1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
LO QUE VERÁN ESTÁ INSPIRADO
EN HECHOS REALES

4
00:00:28,791 --> 00:00:31,208
Que tire la primera piedra. Claro.

5
00:00:31,291 --> 00:00:34,500
Pero esta es mi historia,
y tuve mis motivos para hacer lo que hice.

6
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
Escuchen.

7
00:00:38,125 --> 00:00:40,916
No minimizaré lo que hicimos, pero…

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
EX CEO

9
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
No voy a dar nombres,
excepto el de Liza Drake.

10
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
¿Hablaron con ella?

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
Recuerden

12
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
que no somos Purdue Pharma.

13
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
No matamos a EE. UU.

14
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
Era 2011, y no fuimos parte
de la crisis de los opioides.

15
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
Lonafen no era una droga callejera.

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
Pero escuchan "fentanilo"

17
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
y pierden la puta perspectiva.

18
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"¿Vendías fentanilo?".

19
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
Como si fuera El Chapo.

20
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
¿Saben quién consumía?

21
00:01:13,083 --> 00:01:14,041
EX VISITADORA

22
00:01:14,125 --> 00:01:16,416
Su madre. Y a mí me salvó

23
00:01:16,500 --> 00:01:19,750
cuando Liza me hizo explotar la pelvis
con su cabezota.

24
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
¿Liza Drake?

25
00:01:26,708 --> 00:01:27,541
EXMÉDICO

26
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
Ella me hizo.

27
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
A veces, quise que muriera en un accidente aéreo,

28
00:01:31,750 --> 00:01:34,208
y otras, le deseé una muerte

29
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
más lenta y dolorosa.

30
00:01:36,875 --> 00:01:40,208
El tema con Liza es
que a ella no le importaba un carajo

31
00:01:40,291 --> 00:01:41,500
nadie.

32
00:01:42,541 --> 00:01:44,916
Y en eso, era como de mi familia.

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,041
¿Qué quieres, Randy?

34
00:01:46,125 --> 00:01:46,958
LOTERÍA DE FLORIDA

35
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
- No me provoques, Liza.
- ¿Por qué no?

36
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
Intento mantener los buenos términos
por el bien de mi hija.

37
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"Mi hija".

38
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
Me encanta cómo lo dices.
Como si alguna vez estuviste presente.

39
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué carajo?

40
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
Trae a Phoebe a Savannah,
y tendrás un fin de semana cada tres.

41
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
¿Por qué? Phoebe no quiere eso.
Tú tampoco.

42
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
Aquí tiene una hermosa casa
en un lote amplio con acceso a la playa,

43
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
y tú tienes… un auto.

44
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
Dí que no es así.

45
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
¿Estás en un bar?

46
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
No precisamente.

47
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
- ¡Liza!
- Adiós, Randy.

48
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
Liza…

49
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
Está bien. Espera.

50
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
¿Entonces?

51
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
- Maldición, Pete.
- Una receta.

52
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
- Cien micros.
- Es mi culpa.

53
00:02:56,166 --> 00:02:58,750
- ¡Cien micros!
- No debí atenderte.

54
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
- ¿Cuál es el problema? ¡Cien micros!
- Lo sé. Cálmate.

55
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- ¡Jimmy!
- Vamos, viejo.

56
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- ¿Me llamas mañana?
- No lo creo.

57
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
- ¡Mierda!
- Hola.

58
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
No te molestes.
No quiero un baile erótico.

59
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
Yo tampoco. Quería bajar del escenario.

60
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
- No te pagaré un baile.
- No te estoy vendiendo uno.

61
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
¿Quieres jugar a algo?

62
00:03:25,958 --> 00:03:29,625
Juega conmigo. Solo uno.
Apuesto $10 a que puedo leerte.

63
00:03:32,333 --> 00:03:37,500
Bueno, inténtalo, pero… te advierto.
En la secundaria, hice lucha libre.

64
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Bueno, entonces…

65
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
si estás en este agujero de mierda,
no eres de finanzas.

66
00:03:48,875 --> 00:03:51,666
Diría seguros,
pero tus Ferragamo son muy lindos.

67
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
Así que… autos.

68
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
O visitador médico.

69
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
Tenía un don para leer a la gente.

70
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
Te hace sentir relevante y comprendido

71
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
de un modo muy poderoso,

72
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
y 45 minutos después, perdiste $2000.

73
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
De pronto, antes de poder golpearlo,

74
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
él hace esta toma.

75
00:04:14,875 --> 00:04:15,791
Toda una toma.

76
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
Tiene la cabeza
entre mis muslitos de 13 años

77
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
y empieza a hacer como el puto…

78
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
Como el puto Pac-Man.

79
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
Y me doy cuenta de que este diácono
de modales apacibles está tratando de…

80
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
¿cómo decirlo?

81
00:04:32,333 --> 00:04:33,708
Arrancarme el pito con los dientes.

82
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
¿Tu papá intentó morderte el pito?

83
00:04:36,208 --> 00:04:40,583
No fue así.
Era más bien un… padre adoptivo.

84
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
Es horrible.

85
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Es una historia terrible.

