1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
O QUE ESTADES A PUNTO DE VER
ESTÁ INSPIRADO EN FEITOS REAIS

4
00:00:28,875 --> 00:00:30,500
Xulgádeme se queredes,

5
00:00:31,291 --> 00:00:34,625
mais esta é a miña historia,
e fíxeno por unha boa razón.

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
A ver,

7
00:00:39,000 --> 00:00:40,916
non minimizarei o que fixemos,

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
EX DIRECTOR EXECUTIVO

9
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
e non darei nomes,
excepto o de Liza Drake.

10
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
Vas falar con ela?

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
Ben, o que debes recordar é que, en fin,

12
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
non somos Purdue Pharma.

13
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
Non matamos a EE. UU.

14
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
É o ano 2011. Nin sequera
fomos parte da crise de opiáceos.

15
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
Lonafen nunca foi unha droga da rúa.

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
Mais a xente escoita "fentanil"

17
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
e perde a puta perspectiva.

18
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"Vendías fentanil?"

19
00:01:08,500 --> 00:01:10,500
Como se por iso fose El Chapo?

20
00:01:11,500 --> 00:01:12,833
Sabes quen o probou?

21
00:01:12,916 --> 00:01:14,041
EX AXENTE DE VENTAS

22
00:01:14,125 --> 00:01:16,416
Túa nai. E salvoume a pel

23
00:01:16,500 --> 00:01:20,125
cando Liza me rebentou a pelve
coa súa cabeza de bebé xigante.

24
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
Liza Drake?

25
00:01:26,708 --> 00:01:27,541
EXDOUTOR

26
00:01:27,625 --> 00:01:28,458
Creoume ela.

27
00:01:28,541 --> 00:01:31,666
Algunha vez quixen
que morrese nun accidente de avión.

28
00:01:31,750 --> 00:01:34,208
Outras veces, desexeille unha morte

29
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
máis lenta e dolorosa.

30
00:01:36,875 --> 00:01:39,791
A Liza non lle importaba un carallo

31
00:01:40,791 --> 00:01:41,750
ninguén.

32
00:01:42,750 --> 00:01:44,916
Por iso era como familia para min.

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,458
Que queres, Randy?

34
00:01:46,541 --> 00:01:49,541
- Se fose ti, non me provocaría, Liza.
- Por que?

35
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
Intento manter un ton amigable
pola miña filla.

36
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"A miña filla."

37
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
Soa como se tiveses estado presente
algunha vez.

38
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
- Que queres dicir?
- Que carallo?

39
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
Trae a Phoebe a Savannah.
Dareiche cada terceiro finde.

40
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
Por que? Phoebe non quere iso. Nin ti.

41
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
Aquí ten unha casa fermosa
nun terreo con acceso á praia,

42
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
e ti tes… un coche.

43
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
Sácame del.

44
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
Estás nun bar?

45
00:02:14,666 --> 00:02:16,291
- Non é un bar.
- Liza!

46
00:02:16,375 --> 00:02:18,291
- Teño que colgar, Randy.
- Liza…

47
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
Está ben. Un momento.

48
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
Entón que?

49
00:02:52,083 --> 00:02:53,791
- Merda, Pete.
- Unha receita.

50
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
- Cen microgramos.
- É culpa miña.

51
00:02:56,166 --> 00:02:58,750
- Cen!
- Por que collería o teléfono?

52
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
- Que problema hai? Cen!
- Seino. Cálmate.

53
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- Jimmy!
- Veña.

54
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- Chamarasme mañá?
- Non o creo.

55
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
- Merda!
- Ola.

56
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
Non estou de humor para un baile privado.

57
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
Nin eu. Só quería baixar de aí.

58
00:03:20,166 --> 00:03:23,416
- Non vou pagar por un baile.
- Non cho intento vender.

59
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
Xogamos a algo?

60
00:03:25,958 --> 00:03:29,625
Só un xogo. Aposto dez pavos
a que adiviño a que te dedicas.

61
00:03:32,291 --> 00:03:37,500
Podes intentalo, mais debes saber
que fixen loita libre no instituto.

62
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Ben, a ver…

63
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
Se estás neste antro,
non te dedicas ás finanzas.

64
00:03:48,041 --> 00:03:51,666
Diría seguros,
mais son uns Ferragamo demasiado bonitos.

65
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
Así que coches.

66
00:03:56,708 --> 00:03:58,375
Ou comercial farmacéutico.

67
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
Sabía analizar a xente.

68
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
Facíate sentir valorado e comprendido

69
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
dunha forma moi poderosa,

70
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
e 45 minutos despois, perderas 2000 $.

71
00:04:10,500 --> 00:04:12,416
Antes de que lle puidese zoscar,

72
00:04:12,500 --> 00:04:14,708
fai aquelo.

73
00:04:14,791 --> 00:04:15,791
Vaia numeriño.

74
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
Ten a cabeza
en medio das miñas coxas de 13 anos,

75
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
e comeza a…

76
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
moverse como Pac-Man.

77
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
E decátome
de que este diácono amable intenta,

78
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
como cho explico,

79
00:04:32,333 --> 00:04:36,125
- arrincarme o pito dunha mordedela.
- Teu pai fixo iso?

80
00:04:36,208 --> 00:04:40,583
Non. Foi un maldito… tío de acollida.

81
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
Que horror.

82
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
É unha historia espantosa.

83
00:04:44,333 --> 00:04:46,625
Mais con final feliz.

84
00:04:46,708 --> 00:04:49,666
Fíxenlle tragar dentes
antes de chegar á mercancía.

85
00:04:49,750 --> 00:04:50,583
Ah, si?

86
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
Camareiro!

87
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Escoita.

88
00:04:55,083 --> 00:04:58,750
Seguro que cho din moitos idiotas,
mais podo sacarte de aquí.

89
00:04:58,833 --> 00:05:01,458
Chega a casa san e salvo
e xa está, vale?

90
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- Destiny! Teléfono.
- Marcho.

91
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Agarda. Gústasme, oíches?

92
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
Traballa para min.

93
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
Gañarás 100 mil este ano.

94
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
- En serio?
- Si.

95
00:05:13,916 --> 00:05:15,041
Ei, teléfono!

96
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Se minto, podes bicarme
onde queiras neste corpo perfecto.

97
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
Destiny! Teléfono!

98
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
- Que pasou?
- Mamá, síntoo moito.

99
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
Tranquila.

100
00:05:41,958 --> 00:05:43,500
- Non, síntoo.
- Que pasou?

101
00:05:43,583 --> 00:05:45,958
Foi unha estupidez, e vannos expulsar.

102
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
Ninguén vos vai expulsar.

103
00:05:47,625 --> 00:05:49,583
Tranquila. Que pasou?

104
00:05:49,666 --> 00:05:54,083
Se esta infracción non é
digna de expulsión, non sei cal o é.

105
00:05:54,166 --> 00:05:56,875
- Que infracción, exactamente?
- Escolla unha.

106
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
Meter fogos artificiais ilegais na escola.

107
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
Perdoe. Só quero aclarar algo.

108
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
Non eran fogos artificiais nin ilegais.

109
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
Compreinos no súper.

110
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Iso non importa.

111
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
A súa filla puxo en perigo
a seguridade dos alumnos.

112
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
Merda. Vale.

113
00:06:11,166 --> 00:06:15,291
Podo parala? Ninguén correu perigo.
Estaban ao outro lado da rúa.

114
00:06:15,375 --> 00:06:17,541
- Saíran da escola.
- Partamos diso.

115
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
Saír da escola sen permiso.

116
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Si. Saíron,
e mireino no código de disciplina

117
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
e podería deixalo pasar
cun aviso se quixese.

118
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
Ou expulsalas cinco días.

119
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Mi madriña.

120
00:06:29,291 --> 00:06:30,625
Que lle parece un día?

121
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
Creo que sigue sendo duro,
mais pódoo aceptar.

122
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Síntoo.

123
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
Tranquilas. Mantede a cabeza alta.

124
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- Tres días?
- Xa. Quería expulsalas.

125
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- É un bo resultado.
- É un maldito pesadelo.

126
00:07:11,125 --> 00:07:13,666
- Quen queda con elas?
- A min non me mires.

127
00:07:14,500 --> 00:07:16,125
Ninguén te está a mirar.

128
00:07:16,208 --> 00:07:18,541
De feito, poderías, por favor…?

129
00:07:18,625 --> 00:07:21,250
Tranquila. Non te preocupes, vale?

130
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
Despedíronme por saír antes de tempo,
así que estarei aquí.

131
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Que rápido. Mesmo para ti.

132
00:07:26,458 --> 00:07:28,583
Insúltasme e menosprézasme…

133
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
Dixeches unha semana.

134
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
Xa van dous meses.

135
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
Sinto desgastarche o sofá do garaxe.

136
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Por non mencionar os cartos.

137
00:07:37,500 --> 00:07:40,166
Acabas de facelo. Devolvereichos.

138
00:07:40,250 --> 00:07:42,916
- Vale? Devolvereichos.
- Marabilloso. Ben!

139
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
- Como?
- Pronto!

140
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
Dá a casualidade, Andy,

141
00:07:46,541 --> 00:07:49,833
de que estamos a punto de triunfar
a túa irmá e mais eu.

142
00:07:49,916 --> 00:07:51,708
Caralludo.

143
00:07:52,500 --> 00:07:54,833
Webcam? Roubo de identidade?

144
00:07:54,916 --> 00:07:59,333
Liza inventou algo para promover
os meus produtos para o coidado da pel.

145
00:07:59,416 --> 00:08:01,958
- É intelixente. Creativo.
- Por favor, non.

146
00:08:02,041 --> 00:08:04,291
Si. É incrible. É unha aplicación.

147
00:08:04,375 --> 00:08:06,916
DRAKE
COIDADO DA PEL

148
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
Terei un chintófano deses

149
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
no que sacas
unha foto da túa cara e sóbela.

150
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
Analiza a pel

151
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
e elixe unha rutina
cos seus produtos. Está moi ben.

152
00:08:18,291 --> 00:08:21,083
- Debícheslle dedicar horas.
- Dediquei, si.

153
00:08:21,166 --> 00:08:23,541
E a tecnoloxía é maior ca a cosmética.

154
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
É coma o deseño de interiores.
Telemedicina.

155
00:08:26,250 --> 00:08:30,375
Agora es un xenio da tecnoloxía?
Liza, estás imparable.

156
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- Que che dean, Andy!
- Sabes que?

157
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
Lisca da miña casa!

158
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
- Ben!
- Xa estou farta!

159
00:08:38,166 --> 00:08:39,791
- Non fala en serio.
- Fala.

160
00:08:39,875 --> 00:08:41,833
- Non…
- Prepárate. Es a seguinte.

161
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Merda.

162
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Ola.

163
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
Ola.

164
00:09:23,166 --> 00:09:24,541
Vamos, rula. Tranquila.

165
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
…teríannos encarcerado,

166
00:10:10,500 --> 00:10:12,416
- mais miña nai…
- Ei! Phoebe…

167
00:10:12,500 --> 00:10:16,166
Fíxolle un truco mental Jedi.
Expulsáronnos só temporalmente.

168
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
Hora de deitarse. Vamos.

169
00:10:17,750 --> 00:10:18,833
Este é Sidney.

170
00:10:19,708 --> 00:10:22,250
- Traballa en barcos e caeu dun.
- Vale.

171
00:10:22,333 --> 00:10:23,625
Rompeu o brazo.

172
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
Si, entre outros logros.

173
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
Ola, son Camille.

174
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- Mudádesvos aquí?
- Si. Estamos alí.

175
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Vale. Un momento.

176
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
Teño algo para vós.

177
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Ola.

178
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
Esta é a famosa Phoebe
que incendiou a escola.

179
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Só o bosque.

180
00:10:40,375 --> 00:10:42,625
Teñen que arder de cando en vez.

181
00:10:42,708 --> 00:10:44,916
- É o ciclo da vida, non si?
- Si.

182
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- Benvidas ao Bloque D.
- Grazas.

183
00:10:48,000 --> 00:10:49,625
Hai moito ruído por aquí?

184
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
- Un pouco.
- Vale.

185
00:10:53,125 --> 00:10:55,000
- Que bonita.
- Non, grazas.

186
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
Xa teño unha manta, mais grazas.

187
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
É unha colcha.

188
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
Non a podemos aceptar, grazas.

189
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
Collédea.

190
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
Está en plan Robin Hood agora.

191
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
Cre que somos os ricos.

192
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
Vale. Claro.

193
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- Cóllea. Grazas.
- Vale, si.

194
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Grazas.

195
00:11:10,958 --> 00:11:12,958
- Grazas por isto.
- Grazas a vós.

196
00:11:13,041 --> 00:11:15,041
- Dá as grazas polo zume.
- Grazas.

197
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
- Un pracer.
- Calquera cousa, avisade.

198
00:11:17,541 --> 00:11:19,166
Fai o que sexa por un zume.

199
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Abur.

200
00:11:24,208 --> 00:11:25,708
- Moi ben, rula.
- Grazas.

201
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
Aí ben metidiña!

202
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
- Estás ben?
- Estou. E ti?

203
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
- Si.
- Vale.

204
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
Ensalada de pelis?

205
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
Vale.

206
00:11:42,458 --> 00:11:43,375
Pásame o mando.

207
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
Non me darei por vencida.

208
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
Non renunciarei aos meus soños.

209
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
Farei que a miña vida importe.

210
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Ola, Sr. Brenner.

211
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
Son Liza Drake.

212
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
Foi un pracer coñecelo onte.

213
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
Espero que se encontre ben.

214
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
Chamo pola oferta de emprego
da que me falou onte.

215
00:13:11,666 --> 00:13:13,791
Se me puidese devolver a chamada,

216
00:13:13,875 --> 00:13:18,166
sería marabilloso. Que teña un moi bo día.

217
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
E…

218
00:13:19,333 --> 00:13:20,416
Vale, abur.

219
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Mamá.

220
00:13:55,583 --> 00:13:57,375
Vas superar isto.

221
00:13:58,166 --> 00:14:00,208
Si. Superaralo.

222
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
Ti es así.

223
00:14:05,833 --> 00:14:07,291
Non se trata de diñeiro.

224
00:14:08,250 --> 00:14:12,458
Ou si, porque estarán a apoiar
a maior saída a bolsa do ano.

225
00:14:13,708 --> 00:14:14,791
E de que se trata?

226
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
De que se xubilará, mirará atrás

227
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
e poderá dicir: "Non fun só un banqueiro.

228
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
Fun un heroe."

229
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
Por que teñen unha penetración
de mercado inferior ao 1%?

230
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
Non temos os cartos para competir.

231
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
A COMPETENCIA

232
00:14:30,916 --> 00:14:31,791
Praxiom.

233
00:14:31,875 --> 00:14:34,958
Son donos do sector da dor
cunha piruleta de fentanil

234
00:14:35,041 --> 00:14:38,416
tan tóxica e ineficaz,
que é o noso deber facelos anacos.

235
00:14:38,500 --> 00:14:41,833
Apodrenta os dentes
e tarda 45 minutos en facer efecto.

236
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
Lonafen tarda cinco.

237
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Somos os soldados de elite.

238
00:14:46,416 --> 00:14:50,000
Cando os ósos che arden,
cinco minutos son unha bendición.

239
00:14:50,083 --> 00:14:53,000
Mais o voso spray bucal é fentanil, non?

