Maman.

578
00:34:05,750 --> 00:34:07,375
On peut avoir à manger ?

579
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
Allez vous asseoir.

580
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- Mais…
- Tout de suite.

581
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
On va commencer par 100 microgrammes

582
00:34:35,000 --> 00:34:37,625
et on pourra
augmenter progressivement.

583
00:34:38,250 --> 00:34:40,083
Ce ne sera pas facile au début.

584
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
Bon, écoutez.

585
00:34:59,000 --> 00:35:02,166
Puisqu'on a tous vu les mêmes chiffres,

586
00:35:02,250 --> 00:35:04,833
vous savez sans doute
ce que je vais dire.

587
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- Toujours est-il…
- Non.

588
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Bon. Pour réduire les frais généraux

589
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
pour le prochain trimestre…

590
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- Joli tailleur. Tu veux quoi ?
- Rien.

591
00:35:16,083 --> 00:35:18,375
J'ai eu une prescription.

592
00:35:19,875 --> 00:35:22,166
- De qui ?
- Du Dr Lydell à Lakeland.

593
00:35:23,583 --> 00:35:24,583
N'importe quoi.

594
00:35:24,666 --> 00:35:26,083
C'est vrai.

595
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
Vérifie.

596
00:35:27,083 --> 00:35:28,333
C'est ce que je fais.

597
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
100 microgrammes. Que dalle.

598
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
C'est pas que dalle.

599
00:35:33,708 --> 00:35:36,166
Liza a engrossé
mon type aux 9 millions.

600
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- Il est en cloque ?
- Oui, on dirait.

601
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
Il a dit qu'il prescrirait
du Lonafen à d'autres ?

602
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
Il dit vouloir participer au colloque,
j'ai dit : "Super."

603
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
T'as dit qu'on en faisait ?

604
00:35:47,083 --> 00:35:50,750
Non, que Lydell lancerait le premier
et que ce serait génial.

605
00:35:50,833 --> 00:35:54,125
Ces colloques,
c'est le petit secret honteux des labos.

606
00:35:54,208 --> 00:35:56,000
Qui n'est ni petit ni secret.

607
00:35:56,083 --> 00:35:58,916
Un colloque,
c'est quand on invite les prescripteurs

608
00:35:59,000 --> 00:36:03,041
à Hawaï ou à Pebble Beach.
Pour faire ça bien,

609
00:36:03,583 --> 00:36:06,041
l'un d'eux doit lire
quelques diapos rapidos,

610
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
puis tout le monde retourne draguer
et cuver au soleil.

611
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Une fois rentrés,
ils prescrivent ton médoc.

612
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
C'est de la corruption légale.

613
00:36:14,083 --> 00:36:15,583
Tout le monde le faisait.

614
00:36:16,083 --> 00:36:17,583
On l'aurait fait aussi.

615
00:36:18,875 --> 00:36:19,916
Mais on était à sec.

616
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
Hôtels, vols, bouffe.

617
00:36:22,916 --> 00:36:25,333
- Qui va réserver ? Kathy ?
- Catherine.

618
00:36:25,958 --> 00:36:28,250
Pas besoin de grosse bringue chic.

619
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
Il a un PT Cruiser,
il divorce, il se sent seul.

620
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Parler près d'un stand de tacos
lui suffirait.

621
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Hors de question.

622
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
800 DOLLARS

623
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
Le problème, ici,
c'est que le sol est un peu gondolé.

624
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Donc la trajectoire
va sûrement décrire une courbe et…

625
00:36:57,041 --> 00:36:57,958
J'ai une idée.

626
00:36:59,083 --> 00:37:01,000
Brent Larkin va se faire foutre.

627
00:37:01,083 --> 00:37:02,125
J'adore. Comment ?

628
00:37:02,208 --> 00:37:05,083
On organise un petit colloque,
avec nos sous.

629
00:37:05,916 --> 00:37:08,541
- Pourquoi ?
- Je tiens à mes couilles.

630
00:37:08,625 --> 00:37:09,625
Un truc pas cher,

631
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
on met chacun 400 dollars.

632
00:37:11,666 --> 00:37:16,208
10 % de commission sur 9 millions par an,
en court-circuitant Ducon.

633
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- Allez.
- Je sais pas.

634
00:37:17,583 --> 00:37:18,875
Tu sais pas quoi ?

635
00:37:22,833 --> 00:37:25,208
Un sage a dit :
"Il y a un ticket gagnant.

636
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
"Aie le cran de lui gratter les couilles."

637
00:37:27,708 --> 00:37:31,208
Regarde-moi ça.
Tu vas entendre un joli "ding".

638
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Toi, tu me plais.

639
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
Super.

640
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
À 20 H PRÉCISES !

641
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
Je t'ai gardé une place.

642
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
Où sont les médecins ?

643
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
Une moitié a décliné,
l'autre est pas venue.

644
00:38:03,166 --> 00:38:04,208
Putain.

645
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
Et Lydell ?

646
00:38:06,416 --> 00:38:09,583
J'allais lui dire de pas venir,
mais c'est ta proie,

647
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
à toi l'honneur.

648
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
Non, on maintient le truc.

649
00:38:13,458 --> 00:38:16,041
Le truc, c'est qu'on a foiré notre coup.

650
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
On a la salle, la bouffe !

651
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
Et une liste de présence
qui doit afficher des noms,

652
00:38:21,125 --> 00:38:23,125
ou les fédéraux vont nous aligner.

653
00:38:34,416 --> 00:38:35,708
Un médecin parmi vous ?

654
00:38:36,375 --> 00:38:37,625
Je suis podologue.

655
00:38:38,583 --> 00:38:41,125
C'est un charlatan.
Moi, je suis podologue.

656
00:38:44,000 --> 00:38:46,583
Vous venez manger des ribs
et boire du vin ?

657
00:38:47,625 --> 00:38:48,708
Avec plaisir.

658
00:38:48,791 --> 00:38:49,916
Vous aussi ?

659
00:38:58,208 --> 00:39:01,000
Liza, tu fous quoi ? Viens !

660
00:39:01,083 --> 00:39:03,333
- J'arrive.
- Où tu vas ?

661
00:39:05,208 --> 00:39:08,791
Vraiment désolé, Liza,
il y a eu un accident sur la 4.

662
00:39:08,875 --> 00:39:10,458
Aucun problème.

663
00:39:20,875 --> 00:39:22,375
Tout le monde est parti ?

664
00:39:23,416 --> 00:39:24,958
Dr Lydell, je comprends.

665
00:39:25,041 --> 00:39:27,291
Écoutez. Comment va Matt ?

666
00:39:27,375 --> 00:39:30,041
- Qui est Matt ?
- Votre patient sous Lonafen.

667
00:39:30,125 --> 00:39:31,500
- Quoi ?
- Il va bien ?

668
00:39:32,000 --> 00:39:33,125
Racontez.

669
00:39:34,166 --> 00:39:35,416
Je l'ai vu hier.

670
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
Il a dit : "Vous êtes con
de pas me l'avoir prescrit avant."

671
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
Je déconne pas.

672
00:39:44,000 --> 00:39:46,541
Ce truc a marché comme elle avait dit.

673
00:39:47,041 --> 00:39:49,083
J'ai retrouvé ma vie quelque temps.

674
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
Vous allez l'en priver ?

675
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
Je me fiche de l'avis de quelqu'un
dont le colloque est désert.

676
00:39:59,041 --> 00:40:00,666
C'est à chier, je comprends.

677
00:40:00,750 --> 00:40:03,083
Vous méritez mieux, un truc énorme.

678
00:40:04,083 --> 00:40:06,541
- Des médecins doivent vous entendre.
- Eux ?

679
00:40:06,625 --> 00:40:09,416
Pas des podologues.
L'industrie pharmaceutique.

680
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
L'industrie doit savoir
que même si Praxiom croit vous tenir,

681
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
comme tous les médecins de l'État,

682
00:40:16,000 --> 00:40:18,708
vous avez prescrit
ce qui convenait à votre patient.

683
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Je l'ai prescrit.

684
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- J'arrête là.
- Allez.

685
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
Comment pousser les médecins
à le prescrire ?

686
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
Pour votre com.

687
00:40:25,458 --> 00:40:27,375
Carrément. La loi du marché.

688
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Mais les dés sont pipés.

689
00:40:29,666 --> 00:40:31,291
Aidez-moi à changer ça.

690
00:40:32,666 --> 00:40:34,458
Allez, aidez-moi à changer ça.

691
00:40:36,041 --> 00:40:36,916
Comment ?

692
00:40:37,500 --> 00:40:41,500
Commençons par des travers de porc froids
avec des podologues torchés.

693
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
"Je suis pas en prédiabète,
je veux une coloscopie."

694
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
Et voilà le travail. Marché pénétré.

695
00:40:57,208 --> 00:41:01,708
C'est avec toi
que je veux rentrer chez moi…

696
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
Et je vois l'empreinte des orteils du type
sur le pare-brise.

697
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
Je pose mon pied dessus.

698
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
Pas la même taille.

699
00:41:40,166 --> 00:41:42,666
J'ai compris qu'elle allait l'épouser.

700
00:41:42,750 --> 00:41:44,250
Mon pauvre Nate.

701
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
D'ailleurs, je n'ai rien fait d'illégal.

702
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
Pete s'en chargeait.

703
00:41:50,958 --> 00:41:53,791
On rémunère
en fonction de l'expérience clinique.

704
00:41:53,875 --> 00:41:54,833
1 000 DOLLARS

705
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
Mon expérience clinique ?

706
00:41:56,875 --> 00:41:59,375
On propose 1 500 par prestation,

707
00:41:59,458 --> 00:42:03,375
trois par semaine, si vous passez
tous vos patients au Lonafen.

708
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
Super potes !

709
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
Amis pour la vie…

710
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
- Rentrez bien.
- Non, vous rentrez.

711
00:42:09,875 --> 00:42:11,666
- À bientôt !
- Rentrez.

712
00:42:12,166 --> 00:42:13,916
Tout le monde va rentrer…

713
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
Qu'est-ce qui t'a pris ?

714
00:42:17,333 --> 00:42:19,000
On a harponné Sauvez Willy !

715
00:42:19,083 --> 00:42:21,625
4 500 $ ? C'est légal, au moins ?

716
00:42:21,708 --> 00:42:23,583
À 105 sur une route à 100.

717
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
Tous les autres roulent à 130.

718
00:42:25,750 --> 00:42:28,791
On vient de lancer
le meilleur antidouleur du monde,

719
00:42:28,875 --> 00:42:30,000
donc rien à foutre !

720
00:42:30,083 --> 00:42:32,208
Alors pourquoi on doit payer Lydell ?

721
00:42:32,291 --> 00:42:33,791
Sinon, d'autres le feront.

722
00:42:33,875 --> 00:42:37,416
Big pharma, c'est vivre
sur la ligne blanche sans la dépasser.

723
00:42:37,500 --> 00:42:41,083
- Et si on la dépasse ?
- On se tape une simple amende.

724
00:42:41,166 --> 00:42:42,750
Le marketing l'a budgété.

725
00:42:42,833 --> 00:42:47,083
- On a pas de budget marketing.
- Ça viendra ! Sérieux, Liza.

726
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
Tu viens de nous sauver !

727
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
Tu vas aider des milliers de cancéreux.

728
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Il y a trois semaines,
tu secouais tes nénés

729
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
et là, t'es une légende !

730
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
Réjouis-toi.

731
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
Je me réjouis.

732
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
C'était marrant. Sans grosse dépense.

733
00:43:00,583 --> 00:43:02,666
- Rentre bien.
- Toi aussi.

734
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
Une facile. Allez !

735
00:43:08,208 --> 00:43:10,208
Allez ! Allez, balance !

736
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
Allez, Sid !