86
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
Bueno, pero tiene final feliz.

87
00:04:46,916 --> 00:04:49,625
Le bajé un par de dientes
antes de que lo lograra.

88
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
¿Sí?

89
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
¡Señor!

90
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Escucha.

91
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
Seguro que te dicen esto en cada turno,

92
00:04:57,333 --> 00:04:58,750
pero puedo sacarte de aquí.

93
00:04:58,833 --> 00:05:01,458
Llega a casa entero,
y será suficiente. ¿Sí?

94
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- ¡Destiny! Te llaman.
- Me tengo que ir.

95
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Escucha. Me gustas. ¿Sí?

96
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
Trabaja conmigo.

97
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
Haré que ganes $100 000 este año.

98
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
- ¿En serio?
- Sí.

99
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
¡Oye, te llaman!

100
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Si miento, puedes besarme
donde quieras en este cuerpo perfecto.

101
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
¡Destiny! ¡Te llaman!

102
00:05:23,708 --> 00:05:28,208
EL NEGOCIO DEL DOLOR

103
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
- Dios, ¿qué pasó?
- Mamá, lo siento mucho.

104
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
Está bien.

105
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- No, lo siento.
- ¿Qué pasó?

106
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
Fue estúpido, y ahora van a expulsarnos.

107
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
Nadie va a expulsarte.

108
00:05:47,625 --> 00:05:49,625
Está bien. Dios, ¿qué pasó?

109
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
Lo siento, Srta. Drake,
pero si esto no es digno de expulsión,

110
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
no sé qué es.

111
00:05:54,166 --> 00:05:55,708
¿Cuál fue la infracción?

112
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
Elija usted.

113
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
Traer fuegos artificiales ilegales
a la escuela.

114
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
Perdón. Solo para aclarar,

115
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
no eran fuegos artificiales ilegales.

116
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
Los compré en Circle K.

117
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Ese no es el punto.

118
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
Su hija puso en peligro a toda la escuela.

119
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
Rayos, está bien.

120
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
¿Puedo disentir?

121
00:06:12,083 --> 00:06:15,291
Nadie estaba en peligro. Estaban enfrente.

122
00:06:15,375 --> 00:06:17,541
- No en la escuela.
- Partamos de allí.

123
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
Salir de la escuela sin permiso.

124
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Sí. Claro.
Y lo busqué en el código de disciplina,

125
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
y si quiere,
puede dejarlo pasar con una advertencia.

126
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
O una suspensión de cinco días.

127
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Dios mío.

128
00:06:29,416 --> 00:06:30,625
¿Hacemos un día?

129
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
Aún es exagerado,
pero estoy dispuesta a aceptarlo.

130
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Perdón por eso.

131
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
Chicas, la frente en alto.

132
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- ¿Tres días?
- Lo sé. Iba a expulsarlas.

133
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- Es un buen resultado, ¿no?
- Es una pesadilla.

134
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
- ¿Quién las cuidará?
- A mí no me miren.

135
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
Nadie te mira, Jeff.

136
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
Ya que estás, ¿podrías…?

137
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
Está bien. Estará todo bien. ¿Sí?

138
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
Me echaron por irme de mi turno,
así que estaré por aquí.

139
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Eso fue rápido. Hasta para ti.

140
00:07:26,458 --> 00:07:28,583
Me insultas y me menosprecias…

141
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
¿Recuerdas que dijiste una semana?

142
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
Pasaron dos meses.

143
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
Lamento mucho el desgaste
del sofá de tu garaje. ¿Sí?

144
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Y no mencionaré el dinero.

145
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
Acabas de hacerlo. Recibirás tu dinero.

146
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
- ¿Está bien? Lo recibirás.
- Maravilloso. ¡Excelente!

147
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
- ¿Cómo?
- ¡Pronto!

148
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
Andy, da la casualidad

149
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
de que tu hermana y yo
estamos por ganar mucho dinero.

150
00:07:50,041 --> 00:07:51,708
Genial.

151
00:07:52,500 --> 00:07:54,916
¿Con desnudos online? ¿Robo de identidad?

152
00:07:55,000 --> 00:07:59,458
Liza inventó algo para vender
mis productos de belleza que es genial.

153
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
- Inteligente y creativo.
- Por favor, no.

154
00:08:02,041 --> 00:08:04,291
Sí. Porque es genial. Una aplicación.

155
00:08:04,375 --> 00:08:06,916
CUIDADO DE LA PIEL

156
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
Y tendrá un artilugio

157
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
con el que tomas una foto de tu cara
y la subes.

158
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
Analiza tu tipo de piel

159
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
y arma un régimen
de los productos de mamá. Es genial.

160
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
- Debiste pasar horas en eso.
- En realidad, sí.

161
00:08:21,250 --> 00:08:23,541
Y la tecnología no sirve solo para los cosméticos.

162
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
También sirve para decoración o telemedicina.

163
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
¿Eres una genio de la tecnología?

164
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
Liza, tu vida se cae a pedazos.

165
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- ¡Vete a la mierda, Andy!
- ¿Sabes qué?

166
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
¡Vete de mi casa!