240
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
O que matou a Ohio.

241
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
Segundo un estudio do Mass General,

242
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
o risco de adicción
e sobredose é inferior ao 1 %.

243
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
O nivel de débeda de Zanna é
de 35 millóns?

244
00:15:05,041 --> 00:15:07,166
En realidade, era de 80 millóns.

245
00:15:07,250 --> 00:15:11,625
Todo do peto do Dr. Jack Neel.
O multimillonario máis estraño do sector.

246
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
Cunha previsión de penetración de mercado

247
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
tras a OPV dun 22, talvez mesmo un 26 %…

248
00:15:17,541 --> 00:15:20,916
Pronto en creba
grazas a esta fábrica de rexeitamentos,

249
00:15:21,000 --> 00:15:24,333
- o CEO, Eric Paley.
- Un solo de mercado de mil millóns.

250
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
Como comunicamos á SEC,
o noso esforzo por informar médicos

251
00:15:28,083 --> 00:15:30,666
afronta retos nas áreas de capitalización…

252
00:15:30,750 --> 00:15:35,041
Brent Larkin, VP de márketing,
unha víbora traidora co poder biónico

253
00:15:35,125 --> 00:15:38,083
de facerche querer mercar
o contrario do que vende.

254
00:15:38,166 --> 00:15:41,041
Pasamos o ano pasado
loitando polo posto de COO.

255
00:15:41,125 --> 00:15:44,750
Investir 10 millóns en márketing
podería lograr a aceptación

256
00:15:44,833 --> 00:15:46,916
de médicos, pacientes e terceiros

257
00:15:47,000 --> 00:15:48,833
para que Lonafen sexa rendible.

258
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
Verán, síntoo.

259
00:15:51,250 --> 00:15:53,375
Aínda que botase Xesús líquido,

260
00:15:54,000 --> 00:15:55,416
ninguén o receita.

261
00:15:55,500 --> 00:15:57,708
A forma de recuperarse, doutor,

262
00:15:57,791 --> 00:16:01,291
é vender a patente a alguén
capaz de entrar no mercado.

263
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Perdoen.

264
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
A TÍA DO CLUB

265
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
Vale?

266
00:16:13,541 --> 00:16:14,666
Quen é esa?

267
00:16:14,750 --> 00:16:17,708
Unha comercial de J&J. Desculpen.

268
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
Non conxelaramos as contratacións?

269
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
Ola, son Liza Brake.

270
00:16:23,333 --> 00:16:25,583
Sinto presentarme aquí sen máis.

271
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
- Chamei…
- O enderezo non está na tarxeta.

272
00:16:28,333 --> 00:16:31,125
Chamei a secretaría de estado e pedino.

273
00:16:31,208 --> 00:16:34,833
Penseino e gustaríame
aceptar a súa oferta.

274
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
Tes currículo?

275
00:16:38,125 --> 00:16:39,041
- Teño.
- Vamos.

276
00:16:51,833 --> 00:16:55,500
- Só dous anos de instituto?
- Quixen facer carreira en vendas.

277
00:16:55,583 --> 00:17:00,250
- Cutco? Coitelos de carne a domicilio?
- Si. E outros tipos de coitelos.

278
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
Amway, Avon, Mary Kay.

279
00:17:04,041 --> 00:17:06,833
Presidenta de Green Rock Enterprises?
Que é iso?

280
00:17:06,916 --> 00:17:10,000
A idea era reciclar residuos de porco

281
00:17:10,083 --> 00:17:11,958
en paneis de xeso.

282
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Estaba moi ben.

283
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
- Facías cartón xeso de merda de porco?
- Case.

284
00:17:18,125 --> 00:17:20,500
Un restaurante en Savannah?
Como lle vai?

285
00:17:20,583 --> 00:17:21,791
Ben.

286
00:17:21,875 --> 00:17:24,250
Obtén cifras sólidas para o meu ex.

287
00:17:28,041 --> 00:17:30,000
Veña, déame unha oportunidade.

288
00:17:30,958 --> 00:17:32,166
Por favor.

289
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
Unha oportunidade.

290
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
- Telo en Word?
- Teño.

291
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
Tome.

292
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
EXPERIENCIA
ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN EN BIOQUÍMICA

293
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
LICENCIADA EN BIOQUÍMICA

294
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
EXECUTIVO NA INDUSTRIA FARMACÉUTICA

295
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
DOR E BENEFICIO

296
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
1989-1993
HONORES: CUM LAUDE CIENCIA NACIONAL

297
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
Bio… cum laude… A ver, eu non…

298
00:18:22,500 --> 00:18:25,375
Doutorado? Apenas saquei
o título de secundaria.

299
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
- Vamos.
- Mimá.

300
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- Podemos falar, Pete?
- Ven.

301
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
- Pete.
- Dr. Neel!

302
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
- Preséntolle a Lizza Drake.
- Ola!

303
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
Ola.

304
00:18:43,041 --> 00:18:47,333
Acabo de ler a súa publicación. É…
Son unha grande admiradora súa!

305
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
É moi amable.

306
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
É un pracer.

307
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
Moi ben.

308
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- O pracer é meu.
- Claro. Si.

309
00:19:00,666 --> 00:19:01,541
Pois…

310
00:19:02,791 --> 00:19:03,916
Esa é a súa muller?

311
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Un sorriso precioso.

312
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Si. Grazas.

313
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
Xa coñecerá a historia.

314
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
- Gustaríame que ma contase vostede.
- Ben…

315
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
Estivemos casados 40 anos,

316
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
e Zanna era un sopro de vida para min.

317
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
De verdade.

318
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
Si.

319
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Mais diagnosticáronlle cancro de fígado,

320
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
e aínda que aceptei que morrería,

321
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
o feito de que non só morrería con dor,

322
00:19:34,250 --> 00:19:37,541
senón con temor á dor…
Iso non o puiden aceptar.

323
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
Por iso creei Lonafen,

324
00:19:41,250 --> 00:19:43,875
para darlles a pacientes de cancro a axuda

325
00:19:43,958 --> 00:19:45,666
que non lle puiden dar a ela.

326
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
Claro.

327
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Que saiba que se vai unir
a un proxecto maldito.

328
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
Si. Sen arrepentimento.

329
00:19:54,208 --> 00:19:56,166
Se debemos afundir o barco,

330
00:19:56,250 --> 00:19:58,750
dirixámonos a un iceberg no que creamos.

331
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
En todo caso, non podería estar
en mans dun capitán mellor ca Pete.

332
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
Grazas, señor.

333
00:20:06,708 --> 00:20:07,541
De nada.

334
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
Pois… este é o meu currículo, se o quere.

335
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
Non o necesitamos.

336
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- Estupendo. Vale.
- Moi ben.

337
00:20:15,791 --> 00:20:16,875
Entón, contratada?

338
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
- Contratada.
- Vémonos.

339
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Vale, xefe.

340
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
- Vaiche ir ben.
- Grazas.

341
00:20:23,083 --> 00:20:24,875
- Bo traballo, Pete.
- Grazas.

342
00:20:25,375 --> 00:20:28,166
- Non mencionaches o iceberg.
- É moi dramático.

343
00:20:28,250 --> 00:20:30,375
- Só é un mal trimestre.
- Mentiches.

344
00:20:30,458 --> 00:20:31,708
Son comercial.

345
00:20:31,791 --> 00:20:34,791
- O fármaco milagroso é morfina? Aspirina?
- Agarda.

346
00:20:34,875 --> 00:20:36,958
- Ola, Brent.
- Ola. Son Liza Drake.

347
00:20:37,625 --> 00:20:41,708
- Conxelamos as contratacións.
- Dillo ao Dr. Neel. Contratouna el.

348
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
O soldo son 7,60 $.

349
00:20:45,541 --> 00:20:47,333
Corres cos custos das viaxes.

350
00:20:47,916 --> 00:20:48,875
Tes unha semana.

351
00:20:49,958 --> 00:20:52,583
- Unha semana para que?
- Crear un médico.

352
00:20:52,666 --> 00:20:54,208
Que quere dicir iso?

353
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
Consigue que un médico
receite o teu fármaco.

354
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
E se non?

355
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Estás despedida.

356
00:21:00,125 --> 00:21:03,500
Seguridade laboral nula,
o soldo base é a metade do que…

357
00:21:03,583 --> 00:21:05,291
O soldo base é para inútiles.

358
00:21:05,375 --> 00:21:08,875
As comisións son a clave.
Sabes canto dá a dose completa?

359
00:21:08,958 --> 00:21:10,166
- Non.
- Corenta mil.

360
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
- Ao ano?
- Ao mes.

361
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
Corenta e oito mil ao ano por un paciente?

362
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
Ou medio millón en dez.

363
00:21:18,541 --> 00:21:19,583
En serio?

364
00:21:19,666 --> 00:21:22,000
Depende de ti. Comes o que matas.

365
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
Hai un rasca premiado
baixo mil rexeitamentos,

366
00:21:26,041 --> 00:21:29,166
e debes ter a ousadía
de estender o brazo e rascalo.

367
00:21:29,250 --> 00:21:30,208
Pílloo.

368
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
É a túa finde. Non me avergoñes.

369
00:21:36,500 --> 00:21:38,875
Lonafen é un medicamento revolucionario

370
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
para tratar a dor irruptiva oncolóxica.

371
00:21:41,500 --> 00:21:45,625
Un ensaio clínico independente
do Hospital Xeral de Massachusetts,

372
00:21:45,708 --> 00:21:48,041
levado a cabo polo Dr. Elliot Hartigan,

373
00:21:48,125 --> 00:21:50,708
concluíu que o risco
de sobredose e adicción

374
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
para pacientes que toman Lonafen
está por debaixo do 1 %.

375
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
Lonafen é
o primeiro aerosol de fentanil sublingual.

376
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Aplícase baixo a lingua

377
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
onde pasa pola arteria sublingual

378
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
ao torrente sanguíneo en só cinco minutos.

379
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
É o alivio máis rápido
que se pode lograr sen agulla.

380
00:22:09,208 --> 00:22:11,625
- Que fas?
- Cando os pacientes sofren…

381
00:22:11,708 --> 00:22:14,250
É un chat de comerciais farmacéuticos.

382
00:22:14,333 --> 00:22:17,416
"Tedes consellos e trucos
para alguén que comeza?"

383
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
Vale.

384
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
- "Querida novata: unha blusa escotada…"
- Non.

385
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
- "…e recheo…"
- Non!

386
00:22:24,291 --> 00:22:26,791
"…ten sido o padrón os últimos 20 anos."

387
00:22:26,875 --> 00:22:28,583
- Non! Para!
- Non!

388
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
Tes que oír isto, vale?

389
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
Mi madriña.

390
00:22:33,500 --> 00:22:36,125
"Vai ao armario de medicamentos
do hospital,

391
00:22:36,208 --> 00:22:38,583
íspete, agarda de xeonllos polo médico…"

392
00:22:38,666 --> 00:22:42,208
É de tolos. Es unha meniña.
Non quero que leas isto!

393
00:22:42,291 --> 00:22:43,416
Non!

394
00:22:43,500 --> 00:22:44,416
Para.

395
00:22:44,500 --> 00:22:45,750
Non é gracioso?

396
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"Un médico noxento coquetea comigo…"
Vale, acabouse.

397
00:22:50,458 --> 00:22:52,625
Déixallo a mamá. Xa está.

398
00:22:52,708 --> 00:22:54,125
Non, dáme o…

399
00:22:54,208 --> 00:22:56,666
Non é apto para ti.

400
00:22:56,750 --> 00:22:58,458
Non volvas facer iso.

401
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Perdón.

402
00:23:00,125 --> 00:23:01,375
Déixame concentrarme.

403
00:23:01,458 --> 00:23:02,291
Vale.

404
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
O maleteiro.

405
00:23:06,041 --> 00:23:07,708
TINTURERÍA CARTER
AMAÑOS

406
00:23:07,791 --> 00:23:09,958
ROUPA A MEDIDA
REPARACIÓN DE CALZADO

407
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Que hai na caixa?

408
00:23:17,083 --> 00:23:18,000
A que cheira?

409
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
Lasaña de espinaca e pastel de mazá.

410
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
- O vídeo di almorzos formativos.
- Este é Pete.

411
00:23:23,416 --> 00:23:24,666
- Ola.
- Non hai cole?

412
00:23:24,750 --> 00:23:26,458
- Botáronme.
- Temporalmente.

413
00:23:26,541 --> 00:23:27,625
- Por?
- Incendio.

414
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Non foi iso.

415
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- Caralludo.
- Onde imos?

416
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
Clínica Lakeland.

417
00:23:53,958 --> 00:23:57,500
A gorida de Nathan Lydell,
o médico dos 9 millóns de dólares.

418
00:23:58,000 --> 00:24:00,625
Iso receitou
para a competencia o ano pasado.

419
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
Manda truco!

420
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
Ese é o home dos nove millóns de dólares.

421
00:24:12,000 --> 00:24:13,750
É máis seguro ca a aspirina.

422
00:24:13,833 --> 00:24:17,208
E como fai efecto antes,
pode reducir outros analxésicos.

423
00:24:17,291 --> 00:24:20,708
Así, os pacientes están menos mallados
e máis presentes.

424
00:24:20,791 --> 00:24:23,333
"É un regalo, unha bendición."
Iso nos din.

425
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
Os pacientes e as súas familias.
Que lle parece?

426
00:24:28,791 --> 00:24:29,791
É incrible.

427
00:24:30,291 --> 00:24:34,208
Se ten algún paciente en mente,
podemos deixar uns cupóns, volver…

428
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
Non, isto. Como se chama?

429
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
Pastel de mazá.

430
00:24:39,875 --> 00:24:40,791
Toc, toc!

431
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
Vaia, está viva.

432
00:24:43,958 --> 00:24:45,750
Non recibiches a miña chamada?

433
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
Nate, síntoo moito.

434
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Tiven un retiro de traballo
en Turks e Caicos.

435
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
A próxima vez, virás comigo.

436
00:24:55,458 --> 00:24:58,666
Veña, teño moito que contar.
Vaiamos ao teu despacho.

437
00:25:10,666 --> 00:25:12,208
Cría que me fora ben.

438
00:25:12,291 --> 00:25:14,125
É igual. Perténcelle a Praxiom.

439
00:25:14,208 --> 00:25:15,833
Porque lle trouxo macarons?

440
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
Recórdalle á rapaza
que o excitaba no instituto,

441
00:25:19,708 --> 00:25:21,375
mais agora ten o control el.

442
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
O seu latte dobre grande.
Queríalle volver falar de Lonafen.

443
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
O fármaco para a dor
de efecto máis rápido.

444
00:25:33,708 --> 00:25:36,000
- Tarda cinco minutos.
- Xa a chamarei.

445
00:25:36,083 --> 00:25:39,125
É moito máis rápido ca Xeraphen.
Non o deixe pasar!

446
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
A doutora non ten tempo hoxe.

447
00:25:45,041 --> 00:25:48,208
Podería ensinarlle
o estudio clínico, por favor?

448
00:25:48,291 --> 00:25:50,291
Podo deixarlle algo disto.

449
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
Temos moitas cousas divertidas.
Encántanme os bolis. Que graciosos.

450
00:25:54,541 --> 00:25:56,333
- Vén de?
- Zanna Therapeutics.

451
00:25:56,416 --> 00:26:01,125
- Quere algún para os seus fillos?
- A industria prohibiu isto hai anos.