737
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- Pardon !
- Sid !

738
00:43:17,000 --> 00:43:18,625
- Ça va ?
- Non !

739
00:43:18,708 --> 00:43:20,291
On voit l'os, les filles ?

740
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
Vous le voyez ?

741
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
Sayonara, andouille.

742
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Double jeu !

743
00:43:27,708 --> 00:43:29,750
T'es vraiment salaud, Sidney !

744
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
Ça va ?

745
00:43:33,583 --> 00:43:35,208
Très bien.

746
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
Sérieux !

747
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Sans déconner ?

748
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
Regarde. Il prescrit du Lonafen
à tour de bras.

749
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- Punaise.
- 400 microgrammes.

750
00:43:49,666 --> 00:43:51,500
600. 800.

751
00:43:52,250 --> 00:43:54,166
40 patients en trois jours.

752
00:43:54,250 --> 00:43:55,500
J'hallucine !

753
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
Du coup…

754
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
Quoi ? Pourquoi ?

755
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Allez.

756
00:44:06,125 --> 00:44:08,458
- Recrue de l'année.
- Pense à moi en le vendant.

757
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
Je ferai pas ça.

758
00:44:11,000 --> 00:44:12,416
Pete, c'est vraiment…

759
00:44:12,916 --> 00:44:14,750
- Tu peux l'ouvrir ?
- Voilà.

760
00:44:14,833 --> 00:44:15,958
C'est vraiment…

761
00:44:20,166 --> 00:44:22,291
Tu te feras pas 100 000 $ cette année.

762
00:44:23,416 --> 00:44:25,208
Ce sera plutôt 600 000.

763
00:44:31,125 --> 00:44:32,541
Bizarre, hein ?

764
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
T'es contente ?

765
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Il y a un truc qui va pas ?

766
00:44:38,250 --> 00:44:40,375
N'empêche, on a passé un marché.

767
00:44:40,458 --> 00:44:42,625
Je te laisse m'embrasser où tu veux.

768
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
Mais je te préviens,

769
00:44:45,166 --> 00:44:47,750
j'ai un taux d'addiction très élevé.

770
00:45:03,833 --> 00:45:04,833
Merci.

771
00:45:11,250 --> 00:45:12,291
Merde.

772
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Quoi ?

773
00:45:31,250 --> 00:45:32,083
Salut, maman.

774
00:45:32,166 --> 00:45:33,750
Ta voiture est en rade.

775
00:45:39,208 --> 00:45:40,250
Liza.

776
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Elle est à toi.

777
00:45:46,166 --> 00:45:47,250
Je peux pas.

778
00:45:47,333 --> 00:45:48,791
Vends-la, achète une mob.

779
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
Prends-la.

780
00:45:50,583 --> 00:45:51,541
Prends-la.

781
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- Liza.
- T'es contente ?

782
00:45:53,583 --> 00:45:55,291
Ça oui !

783
00:45:55,375 --> 00:45:57,208
C'est trop… Merci !

784
00:45:57,291 --> 00:45:58,666
Monte dans ta bagnole.

785
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Merci !

786
00:46:02,041 --> 00:46:03,666
Elle est toute brillante !

787
00:46:07,125 --> 00:46:08,416
Avec les intérêts.

788
00:46:11,000 --> 00:46:12,875
Comment tu peux gagner autant ?

789
00:46:12,958 --> 00:46:16,250
J'ai 10 % du total net des ventes,
voilà comment.

790
00:46:16,333 --> 00:46:20,125
Tu t'es pointée dans cette boîte,
et du jour au lendemain…

791
00:46:20,208 --> 00:46:23,708
Je soulage des cancéreux
qui souffrent le martyre.

792
00:46:23,791 --> 00:46:26,666
C'est un problème ? C'est les boules ?

793
00:46:26,750 --> 00:46:27,791
Réjouis-toi.

794
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
Vous deux, vous giclez.

795
00:46:32,541 --> 00:46:34,750
Vous allez vous faire lourder.

796
00:46:35,250 --> 00:46:38,541
Prenez vos affaires et dégagez.
Sérieux.

797
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
- Quel grognon !
- Le vilain.

798
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
J'avais interdit d'organiser un colloque.

799
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
Pourquoi tu détestes ça ?

800
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
Je déteste les merdeux réfractaires
qui risquent notre réputation.

801
00:46:48,708 --> 00:46:51,458
On en a pas
vu que tu prends aucun risque.

802
00:46:51,541 --> 00:46:53,916
Vous pouvez pas faire ça, putain !

803
00:46:54,000 --> 00:46:56,333
- Sans service conformité…
- Créons-le !

804
00:46:56,416 --> 00:46:58,750
Et si c'était un dealeur de pilules ?

805
00:46:58,833 --> 00:47:01,166
- Pas Lydell.
- Avec la DEA au cul ?

806
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
Tu le saurais si tu t'étais mouillé.

807
00:47:03,666 --> 00:47:07,166
Le Dr Jack vous virera
quand je dirai ce que vous avez fait.

808
00:47:07,250 --> 00:47:10,416
Ce qu'on a fait,
c'est 200 000 net cette semaine.

809
00:47:10,500 --> 00:47:11,833
Avec un seul toubib.

810
00:47:19,333 --> 00:47:21,250
Que ça t'empêche pas de nous virer.

811
00:47:25,833 --> 00:47:28,291
Bien sûr, ces chiffres sont encourageants.

812
00:47:28,375 --> 00:47:30,666
Laissez-moi présenter ça au patron.

813
00:47:30,750 --> 00:47:33,833
- Pour récolter les lauriers.
- Jack est d'accord.

814
00:47:36,083 --> 00:47:39,000
On a le feu vert pour tout le Sud-Est.
On recrute.

815
00:47:40,000 --> 00:47:41,041
Regarde.

816
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
Vous nous parlez un peu de vous ?

817
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
Prépa médecine, Phi Beta Kappa.

818
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
Stage chez Merck.
Où j'avais été scoute Pfizer.

819
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
Diplôme de pharmacienne à Amherst.

820
00:48:07,458 --> 00:48:10,666
- Ils ont une faculté de pharma ?
- Une des meilleures.

821
00:48:10,750 --> 00:48:12,625
C'est quoi déjà, leur mascotte ?

822
00:48:16,416 --> 00:48:18,083
- Désolée.
- C'est pas grave.

823
00:48:20,000 --> 00:48:21,833
Dites-nous tout. La vérité.

824
00:48:21,916 --> 00:48:22,916
La vérité.

825
00:48:26,000 --> 00:48:29,916
Après le lycée, j'ai vendu des pneus.
Salaire minimum, avec commission,

826
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
empochée par mon manager.

827
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
Au bout de 10 ans, j'ai démissionné

828
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
et là, je fais pareil
pour des portes de douche.

829
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
Appareils pour l'apnée du sommeil,
jacuzzis.

830
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
Perruches, huiles essentielles,
pompes à pénis.

831
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Body shots, lap dances.

832
00:48:53,000 --> 00:48:54,291
Ma dignité.

833
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
Pourquoi l'industrie pharmaceutique ?

834
00:48:58,250 --> 00:49:01,791
Quand la pension alimentaire tarde,
mon fils a rien à manger.

835
00:49:02,666 --> 00:49:05,583
Pour ne plus mentir à mes enfants
sur mon métier.

836
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
Comment pensez-vous
pouvoir convaincre un médecin ?

837
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
C'est le meilleur produit

838
00:49:11,625 --> 00:49:14,666
et il agit dix fois plus vite
que les concurrents.

839
00:49:15,041 --> 00:49:18,208
Parce que pour 10 % de com,
j'avalerais des lames de rasoir.

840
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
Parce que je me tape
un oncologue de Plant City.

841
00:49:23,916 --> 00:49:26,666
J'ai fait du marketing chez Malibu

842
00:49:26,750 --> 00:49:30,250
et j'ai été Miss Hawaiian Tropic
à Pensacola.

843
00:49:30,791 --> 00:49:32,000
- Non.
- Un grand oui.

844
00:49:32,083 --> 00:49:33,000
Arrête.

845
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
Mon père est médecin de la douleur

846
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
et il prescrira votre médicament
si vous m'engagez.

847
00:49:40,125 --> 00:49:42,458
"À 105 sur une route à 100 ?"

848
00:49:44,833 --> 00:49:45,958
Bienvenue.

849
00:49:54,666 --> 00:49:56,708
Alors là, plutôt crever.

850
00:49:56,791 --> 00:49:59,541
OK pour ton sex-toy
si on engage ma mère.

851
00:50:00,125 --> 00:50:02,416
- Tu le regretteras.
- Toi aussi.

852
00:50:03,041 --> 00:50:04,375
Règles du Dr Jack.

853
00:50:04,875 --> 00:50:06,041
Que des PhD.

854
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Aucun n'a de doctorat.

855
00:50:07,666 --> 00:50:09,000
"Pauvre, Hargneux, Débile".

856
00:50:09,083 --> 00:50:11,416
Pour toi, le D, c'était "désespérée".

857
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
Ce que vous faites aujourd'hui

858
00:50:16,000 --> 00:50:18,250
nous dit qui vous serez demain.

859
00:50:18,333 --> 00:50:21,541
Démenez-vous
comme si vous aviez le dos au mur.

860
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
Vous n'arpentez pas un territoire,
vous contrôlez votre territoire.

861
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
Compris ? Ce territoire est à vous.

862
00:50:30,125 --> 00:50:33,166
Car qui contrôle un territoire
contrôle un médecin.

863
00:50:33,250 --> 00:50:36,375
Qui contrôle son territoire
contrôle un médecin.

864
00:50:36,458 --> 00:50:39,750
Qui contrôle son territoire
contrôle un médecin.

865
00:50:39,833 --> 00:50:42,916
- Qui contrôle un territoire…
- Contrôle un médecin !

866
00:50:43,000 --> 00:50:47,041
Les réceptionnistes étaient des cerbères
et les infirmières de 50 ans

867
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
haïssent les jeunettes sexy
qui gagnent deux fois plus qu'elles.

868
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
Je dois savoir quand je verrai le docteur.

869
00:50:54,958 --> 00:50:56,291
Sonya, comment ça va ?

870
00:50:56,375 --> 00:50:57,916
Contente de te revoir.

871
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
Soudoyer un médecin est tout un art.

872
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Tous les labos tentent le coup.

873
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
Inutile de proposer de l'argent,
ils croient qu'on a un micro.

874
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
- J'hésite un peu…
- À me faire confiance ?

875
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
Docteur, j'ai deux prêts à rembourser
et trois enfants, dont un handicapé.

876
00:51:20,958 --> 00:51:25,833
Si vous intervenez dans nos colloques,
vous serez mon associé et mon sauveur.

877
00:51:26,708 --> 00:51:29,875
Je sauterai dans le feu
pour vous protéger.

878
00:51:35,083 --> 00:51:36,166
JOUEURS ANONYMES

879
00:51:36,250 --> 00:51:38,500
Merci de vous être ouvert à nous, docteur.

880
00:51:38,583 --> 00:51:39,750
N'oubliez jamais,

881
00:51:39,833 --> 00:51:42,250
il faut des commerciaux polyvalents.

882
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
Tu viens avec moi ?

883
00:52:01,291 --> 00:52:02,416
Pour ma première.

884
00:52:02,500 --> 00:52:04,625
Va déployer tes ailes, petit oiseau.

885
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
Tu vas assurer.

886
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
Pendant que nos concurrents

887
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
se disputaient
les pontes de la clinique Mayo…

888
00:52:14,333 --> 00:52:17,541
Dr Davis ? Jackie Drake, de chez Zanna.

889
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
… on visait ceux à qui Pfizer
n'offrait pas un stylo.

890
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
Comment ça va ?