167
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
- ¡Bien!
- ¡Estoy harta! ¡Harta!

168
00:08:38,291 --> 00:08:39,708
- No es en serio.
- Sí.

169
00:08:39,791 --> 00:08:41,833
- No…
- Empaca, mamá. Sigues tú.

170
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Dios.

171
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Hola.

172
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
Hola.

173
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
Vamos, cariño, está bien.

174
00:09:53,416 --> 00:09:54,250
Oye.

175
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
…nos habrían enviado a prisión.

176
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
- Pero mi mamá…
- ¡Oye! Phoebe…

177
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
Es mi mamá. La manipuló como un Jedi.

178
00:10:14,750 --> 00:10:16,166
Y logró que solo me suspendieran.

179
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
Hora de dormir. Vamos.

180
00:10:17,750 --> 00:10:18,833
Sí, él es Sidney.

181
00:10:19,708 --> 00:10:20,625
Trabaja en barcos.

182
00:10:20,708 --> 00:10:23,625
- Cayó de un barco y se rompió el brazo.
- Bueno.

183
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
Sí, entre otros logros.

184
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
Hola, soy Camille.

185
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- ¿Se están mudando?
- Sí. Justo allí.

186
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Bueno. ¿Sabes?

187
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
Tengo algo para ti.

188
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hola.

189
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
Conocimos a la infame Phoebe
que incendió la escuela.

190
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Fue solo el bosque.

191
00:10:40,375 --> 00:10:42,833
Tiene que quemarse de vez en cuando.

192
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- Es el ciclo de la vida, ¿no?
- Sí.

193
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- Bienvenidas al Pabellón D.
- Gracias.

194
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
¿Es muy ruidoso por aquí?

195
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
- Un poco.
- Bueno.

196
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
- Qué amable.
- No, gracias.

197
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
Sí, tengo una manta. Gracias.

198
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
Es una colcha.

199
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
No podemos llevarnos tu colcha.

200
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
Tómala.

201
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
Está pasando por una etapa de Robin Hood

202
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
y piensa que somos los ricos.

203
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
Bien. Claro.

204
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- Claro. Tómala. Gracias.
- Está bien, sí.

205
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
- Gracias.
- Gracias.

206
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
- Y gracias por estos.
- Sí, gracias.

207
00:11:13,166 --> 00:11:15,041
- Agradece el jugo.
- Gracias.

208
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
- Encantado.
- Avisen si necesitan algo.

209
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
Hace lo que sea por un jugo.

210
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Adiós.

211
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
- Bien, cariño.
- Gracias.

212
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
¡Métela ahí mismo!

213
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
- ¿Te sientes bien?
- Sí. ¿Tú?

214
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
- Sí.
- Está bien.

215
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
¿Ensalada de película?

216
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
Bueno.

217
00:11:42,458 --> 00:11:43,375
El control remoto.

218
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
No me daré por vencida.

219
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
No renunciaré a mis sueños.

220
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
Haré que mi vida cuente.

221
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Hola, señor Brenner.

222
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
Habla Liza Drake.

223
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
Fue un placer conocerlo ayer.

224
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
Espero que se sienta bien.

225
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
Llamo por el empleo que me ofreció ayer.

226
00:13:11,666 --> 00:13:13,958
Así que si quiere llamarme a este número,

227
00:13:14,041 --> 00:13:18,166
sería maravilloso.
Espero que tenga un gran día.

228
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
Y…

229
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
Está bien, adiós.

230
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Mamá.

231
00:13:55,583 --> 00:13:58,583
Vas a superar esto. Sí.

232
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Sí, lo harás.

233
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
Así eres tú.

234
00:14:05,833 --> 00:14:07,291
Miren, no se trata de dinero.

235
00:14:08,291 --> 00:14:12,458
Bueno, sí, porque van a respaldar
la mayor OPI del año.

236
00:14:13,833 --> 00:14:14,791
¿De qué se trata?

237
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
Cuando se jubilen y miren atrás,

238
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
podrían decir: "No fui solo un banquero.

239
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
Fui un héroe".

240
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
Si es tan genial, ¿por qué la inserción
en el mercado es menor al 1 %?

241
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
Porque no tenemos dinero para competir.

242
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
LA COMPETENCIA

243
00:14:30,916 --> 00:14:31,791
Este es Praxiom.

244
00:14:31,875 --> 00:14:34,958
Dominaron el sector del dolor irruptivo
con una paleta de fentanilo

245
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
tan tóxica e ineficaz
que es un deber moral joderlos.

246
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
Pudre los dientes
y tarda 45 minutos en actuar.

247
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
El Lonafen tarda cinco.

248
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Avanza como grupo comando.

249
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
Y con dolor por cáncer de huesos,
esos cinco minutos son una bendición.

250
00:14:50,166 --> 00:14:53,000
Pero lo de ustedes es fentanilo, ¿no?

251
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
¿Lo que mató en Ohio?

252
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
Según el estudio de Hartigan
en el Hospital de Massachusetts,

253
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
el riesgo de adicción
y sobredosis es menor al 1 %.

254
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
¿La deuda de Zanna es de $35 millones?