452
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
ALIVIO DA DOR

453
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
TRATAMENTO DA DOR

454
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
Dr. Lanning,
preguntábame se lle podería falar…?

455
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Bo día, doutor. Atenderaa nun momento.

456
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
- Vale.
- Grazas por esperar.

457
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Está ben.

458
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Intentáchelo.

459
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
É horrible.

460
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
Si.

461
00:26:36,833 --> 00:26:37,666
Pheeb?

462
00:26:38,666 --> 00:26:39,583
Estás ben?

463
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
- Si.
- Mirabas ao baleiro.

464
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
Que tal, guapa? Ola.

465
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Ola.

466
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Perdoa. Pois…

467
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
Meu Deus.

468
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
Tranquila. Está ben.

469
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
Só necesita espazo. Está ben.

470
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
Tráiolle algo?

471
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
Só é un espasmo. Está ben.

472
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Tranquila. Mira a mamá.

473
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
Mira a mamá. Tranquila, rula.

474
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
Estou aquí. Estou contigo.

475
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Tranquila, rula.

476
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
Phoebe, parece que che pasa algo.

477
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Si, teño epilepsia.

478
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
Iso é un diagnóstico xeral

479
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
para: "Danlle espasmos,
mais non sabemos por que."

480
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
Eu sei por que. Por este de aquí.

481
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
- É un tumor.
- Non é un tumor, e non é cáncer.

482
00:27:50,541 --> 00:27:53,166
Chamámolo MAV,
malformación arteriovenosa.

483
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
Coma un nó de vasos sanguíneos.

484
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
Cando o sangue se acumula,
ínchase e dáche un ataque.

485
00:28:00,791 --> 00:28:02,833
E que facemos?

486
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
Nada, espero.

487
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
É pequeno e parece estable.

488
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
Ás veces, as MAV infantís
corríxense durante a puberdade.

489
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
Que noxo.

490
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
E se non?

491
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
Teriámolo que extirpar.

492
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
Unha boa opción é a craniotomía.

493
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
É dicir, abrirlle o cranio

494
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
e sacar o que non é un tumor cunha culler.

495
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
A outra opción…

496
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
…é a laparoscopia. Entramos polo nariz.

497
00:28:28,958 --> 00:28:32,666
Menor risco, pouco invasora,
non temos que retraer o…

498
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
A única pexa é

499
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
que Medicaid non cubre a opción da culler.

500
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
E non cobren a opción da laparoscopia

501
00:28:39,500 --> 00:28:42,125
nin a radiación
nin a terapia postoperatoria.

502
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Mais por agora,

503
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
a menos que haxa outra convulsión,

504
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
mareos ou dores de cabeza,
vémonos dentro de seis meses.

505
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
Entre tanto,

506
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
quero que descanses moito
e tomes os teus medicamentos.

507
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
E mamá, proporciónelle
un ambiente tranquilo e estable.

508
00:29:15,291 --> 00:29:17,500
Non é para sempre. Dous meses máximo.

509
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
- Conseguirei traballo e un piso.
- Dous?

510
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
Vai estar xenial.

511
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
Que fas?

512
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
Cría que estabamos a facer
ruídos absurdos.

513
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
Só quero o mellor para ti…

514
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
O mellor? Como vivir con xente malvada?

515
00:29:32,833 --> 00:29:34,250
Teu pai non é malo.

516
00:29:34,333 --> 00:29:36,125
- Diana si.
- Non o é.

517
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
Si, mamá.

518
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
Sabes? Fala mal de ti.

519
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
Si? E que di?

520
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
- Di…
- Que di? Dimo.

521
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
Fala.

522
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
Di que es…

523
00:29:50,500 --> 00:29:54,666
unha perdedora e unha sambesuga,
e que non sabes ser nai.

524
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
Que cabrona.

525
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
- Ola, Pete.
- Ola!

526
00:30:06,166 --> 00:30:10,083
Estou a ver o GPS do iPad.
Por que estás a 48 km do teu territorio?

527
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
Xurdiu algo e…

528
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
Acabei a folla de chamadas,
e nada. Así que…

529
00:30:17,083 --> 00:30:20,166
Grazas pola oportunidade.
Envíoche o iPad por correo?

530
00:30:20,250 --> 00:30:22,875
É inaceptable! Paguei por cinco días…

531
00:30:22,958 --> 00:30:26,000
Levoume só catro
que me rexeitase cada peixe gordo.

532
00:30:26,083 --> 00:30:28,208
Pois que o fagan outra vez! Oíches?

533
00:30:28,291 --> 00:30:30,208
Es miña ata as cinco da tarde!

534
00:30:30,291 --> 00:30:32,583
Levo a Phoebe a Savannah onda seu pai.

535
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
Por sorte, Savannah non vai a ningures!

536
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
Segues a cargo ata as cinco
ou incinerareiche a puta vida!

537
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
Levareite a rastro
polo tribunal de reclamacións…

538
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
Ola?

539
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
Que imos facer?

540
00:30:49,375 --> 00:30:52,791
Ímonos relaxar durante 12 minutos, vale?

541
00:30:53,416 --> 00:30:55,625
- Por que?
- Para que non me demanden.

542
00:30:56,125 --> 00:30:57,833
Un momento, rula, por favor.

543
00:30:57,916 --> 00:30:59,125
Vale? Por favor.

544
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
Vale.

545
00:31:02,875 --> 00:31:04,375
Mira, o Dr. Sospeitoso.

546
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
Pecha as portas.

547
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
Movémonos en círculos.
Estou farto desta conversación.

548
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
O acordo prenupcial é hermético
en canto á manutención da cónxuxe.

549
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
De onde saca o 40 %?

550
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Non. Nin falar.

551
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
Que afortunada.
O meu ex quedou co negocio.

552
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Ola.

553
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
- A do pastel.
- Tranquilo,

554
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
non lle darei a roncha.
Vin pola friameira. Pode ser?

555
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
Si?

556
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
- Pode.
- Vale.

557
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
Se non lle falas
dos efectos secundarios, fareino eu.

558
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
Non quero falar diso.

559
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
É o que hai.

560
00:32:10,500 --> 00:32:13,333
- Que hai de novo?
- As chagas na boca son novas.

561
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- Non pasa nada.
- Si pasa. Apenas pode falar.

562
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
Parece un zombi todo o tempo

563
00:32:18,541 --> 00:32:20,625
porque sempre está coa piruleta,

564
00:32:20,708 --> 00:32:22,666
- e nunca lle calma a dor.
- Vale.

565
00:32:22,750 --> 00:32:26,541
Parece que deberiamos pensar
en reducir a dose de Xeraphen.

566
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
Talvez sexa boa idea.

567
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
Podo marchar, por favor?

568
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- Dóenlle? As chagas…
- Non!

569
00:32:32,625 --> 00:32:33,750
Agarde un momento.

570
00:32:35,208 --> 00:32:37,875
- Oínos sen querer.
- Non entende a pregunta.

571
00:32:37,958 --> 00:32:39,875
Por que non o axudou?

572
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
- Como se chamaba?
- Liza Drake.

573
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
As chagas, o tempo en facer efecto…

574
00:32:44,291 --> 00:32:46,041
Lonafen é mellor xusto niso.

575
00:32:46,125 --> 00:32:48,375
Non lle intento vender nada. Deixeino.

576
00:32:48,458 --> 00:32:50,291
É que non ten sentido.

577
00:32:50,375 --> 00:32:53,083
Por que ninguén quere
receitar algo mellor.

578
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
- Non o entendo.
- Mire…

579
00:32:55,041 --> 00:32:57,125
Liza, a verdade é

580
00:32:57,208 --> 00:33:00,750
que non podo cambiar medicacións
sempre que saia algo novo.

581
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
- Coñecemos Xeraphen.
- Díxolle que é horrible.

582
00:33:04,125 --> 00:33:07,041
- Non sei se Lonafen é diferente.
- Non o proba.

583
00:33:07,125 --> 00:33:08,166
Desculpen…

584
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
de que están a falar?

585
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
É quimicamente idéntico ao que xa toma,

586
00:33:16,583 --> 00:33:21,875
mais fai efecto supostamente máis rápido
e debería axudar coas chagas na boca.

587
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Xa, non sei.

588
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
Non sabía.

589
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
Só sabía que tiña medo todo o tempo.

590
00:33:32,625 --> 00:33:34,583
E non son unha persoa asustadiza.

591
00:33:34,666 --> 00:33:36,666
Fun médico da Mariña, por certo.

592
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
No fronte en Iraq.

593
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
Vin cousas e vivín situacións incómodas,

594
00:33:43,458 --> 00:33:44,791
mais nunca tiven medo.

595
00:33:45,500 --> 00:33:46,833
Nunca tiven pesadelos.

596
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
Mais cando enfermei…

597
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
entroume un medo atroz.

598
00:33:56,291 --> 00:33:58,583
Para evitar que a dor te sorprenda,

599
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
chegas ao punto
no que queres estar sempre drogado.

600
00:34:04,666 --> 00:34:07,500
Mamá, podemos coller algo para comer?

601
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
Esperade fóra.

602
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- Mamá…
- Ao vestíbulo!

603
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Si, vale.

604
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
Vale?

605
00:34:32,000 --> 00:34:34,916
Comezaremos de novo con 100 microgramos.

606
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
Xa veremos se hai que aumentar a dose.

607
00:34:38,250 --> 00:34:39,833
O comezo será difícil.

608
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
Vale, escoitade.

609
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
Obviamente, estamos ante as mesmas cifras,

610
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
así que xa saberedes o que vou dicir.

611
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- O importante é…
- Non.

612
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Ben, para reducir gastos

613
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
durante este próximo tramo curto…

614
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- Bonito traxe. Que contas?
- Nada.

615
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
Conseguín unha receita.

616
00:35:19,833 --> 00:35:21,833
- Quen?
- O Dr. Lydell de Lakeland.

617
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
Que va.

618
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Conseguina.

619
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
Compróbao.

620
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
Comprobando.

621
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
Cen microgramos. Gran cousa.

622
00:35:32,125 --> 00:35:33,166
E tanto.

623
00:35:33,666 --> 00:35:36,166
É o home dos nove millóns,
e Liza preñouno.

624
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- Cres que o preñaches?
- Si, bastante.

625
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
Díxoche que receitaría máis Lonafen?

626
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
Dixo que se uniría
ao noso programa de conferencias.

627
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
Dixeches que o tiñamos?

628
00:35:47,083 --> 00:35:50,750
Dixen que o Dr. Lydell o ía lanzar,
e que ía ser incrible.

629
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
Eses programas son
o segredo sucio das farmacéuticas,

630
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
só que non son un segredo.

631
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
Que é un programa de conferencias?
Mandas os médicos

632
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
a Hawai, Pebble Beach,
e se queres seguir as regras,

633
00:36:03,541 --> 00:36:06,041
algún cabrón lerá rápido
unhas diapositivas

634
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
para que todos poidan
volver a coquetear e emborracharse.

635
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Volven a casa
e receitan o teu medicamento.

636
00:36:12,250 --> 00:36:13,458
É un timo legal,

637
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
e facíano todos.

638
00:36:15,958 --> 00:36:17,291
E nós teriámolo feito

639
00:36:18,541 --> 00:36:19,958
de non estar arruinados.

640
00:36:20,041 --> 00:36:22,833
Hoteis, voos, comidas.

641
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
Quen o reserva?

642
00:36:24,125 --> 00:36:25,333
- Kathy?
- Catherine.

643
00:36:25,958 --> 00:36:28,208
Non ten que ser un desbaratamento.

644
00:36:28,291 --> 00:36:31,250
Conduce un PT Cruiser,
estase divorciando, está só.

645
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Bástalle recibir atención
nun posto de tacos.

646
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Nin falar.

647
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
OITOCENTOS
LIZA DRAKE

648
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
O problema aquí
é que estes pisos están deformados.

649
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Así que probablemente tome
unha curva cara arriba, e despois…

650
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
Teño unha idea.

651
00:36:59,083 --> 00:37:00,958
E se pasamos de Brent Larkin?

652
00:37:01,041 --> 00:37:02,166
Encántame. Como?

653
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
Facemos o evento con poucos cartos.
Pagámolo nós.

654
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
Non…

655
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- Por que?
- Non quero arriscar o pescozo.

656
00:37:08,625 --> 00:37:09,625
Algo barato.

657
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
Poñemos uns 400 dólares cada un.

658
00:37:11,708 --> 00:37:14,666
Unha comisión do 10 %
sobre nove millóns ao ano.

659
00:37:14,750 --> 00:37:16,208
O parvo non leva nada.

660
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- Veña.
- Non sei.

661
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
Que non sabes?

662
00:37:22,625 --> 00:37:25,250
Alguén sabio dixo:
"É un rasca premiado."

663
00:37:25,333 --> 00:37:27,625
Debe atreverse a rascarlle as bólas.

664
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
Mira ese panel.
Vas oír ese agradable tilín.

665
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
- Valo oír.
- Cáesme ben.

666
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
Ben.

667
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
ÁS 20:00 EN PUNTO!

668
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
Ola!

669
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
Gardeiche un sitio.

670
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
Onde están os médicos?

671
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
A metade non podía. O resto non asistiron.

672
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
Merda!

673
00:38:04,708 --> 00:38:05,791
E Lydell?

674
00:38:05,875 --> 00:38:10,708
Ía chamalo e dicirlle que non viñese,
mais é a túa presa. Concédoche o pracer.

675
00:38:10,791 --> 00:38:12,500
Non. Imos celebrar o evento.

676
00:38:12,583 --> 00:38:16,041
Nós cagándoa
e a remoer na cagada é o evento.

677
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
Temos a sala, a comida!

678
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
E un rexistro de entrada
no que debe haber nomes de médicos

679
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
ou virán os Federais.

680
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
Ola! Hai aquí algún médico?

681
00:38:36,458 --> 00:38:37,500
Eu son podólogo.

682
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
É un laretas. Eu son podólogo.

683
00:38:43,875 --> 00:38:46,416
Queredes comer costelas
e beber viño comigo?

684
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
Creo que quero.

685
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
Si? Ti tamén?

686
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
Ei, Liza!
Cría que ías pasar tempo connosco.

687
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
- Agora volvo.
- Onde vas?

688
00:39:05,208 --> 00:39:08,791
Síntoo moito, Liza. Houbo un choque.

689
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
Tranquilo. Non pasa nada.

690
00:39:20,833 --> 00:39:22,000
Marcharon todos?

691
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
Dr. Lydell, enténdoo.

692
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
Como lle vai a Matt?

693
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
- Quen é Matt?
- O seu paciente. Lonafen funciona?

694
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
- Que?
- Como está?

695
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
Veña. Dígamo.

696
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
Vino onte.

697
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
Dixo: "Voulle dar unha tunda
por non mo dar hai seis meses."

698
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
En serio.

699
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
Facía o que ela dixera.

700
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
Devolveume a vida un instante.

701
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
Vaillo retirar agora?

702
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
Non acepto consellos
de quen organiza programas aos que non…

703
00:39:59,041 --> 00:40:00,666
Foi un desastre. Seino.

704
00:40:00,750 --> 00:40:03,083
Merece un grande evento. Enorme.

705
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Deben escoitalo.

706
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Eses tipos?

707
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
Eses non. Son podólogos. A industria.