891
00:52:21,750 --> 00:52:25,458
Eh bien, ça va déjà beaucoup mieux, merci.

892
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
Sans cet escadron
de commerciaux aux abois,

893
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
on n'aurait jamais trouvé
ce filon de médecins aux abois.

894
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
Merci d'être venus.

895
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
On apprenait dans nos colloques
qu'un médecin

896
00:52:40,625 --> 00:52:43,625
peut être aussi cupide et concupiscent
que quiconque.

897
00:53:05,125 --> 00:53:06,333
Notre truc en plus ?

898
00:53:06,833 --> 00:53:10,958
Je disais à mes troupes :
"Votre médecin n'est pas un client.

899
00:53:11,041 --> 00:53:12,791
"Devenez son ami."

900
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
Le ramener de l'aéroport,

901
00:53:15,541 --> 00:53:16,750
promener son chien,

902
00:53:18,375 --> 00:53:21,083
écouter ses sérénades pop-rock
au besoin.

903
00:53:28,458 --> 00:53:30,083
Ils avaient besoin de nous.

904
00:53:31,291 --> 00:53:32,875
Ça fait vrai, bien épais.

905
00:53:32,958 --> 00:53:35,333
Faut s'habituer, mais j'aime bien.

906
00:53:35,416 --> 00:53:38,583
Je me sens mieux.
Je marche plus vite, la tête haute.

907
00:53:38,666 --> 00:53:39,583
Le pas léger.

908
00:53:41,000 --> 00:53:42,500
Vous ici ?

909
00:53:45,500 --> 00:53:46,875
J'adore l'odeur.

910
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
À 105 sur une route à 100.

911
00:54:15,750 --> 00:54:17,791
On a peut-être poussé jusqu'à 110.

912
00:54:18,583 --> 00:54:20,666
Mais il fallait forcer la porte

913
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
pour offrir le meilleur produit
à ceux qui en avaient besoin.

914
00:54:25,250 --> 00:54:26,500
C'était pas joli joli,

915
00:54:26,583 --> 00:54:27,791
mais on y est arrivés.

916
00:54:27,875 --> 00:54:32,125
En un trimestre, on est passés
à 86 % de parts de marché dans la région.

917
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
Contrôle le médecin…

918
00:54:34,250 --> 00:54:36,041
Contrôle ton destin !

919
00:54:58,916 --> 00:55:00,625
Ce n'était pas très réglo,

920
00:55:00,708 --> 00:55:03,666
mais notre médicament
soulageait les patients.

921
00:55:03,750 --> 00:55:05,375
Samedi, j'ai dit aux enfants :

922
00:55:05,458 --> 00:55:09,041
"On va faire un truc. Maman n'a plus mal."

923
00:55:09,125 --> 00:55:10,666
On est allés randonner.

924
00:55:11,250 --> 00:55:12,208
Un miracle.

925
00:55:12,291 --> 00:55:13,583
Le docteur arrive.

926
00:55:20,291 --> 00:55:23,750
Tout le monde était content.
Sauf la concurrence.

927
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
Fière de toi ?

928
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
Voleuse de médecins.

929
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
Fière d'épargner aux cancéreux
tes sucettes toxiques.

930
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
Tu t'y crois ? Sauf que t'es ridicule.

931
00:55:38,583 --> 00:55:40,958
Tout le monde se moque de vos colloques

932
00:55:41,041 --> 00:55:43,000
dans des bars à striptease.

933
00:55:43,083 --> 00:55:46,708
Moins que de vos colloques
interdits pour cause d'escroquerie.

934
00:55:46,791 --> 00:55:50,958
Notre budget marketing va servir
à détruire ta bande de péquenots.

935
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- Vous avez réveillé le dragon.
- Du marketing ?

936
00:55:54,625 --> 00:55:56,000
Du service Branlées.

937
00:55:56,750 --> 00:55:58,458
- Il va t'adorer.
- J'ai hâte.

938
00:55:58,541 --> 00:55:59,833
Bonjour, Dr Lydell.

939
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
Bons macarons.

940
00:56:01,375 --> 00:56:03,625
- Tu as utilisé l'elliptique ?
- Oui.

941
00:56:03,708 --> 00:56:06,208
- Ça te réussit.
- Je vise les 5 km.

942
00:56:06,291 --> 00:56:09,833
Pourquoi Praxiom
n'a pas récupéré ses médecins

943
00:56:09,916 --> 00:56:11,916
malgré son argent ?
C'était impossible.

944
00:56:12,000 --> 00:56:13,708
Toute douleur est une douleur.

945
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
Arthrite, douleurs post-op.

946
00:56:17,250 --> 00:56:19,541
Toute douleur est une douleur.

947
00:56:20,250 --> 00:56:23,291
Ils avaient fait
du marketing hors indication :

948
00:56:23,375 --> 00:56:26,625
payer des médecins
pour qu'ils prescrivent du fentanyl,

949
00:56:26,708 --> 00:56:29,083
pas qu'aux cancéreux
tolérants aux opiacés,

950
00:56:29,166 --> 00:56:31,916
mais à tous, pour tout :
maux de tête, panaris…

951
00:56:32,000 --> 00:56:33,583
"Tenez, du fentanyl."

952
00:56:34,166 --> 00:56:36,666
La loi vous protège de ces enfoirés ?

953
00:56:36,750 --> 00:56:37,833
Ben non.

954
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
Praxiom n'a pas fermé.

955
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
Personne n'est allé en prison.

956
00:56:41,625 --> 00:56:43,333
Ils ont pris une amende

957
00:56:43,416 --> 00:56:45,833
et perdu le droit
de soudoyer des médecins.

958
00:56:48,083 --> 00:56:49,583
Pendant cinq ans.

959
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
J'hallucine.

960
00:57:09,125 --> 00:57:10,833
Je me plairais bien ici.

961
00:57:12,125 --> 00:57:14,916
C'est un duplex et j'ai ma chambre à moi.

962
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
Un appart de fonction ?
Mais vous payez un loyer ?

963
00:57:18,291 --> 00:57:20,666
Oui, mais c'est un détail, ça.

964
00:57:20,750 --> 00:57:23,375
Mon placard est plus grand qu'une chambre.

965
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
On a un bain à bulles
et mon nouveau pote

966
00:57:25,916 --> 00:57:27,833
est le golfe du Mexique.

967
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
Cool, non ?

968
00:57:31,416 --> 00:57:33,125
Oui, ça a l'air super.

969
00:57:33,208 --> 00:57:34,541
Dis bonjour à maman.

970
00:57:38,250 --> 00:57:40,916
- La vache !
- Viens.

971
00:57:41,416 --> 00:57:43,125
Tu te rends compte ?

972
00:57:49,500 --> 00:57:50,833
Merci.

973
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
La laine nous sert pour les arts textiles

974
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
et le fumier
nous donne des gardénias magnifiques.

975
00:57:59,583 --> 00:58:01,041
Où est-ce que je signe ?

976
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
Je n'aime pas faire ça,
mais il y a 80 demandes pour 5 places.

977
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
Combien voulez-vous payer ?

978
00:58:12,125 --> 00:58:13,583
La totalité.

979
00:58:13,666 --> 00:58:16,708
L'argent, c'est la dignité.
Plus besoin de supplier.

980
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Quel soulagement
de faire partie des gens

981
00:58:19,625 --> 00:58:21,916
qu'on ne peut pas humilier,
saigner, baiser !

982
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- Vous paieriez les frais majorés ?
- À savoir ?

983
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
Le double.

984
00:58:27,291 --> 00:58:28,958
Pourquoi payer le double ?

985
00:58:29,625 --> 00:58:31,958
L'école s'est endettée pour les animaux.

986
00:58:32,041 --> 00:58:33,125
Pour les conserver,

987
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
on fait appel aux parents d'élèves.

988
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
Changez de tranche d'imposition

989
00:58:37,875 --> 00:58:40,333
et on vous soutire
encore plus d'argent,

990
00:58:40,416 --> 00:58:43,750
dans les effluves de gardénias
et de merde d'alpaga.

991
00:58:45,333 --> 00:58:46,458
Va pour le double.

992
00:58:56,250 --> 00:58:57,416
Salut !

993
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- Mince.
- Quoi ?

994
00:59:01,458 --> 00:59:04,708
Une tour de pop-corn.
Tu vas me demander un truc tordu.

995
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
- On peut juste être sympa, non ?
- C'est ça.

996
00:59:07,666 --> 00:59:09,750
Ça m'énerve un peu, ces colloques.

997
00:59:09,833 --> 00:59:12,583
Je sais, c'est à gerber et très limite.

998
00:59:12,666 --> 00:59:15,208
Après l'OPV,
je les mettrai en conformité.

999
00:59:15,291 --> 00:59:18,250
J'aime ces soirées,
mais je veux en organiser.

1000
00:59:18,750 --> 00:59:22,333
Pete la Bite finance que la nana
qui fait ses visites en lingerie.

1001
00:59:22,416 --> 00:59:25,500
Tu t'es fait 30 000 $, ça va pour toi.

1002
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
Tina a touché 125 000.

1003
00:59:27,125 --> 00:59:31,708
J'ai une réunion tôt demain
avec le Dr Jack, je dois me concentrer.

1004
00:59:31,791 --> 00:59:33,750
Le Dr Jack. Encore mieux.

1005
00:59:34,291 --> 00:59:37,833
Dis-lui qu'il faudrait déduire
les honoraires des ventes nettes.

1006
00:59:37,916 --> 00:59:40,916
Là, je deviendrais sûrement
numéro 1 de mon équipe.

1007
00:59:41,458 --> 00:59:43,666
- Je suis sérieuse.
- Je vais voir.

1008
00:59:43,750 --> 00:59:44,833
Merci.

1009
00:59:48,291 --> 00:59:49,166
Je t'aide ?

1010
00:59:50,291 --> 00:59:53,125
Je veux bien. Tu comprends le français ?

1011
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
Ta mère demande jamais de service ?

1012
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
Non, elle est morte.

1013
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
Ton père ?

1014
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
Pareil.

1015
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
Pete, je suis désolée.

1016
01:00:00,750 --> 01:00:03,916
Faut pas. Ils auraient été nuls
comme grands-parents.

1017
01:00:04,333 --> 01:00:05,375
Quoi ?

1018
01:00:06,083 --> 01:00:08,791
Sérieux ?
Je pensais qu'elle le ferait fuiter.

1019
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Tina est en cloque.

1020
01:00:11,208 --> 01:00:14,166
Bilan du 3e trimestre
et de ses 96 millions,

1021
01:00:14,250 --> 01:00:15,791
le colloque, ça marche.

1022
01:00:15,875 --> 01:00:18,833
Quand on aura
86 % de parts de marché partout,

1023
01:00:18,916 --> 01:00:21,208
grâce à des colloques dans tout le pays,

1024
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
on approchera le milliard par an.

1025
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
Moins un demi-milliard d'amendes à payer
pour pots-de-vin.

1026
01:00:33,000 --> 01:00:34,583
Non, Pete l'a dit,

1027
01:00:34,666 --> 01:00:38,166
après l'OPV, tout passera
par le service conformité. Merci.

1028
01:00:38,250 --> 01:00:40,791
La déontologie, c'est ton truc, Liza ?

1029
01:00:40,875 --> 01:00:42,125
Notre truc à tous, Brent.

1030
01:00:42,208 --> 01:00:43,375
Oui, il faudrait.

1031
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
Au fait, j'ai reçu un courrier bizarre
de Randy Drake, ton ex-mari.

1032
01:00:47,916 --> 01:00:51,125
Il voudrait faire corriger ta bio
sur ton site.

1033
01:00:52,541 --> 01:00:56,208
T'es jamais allée à l'université.
T'as même pas le bac.