255
00:15:05,041 --> 00:15:07,291
En realidad, eran $80 millones.

256
00:15:07,375 --> 00:15:09,041
Del bolsillo de este tipo,

257
00:15:09,125 --> 00:15:11,625
el Dr. Jack Neel, el multimillonario
más turbio de la industria.

258
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
Según el pronóstico
de inserción en el mercado

259
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
después de la OPI,
de 22, tal vez hasta 26 %…

260
00:15:17,541 --> 00:15:20,958
Pronto en bancarrota gracias
a este cosechador de negativas,

261
00:15:21,041 --> 00:15:22,458
nuestro CEO, Eric Paley.

262
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
Digamos un piso de mil millones.

263
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
Como informamos a la SEC,
al intentar educar a los médicos,

264
00:15:28,083 --> 00:15:30,666
enfrentamos retos
en las áreas de capitalización…

265
00:15:30,750 --> 00:15:32,375
Brent Larkin, vicepresidente de marketing,

266
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
un traidor,
contratado por su habilidad biónica

267
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
para convencerte de comprar
lo que él no vende.

268
00:15:38,083 --> 00:15:41,041
El último año competimos
por ser director de operaciones.

269
00:15:41,125 --> 00:15:42,833
Diez millones en marketing

270
00:15:42,916 --> 00:15:44,875
lograrían una aceptación suficiente

271
00:15:44,958 --> 00:15:47,000
de médicos, pacientes y aseguradoras,

272
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
y Lonafen sería rentable.

273
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
Oigan, lo siento.

274
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
No importa si esa cosa es Jesús en gotas.

275
00:15:54,000 --> 00:15:55,458
Nadie lo receta.

276
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
Doctor, solo recuperará el dinero

277
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
vendiendo la patente
a quien logre hacerlo entrar en el mercado.

278
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Lo siento.

279
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
CHICA NUDISTA

280
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
¿Bien?

281
00:16:13,541 --> 00:16:14,416
¿Quién es?

282
00:16:14,875 --> 00:16:17,708
Ella es una visitadora de J&J. Disculpen.

283
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
¿No congelamos las contrataciones?

284
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
Sr. Brenner, Liza Drake.

285
00:16:23,333 --> 00:16:25,583
Hola, lamento aparecerme aquí.

286
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
- Intenté llamar…
- La dirección no está en la tarjeta.

287
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
Llamé al gobierno de Florida
y pedí los archivos corporativos.

288
00:16:31,791 --> 00:16:34,833
Lo pensé y me gustaría aceptar su oferta.

289
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
¿Trajiste tu CV?

290
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
- ¡Sí!
- Vamos.

291
00:16:51,833 --> 00:16:55,500
- ¿Dos años de secundaria?
- Dejé para dedicarme a ventas.

292
00:16:55,583 --> 00:16:57,708
- ¿Cutco? ¿Cuchillos para carne?
- ¡Sí!

293
00:16:57,791 --> 00:17:00,250
Y había otros tipos de cuchillos.

294
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
Amway, Avon, Mary Kay.

295
00:17:04,166 --> 00:17:06,833
Presidenta de Green Rock. ¿Qué es eso?

296
00:17:06,916 --> 00:17:10,000
Íbamos a reciclar desechos
de cerdo biocarbonizados

297
00:17:10,083 --> 00:17:11,958
y convertirlos en paneles de yeso.

298
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Era genial.

299
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
- ¿Placas de yeso con mierda de cerdo?
- Algo así.

300
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
¿Un restaurante en Savannah? ¿Y?

301
00:17:20,583 --> 00:17:21,916
Va bien.

302
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
Le genera ganancias a mi ex.

303
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
Sr. Brenner, deme una oportunidad.

304
00:17:31,000 --> 00:17:32,166
Por favor.

305
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
Vamos. Una oportunidad.

306
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
- ¿Tienes esto en Word?
- Sí.

307
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
Aquí tiene.

308
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
EXPERIENCIA
ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA

309
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
LICENCIATURA EN BIOQUÍMICA

310
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
EJECUTIVOS FARMACÉUTICOS

311
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
DOLOR Y DINERO

312
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
1989-1993 HONORES: PREMIO CUM LAUDE
CIENCIA NACIONAL

313
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
Bio… cum laude bioquím…
Bueno, usted… yo no…

314
00:18:21,958 --> 00:18:23,416
DOCTORA

315
00:18:23,500 --> 00:18:25,375
Doctora. Vamos, terminé la secundaria.

316
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
- Vamos.
- Dios.

317
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- Oye, Pete, ¿podemos hablar?
- Vamos.

318
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
- Disculpa.
- ¡Dr. Neel!

319
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
- Perdón. Quiero presentarte a Liza Drake.
- ¡Hola!

320
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
Hola.

321
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
Leí su artículo
en Trimestral de Farmacología. Fue…

322
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
¡Soy una gran admiradora!

323
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
Es muy amable de su parte.

324
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
Encantada.

325
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
Muy bien.

326
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- El placer es mío.
- Claro. Sí.

327
00:19:00,708 --> 00:19:01,541
Bueno…

328
00:19:02,791 --> 00:19:03,708
¿Es su esposa?