708
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
Teñen que oír
que aínda que Praxiom crea que o controla,

709
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
coma a todos neste estado,

710
00:40:16,000 --> 00:40:18,708
receitou o axeitado para o seu paciente.

711
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Receiteino.

712
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- Que máis quere?
- Veña.

713
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
Como consigo
que os médicos receiten o mellor?

714
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
E que lle paguen?

715
00:40:25,458 --> 00:40:27,375
Así debería funcionar o mercado.

716
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
E está corrompido.

717
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
Axúdeme a cambialo.

718
00:40:32,625 --> 00:40:34,083
Veña. Axúdeme.

719
00:40:36,041 --> 00:40:36,916
Como?

720
00:40:37,500 --> 00:40:38,333
Non sei.

721
00:40:38,416 --> 00:40:41,500
Comezamos con costelas frías
e podólogos coma cubas?

722
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Dixen: "Non son prediabético.
Só quero unha colonoscopia."

723
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
Listo. Mercado penetrado.

724
00:40:57,208 --> 00:41:01,458
Sei quen quero que me leve a casa!

725
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
Si!

726
00:41:02,958 --> 00:41:07,500
Sei quen quero que me leve a casa!

727
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
Sei quen quero que me leve a casa.

728
00:41:12,166 --> 00:41:16,500
Lévame a casa.

729
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
Vin o contorno dos dedos dos pés
deste tipo no parabrisas.

730
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
Puxen o meu pé aí.

731
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
E non encaixaba.

732
00:41:40,166 --> 00:41:42,708
Entón souben que ela ía casar con el.

733
00:41:42,791 --> 00:41:44,250
Canto o sinto, Nate.

734
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
Por certo, eu non fixen nada ilegal.

735
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
Diso encargouse Pete.

736
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
Axustaremos a tarifa
á súa experiencia clínica.

737
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
MIL DÓLARES

738
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
A miña experiencia clínica?

739
00:41:56,875 --> 00:41:59,375
Ofrecémoslle 1500 $ por charla,

740
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
tres á semana,

741
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
se cambia os pacientes
de Xeraphen a Lonafen.

742
00:42:05,000 --> 00:42:06,375
- Mellores amigos!
- Si!

743
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Amigos para sempre!

744
00:42:07,666 --> 00:42:09,750
- Ide amodo.
- Ide vós para casa.

745
00:42:09,833 --> 00:42:11,541
- Vémonos pronto!
- Para casa.

746
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
- Abur!
- Para casa todo o mundo.

747
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
Que merda foi iso?

748
00:42:17,333 --> 00:42:19,208
Pescamos o peixe gordo!

749
00:42:19,291 --> 00:42:21,708
Catro mil quiñentos dólares? Iso é legal?

750
00:42:21,791 --> 00:42:23,583
Roza o límite.

751
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
Todos os demais cruzan o límite.

752
00:42:25,750 --> 00:42:29,666
Lanzamos o mellor medicamento
para a dor por cancro. Que lles dean!

753
00:42:29,750 --> 00:42:32,208
Se é o mellor, por que lle hai que pagar?

754
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
Se non, farao outro.

755
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
Os grandes atopan o límite
e achéganse sen cruzalo.

756
00:42:37,500 --> 00:42:39,250
Que pasa se o cruzamos?

757
00:42:39,333 --> 00:42:42,750
Póñenche unha multa.
É parte do orzamento de márketing.

758
00:42:42,833 --> 00:42:47,083
- Non temos orzamento de márketing.
- Terémolo! Mi madriña, Liza!

759
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
Salvaches a empresa!

760
00:42:48,625 --> 00:42:50,958
Axudarás a moitos pacientes con cancro!

761
00:42:51,041 --> 00:42:55,166
Traballabas na choza dos peitos.
Agora vas ser unha lenda no sector.

762
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
Alégrate!

763
00:42:56,500 --> 00:42:57,875
Alégrome! Si.

764
00:42:57,958 --> 00:43:00,500
Foi divertido! O barato funcionou.

765
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
- Eh?
- Vai a modo.

766
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
Vale, ti tamén.

767
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
Dáme a albóndega. Vamos!

768
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
Veña.

769
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
A batear!

770
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
Vamos, Sid!

771
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
Tócalle a Laura, podes logralo.

772
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- Perdoa!
- Sid!

773
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
- Estás ben?
- Sid?

774
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
Non! Saíuseme o óso, rapazas?

775
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
Podédelo ver? Podedes…?

776
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
Sayonara, papana!

777
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Dobre xogada!

778
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
Que parvo es, Sidney!

779
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
Estás ben?

780
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
Estou.

781
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Ei!

782
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Ei!

783
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
Tío!

784
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Que demo!

785
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
Mira. Receita Lonafen
como se lle ardese a man.

786
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- Hostia.
- 400 microgramos.

787
00:43:49,666 --> 00:43:51,416
Seiscentos. Oito.

788
00:43:52,208 --> 00:43:54,208
Cambiou 40 pacientes en tres días.

789
00:43:54,291 --> 00:43:55,500
Mi madriña.

790
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
Así que…

791
00:43:59,750 --> 00:44:01,000
Que? Por que?

792
00:44:01,083 --> 00:44:01,958
Veña.

793
00:44:05,166 --> 00:44:06,166
NOVATA DO ANO

794
00:44:06,250 --> 00:44:07,291
"Novata do ano."

795
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
- Pensa en min cando a empeñes.
- Non o farei.

796
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
Pete, é moi…

797
00:44:12,875 --> 00:44:14,583
- Podes abrila?
- Si. Xa está.

798
00:44:14,666 --> 00:44:15,875
É moi…

799
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
Non vas gañar 100 mil este ano.

800
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
Serán máis ben 600 mil.

801
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
É raro, non si?

802
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
Contenta?

803
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Que pasa? Algún problema?

804
00:44:37,750 --> 00:44:40,291
Ben, un trato é un trato.

805
00:44:40,375 --> 00:44:42,500
Deixarei que me biques onde queiras.

806
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
Mais advírtocho.

807
00:44:45,166 --> 00:44:48,000
Ensaios clínicos demostraron
que son moi aditivo.

808
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
Grazas.

809
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Merda.

810
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
Que?

811
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
Ola, mamá. O teu coche derramouse.

812
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
Liza.

813
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
É teu.

814
00:45:45,250 --> 00:45:46,125
- Non.
- Si.

815
00:45:46,208 --> 00:45:48,791
- Non.
- Véndeo. Compra unha moto. Tanto dá.

816
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
- Toma.
- E demasiado… Liza!

817
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
- Cólleas!
- Mimá…

818
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- Liza.
- Contenta?

819
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
É incrible. Si.

820
00:45:55,458 --> 00:45:57,083
É demasiado… Grazas!

821
00:45:57,166 --> 00:45:58,291
Mete aí o traseiro!

822
00:45:59,125 --> 00:46:00,250
Grazas!

823
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
Como brilla!

824
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
Con intereses.

825
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
- Ola, eu…
- Vale.

826
00:46:11,000 --> 00:46:12,833
Como gañas tantos cartos?

827
00:46:12,916 --> 00:46:16,166
É unha comisión do 10 %
sobre o total neto de vendas.

828
00:46:16,250 --> 00:46:20,291
Así que simplemente camiñas por aí,
e de repente es…

829
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
Proporciono alivio para a dor
a pacientes de cancro.

830
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
Algún problema?

831
00:46:25,625 --> 00:46:26,708
É iso malo?

832
00:46:26,791 --> 00:46:27,708
Alégrate.

833
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
Quedades fóra.

834
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
Estades acabados.

835
00:46:35,083 --> 00:46:38,458
- Moi ben.
- Recollede e marchade. En serio.

836
00:46:38,541 --> 00:46:40,416
- Gary rosmón.
- Oso cruel.

837
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Prohibinvos os programas de conferencias.

838
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
Por que os odias?

839
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
Odio os cabróns rebeldes
que arriscan a reputación da empresa.

840
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
Carece de reputación
porque nunca te arriscas.

841
00:46:51,666 --> 00:46:54,583
Non podedes facer isto!
Un equipo debe revisar

842
00:46:54,666 --> 00:46:56,291
- o orador…
- Contratémolo!

843
00:46:56,375 --> 00:46:58,208
Igual é un distribuidor ilícito

844
00:46:58,291 --> 00:47:00,958
- coas autoridades detrás!
- Lydell non o é.

845
00:47:01,041 --> 00:47:03,583
Saberíalo se levases a carga algunha vez.

846
00:47:03,666 --> 00:47:07,208
O Dr. Jack lanzaravos pola xanela
cando saiba que fixestes.

847
00:47:07,291 --> 00:47:10,250
O que fixemos
foi gañar 200 000 $ esta semana

848
00:47:10,333 --> 00:47:11,708
cun maldito médico.

849
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Non é para distraerte do despido.

850
00:47:24,416 --> 00:47:27,875
Non. Ou sexa, obviamente,
estas cifras son alentadoras.

851
00:47:27,958 --> 00:47:30,666
A ver como lle coloco o programa ao xefe.

852
00:47:30,750 --> 00:47:33,375
- Como te apuntas o tanto?
- Xa llo contamos.

853
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
Vale.

854
00:47:34,875 --> 00:47:37,708
Temos luz verde
para probar o programa no sueste.

855
00:47:37,791 --> 00:47:39,000
Estamos contratando.

856
00:47:40,000 --> 00:47:40,916
Bota un ollo.

857
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
Fálanos un pouco de ti.

858
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
Premedicina en Florida, Phi Beta Kappa.

859
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
Bolseira en Merck. Líder júnior de Pfizer.

860
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
- Si.
- Non.

861
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
Licenciácheste en Farmacia en Amherst?

862
00:48:07,458 --> 00:48:10,625
- Non sabía que tiñan Farmacia.
- É das mellores.

863
00:48:10,708 --> 00:48:12,541
Recórdame que mascota teñen.

864
00:48:16,416 --> 00:48:17,916
- Desculpade.
- Tranquila.

865
00:48:19,916 --> 00:48:21,833
Cal é a túa historia verdadeira?

866
00:48:21,916 --> 00:48:22,916
A verdadeira.

867
00:48:25,708 --> 00:48:29,916
Vendía pneumáticos
polo salario mínimo máis comisións

868
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
coas que quedaba o meu encargado.

869
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
Fíxeno dez anos, deixeino,

870
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
e agora fago unha merda parecida
vendendo anteparos.

871
00:48:42,625 --> 00:48:45,583
Máquinas CPAP, bañeiras de hidromasaxe…

872
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
Periquitos, aceites,
cousas para levantar o pene.

873
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Chopos no corpo. Bailes privados.

874
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
A miña dignidade.

875
00:48:56,083 --> 00:48:58,166
Por que queres vender medicamentos?

876
00:48:58,250 --> 00:49:01,500
Cando a pensión alimenticia tarda,
meu fillo non come.

877
00:49:02,416 --> 00:49:05,500
Para non mentirlles aos meus fillos
sobre o que fago.

878
00:49:06,916 --> 00:49:09,250
Por que cres poder conseguir un médico?

879
00:49:09,333 --> 00:49:11,375
É un medicamento de primeira.

880
00:49:11,458 --> 00:49:14,458
Fai efecto máis rápido
ca o da competencia.

881
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
Por unha comisión dun 10 %,
comería coitelas en chamas.

882
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
Porque me deito
cun oncólogo de Plant City.

883
00:49:23,916 --> 00:49:26,291
Fixen márketing de campo para Malibú

884
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
e fun Miss Hawaiian Tropic por Pensacola.

885
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- Nin falar.
- Mimá, si.

886
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
Vamos.

887
00:49:33,416 --> 00:49:35,291
Meu pai é especialista en dor

888
00:49:35,375 --> 00:49:38,750
e receitará o voso fármaco
se me contratades.

889
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
Roza o límite?

890
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
Benvido ao equipo.

891
00:49:54,625 --> 00:49:56,750
Nin de puta broma.

892
00:49:56,833 --> 00:49:59,375
Ti contratas o xoguete sexual
e eu miña nai.

893
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Arrepentiraste.

894
00:50:01,250 --> 00:50:02,458
Ti tamén.

895
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
Regra do Dr. Jack.

896
00:50:04,916 --> 00:50:06,000
Só MD.

897
00:50:06,083 --> 00:50:08,958
- Ningún é doutor.
- "Miserables e desamparados."

898
00:50:09,041 --> 00:50:11,291
No teu caso, era "D" de "desesperada".

899
00:50:12,500 --> 00:50:13,750
SI

900
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
O que fas hoxe…

901
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
QUE CONSIGO

902
00:50:16,416 --> 00:50:18,333
…conforma quen serás mañá.

903
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
Esforzádevos como se estivésedes
contra as cordas.

904
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
Non vos encargades dun territorio,
dominades o voso territorio.

905
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
Vale? Dominades o voso territorio.

906
00:50:29,625 --> 00:50:32,750
Dominades un territorio,
dominades un médico.

907
00:50:33,375 --> 00:50:36,458
- O voso territorio, o voso médico.
- O voso médico.

908
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
- O voso territorio, o voso médico!
- O voso médico!

909
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
- O voso territorio!
- O voso médico!

910
00:50:43,000 --> 00:50:45,333
Dependiamos da enfermeira na recepción,

911
00:50:45,416 --> 00:50:47,041
e se algo odia a de 50 anos

912
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
é unha moza guapa coa metade da súa idade
que gaña o dobre ca ela.

913
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
Teño que saber cando podo ver o médico.

914
00:50:54,958 --> 00:50:56,291
Ola, Sonya. Que tal?

915
00:50:56,375 --> 00:50:57,458
TRATAMENTO DA DOR

916
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
Ola.

917
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
Subornar médicos é un arte.

918
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Todas as farmacéuticas os queren comprar.

919
00:51:07,000 --> 00:51:10,541
Non lles podes lanzar cheques.
Cren que levas un micro.

920
00:51:10,625 --> 00:51:13,375
- Non estou seguro…
- De poder fiarse de min?

921
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
Doutor, teño dúas hipotecas,
tres fillos, un con necesidades especiais.

922
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
Se se une aos nosos oradores,
sería o meu socio e o meu salvavidas.

923
00:51:26,750 --> 00:51:29,500
Camiñarei sobre lume para protexelo.

924
00:51:35,083 --> 00:51:36,208
XOGADORES ANÓNIMOS

925
00:51:36,291 --> 00:51:38,083
Grazas por compartilo, doutor.

926
00:51:38,625 --> 00:51:39,750
E non o esquezades.

927
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
Contratade sempre xente versátil.

928
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
Ves comigo?

929
00:52:00,791 --> 00:52:02,041
Só esta primeira vez.

930
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
Non. É hora de alzar o voo, paxariño.

931
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
Podes facelo.

932
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
E mentres a nosa competencia

933
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
loitaba polos famosos médicos
da Mayo Clinic…

934
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
Dr. Davis?

935
00:52:16,166 --> 00:52:17,541
Jackie Drake, de Zanna.

936
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
…nós iamos
tralos que non recibían nin un boli.

937
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
Que tal?

938
00:52:21,750 --> 00:52:25,375
Agora mesmo, especialmente ben, grazas.

939
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
E sen eses comerciais desesperados,

940
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
non teriamos atopado a mina de ouro
dos médicos desesperados.

941
00:52:33,166 --> 00:52:34,541
Grazas a todos por vir.