1034
01:00:57,125 --> 01:00:59,500
Avant d'être ici,
tu faisais du striptease…

1035
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- Donne-moi ça.
- Minute.

1036
01:01:03,875 --> 01:01:06,125
Vous vous êtes connus comme ça, non ?

1037
01:01:06,208 --> 01:01:08,625
Et ta brillante carrière
au sein des labos,

1038
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
tu l'as inventée.

1039
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
Sauf si on prend en compte
l'époque où tu dealais,

1040
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
vu que tu as été condamnée en 2010.

1041
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
Je vendais des gommes au THC.

1042
01:01:18,875 --> 01:01:21,291
Parfois pour des douleurs chroniques,
ce qui…

1043
01:01:21,375 --> 01:01:23,458
Et tu as fait trois mois de taule,

1044
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
donc tu as menti
à la question sur le sujet.

1045
01:01:33,958 --> 01:01:36,291
Tu l'as claquée sur mon bureau ?

1046
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
Vous deviez connaître la vérité.

1047
01:01:42,208 --> 01:01:45,708
La vérité, c'est que tu manques de respect
à cette jeune femme.

1048
01:01:48,666 --> 01:01:50,458
Regarde-moi quand je te parle.

1049
01:01:51,208 --> 01:01:52,916
Au contraire, j'estime que…

1050
01:01:55,625 --> 01:01:58,166
Je ne t'ai pas demandé ton avis.

1051
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
Liza Drake a contribué
au sauvetage de l'entreprise.

1052
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
Liza, tu deviens
directrice commerciale nationale.

1053
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
Merci infiniment.

1054
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Merci.

1055
01:02:16,000 --> 01:02:17,458
Tu mérites des baffes.

1056
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
Pete.

1057
01:02:21,833 --> 01:02:22,791
Oui, chef ?

1058
01:02:22,875 --> 01:02:24,958
Tu passes directeur des opérations.

1059
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
Merci, chef !

1060
01:02:29,416 --> 01:02:32,625
- Je veux pas être le subalterne de Pete.
- Tu sais…

1061
01:02:34,250 --> 01:02:35,958
je te laisserai pas démissionner.

1062
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
Pete, arrête.

1063
01:02:37,041 --> 01:02:39,833
Tant que je t'aurai pas dit
du fond du cœur

1064
01:02:40,791 --> 01:02:43,375
d'aller te faire mettre, sale faux derche.

1065
01:02:43,458 --> 01:02:44,541
T'es viré.

1066
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Putain, Pete.

1067
01:02:55,333 --> 01:02:58,333
Z-N-N-A. Guy Schatz mise tout sur Zanna,

1068
01:02:58,458 --> 01:02:59,958
labo pharmaceutique

1069
01:03:00,041 --> 01:03:02,750
qui domine le marché des antalgiques
pour le cancer.

1070
01:03:02,833 --> 01:03:04,083
ZNA AU NASDAQ

1071
01:03:22,875 --> 01:03:26,250
Incroyable. C'est Cendrillon.
Plus 400 % en trois jours.

1072
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
On passe de : "C'est qui, ceux-là ?"

1073
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
à la meilleure OPV de l'année.

1074
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
C'était The Bullpen. Guy Schatz.

1075
01:03:37,500 --> 01:03:39,750
Pete et moi avons encore été promus.

1076
01:03:39,833 --> 01:03:42,333
Lui, PDG, et moi, directrice marketing.

1077
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
Vous avez tué Goliath !

1078
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
On est la Horde d'or, putain !

1079
01:03:53,500 --> 01:03:55,333
On contrôle le cancer !

1080
01:03:55,416 --> 01:03:58,083
On fait quoi ? On contrôle le cancer !

1081
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Juste après l'OPV,

1082
01:04:31,916 --> 01:04:34,250
alors que l'avenir nous souriait,

1083
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
la pression du succès a atteint le patron.

1084
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Il a déraillé.

1085
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
Votre attention !

1086
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
Regardez autour de vous.

1087
01:04:51,500 --> 01:04:54,791
Regardez le sol,
voyez comme il est sale !

1088
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
Vous savez combien ça a coûté,
de cirer ce sol ?

1089
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
80 000 dollars !

1090
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
Donc maintenant,
chez Zanna Therapeutics,

1091
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
on travaillera sans chaussures !

1092
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
C'est moi ou il pète un plomb ?

1093
01:05:12,583 --> 01:05:14,875
Je crois qu'il en a toute une collec.

1094
01:05:15,375 --> 01:05:17,875
C'est un grand homme, un peu de respect.

1095
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
Vos orteils sont moches ?
Faites une pédicure.

1096
01:05:21,333 --> 01:05:23,750
Vos pieds sont moches ? En chaussettes !

1097
01:05:25,291 --> 01:05:27,791
Enlevez vos chaussures !

1098
01:05:27,875 --> 01:05:29,500
Ce délire de rapiat

1099
01:05:29,583 --> 01:05:33,083
n'augurait rien de bon
pour l'assainissement des colloques.

1100
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
J'estime que le service conformité
est une dépense inutile.

1101
01:05:37,125 --> 01:05:40,625
Une énorme amende fédérale,
ce serait une dépense inutile.

1102
01:05:40,708 --> 01:05:43,166
- La conformité est une aubaine.
- Une aubaine ?

1103
01:05:43,250 --> 01:05:46,208
On a bâti cette société sur notre audace.

1104
01:05:46,291 --> 01:05:47,416
Bien dit.

1105
01:05:50,916 --> 01:05:53,750
Je voudrais dire que, quand Pete et Liza

1106
01:05:53,833 --> 01:05:57,875
ont lancé leur stratégie de payer
des médecins pour des prescriptions,

1107
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
que je n'ai d'ailleurs jamais validée,

1108
01:06:01,625 --> 01:06:02,958
c'était…

1109
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
Quoi ?

1110
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- Fais voir ta poche !
- Putain !

1111
01:06:14,000 --> 01:06:15,833
- Arrête ! Non !
- Fais voir.

1112
01:06:16,291 --> 01:06:18,583
… payer des médecins
pour des prescriptions…

1113
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- Je peux expliquer.
- Il a ses chaussures !

1114
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
- Il a ses chaussures !
- Tu dégages !

1115
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- Je m'en vais !
- Casse-toi.

1116
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
J'ai fait une connerie. Je suis désolé !

1117
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
C'était seulement pour moi.
Pour me protéger.

1118
01:06:44,416 --> 01:06:46,916
Paley a juré ne pas être une balance.

1119
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
Je vous adore, Jack !

1120
01:06:50,833 --> 01:06:53,333
C'était sa parano.
Si on nous tombait dessus

1121
01:06:53,416 --> 01:06:57,666
ou si un lanceur d'alerte nous dénonçait,
il aurait un meilleur dossier.

1122
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
Il a été renvoyé.
Et il a été terriblement affligé

1123
01:07:02,125 --> 01:07:05,375
de vendre ses actions de la boîte
pour 32 millions.

1124
01:07:07,125 --> 01:07:09,291
J'adore ma vie !

1125
01:07:30,875 --> 01:07:32,291
Rien à foutre !

1126
01:08:13,208 --> 01:08:15,833
Ryan, tu chies dans l'évier ?

1127
01:08:16,708 --> 01:08:18,750
C'est une question complexe.

1128
01:08:50,375 --> 01:08:51,666
J'allais oublier.

1129
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
Ton contrat d'options.

1130
01:08:54,666 --> 01:08:56,541
Il y a 6 millions, là-dedans.

1131
01:08:56,958 --> 01:08:58,541
Voire 20 quand tu vendras.

1132
01:08:58,625 --> 01:09:00,916
Pas besoin. Six, ça me suffit.

1133
01:09:03,416 --> 01:09:05,250
Tu peux pas vendre avant le vesting.

1134
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
C'est quoi, le vesting ?

1135
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Peu importe, ça me va.

1136
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
Tu dois avoir passé
un an dans l'entreprise,

1137
01:09:13,291 --> 01:09:15,750
donc dans six mois, tu pourras vendre.

1138
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
Tu fais l'OPV de l'année
et tu connais pas ça ?

1139
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
Je connais que dalle.

1140
01:09:25,250 --> 01:09:27,166
C'est un tournant, là.

1141
01:09:31,000 --> 01:09:33,208
On te chie dessus, on se fout de toi.

1142
01:09:34,375 --> 01:09:38,041
Tu pensais ne jamais y arriver,
et soudain, tu y es.

1143
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
Riche ?

1144
01:09:40,166 --> 01:09:41,291
À l'abri du besoin.

1145
01:09:44,791 --> 01:09:46,166
Moi, c'est pareil.

1146
01:09:48,875 --> 01:09:50,291
Bien, content pour toi.

1147
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
Je veux dire
que je me sens comme avant.

1148
01:09:56,208 --> 01:09:58,000
Quoi, qu'est-ce qui t'emmerde ?

1149
01:09:58,083 --> 01:10:00,125
Tu préférerais pas qu'on en soit là

1150
01:10:00,208 --> 01:10:03,750
pour avoir fait un truc remarquable
ou important ?

1151
01:10:03,833 --> 01:10:06,458
Pas parce qu'on est tous
des ordures cupides.

1152
01:10:06,541 --> 01:10:09,375
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Putains de colloques !

1153
01:10:09,458 --> 01:10:11,083
Je peux voir tes seins ?

1154
01:10:11,583 --> 01:10:13,458
Pardon, c'est sorti tout seul.

1155
01:10:14,000 --> 01:10:15,166
Je suis marié.

1156
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Tu me mets mal à l'aise, arrête.

1157
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
- Je t'aime, tu sais.
- Fais pas ça. Arrête.

1158
01:10:20,541 --> 01:10:23,375
Il y a moyen qu'on finisse par baiser ?

1159
01:10:23,458 --> 01:10:24,625
Jamais.

1160
01:10:50,750 --> 01:10:51,666
Jack !

1161
01:10:53,083 --> 01:10:54,333
Tu me quittes ?

1162
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
Je vais chercher du café.

1163
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
Détends-toi. Je rigolais.

1164
01:11:03,541 --> 01:11:05,625
Merci pour hier soir, c'était…

1165
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
C'était très agréable.

1166
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
J'ai le minou qui brûle.

1167
01:11:23,458 --> 01:11:26,041
- Tu as du jus de cranberry ?
- Beurk.

1168
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
C'est une affreuse surprise
d'apprendre que ta mère est humaine ?

1169
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
Ce qui est affreux,

1170
01:11:32,166 --> 01:11:35,625
c'est qu'on me traite enfin avec respect,

1171
01:11:35,708 --> 01:11:38,625
et que tu me fous la honte.
Mais c'est pas une surprise.

1172
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
Tu es vraiment coincée.

1173
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
On s'est éclatés.

1174
01:11:43,625 --> 01:11:44,916
Je veux pas savoir.

1175
01:11:45,458 --> 01:11:47,625
Jusqu'à ce qu'il se mette à pleurer.

1176
01:11:48,250 --> 01:11:49,875
Je ne sais pas si c'est lié

1177
01:11:49,958 --> 01:11:52,250
au fait qu'il s'était tapé ma mère,

1178
01:11:52,333 --> 01:11:55,541
mais après la fête,
le patron est parti en vrille.

1179
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
Vos téléphones.

1180
01:12:10,125 --> 01:12:11,125
Votre sac.

1181
01:12:14,708 --> 01:12:15,916
Pour vos chaussures.

1182
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
Un verre ?

1183
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Oui, ce que vous prenez.

1184
01:13:03,333 --> 01:13:05,250
Vous méritez pas ce que je prends.

1185
01:13:06,458 --> 01:13:08,291
C'est quoi, ce bordel à Birmingham ?

1186
01:13:09,000 --> 01:13:11,666
- Quel bordel ?
- Notre type à Birmingham.