329
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Qué hermosa sonrisa.

330
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Sí. Gracias.

331
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
¿Conoce la historia?

332
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
- Me encantaría que me la contara usted.
- Bien…

333
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
Estuvimos casados 40 años,

334
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
y Zanna fue un soplo de vida para mí.

335
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
En verdad.

336
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
Sí.

337
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Pero luego le diagnosticaron
cáncer de hígado,

338
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
y aunque acepté su muerte…

339
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
el hecho de muriera dolorida

340
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
y temiendo el dolor,

341
00:19:36,333 --> 00:19:37,541
eso no pude aceptarlo.

342
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
Por eso desarrollé Lonafen,

343
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
para que los pacientes con cáncer

344
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
tuvieran lo que no pude darle a mi esposa.

345
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
Claro.

346
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Sepa que va a unirse
a una empresa condenada al fracaso.

347
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
Sí. No me arrepiento de nada.

348
00:19:54,208 --> 00:19:56,208
Si vamos a naufragar, como parece,

349
00:19:56,291 --> 00:19:58,750
apuntemos a un iceberg en el que creamos.

350
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
De todos modos, no podríamos tener
mejor timonel que el capitán Pete.

351
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
Gracias, señor.

352
00:20:06,708 --> 00:20:07,541
De nada.

353
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
Aquí está mi currículum, si quiere verlo.

354
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
No necesitamos eso.

355
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- Genial. Bueno.
- Está bien.

356
00:20:15,791 --> 00:20:16,666
¿Estoy contratada?

357
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
- Así es.
- Lo veré por ahí.

358
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
De acuerdo, jefe.

359
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
- Lo hará bien.
- Gracias.

360
00:20:23,208 --> 00:20:24,875
- Buen trabajo, Pete.
- Gracias.

361
00:20:25,375 --> 00:20:28,416
- No mencionaste el iceberg.
- Es un poco dramático.

362
00:20:28,500 --> 00:20:30,375
- Un trimestre complicado.
- Mentiste.

363
00:20:30,458 --> 00:20:33,541
- ¿Qué crees? Soy vendedor.
- ¿La droga es morfina?

364
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
- ¿Aspirina?
- Espera.

365
00:20:34,833 --> 00:20:36,666
- Hola, Brent.
- Hola. Soy Liza Drake.

366
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
Debió decirte,
congelamos las contrataciones.

367
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
Díselo al Dr. Neel. Él la contrató.

368
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
Pagamos $7.60.

369
00:20:45,541 --> 00:20:47,333
Viáticos por tu cuenta.

370
00:20:47,916 --> 00:20:48,791
Tienes una semana.

371
00:20:49,958 --> 00:20:51,541
¿Una semana para qué?

372
00:20:51,625 --> 00:20:52,666
Hacer un médico.

373
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
¿Qué significa eso?

374
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
Que un médico recete tu medicamento.
Una receta.

375
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
¿Y si no?

376
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Estás despedida.

377
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
Genial, sin seguridad laboral,
el salario base es la mitad…

378
00:21:03,666 --> 00:21:05,500
El salario base es para imbéciles.

379
00:21:05,583 --> 00:21:08,875
Las comisiones son lo importante. ¿Sabes
lo que facturamos por un tratamiento?

380
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
- ¿Cuánto?
- Cuarenta mil.

381
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
- ¿Por año?
- Por mes.

382
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
¿Una comisión de $48 mil al año
por un paciente?

383
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
O medio millón por diez.

384
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
¿En serio?

385
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
Tú decides. De ti depende.

386
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
Un billete de lotería ganador
enterrado bajo otros miles,

387
00:21:26,041 --> 00:21:29,458
y debes tener el coraje
y las pelotas de agarrarlo y rasparlo.

388
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Entiendo.

389
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Es tu fin de semana. No me avergüences.

390
00:21:36,500 --> 00:21:38,875
Lonafen es un medicamento revolucionario

391
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
para el tratamiento
del dolor irruptivo del cáncer.

392
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
Un ensayo clínico independiente
del Hospital de Massachusetts,

393
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
realizado por el Dr. Elliot Hartigan,

394
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
determinó que los riesgos
de sobredosis y dependencia

395
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
para pacientes que toman Lonafen
eran de menos del 1 %.

396
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
Lonafen es
el primer aerosol sublingual de fentanilo.

397
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Se aplica bajo la lengua,

398
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
y la arteria sublingual
lleva la medicación

399
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
al torrente sanguíneo
en solo cinco minutos.

400
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
Es el alivio más rápido sin pinchazos.

401
00:22:09,250 --> 00:22:12,208
- ¿Qué haces?
- Cuando los pacientes sienten dolor…

402
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
Es un chat de visitadores médicos.

403
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
"¿Consejos para iniciarse
en las ventas de fármacos?".

404
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
Bien.

405
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
- "Querida novata: una blusa escotada…"
- No.

406
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
- "…con sujetador push-up…"
- ¡No!

407
00:22:24,291 --> 00:22:26,625
"…ha sido la norma los últimos 20 años".