942
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
Nos eventos aprendemos que os médicos son

943
00:52:40,625 --> 00:52:43,250
tan cobizosos e luxuriosos coma os demais.

944
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Que nos diferenciaba?

945
00:53:06,875 --> 00:53:10,958
Dicíalle aos comerciais:
"Non tratedes o médico como unha venda.

946
00:53:11,041 --> 00:53:12,708
Sede familia. Sede amigos.

947
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
Iámolos recoller.

948
00:53:15,541 --> 00:53:16,916
Paseabámoslles os cans.

949
00:53:18,541 --> 00:53:21,083
Aguantabamos a súa serenata de folk-rock.

950
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Necesitábannos.

951
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
- É moi real e denso.
- Custa afacerse,

952
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
- mais gústame.
- Si?

953
00:53:35,500 --> 00:53:38,875
Gústame como me sinto.
Camiño máis rápido, máis erguido.

954
00:53:38,958 --> 00:53:40,208
Tes un andar lixeiro.

955
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
Que alegría verte.

956
00:53:45,500 --> 00:53:46,708
Cheira de marabilla.

957
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
Rozaba o límite.

958
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
Igual estaba un pouco por riba,

959
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
mais era a forma de tomar o castelo,

960
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
de que o mellor fármaco chegase
a quen o necesitaba.

961
00:54:25,291 --> 00:54:27,791
Non foi agradable, mais gañamos.

962
00:54:27,875 --> 00:54:32,208
Nun trimestre, pasamos de cero
a unha cota de mercado do 86 % no sueste.

963
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
O voso médico!

964
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
O voso destino!

965
00:54:58,916 --> 00:55:01,458
E aínda que xogásemos sucio, ao cabo,

966
00:55:01,541 --> 00:55:04,041
o noso fármaco chegaba
a quen o necesitaba.

967
00:55:04,125 --> 00:55:07,250
O sábado dixen: "Nenos, imos facer algo.

968
00:55:07,333 --> 00:55:10,666
Non me doe." Fomos de excursión,
por incrible que pareza.

969
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
- Parecíamo.
- Pode pasar, Sidney.

970
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
Todos estaban contentos.

971
00:55:22,000 --> 00:55:23,208
Menos a competencia.

972
00:55:30,208 --> 00:55:32,500
Contenta? Roubáchesme os médicos.

973
00:55:32,583 --> 00:55:35,708
Contenta de que os pacientes
deixen a piruleta tóxica.

974
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
Crédesvos moi importantes?
Sodes un chiste.

975
00:55:38,583 --> 00:55:41,541
Todos se burlan
dos vosos programas de conferencias

976
00:55:41,625 --> 00:55:43,166
no bar de striptease.

977
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
Graza teñen os que vos prohibiron a vós
por delincuentes.

978
00:55:46,791 --> 00:55:49,083
Así usamos o orzamento de márketing

979
00:55:49,166 --> 00:55:50,958
para vos destruír.

980
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- Espertastes o dragón.
- O de márketing?

981
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
O que dá polo cu. E vaslle encantar.

982
00:55:58,000 --> 00:56:01,291
Que ganas. Dr. Lydell!
Que che presten os macarons.

983
00:56:01,375 --> 00:56:03,708
- Estivo a usar a cinta?
- Claro.

984
00:56:03,791 --> 00:56:06,208
- Véxoo moi ben.
- Adestro para un 5k.

985
00:56:06,291 --> 00:56:09,333
E Praxiom non foi quen
de recuperar os seus médicos

986
00:56:09,416 --> 00:56:11,833
con mellores programas e máis cartos.

987
00:56:11,916 --> 00:56:13,125
A dor é dor.

988
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
Artrite, dor postoperatoria…

989
00:56:17,333 --> 00:56:19,541
A dor é dor.

990
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
E…

991
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
Pilláronos por promover
usos extraoficiais,

992
00:56:23,375 --> 00:56:26,666
é dicir, por pagar a médicos
por receitar fentanil

993
00:56:26,750 --> 00:56:31,083
non só a pacientes de cancro,
senón a calquera para calquera cousa.

994
00:56:31,166 --> 00:56:33,583
Dores de cabeza, padrastros? Fentanil.

995
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
Como nos protexe a lei desta escoura?

996
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
Non o fai.

997
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
Non pecharon Praxiom.

998
00:56:39,666 --> 00:56:41,458
Ninguén foi ao cárcere.

999
00:56:41,541 --> 00:56:45,625
O xuíz impúxolles unha multa estándar
e prohibiulles subornar médicos…

1000
00:56:48,166 --> 00:56:49,333
durante cinco anos.

1001
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
Arre demo.

1002
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Podería afacerme a isto.

1003
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
Ten dous andares,
e teño dormitorio propio.

1004
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
O piso da empresa? Mais pagades aluguer?

1005
00:57:18,291 --> 00:57:22,791
Si. Mais, a ver, o meu armario é
máis grande ca o meu antigo cuarto.

1006
00:57:23,291 --> 00:57:25,833
Temos hidromasaxe,
e o meu novo mellor amigo

1007
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
é o Golfo de México.

1008
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Ola.

1009
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
É moito, verdade?

1010
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
Si, parece xenial.

1011
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
Saúda a mamá.

1012
00:57:35,125 --> 00:57:36,916
- Ola.
- Ola.

1013
00:57:38,416 --> 00:57:40,125
- Vaites.
- Mimá.

1014
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
- Vamos.
- Podes crer o que ves?

1015
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Ola.

1016
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
Grazas.

1017
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
Usamos a la para arte téxtil,

1018
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
e o esterco fai marabillas
co noso claro de gardenias.

1019
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
Onde firmo?

1020
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
Odio preguntar, mais temos
80 solicitudes e cinco prazas.

1021
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
Canto podería pagar?

1022
00:58:12,291 --> 00:58:13,625
A matrícula completa.

1023
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
O diñeiro é dignidade.

1024
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
Non ter que suplicar.

1025
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Non sabedes que significou
ser por fin desas

1026
00:58:19,625 --> 00:58:21,916
ás que non podes humillar nin foder.

1027
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- Pagaría a matrícula mellorada?
- Que é iso?

1028
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
Dobre.

1029
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
Por que ía pagar dobre?

1030
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
A escola endebedouse un pouco
para mercar os animais.

1031
00:58:31,958 --> 00:58:35,625
Para manter o programa,
necesitamos o apoio da comunidade.

1032
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
Ascendes un par de tramos fiscais,

1033
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
e é a estafa de sempre, por máis cartos,

1034
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
e cheira a gardenias e a merda de alpaca.

1035
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
Que sexa dobre.

1036
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
Ola.

1037
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
Ola.

1038
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- Vaiche boa.
- Que?

1039
00:59:01,458 --> 00:59:05,083
Unha torre de flocos de millo.
Quéresme pedir algo.

1040
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
- Sóache o de ser amable?
- Xa.

1041
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Estou algo enfadada polos programas.

1042
00:59:10,250 --> 00:59:12,541
Sei que son noxentos e pasan da raia.

1043
00:59:12,625 --> 00:59:15,708
Cando saiamos a bolsa,
farémolos segundo a normativa.

1044
00:59:15,791 --> 00:59:18,041
Non. Encántanme cando podo participar.

1045
00:59:18,125 --> 00:59:20,916
- Mamá.
- Pete dálle o meu diñeiro para oradores

1046
00:59:21,000 --> 00:59:23,208
á que fai chamadas en roupa interior.

1047
00:59:23,291 --> 00:59:26,958
- Déronche unha bonificación de 30 mil.
- A Tina, 125.

1048
00:59:27,041 --> 00:59:30,333
Teño unha reunión cedo co Dr. Jack
e debo concentrarme.

1049
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
- É importante.
- Dr. Jack. Vale, aínda mellor.

1050
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
Dille que deberiamos deducir
os honorarios das vendas netas.

1051
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
Probablemente sería
a número un no meu equipo.

1052
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
- Vale.
- En serio.

1053
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
Vouno pensar.

1054
00:59:43,791 --> 00:59:44,791
Grazas.

1055
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
Ola!

1056
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
- Ola.
- Necesitas axuda?

1057
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
Supoño.

1058
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
Sabes francés?

1059
00:59:53,708 --> 00:59:56,833
- Túa nai nunca che pediu un favor?
- Non. Está morta.

1060
00:59:56,916 --> 00:59:57,875
Vale, teu pai.

1061
00:59:57,958 --> 00:59:58,916
El tamén.

1062
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
Vaia, Pete, síntoo moito.

1063
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
Non o sintas.
Terían sido uns avós horribles.

1064
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
Como dis?

1065
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
Crin que xa o tería divulgado.

1066
01:00:09,583 --> 01:00:10,666
Tina está preñada.

1067
01:00:11,208 --> 01:00:14,208
No terceiro trimestre,
96 millóns no sueste.

1068
01:00:14,291 --> 01:00:15,750
Os programas funcionan.

1069
01:00:15,833 --> 01:00:18,916
Se a métrica
da cota de mercado se expande,

1070
01:00:19,000 --> 01:00:20,875
con programas por todo o país,

1071
01:00:20,958 --> 01:00:23,500
estaremos a un paso
dos mil millóns ao ano.

1072
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
Con quiñentos millóns en multas
por violacións de suborno.

1073
01:00:33,000 --> 01:00:37,666
Como mencionou Pete, levará os programas
un equipo de cumprimento normativo.

1074
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Impórtanche as normas e a ética, Liza?

1075
01:00:40,375 --> 01:00:42,125
Deberían importarnos a todos.

1076
01:00:42,208 --> 01:00:43,375
Deberían.

1077
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
Por certo, recibín un paquete raro
dun tal Randy Drake, o teu exmarido.

1078
01:00:47,916 --> 01:00:50,875
Quería corrixir cousas
na biografía da túa páxina.

1079
01:00:52,541 --> 01:00:56,208
Nin fuches á universidade
nin terminaches o instituto.

1080
01:00:57,125 --> 01:00:59,500
Antes de vir aquí, espíaste por diñeiro.

1081
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- Dáme iso, hostia.
- Un momento!

1082
01:01:03,833 --> 01:01:05,875
Supoño que así vos coñecestes.

1083
01:01:05,958 --> 01:01:08,625
En canto á carreira
na industria farmacéutica

1084
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
que inventaches.

1085
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
A menos que contes o tempo
como traficante de drogas,

1086
01:01:14,541 --> 01:01:16,791
polo que te condenaron por felonía.

1087
01:01:16,875 --> 01:01:18,791
Vendía gominolas de THC.

1088
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Tamén a xente con dor crónico, o que creo…

1089
01:01:21,666 --> 01:01:23,458
Cumpriches condena tres meses,

1090
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
así que tamén mentiches
sobre o do cárcere.

1091
01:01:33,916 --> 01:01:36,166
Golpeáchesme o escritorio cun sobre?

1092
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
Crin que debería saber a verdade.

1093
01:01:42,208 --> 01:01:44,958
A verdade é
que lle estás a faltar ao respecto.

1094
01:01:48,666 --> 01:01:50,250
Mírame cando falo contigo.

1095
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
Non estou de acordo. Creo…

1096
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
Non che pedín a túa opinión.

1097
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
Liza Drake axudou a salvar esta empresa.

1098
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
Liza, voute ascender
a directora nacional de vendas.

1099
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
Vaites, moitísimas grazas.

1100
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
Grazas.

1101
01:02:15,916 --> 01:02:17,625
Debería darche unha labazada.

1102
01:02:20,500 --> 01:02:22,250
- Pete?
- Si?

1103
01:02:22,833 --> 01:02:24,541
Es o novo xefe de operacións.

1104
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
Grazas, señor.

1105
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
- Non penso traballar para Pete.
- Sabes que, Brent?

1106
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
Non te deixarei dimitir.

1107
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
Pete, vamos.

1108
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
Non sen dicirche con toda sinceridade

1109
01:02:40,791 --> 01:02:43,333
que che dean polo cu, maldita víbora.

1110
01:02:43,416 --> 01:02:44,375
Estás despedido.

1111
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Hostia, Pete.

1112
01:02:54,750 --> 01:02:58,250
Z-N-N-A. Guy Schatz está
moi atento a Zanna.

1113
01:02:58,333 --> 01:02:59,833
A farmacéutica de Florida

1114
01:02:59,916 --> 01:03:02,750
que domina o mercado
da dor irruptiva oncolóxica.

1115
01:03:02,833 --> 01:03:03,666
BOLSA NASDAQ

1116
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
Tres, dous, un!

1117
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
TRATAMENTO DA DOR

1118
01:03:22,875 --> 01:03:26,791
Incrible. Ganancia do 400 %
en tres días, como Cincenta.

1119
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Pasaron de: "Quen diaño son?"

1120
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
a ser a primeira OPV do ano.

1121
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
Isto é The Bullpen. Guy Schatz.

1122
01:03:37,583 --> 01:03:42,291
Ascendéronos de novo. A director executivo
e a vicepresidenta de márketing.

1123
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
Vencestes a Goliat!

1124
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
Somos a puta Horda de Ouro.

1125
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
Dominamos o cancro.

1126
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
Que facemos? Dominamos o cancro.

1127
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Tras a saída a bolsa,

1128
01:04:31,916 --> 01:04:34,166
cando todo nos ía moi ben,

1129
01:04:34,250 --> 01:04:37,041
a presión do éxito
comezoulle a afectar ao xefe,

1130
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
e volveuse raro.

1131
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
Atención, todo o mundo!

1132
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
Mirade ao voso redor.

1133
01:04:51,541 --> 01:04:54,791
Mirade o chan e o sucio que está.

1134
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
Sabedes canto custa pulilo?

1135
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Oitenta mil dólares!

1136
01:05:03,041 --> 01:05:05,458
A partir de agora, en Zanna Therapeutics,

1137
01:05:05,541 --> 01:05:07,958
traballaremos descalzos!

1138
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
Son eu ou estáselle indo a cabeza?

1139
01:05:12,583 --> 01:05:14,625
A cabeza xa está ben lonxe.

1140
01:05:14,708 --> 01:05:17,416
- Que mirades?
- Non lle faltedes ao respecto.

1141
01:05:17,916 --> 01:05:20,541
Tedes dedos feos? Facede unha pedicura!

1142
01:05:21,375 --> 01:05:23,666
Tedes pés feos? Poñede calcetíns.

1143
01:05:24,333 --> 01:05:26,458
Ei! Descalzádevos!

1144
01:05:26,541 --> 01:05:27,791
Descalzádevos!

1145
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
E todo iso do avaro demente

1146
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
non presaxiaba nada bo
para o plan de amañar os programas.

1147
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
Un equipo de cumprimento normativo
é un gasto innecesario.

1148
01:05:37,125 --> 01:05:40,500
Unha multa federal enorme é
un gasto innecesario.

1149
01:05:40,583 --> 01:05:43,208
- Ese equipo sería unha boa inversión.
- Boa?

1150
01:05:43,291 --> 01:05:46,208
Creamos a empresa
porque non temiamos ir a matar.

1151
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
Ben dito.

1152
01:05:49,833 --> 01:05:52,500
A ver, eu só quero dicir

1153
01:05:52,583 --> 01:05:57,875
que cando Pete e Liza comezaron
a pagarlles aos médicos polas receitas,

1154
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
cousa que, por certo, eu non autoricei,

1155
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
iso foi…

1156
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
Que?

1157
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- Que tes no peto!
- Merda!