1187
01:13:11,750 --> 01:13:13,166
Le Dr Frazier.

1188
01:13:13,250 --> 01:13:16,958
Vous savez combien d'ordonnances
il a faites la semaine dernière ?

1189
01:13:17,916 --> 01:13:19,625
- Non.
- Quatre.

1190
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
Et cette semaine, quatre.
Vous voyez le problème ?

1191
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
Les ventes stagnent.
Vous foutez l'entreprise en l'air.

1192
01:13:30,000 --> 01:13:32,375
Elles stagnent
à 170 millions par trimestre

1193
01:13:32,458 --> 01:13:34,500
parce qu'on a conquis le cancer.

1194
01:13:34,583 --> 01:13:36,666
Croître ou mourir. Où est la croissance ?

1195
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- Dans d'autres médicaments.
- Le Lonafen en est un autre !

1196
01:13:41,750 --> 01:13:44,416
Les médecins l'ignorent
car notre com est à chier !

1197
01:13:44,500 --> 01:13:45,333
Notre com ?

1198
01:13:45,416 --> 01:13:46,875
Des millions de gens

1199
01:13:46,958 --> 01:13:49,041
souffrent de calculs rénaux,

1200
01:13:49,125 --> 01:13:52,166
de fibromyalgie,
de douleurs post-opératoires,

1201
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
et on dit aux médecins de les soulager
qu'en cas de cancer ?

1202
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
Pourquoi ?

1203
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
- Pourquoi que le cancer ?
- C'est la FDA qui décide.

1204
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
Je crois que le Dr Neel veut dire…

1205
01:14:02,625 --> 01:14:04,041
- Quoi ?
- Il veut dire,

1206
01:14:04,125 --> 01:14:06,458
à raison,
que toute douleur est une douleur.

1207
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
Merci. C'est tout à fait ça.

1208
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
Toute douleur est une douleur.

1209
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
On demande l'agrément
pour les calculs rénaux ?

1210
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
Me dites pas
qu'on va prescrire hors indication !

1211
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
Tu nous excuses,
je veux parler à Liza.

1212
01:14:28,083 --> 01:14:29,833
On peut pas utiliser ce slogan

1213
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
et faire prescrire hors indication.

1214
01:14:32,625 --> 01:14:34,291
Liza !

1215
01:14:44,791 --> 01:14:46,708
Cette conversation est terminée.

1216
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- Et l'appartement ?
- Il est super.

1217
01:14:51,125 --> 01:14:53,875
- Vous y êtes bien ?
- Oui, il est magnifique.

1218
01:14:53,958 --> 01:14:54,875
Merci beaucoup.

1219
01:14:56,208 --> 01:14:58,125
J'ai quelque chose à te montrer.

1220
01:15:05,416 --> 01:15:06,541
Merde.

1221
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
Ça m'a été envoyé par…

1222
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- Ma mère.
- Ta mère.

1223
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- Elle m'en a envoyé trois.
- Je suis désolée.

1224
01:15:12,541 --> 01:15:15,833
Tu as violé le règlement
en recrutant ta mère.

1225
01:15:15,916 --> 01:15:17,583
- Comment ça ?
- Comment ?

1226
01:15:17,666 --> 01:15:19,666
En recrutant ta mère !

1227
01:15:22,583 --> 01:15:24,333
Sans mon autorisation.

1228
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
Débarrasse-nous d'elle.

1229
01:15:32,541 --> 01:15:36,250
Et c'est ta responsabilité
de l'empêcher de me recontacter.

1230
01:15:37,291 --> 01:15:39,250
Tu vas lui faire signer ça.

1231
01:15:44,916 --> 01:15:46,750
Quand finit ta période de vesting ?

1232
01:15:47,333 --> 01:15:48,416
En novembre.

1233
01:15:52,291 --> 01:15:53,541
Tu peux y aller.

1234
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
Toute douleur est une douleur.

1235
01:15:59,625 --> 01:16:02,583
Vous savez
qu'on cartonne avec les cancéreux.

1236
01:16:02,666 --> 01:16:05,708
Mais pour les migraines ?
Les douleurs post-op ?

1237
01:16:05,791 --> 01:16:07,458
Les patients doivent souffrir ?

1238
01:16:07,541 --> 01:16:08,583
Putain, non !

1239
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
On emmerde le cancer.

1240
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
Toute douleur…

1241
01:16:11,791 --> 01:16:12,916
Est une douleur !

1242
01:16:17,583 --> 01:16:19,083
Très bien !

1243
01:16:23,666 --> 01:16:25,333
Il faut que tu me signes ça.

1244
01:16:25,416 --> 01:16:27,333
Je suis désolée, mais fais-le.

1245
01:16:27,416 --> 01:16:29,875
- Tu veux bien ?
- C'est quoi ?

1246
01:16:32,375 --> 01:16:33,708
Non. Quoi ?

1247
01:16:37,375 --> 01:16:38,291
C'est…

1248
01:16:38,875 --> 01:16:41,250
Je comprends pas. J'ai fait quoi ?

1249
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
Le Dr Neel n'a pas aimé tes…
tours de pop-corn.

1250
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
Je l'emmerde ! J'ai voulu être sympa.

1251
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
Sérieux ? Par bonté d'âme, tu t'es dit :

1252
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
"Ce milliardaire cinglé
doit aimer ça, allons-y."

1253
01:16:54,041 --> 01:16:55,958
- Où est le problème ?
- Partout.

1254
01:16:56,541 --> 01:16:58,541
Je veux du fric pour les bakchichs,

1255
01:16:58,625 --> 01:17:01,750
alors je me suis dit
que Jack pourrait intervenir.

1256
01:17:02,208 --> 01:17:04,500
Tu lui as demandé plus d'argent ?

1257
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
T'es pas bien ?

1258
01:17:06,000 --> 01:17:07,875
Bien sûr. Ça lui coûte quoi ?

1259
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
Et à moi ?

1260
01:17:09,750 --> 01:17:13,166
Je prends le risque de te faire engager
et tu me ridiculises.

1261
01:17:13,250 --> 01:17:14,458
Tu te ridiculises.

1262
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
C'est moi qui me tape
ostensiblement le patron ?

1263
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- Sois pas vache.
- Je suis pas vache.

1264
01:17:19,541 --> 01:17:24,083
Je suis la seule personne
à t'avoir toujours soutenue.

1265
01:17:24,958 --> 01:17:28,208
Quand tous disaient :
"Cette folle a encore tout foiré."

1266
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
- J'ai rien dit.
- Ah bon ?

1267
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
Pour toi aussi, j'étais une ratée ?

1268
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
Et tu me mentais ?

1269
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
C'est ta grande fierté de mère ? Bravo.

1270
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
Non, je veux dire
que j'ai toujours été là !

1271
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
Je vous ai consacré ma vie.

1272
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
Maman, arrête !
Tu nous as confiées à mamie et papy

1273
01:17:46,083 --> 01:17:49,625
pour faire des virées en bagnole
avec ton mec de la semaine.

1274
01:17:49,708 --> 01:17:51,500
Dis pas le contraire.

1275
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Tu es devenue ingrate !

1276
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Tu es…

1277
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
T'aurais jamais eu tout ça, sans moi.

1278
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
D'accord.

1279
01:18:00,291 --> 01:18:02,916
Cite un truc que tu m'as appris,
à part :

1280
01:18:03,000 --> 01:18:03,833
"Maque-toi jeune,

1281
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
"ponds vite un bébé,
qu'il te quitte pas."

1282
01:18:06,208 --> 01:18:08,166
Cite un truc que t'as fait pour moi.

1283
01:18:08,250 --> 01:18:09,791
Je t'ai appris à survivre.

1284
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
C'est à toi que j'ai survécu, maman !

1285
01:18:12,291 --> 01:18:14,250
Je suis ici grâce à moi seule !

1286
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
Dépêche-toi, on doit filer.

1287
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
… les Américains engloutissent
d'énormes quantités de médicaments.

1288
01:18:46,833 --> 01:18:49,875
Actuellement, sept millions de gens
dans ce pays

1289
01:18:49,958 --> 01:18:51,875
prennent des médicaments pour…

1290
01:18:51,958 --> 01:18:53,000
Ça va ?

1291
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
Oui, ça va.

1292
01:18:56,916 --> 01:18:59,083
Prends ton sac à dos, on s'en va.

1293
01:19:00,083 --> 01:19:01,083
On y va.

1294
01:19:07,708 --> 01:19:09,083
Le Dr Jack est furax.

1295
01:19:09,166 --> 01:19:11,958
Pourquoi Lydell
prescrit pas hors indication ?

1296
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
Parce que j'arrive tout juste
à la clinique.

1297
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
Mets-nous en conférence téléphonique,
je t'aiderai.

1298
01:19:17,708 --> 01:19:19,541
Je peux le convaincre seule.

1299
01:19:19,625 --> 01:19:21,041
Foire pas ton coup !

1300
01:19:22,041 --> 01:19:23,333
J'ai ta parole ?

1301
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
D'accord, papa. Je t'aime aussi.

1302
01:19:29,625 --> 01:19:31,083
Je dois te laisser.

1303
01:19:33,083 --> 01:19:34,416
Tu parles allemand ?

1304
01:19:34,500 --> 01:19:35,791
Je suis allemand.

1305
01:19:36,250 --> 01:19:38,500
Je suis arrivé à l'âge de six ans.

1306
01:19:38,583 --> 01:19:40,083
Comment j'ai raté ça ?

1307
01:19:40,166 --> 01:19:43,041
Peut-être
que je t'intéresse pas tant que ça ?

1308
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
Quoi ? C'est pas vrai.
Pourquoi tu dis ça ?

1309
01:19:48,250 --> 01:19:50,500
Ça va ? Tout se passe bien ?

1310
01:19:51,416 --> 01:19:53,875
- Pourquoi ça n'irait pas ?
- Je sais pas.

1311
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
C'est quoi, ça ?

1312
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
Du filet et des côtes de bœuf.

1313
01:20:01,041 --> 01:20:02,125
Ça va ?

1314
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
Juste un peu stressée.

1315
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- Viens là.
- Non, ça va.

1316
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Approche.

1317
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- Ça m'a fait du bien.
- Super.

1318
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- On peut entrer ?
- Oui.

1319
01:20:28,541 --> 01:20:30,583
Tu me dis ce qui te turlupine ?

1320
01:20:32,375 --> 01:20:35,833
Je dois te parler,
mais il faut que ça reste entre nous.

1321
01:20:35,916 --> 01:20:37,125
Pas de problème.

1322
01:20:37,958 --> 01:20:39,041
Je t'écoute.

1323
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
Ils veulent qu'on…

1324
01:20:46,875 --> 01:20:50,458
insiste pour que le Lonafen
soit prescrit hors indication.

1325
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
Je suis contente de voir que tu refuses.

1326
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
J'ai dit ça ?

1327
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
Non, mais…

1328
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- Parle pas pour moi.
- C'est pas ça.

1329
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Tu sais mieux que moi

1330
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
qu'on peut pas prescrire de Lonafen

1331
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
pour des migraines ou autres.

1332
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
Tes études de médecine, c'était où ?

1333
01:21:13,708 --> 01:21:15,666
Arrête. Je fais ça pour toi.

1334
01:21:15,750 --> 01:21:18,583
En me disant d'oublier
mon avis de professionnel

1335
01:21:18,666 --> 01:21:19,625
au profit du tien ?

1336
01:21:19,708 --> 01:21:21,041
Je dis pas ça.

1337
01:21:21,125 --> 01:21:24,791
Je veux toucher 25 % bruts

1338
01:21:26,041 --> 01:21:28,791
sur toutes mes prescriptions
hors indication.

1339
01:21:30,333 --> 01:21:31,541
Ça t'irait ?