408
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
- ¡No! ¡Alto! ¡Detente!
- ¡No!

409
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
Debes escuchar esto. ¿Sí?

410
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
Dios mío.

411
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"Ve a la sala de medicamentos
del hospital,

412
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
desnúdate y espera al doctor de rodillas…"

413
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
Qué locura. Eres una niña.

414
00:22:40,291 --> 00:22:42,208
¡No quiero que leas eso!

415
00:22:42,291 --> 00:22:43,500
¡No!

416
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
Detente.

417
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
¿No es gracioso?

418
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"El médico asqueroso al que le vendo
coquetea…" Se terminó.

419
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
Gracias. Déjala a mamá. Estamos bien.

420
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
No, dame…

421
00:22:54,291 --> 00:22:56,750
No es para ti.

422
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
No vuelvas a hacerlo.

423
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Lo siento.

424
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
Déjame concentrarme, ¿sí?

425
00:23:01,416 --> 00:23:02,291
De acuerdo.

426
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
Abre la cajuela.

427
00:23:13,375 --> 00:23:14,333
¿Qué hay en la caja?

428
00:23:17,083 --> 00:23:18,041
¿Qué es ese olor?

429
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
No, es lasaña y pastel de manzana.

430
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
- El video es para almorzar y aprender.
- Él es Pete.

431
00:23:23,416 --> 00:23:25,041
- Hola.
- ¿No vas a la escuela?

432
00:23:25,125 --> 00:23:26,375
- Expulsada.
- Suspendida.

433
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
- ¿Por?
- Incendio.

434
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
No es cierto.

435
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- Es genial.
- ¿Adónde?

436
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
Clínica del dolor de Lakeland.

437
00:23:53,958 --> 00:23:57,583
Guarida del Dr. Nathan Lydell,
el hombre de los $9 millones.

438
00:23:58,166 --> 00:24:00,416
Eso facturó la competencia
gracias a él el año pasado.

439
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
Qué turbio, cielos.

440
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
Chicas, el hombre de los $9 millones.

441
00:24:12,000 --> 00:24:14,041
Es que es más seguro que la aspirina.

442
00:24:14,125 --> 00:24:17,083
Como funciona más rápido,
pueden reducir otros analgésicos

443
00:24:17,166 --> 00:24:18,875
y no están dopados todo el tiempo.

444
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
Para que puedan estar aquí,
presentes, ¿no?

445
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
"Es un regalo, una bendición". Eso dicen.

446
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
Los pacientes y sus familias.
¿Qué opina, doctor?

447
00:24:28,791 --> 00:24:30,166
Increíble.

448
00:24:30,250 --> 00:24:34,208
Si tiene algún paciente en mente,
le dejamos cupones. Volvemos…

449
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
No, esto. ¿Cómo se llama?

450
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
Pastel de manzana.

451
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
Toc, toc.

452
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
Vaya, apareció.

453
00:24:44,041 --> 00:24:45,500
¿No recibiste mi llamada?

454
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
Nate, lo siento mucho.

455
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Fui por el trabajo
a las islas Turcas y Caicos,

456
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
pero la próxima, vienes conmigo.

457
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
Vamos, tengo mucho que contarte.

458
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
Vamos a tu oficina.

459
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
Pensé que iba bien.

460
00:25:12,333 --> 00:25:14,083
No importa. Le pertenece a Praxiom.

461
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
¿Porque le trae macarrones?

462
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
Porque le recuerda a la chica
con la que se masturbaba,

463
00:25:19,708 --> 00:25:21,250
pero ahora, él tiene el poder.

464
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
Su café con leche doble.
Quisiera volver a hablarle de Lonafen.

465
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
El analgésico de acción más rápida
para dolor irruptivo.

466
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- Actúa en cinco minutos…
- La llamaré.

467
00:25:36,208 --> 00:25:39,125
Tarda 45 minutos menos que Xeraphen.
Dra. Bowen, ¡se lo pierde!

468
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
La doctora Chen está ocupada.

469
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
¿Podrías mostrarle el ensayo clínico,
por favor?

470
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
O puedo dejarte algunas cosas.

471
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
Tenemos muchas cosas divertidas.
Como estos bolígrafos, son geniales.

472
00:25:54,541 --> 00:25:56,250
- ¿De dónde eres?
- De Zanna.

473
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
¿Algo para tus hijos?

474
00:25:57,458 --> 00:26:01,125
No. ¿No lo sabes?
La industria prohibió esas cosas hace años.

475
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
ALIVIO DEL DOLOR

476
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
MANEJO DEL DOLOR

477
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
Dr. Lanning, me preguntaba
si podría mostrarle…

478
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Buenos días, doctor.
Tardará solo un momento.

479
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
- Bueno.
- Gracias por esperar.

480
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Está bien.

481
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Lo intentaste.

482
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
Ella es una bruja.

483
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
Sí.

484
00:26:36,833 --> 00:26:37,666
¿Pheeb?

485
00:26:38,666 --> 00:26:39,583
Pheeb, ¿estás bien?

486
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
- ¿Sí? ¿Por qué?
- Te congelaste.

487
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
¿Qué tal, querida? Hola.