1158
01:06:14,000 --> 01:06:16,416
- Para. Non!
- Que tes no puto peto!

1159
01:06:16,500 --> 01:06:18,583
...a pagarlles aos médicos polas…

1160
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- Vale. Podo…
- Está calzado!

1161
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
Víbora! Marcha dunha puta vez!

1162
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- Vale! Marcho!
- Lisca de aquí.

1163
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
Cagueina, vale? Síntoo. Perdoádeme!

1164
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
Era só para min. Para protexerme.

1165
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
Paley xurou que non era un delator.

1166
01:06:48,916 --> 01:06:50,666
Quérote, Jack!

1167
01:06:50,750 --> 01:06:53,416
Estaba paranoico
por se todo se viña abaixo.

1168
01:06:53,500 --> 01:06:57,583
Se alguén presentaba unha demanda,
quería poder presentar unha mellor.

1169
01:06:57,666 --> 01:07:01,125
Despedírono, e foi
tan miserable como se pode ser

1170
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
tras cobrar 32 millóns
en accións da empresa.

1171
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
Si!

1172
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
Adoro a miña puta vida!

1173
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
- Ao carallo!
- Si!

1174
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
Traga!

1175
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
Ryan, estás a cagar no vertedoiro?

1176
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
É unha pregunta complicada.

1177
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
Case o esquezo.

1178
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
O teu contrato de opcións.

1179
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
Seis millóns ao peche.

1180
01:08:56,916 --> 01:09:00,833
- Probablemente 20 cando vendas.
- Non necesito 20. Quedo con seis.

1181
01:09:01,958 --> 01:09:05,041
Non podes vender ata adquirir dereitos.

1182
01:09:05,750 --> 01:09:07,166
Que merda queres dicir?

1183
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
É igual. Sexa o que sexa, fareino.

1184
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
É cando levas un ano na empresa.

1185
01:09:13,291 --> 01:09:15,500
Seis meses máis e podes vender.

1186
01:09:16,750 --> 01:09:19,500
Lanzamos a OPV do ano,
e non sabes de opcións?

1187
01:09:19,583 --> 01:09:20,916
Non entendo nada.

1188
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Isto é un momento incrible.

1189
01:09:30,916 --> 01:09:32,708
Cáganse en ti. Búrlanse de ti.

1190
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
Cren que non o lograrás, e vas e lógralo.

1191
01:09:38,958 --> 01:09:39,916
Riqueza?

1192
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
Seguridade.

1193
01:09:44,708 --> 01:09:45,708
Eu síntome igual.

1194
01:09:48,916 --> 01:09:50,125
Ben. Alégrome.

1195
01:09:50,208 --> 01:09:53,791
Quero dicir que non me sinto diferente.
Síntome igual.

1196
01:09:56,125 --> 01:09:58,083
Que tes? Que merda che pasa?

1197
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
Non desexarías estar aquí
por ter feito algo importante,

1198
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
algo valioso, e non
porque todos sexan uns putos cobizosos?

1199
01:10:05,833 --> 01:10:08,041
- Ti non?
- Que queres que che diga?

1200
01:10:08,125 --> 01:10:09,375
Amaña os programas.

1201
01:10:09,458 --> 01:10:11,333
- Pódoche ver as tetas?
- Mimá.

1202
01:10:11,416 --> 01:10:13,291
Perdoa, iso soou mal.

1203
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
Estou casado.

1204
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Fas que isto se volva incómodo. Para.

1205
01:10:17,541 --> 01:10:20,375
- Eu quérote de verdade, sabes?
- Déixao. Cala.

1206
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
Hai algunha versión disto
na que acabemos na cama?

1207
01:10:23,458 --> 01:10:24,541
Esquéceo.

1208
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
Vale.

1209
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
Jack.

1210
01:10:53,041 --> 01:10:54,333
Abandónasme?

1211
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
Vou por uns cafés.

1212
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
Tranquilo. Era broma.

1213
01:11:03,458 --> 01:11:05,416
Grazas por onte. Estivo moi…

1214
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
Estivo moi ben.

1215
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
Quéixaseme a pita.

1216
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
- Tes zume de arando?
- Que noxo.

1217
01:11:26,750 --> 01:11:30,666
É unha sorpresa tan horrible
descubrir que túa nai é un ser humano?

1218
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
Sabes que é horrible?

1219
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
Trátanme con respecto
por primeira vez na miña vida

1220
01:11:35,791 --> 01:11:38,000
e ti avergóñasme. Unha sorpresa? Non.

1221
01:11:39,250 --> 01:11:41,250
Es unha estreita.

1222
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
Foi divertido.

1223
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
Non o quero saber.

1224
01:11:45,458 --> 01:11:46,958
Ata que se puxo a chorar.

1225
01:11:48,250 --> 01:11:51,833
Non sei se foi o resultado directo
de deitarse con miña nai,

1226
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
mais tras a festa,
o xefe volveuse aínda máis raro.

1227
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
Os móbiles, por favor.

1228
01:12:10,083 --> 01:12:10,958
Bolso.

1229
01:12:14,625 --> 01:12:15,583
Zapatos.

1230
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
Queredes unha copa?

1231
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Si. O que toma vostede.

1232
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
Non merecedes o que tomo eu.

1233
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
Que cona pasa en Birmingham?

1234
01:13:09,000 --> 01:13:11,791
- Que quere dicir?
- O noso home de Birmingham.

1235
01:13:11,875 --> 01:13:13,166
- O Dr. Frazier?
- Si.

1236
01:13:13,250 --> 01:13:16,083
Sabedes cantas receitas escribiu
a semana pasada?

1237
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
- Non.
- Catro.

1238
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
E esta semana? Catro. Vedes o problema?

1239
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
As nosas vendas estancaron.
Estades matando a puta empresa.

1240
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Mantéñense en 170 millóns por trimestre
porque controlamos o cancro.

1241
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
Se non medras, morres. E o crecemento?

1242
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- Noutros mercados con outros fármacos.
- Lonafen é outro fármaco!

1243
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
Os médicos non o saben
porque a mensaxe é confusa!

1244
01:13:44,500 --> 01:13:45,333
A mensaxe?

1245
01:13:45,416 --> 01:13:47,500
Hai millóns de persoas agonizantes,

1246
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
con pedras no ril,
fibromialxia, dor postoperatoria.

1247
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
E dicímoslles aos médicos
que só é para o cancro?

1248
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
Por que cancro?

1249
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
Lonafen só se aprobou
para pacientes de cancro.

1250
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
Creo que o que quere dicir… Liza.

1251
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
- Que?
- O que quere dicir,

1252
01:14:04,166 --> 01:14:06,458
e ten razón, é que a dor é dor.

1253
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
Moitas grazas. Iso mesmo.

1254
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
A dor é dor.

1255
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
Queredes que o aproben para pedras no ril?

1256
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
Querédelo ofrecer para usos extraoficiais?

1257
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
Podes deixarme a soas con Liza?

1258
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
Si.

1259
01:14:28,041 --> 01:14:29,833
Non pode dicir: "A dor é dor."

1260
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
- Non o pode promover para outro uso.
- Liza.

1261
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
- Non é…
- Liza!

1262
01:14:44,708 --> 01:14:46,416
Non quero falar máis do tema.

1263
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- Que tal o piso?
- Moi ben.

1264
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
- Estás a gusto?
- É precioso. Estámoslle moi agradecidas.

1265
01:14:56,208 --> 01:14:57,541
Quero mostrarche algo.

1266
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
Merda.

1267
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
Recibín isto de…

1268
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- Miña nai.
- Si.

1269
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- Envioume tres.
- Vaites. Síntoo moito.

1270
01:15:12,541 --> 01:15:15,791
Violaches o proceso de RR. HH
ao contratar a túa nai, e…

1271
01:15:15,875 --> 01:15:17,291
- Por que?
- Por que?

1272
01:15:18,291 --> 01:15:19,666
Contrataches a túa nai.

1273
01:15:22,583 --> 01:15:24,250
E non o consultaches comigo.

1274
01:15:31,000 --> 01:15:32,041
Desfaite dela.

1275
01:15:32,541 --> 01:15:36,041
E asegúrate
de que non volva contactar comigo.

1276
01:15:36,125 --> 01:15:39,041
E… fai que firme isto.

1277
01:15:44,833 --> 01:15:47,250
Cando se che adxudican as túas opcións?

1278
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
En novembro.

1279
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
En novembro.

1280
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
Xa podes marchar.

1281
01:15:56,833 --> 01:15:58,708
A dor é dor!

1282
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
Si!

1283
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
Fixemos marabillas
cos pacientes de cancro.

1284
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
E as xaquecas? E as dores postoperatorias?

1285
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
- Deixamos que sufran?
- Non!

1286
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
E unha merda.

1287
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
Á merda o cancro.

1288
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
A dor…

1289
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
é dor!

1290
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
- A dor…
- É dor!

1291
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
- A dor…
- É dor.

1292
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
Así se fala!

1293
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
Telo que asinar, por favor.

1294
01:16:25,416 --> 01:16:27,208
Síntoo. Asínao, por favor.

1295
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
- De acordo?
- Vale.

1296
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
Non. Que?

1297
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
Isto…

1298
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
Non ten sentido. Que fixen?

1299
01:16:42,000 --> 01:16:45,833
Ao Dr. Neel non lle gustaron
as túas torres de flocos de millo.

1300
01:16:45,916 --> 01:16:47,916
Que lle dean. Quería ser amable.

1301
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
En serio?
Desde o fondo do corazón, pensaches:

1302
01:16:50,875 --> 01:16:54,541
- "Ao multimillonario tolo hanlle gustar."
- Que ten de malo?

1303
01:16:54,625 --> 01:16:55,875
- Todo.
- Non.

1304
01:16:56,416 --> 01:16:59,375
Non me axudabas
co diñeiro para subornos, e pensei

1305
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
- que Jack intercedería.
- Meu Deus.

1306
01:17:02,125 --> 01:17:04,500
Pedícheslle máis cartos ao Dr. Neel?

1307
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
Que che pasa?

1308
01:17:06,000 --> 01:17:07,875
É o mínimo. Que máis lle dá?

1309
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
A min no me dá igual.

1310
01:17:09,750 --> 01:17:13,166
Arríscome para conseguirche o traballo
e posme en ridículo.

1311
01:17:13,250 --> 01:17:14,458
Iso falo ti mesma.

1312
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
Fodín co xefe diante de toda a empresa?

1313
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- Non te pases.
- Non me paso.

1314
01:17:19,541 --> 01:17:21,583
Son a única persoa

1315
01:17:21,666 --> 01:17:24,000
na túa vida que sempre te apoiou.

1316
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
Cando todos dicían:
"A tola de Liza volveuna cagar,"

1317
01:17:29,041 --> 01:17:32,416
- eu calaba.
- Tamén crías que era unha fracasada?

1318
01:17:32,500 --> 01:17:34,166
- Non.
- Simplemente mentías?

1319
01:17:34,250 --> 01:17:37,416
Ese é o teu puto triunfo como nai?
Moi ben.

1320
01:17:37,500 --> 01:17:40,166
Non, digo que te apoiei!

1321
01:17:40,666 --> 01:17:42,458
Dei a vida polas miñas fillas.

1322
01:17:42,541 --> 01:17:46,000
Veña, mamá. Déchesnos aos avós

1323
01:17:46,083 --> 01:17:48,791
para poder ir de cruceiro
co tipo da semana.

1324
01:17:48,875 --> 01:17:51,333
Non me amoles. Sabes que é certo.

1325
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Que desagradecida es.

1326
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Es… Mi madriña.

1327
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
Non terías nada disto de non ser por min.

1328
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
Sabes que? Vale.

1329
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Que máis me ensinaches aparte de:
"Casa nova

1330
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
e ten un neno para que non te deixe."

1331
01:18:06,208 --> 01:18:09,791
- Que fixeches por min?
- Convertinte nunha supervivente.

1332
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
Sobrevivinte eu a ti, mamá!

1333
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
Cheguei aquí eu soa!

1334
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
Veña, temos que marchar xa.

1335
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
…mostra que se están a consumir
cantidades masivas de fármacos receitados.

1336
01:18:46,833 --> 01:18:49,916
Na actualidade,
sete millóns de cidadáns deste país

1337
01:18:50,000 --> 01:18:51,833
usan fármacos receitados para…

1338
01:18:51,916 --> 01:18:52,791
Estás ben?

1339
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
Estou. Vale.

1340
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
Ben.

1341
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Colle a mochila. Marchamos.

1342
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
Vamos.

1343
01:19:07,125 --> 01:19:08,958
- Diga.
- Jack está enfadado.

1344
01:19:09,041 --> 01:19:11,958
Non ve receitas de Lydell
para usos extraoficiais.

1345
01:19:12,041 --> 01:19:14,500
Porque vou agora para alí, vale?

1346
01:19:14,583 --> 01:19:17,458
Leva o móbil e ponme en conferencia.
Apoiareite.

1347
01:19:17,541 --> 01:19:20,708
- Sei como falar co meu médico.
- Pois non a cagues!

1348
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
Prométesmo?

1349
01:19:25,375 --> 01:19:28,291
Vale, papá. Eu tamén te quero.
De acordo. Quérote…

1350
01:19:29,625 --> 01:19:31,083
Déixote. Teño visita.

1351
01:19:33,125 --> 01:19:34,416
Falas alemán?

1352
01:19:34,500 --> 01:19:35,458
Son alemán.

1353
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
- Vin aquí con seis anos.
- Como non o sabía?

1354
01:19:40,208 --> 01:19:42,958
Talvez porque non che interesa moito.

1355
01:19:43,041 --> 01:19:45,625
Que? Iso non é certo. Por que dis iso?

1356
01:19:47,958 --> 01:19:50,041
Vai todo ben?

1357
01:19:51,375 --> 01:19:52,666
Por que non ía ir?

1358
01:19:52,750 --> 01:19:53,833
Non sei.

1359
01:19:53,916 --> 01:19:54,958
Que me traes?

1360
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
Filetes e costelas de primeira.

1361
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
Estás ben?

1362
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Si. Estou…

1363
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
Só estou algo estresada.

1364
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- Ven aquí.
- Non, estou ben.

1365
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Vamos.

1366
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- Xa me sinto mellor.
- Xenial.

1367
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- Podemos entrar?
- Claro.

1368
01:20:28,541 --> 01:20:30,041
Vasme dicir que che pasa?

1369
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
Quería comentarche algo,

1370
01:20:34,083 --> 01:20:35,791
e debe quedar entre nós.

1371
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
Por suposto.

1372
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
Que pasa?

1373
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
Queren que exerzamos presión

1374
01:20:46,833 --> 01:20:49,875
para que receitedes
Lonafen para usos extraoficiais.

1375
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
Digo encantada que te negas.

1376
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
Dixen eu iso?

1377
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
Non, mais…

1378
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- Non digas o que non dixen.
- Eu non…

1379
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Sabes mellor ca min…

1380
01:21:04,708 --> 01:21:08,250
que non se pode receitar Lonafen
para xaquecas ou cousas así.

1381
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
Onde estudaras medicina?

1382
01:21:13,708 --> 01:21:15,625
Que pasa? Só coido de ti.

1383
01:21:15,708 --> 01:21:18,750
Pedíndome que abandone
o meu xuízo profesional

1384
01:21:18,833 --> 01:21:19,791
e confíe no teu?