1340
01:21:59,125 --> 01:22:00,250
Arrête.

1341
01:22:01,333 --> 01:22:02,958
Il y a pas que la douleur.

1342
01:22:03,166 --> 01:22:05,708
Le fentanyl, ça libère

1343
01:22:05,791 --> 01:22:07,500
les mêmes neurotransmetteurs

1344
01:22:07,583 --> 01:22:10,666
que ceux d'une mère
qui tient son bébé pour la 1re fois.

1345
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
Sans ce sentiment,
les humains n'existeraient pas.

1346
01:22:14,250 --> 01:22:17,500
La prescription hors indication
tombait à pic, pour moi.

1347
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
Le médecin a appris
que mon cancer était en rémission.

1348
01:22:22,041 --> 01:22:25,791
Je lui avais rien dit,
pour continuer à avoir du Lonafen.

1349
01:22:26,583 --> 01:22:28,708
Au contraire, j'ai encore plus mal.

1350
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
La neuropathie due à la chimio.

1351
01:22:33,625 --> 01:22:37,041
Alors je vous laisse sous Lonafen,
si ça vous fait du bien.

1352
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
Déjà, ça facilitait beaucoup
mes journées de travail.

1353
01:22:49,583 --> 01:22:51,041
M. Jorgensen.

1354
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
Vous vous lassez de sourire ?

1355
01:22:56,458 --> 01:22:58,625
Ça viendra si vous achetez cette Elantra.

1356
01:22:59,625 --> 01:23:01,000
C'est une Toyota.

1357
01:23:02,250 --> 01:23:03,416
C'est pareil.

1358
01:23:38,458 --> 01:23:39,916
DANSES BALINAISES

1359
01:24:02,458 --> 01:24:05,500
Ben ? Elles sont censées
faire deux pas en arrière.

1360
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- Elles en font même pas un.
- Cinda.

1361
01:24:08,458 --> 01:24:09,416
Pas aujourd'hui.

1362
01:24:09,500 --> 01:24:12,583
C'est la dernière répétition,
on passe dans 10 minutes.

1363
01:24:16,250 --> 01:24:20,041
Pourquoi le Dr Frazier à Birmingham
vient de prescrire du Xeraphen ?

1364
01:24:20,125 --> 01:24:22,208
T'inquiète, ils vont rien gagner.

1365
01:24:22,291 --> 01:24:24,041
Le patient avait des coupons.

1366
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
Tu comprends pas, Nicole.

1367
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
Ils pénètrent notre marché
et font baisser l'action.

1368
01:24:29,000 --> 01:24:30,833
Bouge-toi le cul !

1369
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
Phoeb !

1370
01:24:33,625 --> 01:24:34,583
C'est compris ?

1371
01:24:34,666 --> 01:24:36,375
S'il vous plaît, Mme Drake !

1372
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
Je sais pas ce qu'elle a.

1373
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
C'est pas vrai !

1374
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
Poussez-vous.

1375
01:24:46,208 --> 01:24:47,416
Ça va aller.

1376
01:24:47,958 --> 01:24:50,750
Ça va aller, ma puce.

1377
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
Regarde-moi.

1378
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
C'est bon.
Vous pouvez reculer un peu ? Merci.

1379
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
C'est fini, ma puce.

1380
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
Il a pris trois millimètres
depuis la dernière fois.

1381
01:25:07,791 --> 01:25:12,625
On ne peut pas attendre décembre.
On doit pouvoir attendre 15 jours,

1382
01:25:12,708 --> 01:25:14,083
mais je le déconseille.

1383
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
Ma pauvre chérie.

1384
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
Il faut que tu arrêtes
de vomir tes médocs.

1385
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Tu dois essayer de te retenir.

1386
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
Je suis pas ton employée, merde !

1387
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- Me crie pas dessus !
- Je te crie pas dessus.

1388
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
C'est pas grave.

1389
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
Pardon.

1390
01:25:41,041 --> 01:25:42,541
Je suis désolée, ma puce.

1391
01:25:47,583 --> 01:25:53,125
J'ai économisé, j'ai dans les 235…
239 000 dollars disponibles.

1392
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
Très bien. Pour emprunter combien ?

1393
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
450 000.
Avec comme garantie mes stock-options,

1394
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
qui approchent les 15 millions.

1395
01:26:02,000 --> 01:26:04,208
Voire plus, au vesting en novembre.

1396
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
Hélas, l'industrie pharmaceutique
est un secteur instable.

1397
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
Pour les assurances,

1398
01:26:14,208 --> 01:26:16,208
tout peut arriver, en trois mois.

1399
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
Je suis navrée.

1400
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
Tout ce qui m'est venu à l'esprit,

1401
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
c'est me mettre à genoux
devant quelqu'un qui avait le fric

1402
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
et qui allait adorer
que je lui doive un énorme service.

1403
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
Et puis, tout a changé.

1404
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
Le pire,
c'est que personne n'a rien vu venir.

1405
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
Ni nous ni encore moins nos médecins.

1406
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
C'est comme la dinde de ferme
qui a la belle vie.

1407
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
Tous les jours,
elle se délecte de grains de maïs.

1408
01:26:50,000 --> 01:26:51,833
Mais au bout d'un an

1409
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
arrive Thanksgiving.

1410
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
Fils de pute !

1411
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- Putain !
- Matt Ellison, vous vous rappelez ?

1412
01:27:00,375 --> 01:27:02,125
Une overdose ! Il serait mort

1413
01:27:02,208 --> 01:27:05,000
si le chien l'avait pas trouvé
au sous-sol.

1414
01:27:05,458 --> 01:27:08,125
Lâchez-moi.
Je vous colle un procès au cul.

1415
01:27:08,208 --> 01:27:10,250
- Mettez-la dehors.
- Je vous attaque.

1416
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- Dehors.
- Me touchez pas !

1417
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
Putain.

1418
01:27:19,541 --> 01:27:22,625
Je vous remets pas de Vicodin,
vous en aviez assez.

1419
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
Il me faut quelque chose.

1420
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
Punaise !

1421
01:27:27,875 --> 01:27:29,000
Cachez ça.

1422
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
On va essayer autre chose.

1423
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
À pulvériser sous la langue.

1424
01:27:38,500 --> 01:27:40,000
C'est pour les cancéreux.

1425
01:27:41,416 --> 01:27:44,958
Ce grain de beauté sur la joue,
vous l'avez fait examiner ?

1426
01:27:46,166 --> 01:27:48,666
Il m'a l'air cancéreux.

1427
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
Vous avez du Lonafen ?

1428
01:28:38,250 --> 01:28:40,000
- Non.
- Elle a du Lonafen.

1429
01:28:40,083 --> 01:28:41,833
- J'en ai pas.
- Elle en a !

1430
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- J'ai du liquide.
- Merde.

1431
01:28:44,750 --> 01:28:47,541
- J'en ai pas sur moi.
- Je vous ai vue.

1432
01:28:47,625 --> 01:28:49,416
Il faut attendre le Dr Lydell.

1433
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
Écartez-vous de la voiture.

1434
01:28:52,000 --> 01:28:53,708
- Vous revenez ?
- Dégagez.

1435
01:29:09,458 --> 01:29:10,791
- Ça craint.
- L'horreur.

1436
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
- La cata.
- Le 3e trimestre en pâtira.

1437
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Forcément, mais on peut compenser

1438
01:29:15,666 --> 01:29:17,416
en faisant changer la posologie.

1439
01:29:17,500 --> 01:29:18,666
Exact.

1440
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
C'est pas viable avec ces minidoses.

1441
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- Ça nous fusillait déjà.
- Exact.

1442
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
Prochaine conférence : la titration.
Forte dose, forte commission.

1443
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
Et les patients de Lydell ?

1444
01:29:29,083 --> 01:29:32,583
- C'est important.
- Il faudra les retrouver ailleurs.

1445
01:29:32,666 --> 01:29:34,416
Et recruter ces médecins.

1446
01:29:34,500 --> 01:29:36,083
Ceux qui sont morts.

1447
01:29:36,833 --> 01:29:37,833
On y est pour rien.

1448
01:29:37,916 --> 01:29:42,500
Selon nos avocats, nos patients prennent
d'autres médocs classés Stupéfiants,

1449
01:29:42,583 --> 01:29:45,000
donc on ne sera pas seuls impliqués.

1450
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
- Merde. Je dois répondre.
- C'est qui ?

1451
01:29:47,583 --> 01:29:48,791
Pas de téléphones.

1452
01:29:48,875 --> 01:29:52,708
Demain, on prépare le message
de la conférence. Du fun, du léger.

1453
01:29:52,791 --> 01:29:54,041
D'accord ?

1454
01:29:55,333 --> 01:29:59,166
Je me suis dit qu'on avait 24 h
avant que la boîte ne coule,

1455
01:29:59,250 --> 01:30:00,916
j'avais rien à perdre.

1456
01:30:03,083 --> 01:30:04,250
Ça va ?

1457
01:30:10,541 --> 01:30:12,958
- Je voulais vous parler.
- De quoi ?

1458
01:30:13,041 --> 01:30:15,041
- Vous savez, ma fille ?
- Bien sûr.

1459
01:30:15,125 --> 01:30:16,875
Elle va pas bien.

1460
01:30:17,541 --> 01:30:19,541
Elle a besoin d'une opération.

1461
01:30:22,458 --> 01:30:24,541
L'assurance la prend pas en charge.

1462
01:30:25,041 --> 01:30:28,666
J'ai économisé au maximum,
mais il me manque 450 000 $.

1463
01:30:28,750 --> 01:30:30,291
Je demande pas de cadeau.

1464
01:30:31,916 --> 01:30:35,333
Je me disais que je pourrais
vous vendre mes stock-options.

1465
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Avant le vesting ?

1466
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
Tu n'envisages pas de nous quitter, Liza ?

1467
01:30:43,333 --> 01:30:46,583
L'opération est dans un mois
et le vesting est en novembre.

1468
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
- Voilà le problème.
- Je vois.

1469
01:30:49,000 --> 01:30:50,458
Mais je vais te dire.

1470
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
Quand ma femme était mourante,
j'étais tellement abattu

1471
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
que je n'ai pas compris que sa maladie
m'offrait un cadeau secret,

1472
01:30:59,916 --> 01:31:03,208
un nouveau rapport au temps,
une énergie créatrice.

1473
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
Fais de cette crise ton énergie créatrice.

1474
01:31:07,916 --> 01:31:10,500
Tu n'imagines pas ce dont tu es capable.

1475
01:31:12,458 --> 01:31:14,833
Commence par rechercher ces patients.

1476
01:31:17,083 --> 01:31:18,541
La crise.

1477
01:31:18,625 --> 01:31:19,875
L'énergie.

1478
01:31:22,416 --> 01:31:23,583
Allez.

1479
01:31:24,750 --> 01:31:26,208
Phoebe a besoin de toi.

1480
01:31:41,416 --> 01:31:42,541
DÉCÈS PAR SURDOSE

1481
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
Salut, ma puce.

1482
01:32:35,708 --> 01:32:36,750
Maman.

1483
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
T'en fais pas.

1484
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
Ça va aller.

1485
01:32:41,958 --> 01:32:43,708
Va avec ta sœur.

1486
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
Je voulais te rapporter ton…

1487
01:32:57,250 --> 01:32:59,333
Je suis vraiment désolée, Camille.

1488
01:33:36,250 --> 01:33:37,625
T'as rien fait de mal.

1489
01:33:40,000 --> 01:33:41,291
C'est pas ta faute.

1490
01:33:43,500 --> 01:33:44,916
T'es quelqu'un de bien.

1491
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
Je ne baisserai pas les bras.

1492
01:33:51,791 --> 01:33:54,166
Je ne renoncerai pas à mes rêves.