488
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Hola.

489
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Perdón. Entonces…

490
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
Dios mío.

491
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
Está bien. Ella está bien.

492
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
Está bien.
Solo necesita espacio. Está bien.

493
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
¿Necesita algo?

494
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
Está bien. Solo tiene un ataque.
Ella está bien.

495
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Tranquila, amor. Mira a mamá.

496
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
Mira a mamá. Tranquila, bebé.

497
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
Aquí estoy.

498
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Tranquila, bebé.

499
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
Phoebe, ¿te está pasando algo?

500
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Sí, tengo epilepsia.

501
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
Epilepsia es un diagnóstico amplio

502
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
para "Phoebe tiene convulsiones,
pero no sabemos por qué".

503
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
Yo sé por qué. Por esto.

504
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
- Eso es un tumor.
- No es un tumor. No es cáncer.

505
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
Lo llamamos malformación arteriovenosa.

506
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
Es una maraña de vasos sanguíneos,

507
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
y cuando la sangre se acumula,
se hincha, y tienes un ataque.

508
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
¿Y qué hacemos?

509
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
Bueno, espero que nada.

510
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
Es pequeño y parece estable,

511
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
a veces se resuelve durante la pubertad.

512
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
Qué asco.

513
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
¿Y si no es así?

514
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
Tendremos que sacarlo.

515
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
Opción A, una buena opción,
craneotomía completa.

516
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
Es decir, abrir el cráneo de Phoebe

517
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
y sacar el no tumor con una cuchara parisién.

518
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
O la opción B…

519
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
…una laparoscopía, entramos por la nariz.

520
00:28:28,958 --> 00:28:32,666
Menos riesgo, poco invasivo,
no hay que retraer el cerebro…

521
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
Con una salvedad:

522
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
Medicaid no cubría la opción sin cuchara.

523
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
Y no cubren la laparoscopía

524
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
ni la radiación ni la rehabilitación.

525
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Pero, por ahora,

526
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
a menos que haya otra convulsión,

527
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
mareos, dolores de cabeza,
no hace falta verte por seis meses.

528
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
Mientras tanto,

529
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
quiero que descanses
y tomes tus medicamentos,

530
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
y mamá, haga lo posible
para tener un hogar calmo y estable.

531
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
No es para siempre. Son dos meses máximo.

532
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
- Conseguiré trabajo digno, hogar.
- ¿Dos meses?

533
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
Será increíble. Genial.

534
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
¿Qué haces?

535
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
Lo siento,
pensé que hacíamos ruidos sin sentido.

536
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
Intento hacer lo mejor para ti…

537
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
¿Lo mejor?
Quieres que viva con gente mala.

538
00:29:32,833 --> 00:29:34,291
Tu papá no es malo. Vamos.

539
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
- Diana sí.
- Ella está bien.

540
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
No, no está bien, mamá.

541
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
¿Sabes? Dice cosas malas sobre ti.

542
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
¿Sí? ¿Qué dijo?

543
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
- Ella…
- ¿Qué dijo? Dilo.

544
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
Dilo.

545
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
Dice que eres…

546
00:29:50,500 --> 00:29:54,666
una perdedora y una… sanguijuela
y que no sabes ser madre.

547
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
Qué imbécil.

548
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
- Dios. Hola, Pete.
- ¡Hola!

549
00:30:06,166 --> 00:30:07,583
Miro el GPS del iPad.

550
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
¿Por qué estás a 50 km de tu zona?

551
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
Surgió algo y…

552
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
Hice todas las visitas y nada. Así que…

553
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
Gracias por todo.
¿Te envío el iPad por correo?

554
00:30:20,291 --> 00:30:22,875
¡No, es inaceptable! Te pagué cinco días.

555
00:30:22,958 --> 00:30:26,041
En solo cuatro, todos me rechazaron.

556
00:30:26,125 --> 00:30:28,208
¡Pues que te rechacen otra vez!

557
00:30:28,291 --> 00:30:30,250
¡Eres mía hasta las cinco!

558
00:30:30,333 --> 00:30:32,583
Llevo a Phoebe
a casa de su padre en Savannah.

559
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
Por suerte,
¡Savannah no irá a ninguna parte!

560
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
Trabajarás hasta las cinco en punto.
¡O destruiré tu puta vida!

561
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
Te llevaré de los pelos al tribunal.
Lo haré…

562
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
¿Hola?

563
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
¿Qué hacemos?

564
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
Vamos a calmarnos 12 minutos. ¿Está bien?

565
00:30:53,416 --> 00:30:55,416
- ¿Por qué?
- Para que no me demanden.

566
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
Solo relájate, por favor.

567
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
¿Sí? Por favor.

568
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
De acuerdo.

569
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
Mira, es el Dr. Sketchball.

570
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
Traba las puertas.

571
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
No, esta conversación
que no va a ningún lado me tiene harto.

572
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
Eso es lo que digo. El prenupcial es
claro sobre la manutención.

573
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
¿De dónde saca el 40 %?

574
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Solo… No.

575
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
Suertuda. Mi ex se quedó con el negocio.

576
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Hola.