1385
01:21:19,875 --> 01:21:24,541
- Non dixen iso.
- Quero 25 % sobre o total bruto

1386
01:21:26,041 --> 01:21:28,666
de todas as receitas
para usos extraoficiais.

1387
01:21:30,291 --> 01:21:31,250
Será posible?

1388
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Para.

1389
01:22:01,333 --> 01:22:03,750
Co fentanil, non se trata da dor.

1390
01:22:04,625 --> 01:22:07,833
Libera as sustancias neuroquímicas
que sinte unha nai

1391
01:22:07,916 --> 01:22:10,125
a primeira vez que colle o seu fillo.

1392
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
Ese sentimento é
a razón de ser dos humanos.

1393
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
Que o receitasen para outros usos
veume xenial.

1394
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
O médico descubriu
que o cancro estaba remitindo.

1395
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Non llo dixera
para que me seguise dando Lonafen.

1396
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
De feito, a dor empeorou.

1397
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
Neuropatía da quimioterapia, supoño.

1398
01:22:33,583 --> 01:22:36,750
Siga tomando Lonafen logo, se funciona.

1399
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
Por un lado, facía os meus días
no concesionario máis doados.

1400
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Sr. Jorgensen…

1401
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
Algunha vez cansa de sorrir?

1402
01:22:55,291 --> 01:22:58,625
- Non.
- Cansará se o mando a casa nese Elantra.

1403
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
É un Toyota.

1404
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
É a mesma cousa.

1405
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
DANZA BALINESA

1406
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
Ei!

1407
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
Ben… deberían dar dous pasos atrás.

1408
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- Só dan medio paso.
- Non.

1409
01:24:07,916 --> 01:24:11,000
Cinda, hoxe non. É o ensaio final.

1410
01:24:11,083 --> 01:24:13,791
- Temos dez minutos.
- Ou algo máis de medio…

1411
01:24:14,291 --> 01:24:18,375
Pódesme dicir
por que o Dr. Frazier en Birmingham

1412
01:24:18,458 --> 01:24:22,166
- receitou dúas veces Xeraphen?
- Tranquila, nin as pagaron.

1413
01:24:22,291 --> 01:24:24,041
O paciente tiña uns cupóns.

1414
01:24:24,125 --> 01:24:28,916
Non o pillas, Nicole. Penetran o mercado.
Prexudican o prezo das accións.

1415
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
- Telo que solucionar.
- Volvemos ao principio.

1416
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
Pheeb! Ei!

1417
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
- Entendido?
- Perdoe, Sra. Drake!

1418
01:24:36,916 --> 01:24:38,333
Non sei que pasa.

1419
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
Meu Deus.

1420
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
Atrás.

1421
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
Non pasa nada, afastádevos.

1422
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
Tranquila, rula.

1423
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
Tranquila, respira…

1424
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
Mírame, cariño.

1425
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
Xa está.
Podedes apartar un pouco? Grazas.

1426
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
Xa está, rula. Ti respira.

1427
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
Sobresae tres milímetros máis
ca na última consulta.

1428
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
Non podemos esperar ata decembro.

1429
01:25:09,916 --> 01:25:12,208
Poderiamos esperar dúas semanas.

1430
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
Eu non esperaría.

1431
01:25:23,666 --> 01:25:25,041
Vaites, rula.

1432
01:25:25,750 --> 01:25:29,583
Tes que reter os medicamentos, oíches?

1433
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Telos que intentar reter.

1434
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
- Non traballo para ti.
- Eu non…

1435
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- Non me berres!
- Para. Non o fago.

1436
01:25:38,083 --> 01:25:39,750
Tranquila.

1437
01:25:39,833 --> 01:25:40,958
Síntoo.

1438
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
Síntoo, cariño.

1439
01:25:47,583 --> 01:25:49,916
Aforrei o que puiden. Teño uns 235…

1440
01:25:50,000 --> 01:25:52,708
Douscentos trinta e nove en efectivo.

1441
01:25:53,208 --> 01:25:56,000
Ben. E a contía do préstamo?

1442
01:25:56,083 --> 01:25:59,916
450 000 $. Esperaba podelo pedir
coas miñas opcións sobre accións,

1443
01:26:00,000 --> 01:26:04,250
valoradas nuns 15 millóns, ou máis
cando adquira dereitos en novembro.

1444
01:26:07,583 --> 01:26:11,250
Infelizmente, a industria farmacéutica é
un sector moi volátil,

1445
01:26:12,166 --> 01:26:16,291
e desde a perspectiva das aseguradoras,
pode pasar moito en tres meses.

1446
01:26:17,250 --> 01:26:18,500
Síntoo moito.

1447
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
O único que se me ocorría

1448
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
era poñerme a catro patas
ante a persoa que tiña os cartos

1449
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
e me faría un favor xeneroso
para dominarme.

1450
01:26:29,708 --> 01:26:31,291
Mais despois todo cambiou.

1451
01:26:32,291 --> 01:26:35,041
E o curioso é que ninguén o viu vir.

1452
01:26:35,125 --> 01:26:37,833
Nin nós nin moito menos os médicos.

1453
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
Eramos ese pavo da granxa
que goza da vida.

1454
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
Cada día come un saboroso prato de millo.

1455
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
E despois dun ano,

1456
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
chega o día de Acción de Gracias.

1457
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
Fillo de puta!

1458
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- Merda!
- Matt Elliston, lémbrase del?

1459
01:27:00,375 --> 01:27:04,875
Sufriu unha sobredose e tería morto
se o can non o tivese atopado no soto!

1460
01:27:05,458 --> 01:27:07,916
Soltádeme. Vouno demandar.

1461
01:27:08,000 --> 01:27:10,250
- Sacádea de aquí.
- Vouno demandar.

1462
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- Sacádea!
- Que me soltedes!

1463
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
Merda.

1464
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
Merda.

1465
01:27:19,458 --> 01:27:22,541
Non hai máis Vicodin.
Fallou no reconto de pastillas.

1466
01:27:23,541 --> 01:27:25,250
Necesito algo, doutor.

1467
01:27:25,333 --> 01:27:26,333
Mi madriña.

1468
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
Agache iso.

1469
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
Vale, probemos algo novo.

1470
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
Bótase baixo a lingua.

1471
01:27:38,500 --> 01:27:39,916
É para a dor por cancro.

1472
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
Ese lunar na meixela, miráronllo?

1473
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
- Non.
- Parece canceroso.

1474
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
Si.

1475
01:28:36,958 --> 01:28:38,166
- Ola.
- Ten Lonafen?

1476
01:28:38,250 --> 01:28:39,875
- Non.
- Ela ten!

1477
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
- Non o levo comigo.
- Ela ten!

1478
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- Teño cartos.
- Merda.

1479
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
- Non teño, vale?
- Vina por aquí.

1480
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Esperen polo Dr. Lydell.

1481
01:28:49,500 --> 01:28:51,916
Afástense do coche, por favor.

1482
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Atrás!

1483
01:29:09,416 --> 01:29:10,791
- Vaia.
- É un desastre.

1484
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
Perder a Lydell afectará o trimestre.

1485
01:29:13,208 --> 01:29:14,125
Nada que facer.

1486
01:29:14,208 --> 01:29:17,333
Compensemos a perda
pulindo a mensaxe sobre a dose.

1487
01:29:17,416 --> 01:29:18,666
- Que?
- Correcto.

1488
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
Se non, o modelo non é sostible.

1489
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- As doses baratas mátannos.
- Correcto.

1490
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
Aumentemos as doses.
Doses maiores, máis comisións.

1491
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
E os pacientes de Lydell?

1492
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
- Hai que atopalos.
- A iso me refiro.

1493
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
Ver onde van.
Temos que traer eses médicos ao…

1494
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
Falo dos mortos.

1495
01:29:36,750 --> 01:29:37,833
Non temos a culpa.

1496
01:29:37,916 --> 01:29:38,916
Os avogados din

1497
01:29:39,000 --> 01:29:42,750
que os pacientes toman doses altas
doutros fármacos do Grupo II.

1498
01:29:42,833 --> 01:29:45,000
Non podemos ser os únicos implicados.

1499
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
- Teño que coller.
- Quen é?

1500
01:29:47,583 --> 01:29:49,208
- Prohibino.
- Reunión mañá.

1501
01:29:49,291 --> 01:29:52,708
Repasamos a mensaxe para o evento.
Algo divertido, lixeiro.

1502
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
De acordo?

1503
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
Diga?

1504
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
Supuxen que quedarían 24 horas
para que afundise a empresa.

1505
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
E pensei, que carallo?

1506
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
Estás ben?

1507
01:30:10,541 --> 01:30:12,916
- Queríache falar de algo.
- Que pasa?

1508
01:30:13,000 --> 01:30:15,041
- Lémbraste de Phoebe?
- Claro.

1509
01:30:15,125 --> 01:30:16,250
Non está ben.

1510
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
Necesita cirurxía.

1511
01:30:21,958 --> 01:30:23,583
E o seguro non a cobre.

1512
01:30:23,666 --> 01:30:28,666
Aforrei todo o que puiden,
mais necesito outros 450 para pagala.

1513
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
Non quero un regalo.

1514
01:30:31,958 --> 01:30:36,625
- Pensei que lle podía vender as opcións.
- Antes de adquirir os dereitos?

1515
01:30:38,375 --> 01:30:41,083
Non estarás pensando en deixarnos?

1516
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
Non.

1517
01:30:43,416 --> 01:30:46,750
Opérana o mes que ven,
e adquiro dereitos en novembro.

1518
01:30:46,833 --> 01:30:48,916
- Ese é o problema.
- Xa vexo.

1519
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
Verás,

1520
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
cando a miña muller ía morrer,
quedei paralizado pola dor.

1521
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
Non me decatei de que a súa enfermidade
traía consigo un agasallo secreto,

1522
01:30:59,916 --> 01:31:03,208
unha nova percepción do tempo,
un fogo creativo.

1523
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
Usa a túa crise coma o teu fogo,

1524
01:31:07,916 --> 01:31:10,291
e verás do que es capaz.

1525
01:31:12,416 --> 01:31:14,958
Podes comezar por localizar os pacientes.

1526
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
Crise.

1527
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
Fogo.

1528
01:31:22,375 --> 01:31:23,250
Vamos.

1529
01:31:24,750 --> 01:31:25,833
Phoebe necesítate.

1530
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
FALECIDO POR SOBREDOSE

1531
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
Ola.

1532
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
Ola, rula.

1533
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
Mamá.

1534
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
Tranquila.

1535
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
Tranquila, cariño.

1536
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
Vai coa túa irmá, vale?

1537
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
Só vos quería devolver a vosa…

1538
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
Meu Deus.

1539
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
Síntoo moitísimo, Camille.

1540
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
Ti non fixeches nada.

1541
01:33:40,083 --> 01:33:41,291
Non é culpa túa.

1542
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
Non es mala persoa.

1543
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
Non me darei por vencida.

1544
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
Non renunciarei aos meus soños.

1545
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
Farei que a miña vida importe.

1546
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
Farei que a miña vida importe.

1547
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
FISCALÍA DOS EE. UU.

1548
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- Debería ter un avogado presente.
- Non importa.

1549
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
Quero que saiban…

1550
01:34:12,958 --> 01:34:16,083
que axudei a crear
o programa de conferencias.

1551
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
O programa de subornos.

1552
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
Intentei que cumprise coa normativa.

1553
01:34:24,916 --> 01:34:26,875
Quen máis autorizou os programas?

1554
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
Eric Paley.

1555
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
Pete Brenner.

1556
01:34:42,750 --> 01:34:43,708
Jack Neel.

1557
01:34:44,375 --> 01:34:47,125
Foi todo idea de Jack. Testificarei iso.

1558
01:34:48,000 --> 01:34:50,125
Necesitamos máis ca o seu testemuño

1559
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
porque o que vai pasar é isto.

1560
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
Neel contratará avogados incribles

1561
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
que contarán a historia triste
dun tenro ancián

1562
01:34:59,000 --> 01:35:01,500
enredado por unha delincuente
chamada Liza.

1563
01:35:01,583 --> 01:35:06,291
Comecei como comercial de baixo nivel.
El é un multimillonario cun doutorado.

1564
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
Certo. Mais se non quere
comerse a súa parte nisto,

1565
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
necesitamos probas que o vinculen.

1566
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
Como que?

1567
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
Documentos. Gravacións de voz.

1568
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
Non o entende. Non toca o traballo cotián.

1569
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
Non vai ao despacho desde a OPV.

1570
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
Non te podes achegar cun móbil.

1571
01:35:23,333 --> 01:35:26,250
Ten un tipo cunha variña…

1572
01:35:26,333 --> 01:35:27,458
Mensaxes, correos.

1573
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
Tráianos algo que o vincule,
e podemos ocuparnos.

1574
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
Ten un móbil con tapa,
non escribe correos.

1575
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
Funciona así. Envío…

1576
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
Enviamos un correo ao director executivo…

1577
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
- Brenner.
- Si.

1578
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
Brenner imprime unha copia.
Jack fai anotacións,

1579
01:35:45,250 --> 01:35:48,750
e Brenner dános os detalles
e come o orixinal. Non o sei.

1580
01:35:50,125 --> 01:35:52,041
Pode traernos unha desas follas?

1581
01:35:54,791 --> 01:35:56,791
Pediremos que non vaia ao cárcere.

1582
01:36:01,000 --> 01:36:02,791
O Dr. Jack tiña razón en algo.

1583
01:36:03,833 --> 01:36:07,166
Nada inspira máis ca a pura desesperación.

1584
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
Díxenlle a Pete
que localizara os pacientes de Lydell

1585
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
en 18 médicos,

1586
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
e que necesitaba 250 mil dólares
para metelos no programa.

1587
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
Dixen que querían abonos de golf,
matrículas universitarias,

1588
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
varias cousas para que Jack opinase.

1589
01:36:27,083 --> 01:36:30,458
E Jack, bendito sexa,
deixou a súa marca por todo o papel.

1590
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO - FESTA

1591
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
Brenner seguiu as miñas instrucións

1592
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
e tróuxoo
á nosa reunión de vendas aquela noite.

1593
01:36:42,375 --> 01:36:44,250
Vale, en canto a Patton…

1594
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
Decil baixo.

1595
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
A factura universitaria,
cando demostre o que vale.

1596
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Bonitas mallas.

1597
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
Todo ben?

1598
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
Si.

1599
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
Sae aí e aplaude.

1600
01:37:22,166 --> 01:37:24,708
Sabes como me chamo.
Non? Chámome Brenner.

1601
01:37:24,791 --> 01:37:27,625
Cando hai que fichar pacientes,
son a pera.

1602
01:37:27,708 --> 01:37:30,125
Falamos cos médicos
e gañamos perspectiva.

1603
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
As receitas de doses baixas
non son efectivas.

1604
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
Ninguén leva o pastel
e afecta aos ingresos.

1605
01:37:35,916 --> 01:37:39,041
Queres toda a comisión?
Segue estes pasos.

1606
01:37:39,125 --> 01:37:41,916
Axuste da dose, beneficios cunha dose.

1607
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
Seiscentos microgramos, axuste da dose.

1608
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
Axuste da dose, beneficios cunha dose.

1609
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
Seiscentos microgramos e a comisión sobe.

1610
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
Sobe!

1611
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
- Sobe!
- Sobe!

1612
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
Escoitade! Temos un problema!

1613
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
As receitas de doses baixas.