1493
01:33:54,666 --> 01:33:56,750
Je ferai quelque chose de ma vie.

1494
01:33:58,333 --> 01:34:00,291
Je ferai quelque chose de ma vie.

1495
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
BUREAU DU PROCUREUR

1496
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- Il vous faut un avocat.
- Ça ira.

1497
01:34:08,583 --> 01:34:10,375
Il faut que vous sachiez…

1498
01:34:13,000 --> 01:34:16,333
que j'ai contribué
à la création de nos colloques.

1499
01:34:18,333 --> 01:34:20,125
Pour corrompre les médecins.

1500
01:34:21,875 --> 01:34:24,083
J'ai voulu les mettre en conformité.

1501
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
Qui d'autre les a autorisés ?

1502
01:34:27,750 --> 01:34:28,791
Eric Paley ?

1503
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
Pete Brenner ?

1504
01:34:42,708 --> 01:34:43,708
Jack Neel ?

1505
01:34:44,208 --> 01:34:47,291
Tout venait de Jack, je peux en témoigner.

1506
01:34:48,291 --> 01:34:50,208
Votre témoignage ne suffira pas.

1507
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
Sinon, voici comment ça se passera.

1508
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
Neel engagera d'excellents avocats

1509
01:34:55,208 --> 01:34:58,625
qui sortiront au jury
la triste histoire du petit vieux

1510
01:34:59,000 --> 01:35:01,500
arnaqué par une manipulatrice, Liza Drake.

1511
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
J'étais qu'une petite commerciale,
lui, un milliardaire avec un PhD.

1512
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
Certes. Mais si vous ne voulez pas
payer pour votre patron,

1513
01:35:10,375 --> 01:35:12,666
il faut une preuve
que Neel était au courant.

1514
01:35:12,750 --> 01:35:13,791
De quel genre ?

1515
01:35:13,875 --> 01:35:15,916
Des documents. Des enregistrements.

1516
01:35:16,000 --> 01:35:19,125
Il s'occupe pas du tout
des affaires courantes et…

1517
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
il va plus au bureau depuis l'OPV.

1518
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
On l'approche pas avec un téléphone.

1519
01:35:23,333 --> 01:35:26,250
Il a un type avec un détecteur.

1520
01:35:26,333 --> 01:35:27,458
SMS, e-mails.

1521
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
Apportez de quoi prouver son implication
et on négociera un accord.

1522
01:35:31,541 --> 01:35:35,625
Il a un téléphone à clapet,
il envoie pas de mails.

1523
01:35:35,708 --> 01:35:38,833
Je… On envoyait un mail au PDG.

1524
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
Brenner ?

1525
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
Brenner en imprimait un exemplaire
que Jack annotait.

1526
01:35:45,291 --> 01:35:47,583
Il nous le résumait
et mangeait l'original,

1527
01:35:47,666 --> 01:35:48,750
je sais pas.

1528
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
Pouvez-vous nous en apporter ?

1529
01:35:54,791 --> 01:35:57,000
Et on ne requerra pas de prison.

1530
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
Jack avait raison sur un point.

1531
01:36:03,791 --> 01:36:07,666
Rien ne donne plus d'inspiration
que le désespoir.

1532
01:36:08,500 --> 01:36:10,375
J'ai écrit à Pete que j'avais trouvé

1533
01:36:10,458 --> 01:36:13,166
des patients de Lydell
chez 18 médecins différents

1534
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
et qu'il me fallait 250 000 $
sur-le-champ pour les recruter.

1535
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
Pour leurs cotisations de golf,
les études de leurs enfants,

1536
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
que des choses
nécessitant l'aval de Jack.

1537
01:36:27,291 --> 01:36:29,291
Et le Dr Jack, ce pauvre chou,

1538
01:36:29,375 --> 01:36:31,333
a barbouillé tout le document.

1539
01:36:31,416 --> 01:36:33,000
SOIRÉE - DÎNER

1540
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
Et Brenner, sur mes instructions,

1541
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
l'a apporté à la conférence commerciale
le soir même.

1542
01:36:42,291 --> 01:36:44,166
Alors, ce Patton,

1543
01:36:44,250 --> 01:36:45,750
il a pas de gros revenus.

1544
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
Jack acceptera
quand il aura fait ses preuves.

1545
01:36:50,958 --> 01:36:52,083
Joli collant.

1546
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
Tout va bien ?

1547
01:37:06,083 --> 01:37:07,791
Va dans la salle et applaudis.

1548
01:37:22,166 --> 01:37:24,708
Si tu me connais pas, moi, c'est Brenner

1549
01:37:24,791 --> 01:37:27,083
Pour repérer les patients
Je suis le meilleur

1550
01:37:27,166 --> 01:37:30,458
On écoute les prescripteurs
On voit les choses en face

1551
01:37:30,541 --> 01:37:33,208
Les petites doses
C'est vraiment pas efficace

1552
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
Ça soulage personne
Ça rapporte pas de blé

1553
01:37:35,916 --> 01:37:38,541
Pour une belle commission
T'as qu'à essayer

1554
01:37:38,916 --> 01:37:41,250
La titration, yo !
Force la dose, gagne gros

1555
01:37:41,750 --> 01:37:44,625
600 microgrammes
La titration, toujours plus haut

1556
01:37:44,708 --> 01:37:47,458
La titration, yo !
Force la dose, gagne gros

1557
01:37:47,541 --> 01:37:51,458
600 microgrammes
Et ta commission explose !

1558
01:37:51,541 --> 01:37:53,666
Explose !

1559
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
On a un problème, les amis !

1560
01:38:01,125 --> 01:38:03,583
Les petites ordonnances !
Les petits dosages !

1561
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
À partir de ce soir,

1562
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
double commission
sur les ordonnances de 600 et plus !

1563
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
Triple commission pour du 1 600 !

1564
01:38:13,541 --> 01:38:15,791
C'est l'objectif. Vous êtes là ?

1565
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
Liza !

1566
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
Où tu vas ? On a les groupes.

1567
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
Phoebe est malade,
donc Nicole s'occupe du mien.

1568
01:39:08,208 --> 01:39:11,083
- Je peux t'aider ?
- Pas la peine, ça va aller.

1569
01:39:11,166 --> 01:39:12,250
À demain.

1570
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- Je prie pour elle.
- Merci.

1571
01:39:16,041 --> 01:39:17,458
Fait chier.

1572
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- Donne.
- Tu déconnes ?

1573
01:39:28,833 --> 01:39:30,708
T'es vraiment une grosse merde.

1574
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
Ils t'ont chopée ?

1575
01:39:35,916 --> 01:39:37,291
Je suis allée les voir.

1576
01:39:42,250 --> 01:39:43,625
Pourquoi t'as fait ça ?

1577
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
Pourquoi, Liza ? Nom d'un chien !

1578
01:39:47,916 --> 01:39:50,750
- T'étais rien quand je t'ai ramassée !
- Je sais.

1579
01:39:50,833 --> 01:39:54,625
Je te donne une chance, une vie,
et tu me fais ça ?

1580
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
On a tué des gens.

1581
01:39:57,250 --> 01:39:58,875
Arrête tes conneries !

1582
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
On est fautifs, et tu files des primes
pour de plus fortes doses.

1583
01:40:05,375 --> 01:40:08,208
- On prescrit rien.
- Ils meurent par notre faute !

1584
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
Tu comprends pas ? Tu t'en fous ?
T'es malade ?

1585
01:40:14,166 --> 01:40:15,416
Tu t'en fous pas ?

1586
01:40:15,500 --> 01:40:18,333
Ton toubib se fait choper
et là, t'as des scrupules.

1587
01:40:18,416 --> 01:40:21,000
- Va te faire foutre.
- Ils t'offrent quoi ?

1588
01:40:21,083 --> 01:40:24,083
Un truc alléchant,
si tu mouchardes sans avoir vendu.

1589
01:40:24,166 --> 01:40:26,250
- Tu me connais pas.
- Je suis toi !

1590
01:40:27,083 --> 01:40:30,000
On est de sales égoïstes
et toi, t'as pas de limites.

1591
01:40:30,083 --> 01:40:32,375
J'ai rien à voir avec toi !

1592
01:40:35,333 --> 01:40:36,875
Je voudrais que tu crèves.

1593
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Pete, on va endiguer ça.

1594
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
En s'en tenant à une certaine vérité.

1595
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
Ça veut dire quoi ?

1596
01:40:57,666 --> 01:41:00,666
Vous êtes impliqué, on n'y peut rien.

1597
01:41:00,750 --> 01:41:03,666
Le Dr Neel paiera vos frais d'avocat.
Écoutez.

1598
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
On passera pour vous
l'accord le plus avantageux possible.

1599
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
Pour que je découvre mon enfant
derrière une vitre ?

1600
01:41:10,666 --> 01:41:13,000
Non. Plutôt crever. Je refuse.

1601
01:41:13,083 --> 01:41:14,666
Vous n'irez pas en prison,

1602
01:41:14,750 --> 01:41:17,541
mais vos actifs,
votre maison, vos économies,

1603
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
vous risquez de les perdre.

1604
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
Je t'aime comme mon fils,
je te lâche pas.

1605
01:41:23,375 --> 01:41:26,791
Je veillerai à ce que ta famille
ne manque jamais de rien.

1606
01:41:27,625 --> 01:41:29,291
Maison, voitures,

1607
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
les études de ton enfant.

1608
01:41:31,833 --> 01:41:33,416
Fais-moi confiance.

1609
01:41:39,750 --> 01:41:42,000
Je dois dire que vous saviez rien.

1610
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
C'est mieux pour nous tous.

1611
01:41:47,875 --> 01:41:49,791
Police ! Ouvrez la porte !

1612
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
Pete.

1613
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
Ils ont même retrouvé Eric Paley
en Argentine.

1614
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
Vous allez parler ?

1615
01:42:08,833 --> 01:42:11,583
Le Dr Neel ne savait rien
de nos agissements.

1616
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Après les avocats de Neel.

1617
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
Mme Drake ? Votre fille est réveillée.

1618
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
Elle va bien ?

1619
01:42:25,958 --> 01:42:27,833
Oui. Ça s'est très bien passé.

1620
01:42:30,333 --> 01:42:31,458
Mon bébé.

1621
01:42:33,708 --> 01:42:34,833
Tu m'entends ?

1622
01:42:37,166 --> 01:42:38,458
Tu m'entends ?

1623
01:43:02,416 --> 01:43:05,916
Tandis qu'on plongeait tous,
Neel maintenait sa version.

1624
01:43:06,041 --> 01:43:08,333
Impossible de prouver qu'il mentait.

1625
01:43:09,375 --> 01:43:10,625
LE BUSINESS DE LA DOULEUR

1626
01:43:10,708 --> 01:43:12,500
Il était en couverture de Forbes.

1627
01:43:14,541 --> 01:43:18,625
Quand on l'a interrogé sur les poursuites
contre tous les employés…

1628
01:43:18,708 --> 01:43:20,000
Mon implication ?

1629
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
J'étais un investisseur.

1630
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
Je ne suivais pas les affaires courantes.

1631
01:43:25,625 --> 01:43:27,500
J'étais un investisseur passif.

1632
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
Pardonne-moi.

1633
01:43:31,875 --> 01:43:33,458
Je suis désolée aussi.

1634
01:43:33,541 --> 01:43:35,250
Je suis contente de te voir.

1635
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- Salut, mamie.
- Salut, mon cœur.

1636
01:43:50,625 --> 01:43:51,833
Comment tu te sens ?

1637
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
Ça va. Impeccable.

1638
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
Maman, quand tu as demandé à Jack Neel
plus de fric pour les colloques…

1639
01:44:03,833 --> 01:44:05,625
Tu remets ça sur la table ?

1640
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
Pour le contacter, tu l'as appelé ?