1614
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
As doses baixas!

1615
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
A partir de agora,

1616
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
comisións dobres
en receitas a partir de 600 microgramos!

1617
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
Comisións triplas en receitas de 1600!

1618
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
Así me gusta. Estades comigo?

1619
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
Liza!

1620
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
Tocan os grupos de traballo.

1621
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
Phoebe está enferma.
Nicole encargarase do meu, vale?

1622
01:39:06,625 --> 01:39:08,041
- Vale.
- Vale.

1623
01:39:08,125 --> 01:39:10,625
- Necesitas algo?
- Non. Porase ben.

1624
01:39:11,125 --> 01:39:12,250
Deica mañá.

1625
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- Que se mellore.
- Grazas.

1626
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
Mi madriña.

1627
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- Dáme a folla!
- Que fas!

1628
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
Serás filla de puta.

1629
01:39:32,416 --> 01:39:34,125
Cando te convenceron?

1630
01:39:35,875 --> 01:39:37,208
Contactei eu con eles.

1631
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
Por que?

1632
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
Por que o fixeches, Liza. Maldita sexa!

1633
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
Sabes onde estabas
cando te saquei de alí?

1634
01:39:50,500 --> 01:39:53,250
- Seino.
- Deiche unha oportunidade. Unha vida.

1635
01:39:53,333 --> 01:39:55,250
E ti fasme isto?

1636
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
Matamos xente.

1637
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
Mentira!

1638
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
Fixémolo, e agora ofreces
bonificacións por doses maiores.

1639
01:40:05,375 --> 01:40:08,083
- Non dou as receitas!
- Morren por culpa nosa.

1640
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
Non o pillas?
Non che importa? Que che pasa?

1641
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
Impórtache a ti? Pillan o teu peixe gordo

1642
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
e náceche a conciencia.

1643
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
- Vai ao carallo.
- Que che dan?

1644
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
Debe ser bo para que unha avara
coma ti delate antes de cobrar.

1645
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
- Non me coñeces.
- Son ti, Liza!

1646
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
Somos cabróns egoístas.
Mais ti non tes límite.

1647
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
Non son para nada coma ti.

1648
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
Espero que morras.

1649
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Pete, imos conter isto.

1650
01:40:54,125 --> 01:40:56,083
Ti atente a unha certa verdade.

1651
01:40:56,166 --> 01:40:57,583
Que quere dicir iso?

1652
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
Estás implicado.

1653
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
Éche o que hai.

1654
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
O Dr. Neel farase cargo
dos teus gastos legais.

1655
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
Conseguirémosche o acordo máis vantaxoso…

1656
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
E coñecer o meu fillo tras un cristal?

1657
01:41:10,666 --> 01:41:13,000
Nin falar. Non penso facer iso. Non.

1658
01:41:13,083 --> 01:41:14,750
O cárcere non é unha opción,

1659
01:41:14,833 --> 01:41:17,416
mais as accións, a casa, os aforros…

1660
01:41:17,500 --> 01:41:20,083
Probablemente perdas todo iso.

1661
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
Quérote como a un fillo. Coidarei de ti.

1662
01:41:23,375 --> 01:41:27,500
Asegurareime de que a ti e á túa familia
vos vaia ben toda a vida.

1663
01:41:27,583 --> 01:41:29,208
A túa casa, os teus coches.

1664
01:41:29,958 --> 01:41:31,750
Universidade para o teu fillo.

1665
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
Confía en min.

1666
01:41:39,625 --> 01:41:42,000
Se testifico que vostede non sabía nada.

1667
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
É o mellor para todos.

1668
01:41:47,875 --> 01:41:50,375
Policía! Abra a porta!

1669
01:41:50,458 --> 01:41:52,291
Pete? Pete…

1670
01:42:01,875 --> 01:42:04,500
Mesmo deron con Eric Paley en Arxentina.

1671
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
- Listo para falar?
- Si.

1672
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
O Dr. Neel non sabía da conspiración.

1673
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Despois dos avogados de Neel.

1674
01:42:21,666 --> 01:42:24,541
Sra. Drake?
Súa filla está en recuperación.

1675
01:42:24,625 --> 01:42:25,875
Está ben?

1676
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
Está. Saíu todo ben.

1677
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
Rula.

1678
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
Pódesme oír?

1679
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
Pódesme oír?

1680
01:43:02,416 --> 01:43:04,250
E mentres todos ían ao cárcere,

1681
01:43:04,333 --> 01:43:08,041
ninguén puido demostrar que Neel mentía.

1682
01:43:09,375 --> 01:43:10,416
O NEGOCIO DA DOR

1683
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
Saíu na portada da Forbes.

1684
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
Cando lle preguntaban sobre os cargos
dos que pasaran pola empresa…

1685
01:43:18,625 --> 01:43:19,750
A miña implicación?

1686
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
Eu era un inversor.

1687
01:43:23,000 --> 01:43:25,458
Non coñecía as actividades diarias.

1688
01:43:25,541 --> 01:43:26,958
Era un inversor pasivo.

1689
01:43:30,583 --> 01:43:31,791
Por favor, perdóame.

1690
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
Eu tamén o sinto.

1691
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
Alégrome moito de verte.

1692
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- Ola, avoa.
- Ola, meu sol.

1693
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
Como estás?

1694
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
Ben. Estou estupenda.

1695
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
Mamá, cando pedías a Jack Neel
máis cartos para oradores…

1696
01:44:03,833 --> 01:44:05,625
- Outra vez con iso?
- Non.

1697
01:44:06,208 --> 01:44:08,833
Cando contactaches con el, chamáchelo?

1698
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
Non me deu o seu número.

1699
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
Só o seu correo.

1700
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
Escribícheslle… directamente?

1701
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
Cantas veces?

1702
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
Algunhas.

1703
01:44:25,000 --> 01:44:26,250
Gardaches os correos?

1704
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
Debe saber que, por exemplo,

1705
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
Tina Murphy conseguiu 8000 $
para o Dr. Jacob, e eu só 900 $.

1706
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
Vale. Sigue.

1707
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"Vinte e dous mil dólares,

1708
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
Andrea Welch, unha comercial pésima,
necesita todo o diñeiro de subornos que…"

1709
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
Respondeu?

1710
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
Máis abaixo.

1711
01:44:47,416 --> 01:44:49,125
DE: JACK NEEL
ASUNTO: RE: OLA!

1712
01:44:49,208 --> 01:44:50,125
PARA: JACKIE

1713
01:44:54,833 --> 01:44:57,791
Mamá… Mimá.
Que sorte que sexas unha pendanga!

1714
01:45:29,000 --> 01:45:32,458
Os titulares tras o arresto do Dr. Jack
non foron bonitos.

1715
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
Falaban de Adrienne Jenkins,

1716
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
filla.

1717
01:45:36,625 --> 01:45:41,125
Tiña 22 anos. Atopárona morta
con niveis tóxicos de fentanil no sangue.

1718
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
Emma Kowalski, nai.

1719
01:45:44,833 --> 01:45:47,250
Sam Walter, marido.

1720
01:45:48,000 --> 01:45:49,500
Podo pararte?

1721
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
Claro, dime.

1722
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
Dixo que o risco de sobredose
estaba por debaixo do 1 %.

1723
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
Segundo o estudio.

1724
01:45:57,291 --> 01:46:00,208
- O estudio?
- O estudio Hartigan do Mass General.

1725
01:46:00,291 --> 01:46:02,708
Elliot Hartigan. Eu escribín o estudio.

1726
01:46:03,750 --> 01:46:05,125
Foi un estudio falso?

1727
01:46:05,208 --> 01:46:06,916
O estudio foi preciso.

1728
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
Dun grupo de 200 pacientes
baixo observación durante dous anos,

1729
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
só houbo unha sobredose por fentanil.

1730
01:46:15,166 --> 01:46:16,583
O que omitiron foi

1731
01:46:16,666 --> 01:46:20,500
que administraron o fármaco
a pacientes con tolerancia a opiáceos

1732
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
médicos responsables.

1733
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
Non lles pagaban
por aumentar as doses e crear adictos.

1734
01:46:26,833 --> 01:46:28,083
Ademais,

1735
01:46:28,166 --> 01:46:31,083
os suxeitos eran
pacientes con cancro en estado 4.

1736
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
Antes de que se puidesen volver adictos,

1737
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
a maioría morrían.

1738
01:46:36,041 --> 01:46:38,416
Para pacientes non terminais, concluíron

1739
01:46:38,500 --> 01:46:40,625
que o risco de sobredose e adicción

1740
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
era incriblemente alto porque…

1741
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
ben, desculpen, mais hostia,

1742
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
é fentanil.

1743
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
Si, confiaba no estudio.

1744
01:46:56,916 --> 01:46:58,583
O estudio da dor por cancro.

1745
01:46:59,500 --> 01:47:03,416
E despois subornaches médicos
para receitalo para dores de cabeza.

1746
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
Si.

1747
01:47:11,333 --> 01:47:14,000
Ademais de multas e indemnizacións,

1748
01:47:14,083 --> 01:47:18,125
Dr. Lydell,
condénoo a un período de 40 meses.

1749
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
Dezaseis meses.

1750
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
Trinta e seis meses.

1751
01:47:35,958 --> 01:47:37,208
Sesenta e seis meses.

1752
01:47:58,250 --> 01:47:59,916
Escribimos unha declaración…

1753
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
onde digo
que era moi inocente cando comecei.

1754
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
Que cando lles dixera aos xefes

1755
01:48:14,500 --> 01:48:16,166
que non me parecía correcto…

1756
01:48:18,833 --> 01:48:23,125
dixeran que seguían as regras,
e que os crin e lles seguín a corrente.

1757
01:48:26,000 --> 01:48:28,375
Debía dicir que non estudei Farmacia.

1758
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
Que non estendía as receitas,
que non fora culpa miña.

1759
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
Mais iso sería mentira.

1760
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
Axudei a crear todo isto.

1761
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
E sabía que estaba mal.

1762
01:48:51,625 --> 01:48:53,458
O certo é que quería diñeiro.

1763
01:48:55,458 --> 01:48:56,791
Quería respecto.

1764
01:48:58,500 --> 01:49:01,708
Tanto quería iso,
que deixou de importarme como obtelo.

1765
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
E as vidas de moitas persoas
quedaron destruídas.

1766
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
Se o sinto?

1767
01:49:18,458 --> 01:49:19,333
Si.

1768
01:49:24,500 --> 01:49:25,875
Mais fixen o que fixen.

1769
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
En nome do goberno,

1770
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
quero recalcar a magnitude
do que este caso logrou.

1771
01:49:39,583 --> 01:49:42,166
Executivos da industria farmacéutica

1772
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
irán ao cárcere polo seu papel
na crise dos opiáceos,

1773
01:49:46,708 --> 01:49:50,333
e non o poderiamos ter feito
sen a colaboración de Liza Drake.

1774
01:49:51,916 --> 01:49:54,833
Por iso,
recomendamos non lle impor prisión

1775
01:49:55,833 --> 01:49:58,250
para enviar a mensaxe
a xente no seu lugar

1776
01:49:58,333 --> 01:50:00,416
de que se alcen e fagan o correcto.

1777
01:50:06,458 --> 01:50:08,291
Agradezo a recomendación,

1778
01:50:10,083 --> 01:50:14,083
e a contrición da Sra. Drake,
que considero xenuína.

1779
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
Mais a súa cobiza cobrou vidas.

1780
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
Iso non desaparece coa colaboración.

1781
01:50:23,000 --> 01:50:25,458
Non me causa ningún pracer,

1782
01:50:25,541 --> 01:50:27,750
mais irá ao cárcere, Sra. Drake.

1783
01:50:29,291 --> 01:50:30,291
En pé, por favor.

1784
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
Condénoa a cumprir unha pena de prisión

1785
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
dun ano e tres meses.

1786
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
Si. Moita vergoña.

1787
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
Moita culpa.

1788
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
Moitas cousas
que só podes resolver con Deus.

1789
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
Mais unha cousa pode ser dúas á vez.

1790
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
Sabes?

1791
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
Podería nomear moitos que viviron

1792
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
sen facer nunca nada por ninguén.

1793
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
Si, fixemos dano.

1794
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
Si, destruímos vidas.

1795
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
Mais tamén proporcionamos

1796
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
a xente que sufría

1797
01:51:26,125 --> 01:51:29,541
o mellor fármaco do mundo
para a dor irruptiva oncolóxica.

1798
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
En serio? Aínda cres iso?

1799
01:51:39,125 --> 01:51:40,666
Vendes o que tes.

1800
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
QUINCE MESES DESPOIS

1801
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
Creo que o rexuvenecedor de ollos

1802
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
e o corrector de poros iríanlle ben.

1803
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
- Pódoo probar?
- Bótollo na man?

1804
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
- Por favor.
- Ve que suave?

1805
01:52:07,000 --> 01:52:07,833
Así?

1806
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Póñao por aí e iluminaraa.

1807
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
É todo natural
e feito a man pola miña nai.

1808
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
É a que vai de azul.

1809
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
Ten 68 anos. Pódeo crer?

1810
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
- Ve? Isto funciona.
- É incrible.

1811
01:52:19,916 --> 01:52:23,625
Debía ser o pai da metade dos nenos
de Tampa, mais como cantaba.

1812
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
Estivo casada catro veces?

1813
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
Ese foi anulado.

1814
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
Iso é sexy.

1815
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
Ryan, non.

1816
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
A min chéirame a cadáver.

1817
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
Mais deixade que vos mostre algo.

1818
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- Esta…
- Nicole?

1819
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
- Vou almorzar algo.
- Vale.

1820
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
- Vixías o forte?
- Vale!

1821
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
Tocade.

1822
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
Non penso na vella vida.

1823
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
Só ás veces…

1824
01:52:54,416 --> 01:52:56,500
cando intento adormecer pola noite.

1825
01:52:58,958 --> 01:53:00,541
Un chopo de Cuervo.

1826
01:53:00,625 --> 01:53:01,791
- Vale.
- Grazas.

1827
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
Teño soños que non son realmente soños

1828
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
nos que dirixo a empresa,

1829
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
logrei afastarnos da corrupción,

1830
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
e a xente mírame como se fose alguén.

1831
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
E síntome tan ben que me dá medo.

1832
01:53:34,125 --> 01:53:36,041
Así que sento e acendo a luz.

1833
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
ÚLTIMA HORA

1834
01:53:55,125 --> 01:53:58,458
O fundador da farmacéutica
culpable de orquestrar

1835
01:53:58,541 --> 01:54:01,083
un plan de subornos
relacionado cos opiáceos

1836
01:54:01,166 --> 01:54:02,583
recibirá a súa condena.

1837
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
John Kapoor, o fundador,

1838
01:54:04,666 --> 01:54:07,125
irá ao cárcere cinco anos e medio.

1839
01:54:07,208 --> 01:54:08,833
Os fiscais esperan enviar

1840
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
unha mensaxe clara ás farmacéuticas.

1841
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
Por pura cobiza,

1842
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
os executivos de Insys,
comezando por John Kapoor,

1843
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
subornaron médicos para que receitasen
un fármaco forte e aditivo

1844
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
a xente que non o necesitaba.

1845
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
Foi o fundador de Insys,
e unirase a outros executivos

1846
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
que están a ser condenados
e foron os líderes ata hoxe.

1847
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
Subtítulos: Lorena Pereiras