1641
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
J'avais pas son numéro.

1642
01:44:12,625 --> 01:44:14,000
J'ai eu que son mail.

1643
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
Tu lui as envoyé un mail, directement ?

1644
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
Combien de fois ?

1645
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
Quelques-unes.

1646
01:44:25,041 --> 01:44:26,291
Tu les as gardés ?

1647
01:44:27,166 --> 01:44:28,541
"Par exemple,

1648
01:44:28,625 --> 01:44:32,791
"Tina Murphy a reçu 8 000 $
pour le Dr Jacob

1649
01:44:32,875 --> 01:44:34,291
"et moi, seulement 900."

1650
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
Continue.

1651
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"22 000" !

1652
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
"Andrea Welch, qui est tellement nulle
qu'elle doit soudoyer…"

1653
01:44:42,458 --> 01:44:43,791
Il a répondu ?

1654
01:44:44,291 --> 01:44:45,416
Plus bas.

1655
01:44:47,416 --> 01:44:50,125
OBJET : COUCOU !

1656
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
Maman. Heureusement
que tu es une chaudasse !

1657
01:45:29,000 --> 01:45:32,416
Les gros titres sur son arrestation
étaient peu flatteurs.

1658
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
On y mentionnait Adrienne Jenkins,

1659
01:45:35,291 --> 01:45:38,916
jeune femme de 22 ans retrouvée morte,

1660
01:45:39,000 --> 01:45:41,125
un taux toxique de fentanyl dans le sang.

1661
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
Emma Kowalski, une mère.

1662
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
Sam Walter, un mari.

1663
01:45:48,083 --> 01:45:49,416
Je peux vous arrêter ?

1664
01:45:49,500 --> 01:45:50,416
Oui, pourquoi ?

1665
01:45:50,708 --> 01:45:54,333
Vous disiez que le risque de surdose
était de moins de 1 %.

1666
01:45:54,833 --> 01:45:56,250
D'après l'étude.

1667
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
- L'étude ?
- De Hartigan, au Mass General.

1668
01:46:00,333 --> 01:46:03,250
Elliot Hartigan,
auteur de l'étude sur le Lonafen.

1669
01:46:03,791 --> 01:46:05,166
Elle était faussée ?

1670
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
Non, elle était bonne.

1671
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
Sur un groupe de 200 patients
suivis pendant 2 ans,

1672
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
il n'y a eu qu'une surdose de fentanyl.

1673
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
Ils ont omis de préciser

1674
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
que le Lonafen avait été donné
à des patients tolérant les opiacés

1675
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
par des médecins responsables

1676
01:46:22,541 --> 01:46:25,958
qui n'étaient pas payés
pour rendre les gens accros.

1677
01:46:26,833 --> 01:46:28,083
Par ailleurs,

1678
01:46:28,166 --> 01:46:31,083
ces sujets avaient un cancer au stade 4.

1679
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
Donc avant qu'ils ne puissent
devenir dépendants,

1680
01:46:34,291 --> 01:46:35,958
la plupart étaient morts.

1681
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
En phase non terminale,

1682
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
le risque de surdose et d'addiction

1683
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
était incroyablement élevé.
Parce que…

1684
01:46:46,458 --> 01:46:49,000
Pardonnez ce langage,
mais sans déconner ?

1685
01:46:49,500 --> 01:46:50,875
C'est du fentanyl.

1686
01:46:53,708 --> 01:46:56,083
Oui, je me suis fiée à cette étude.

1687
01:46:56,958 --> 01:46:59,333
Sur les douleurs des cancéreux.

1688
01:46:59,416 --> 01:47:01,041
Mais vous payiez des médecins

1689
01:47:01,125 --> 01:47:04,208
pour qu'ils prescrivent du Lonafen
pour des maux de tête.

1690
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
Outre les amendes et dommages-intérêts,

1691
01:47:14,166 --> 01:47:18,291
Dr Lydell, je vous condamne
à 40 mois de détention.

1692
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
16 mois.

1693
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
36 mois.

1694
01:47:35,958 --> 01:47:37,416
66 mois.

1695
01:47:58,291 --> 01:48:00,083
On a écrit une déclaration…

1696
01:48:04,833 --> 01:48:07,625
pour dire combien j'étais naïve au début.

1697
01:48:11,416 --> 01:48:13,416
Quand j'ai dit à mes chefs

1698
01:48:14,500 --> 01:48:16,375
que ça me semblait louche…

1699
01:48:18,875 --> 01:48:23,250
ils m'ont dit qu'on suivait les règles,
je les ai crus et j'ai joué le jeu.

1700
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
Je comptais dire
que je n'avais pas fait pharma,

1701
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
que je ne prescrivais rien,
que ce n'était pas ma faute,

1702
01:48:32,250 --> 01:48:34,208
mais ce serait mentir.

1703
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
J'ai contribué
à la mise en place de ce système.

1704
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
Je savais que c'était mal.

1705
01:48:51,708 --> 01:48:53,625
Je l'ai fait pour l'argent.

1706
01:48:55,500 --> 01:48:57,208
Et pour qu'on me respecte.

1707
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
Je me fichais du reste,
au bout d'un moment.

1708
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
Mais des vies ont été détruites.

1709
01:49:16,166 --> 01:49:17,541
Si je regrette ?

1710
01:49:18,500 --> 01:49:19,500
Oui.

1711
01:49:24,500 --> 01:49:25,958
Mais je l'ai fait.

1712
01:49:33,708 --> 01:49:35,416
Au nom du ministère public,

1713
01:49:35,500 --> 01:49:38,583
je rappelle tout ce que ce dossier
a permis d'accomplir.

1714
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
Des dirigeants
de l'industrie pharmaceutique

1715
01:49:42,250 --> 01:49:46,000
iront enfin en prison
pour leur rôle dans la crise des opiacés.

1716
01:49:46,791 --> 01:49:50,708
Nous n'aurions rien pu faire
sans la coopération de Liza Drake.

1717
01:49:51,958 --> 01:49:55,250
Par conséquent,
nous ne requérons pas de peine de prison,

1718
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
afin que d'autres, comme elle,

1719
01:49:58,250 --> 01:50:00,541
aient le courage de parler.

1720
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
Je note votre recommandation.

1721
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
Et la contrition de Mme Drake,
que je crois sincère.

1722
01:50:16,041 --> 01:50:18,291
Mais votre avidité a coûté des vies.

1723
01:50:19,083 --> 01:50:21,625
Votre coopération n'y changera rien.

1724
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
Je ne le fais pas de gaité de cœur,

1725
01:50:25,625 --> 01:50:28,416
mais je vous envoie en prison, Mme Drake.

1726
01:50:29,250 --> 01:50:30,708
Veuillez vous lever.

1727
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
Je vous condamne
à une période d'incarcération

1728
01:50:38,500 --> 01:50:40,583
d'un an et trois mois.

1729
01:50:52,458 --> 01:50:54,375
Oui. Beaucoup de honte.

1730
01:50:54,916 --> 01:50:56,208
Et de remords.

1731
01:50:57,291 --> 01:51:01,125
Plein de trucs
qu'on ne peut régler qu'avec Dieu.

1732
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
Mais rien n'est jamais tout noir.

1733
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
Vous voyez ?

1734
01:51:08,166 --> 01:51:10,333
Je pourrais citer un paquet de gens

1735
01:51:10,416 --> 01:51:13,916
qui ont jamais rien fait
pour personne, bordel.

1736
01:51:16,750 --> 01:51:19,333
Oui, on a fait du mal aux gens.

1737
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
Oui, on a détruit des vies.

1738
01:51:22,375 --> 01:51:26,000
Mais on a aussi donné
à des gens qui souffraient

1739
01:51:26,125 --> 01:51:30,166
le meilleur des médocs
contre les douleurs du cancer.

1740
01:51:31,291 --> 01:51:33,666
Sérieusement ? Vous y croyez encore ?

1741
01:51:39,166 --> 01:51:41,083
On vend ce qu'on a dans son sac.

1742
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
15 MOIS PLUS TARD

1743
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
J'ai l'impression que le contour des yeux

1744
01:52:00,041 --> 01:52:02,708
et le soin correcteur,
c'est ce qu'il vous faut.

1745
01:52:02,791 --> 01:52:05,291
- Essayons.
- Sur la main ?

1746
01:52:05,416 --> 01:52:06,916
Vous sentez la texture ?

1747
01:52:07,000 --> 01:52:07,833
Je tapote ?

1748
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Oui, ça illumine le regard.

1749
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
C'est que du naturel,
fait à la main par ma mère.

1750
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
C'est elle là-bas, en bleu.

1751
01:52:14,666 --> 01:52:17,541
Elle a 68 ans, vous vous rendez compte ?
68 ans.

1752
01:52:17,625 --> 01:52:19,833
C'est vraiment efficace !

1753
01:52:19,916 --> 01:52:23,791
Il doit avoir des enfants dans tout Tampa,
mais quel chanteur !

1754
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
Tu t'es mariée quatre fois ?

1755
01:52:26,416 --> 01:52:28,041
Ce mariage-là a été annulé.

1756
01:52:28,708 --> 01:52:29,791
Je trouve ça sexy.

1757
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
Ryan, non.

1758
01:52:32,708 --> 01:52:35,000
Pour moi, ça sentait la charogne.

1759
01:52:35,083 --> 01:52:37,333
Mais je vais vous montrer un truc.

1760
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- Ça…
- Nicole ?

1761
01:52:39,583 --> 01:52:41,375
- Je vais déjeuner.
- D'accord.

1762
01:52:41,458 --> 01:52:43,291
- Tu gardes la boutique ?
- Oui.

1763
01:52:43,375 --> 01:52:44,416
Touchez.

1764
01:52:46,833 --> 01:52:49,416
Mon ancienne vie, je n'y pense pas.

1765
01:52:51,416 --> 01:52:52,708
Sauf de temps en temps,

1766
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
quand j'ai du mal à m'endormir.

1767
01:52:58,958 --> 01:53:00,583
Un shot de Cuervo.

1768
01:53:00,666 --> 01:53:02,083
- Tout de suite.
- Merci.

1769
01:53:13,625 --> 01:53:16,250
Je fais des rêves
qui n'en sont pas vraiment.

1770
01:53:18,125 --> 01:53:21,916
Je dirige la boîte,
que j'ai remise d'équerre.

1771
01:53:22,958 --> 01:53:25,583
Je lis le respect dans le regard des gens.

1772
01:53:27,166 --> 01:53:29,958
C'est si bon que ça me terrifie.

1773
01:53:34,166 --> 01:53:36,166
Alors j'allume la lumière.

1774
01:53:39,666 --> 01:53:43,541
MARCHANDS DE DOULEUR

1775
01:53:49,166 --> 01:53:53,000
SUBSYS 1 600 MICROGRAMMES

1776
01:53:54,208 --> 01:53:56,833
Le fondateur du laboratoire pharmaceutique

1777
01:53:56,916 --> 01:54:01,208
convaincu de corruption
pour la prescription d'opiacés

1778
01:54:01,291 --> 01:54:02,583
a été condamné.

1779
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
John Kapoor, son fondateur,

1780
01:54:04,666 --> 01:54:07,125
passera cinq ans et demi en prison,

1781
01:54:07,208 --> 01:54:11,125
une peine qui sonne comme un avertissement
pour les laboratoires.

1782
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
Par appât du gain,

1783
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
les dirigeants d'Insys,
John Kapoor et ses lieutenants,

1784
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
ont payé des médecins
pour qu'ils prescrivent cette drogue

1785
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
à des gens qui n'en avaient pas besoin.

1786
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
Le fondateur d'Insys
rejoint la poignée de dirigeants

1787
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
qui ont été condamnés jusqu'ici.

1788
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
Sous-titres : Caroline Mégret