577
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
- Pastel de manzana.
- No se preocupe.

578
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
No le venderé nada.
Vine por mi Tupperware. ¿Todo bien?

579
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
¿Sí?

580
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
- Sí.
- Bien.

581
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
Cariño, si no mencionas
los efectos secundarios, lo haré yo.

582
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
No quiero entrar en eso.

583
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
Es lo que es.

584
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
- Hola, Matt, ¿qué tal?
- Tiene llagas en la boca.

585
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- Está bien.
- No está bien. Apenas puede hablar.

586
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
Camina como zombi todo el tiempo,

587
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
siempre está chupando la paleta,

588
00:32:20,791 --> 00:32:22,791
y no le sirve. Le duele todo el tiempo.

589
00:32:22,875 --> 00:32:26,541
Quizá debamos reducir
la dosis de Xeraphen.

590
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
Podría ser una buena idea.

591
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
¿Puedo irme, por favor?

592
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- ¿Te duele? Las llagas…
- ¡No!

593
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
Aguarda. Un segundo.

594
00:32:35,375 --> 00:32:36,958
- Disculpe.
- No pregunte.

595
00:32:37,041 --> 00:32:39,875
Escuché sin querer. ¿Por qué no lo ayudó?

596
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
- ¿Cómo te llamabas?
- Liza Drake.

597
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
Las quejas, las llagas, la latencia,

598
00:32:44,291 --> 00:32:46,041
para todo, el Lonafen sería mejor.

599
00:32:46,125 --> 00:32:48,333
No intento venderle. Ya renuncié.

600
00:32:48,416 --> 00:32:50,500
Pero no lo entiendo.

601
00:32:50,583 --> 00:32:53,000
¿Por qué no quieren recetar
un medicamento mejor?

602
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
- ¿Por qué? No entiendo.
- Escucha,

603
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
Liza, la verdad es

604
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
que no puedes cambiar la medicación
cada vez que hay una nueva.

605
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
- El Xeraphen es conocido.
- Por malo. Ella se lo dijo.

606
00:33:04,125 --> 00:33:07,208
- No sé si el Lonafen es diferente.
- Ni lo prueba.

607
00:33:07,291 --> 00:33:08,166
Disculpe…

608
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
¿de qué está hablando?

609
00:33:12,625 --> 00:33:15,583
Es químicamente idéntico
a lo que ya estás tomando,

610
00:33:16,583 --> 00:33:21,833
pero la latencia es menor
y debería ayudar con las llagas.

611
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Sí, no lo sé.

612
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
No lo sabía.

613
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
Solo sabía
que estaba asustado todo el tiempo.

614
00:33:32,625 --> 00:33:34,250
Y no soy asustadizo.

615
00:33:34,875 --> 00:33:36,666
Yo era médico de la Marina.

616
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Me mandaron a Irak.

617
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
Vi cosas, pasé situaciones difíciles,

618
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
pero nunca tuve miedo.

619
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
Nunca tuve pesadillas.

620
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
Pero cuando me enfermé,

621
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
sentía miedo mortal.

622
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Con tal de evitar el dolor,

623
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
quieres estar medicado todo el tiempo.

624
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
Mamá…

625
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
¿podemos comer algo?

626
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
A la recepción.

627
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- Pero mamá…
- A la recepción… ¡Ya!

628
00:34:24,041 --> 00:34:25,000
Sí, está bien.

629
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
¿Sí?

630
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
Tendremos que empezar de nuevo
con 100 microgramos

631
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
y ver si necesitamos ajustar la dosis.

632
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
Serán dos semanas difíciles.

633
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
Muy bien, gente.

634
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
Obviamente todos vemos los mismos números,

635
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
así que seguro ya saben lo que diré.

636
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- Pero el tema es…
- No.

637
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Bien, para bajar los gastos

638
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
en el próximo tramo…

639
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- Lindo atuendo. ¿Qué pasa?
- Nada.

640
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
Conseguí una receta.

641
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
- ¿De quién?
- El Dr. Lydell, de Lakeland.

642
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
Mentira.

643
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Lo logré.

644
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
Fíjate.

645
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
Eso hago.

646
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
Cien microgramos. Gran cosa.

647
00:35:32,125 --> 00:35:33,666
Es una gran cosa.

648
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Es el de los $9 millones,
y Liza lo enganchó.

649
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- ¿Crees que lo enganchaste?
- Eso creo.

650
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
¿Te dijo claramente
que recetará más Lonafen?

651
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
Quiere unirse a nuestro programa
de oradores, y dije: "Genial".

652
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
¿Le dijiste que teníamos uno?

653
00:35:47,083 --> 00:35:49,541
No, dije que el Dr. Lydell inaugurará
el nuestro

654
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
y será increíble.

655
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
Los programas de oradores son
el secreto sucio de la industria,

656
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
pero no tienen nada de secreto.

657
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
¿Qué son? Es cuando llevas a los médicos

658
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
a Hawái, Pebble Beach,
y si lo haces según las reglas,

659
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
haces que un idiota presente diapositivas

660
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
para que todos vuelvan a coquetear
con visitadores y emborracharse.

661
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Luego vuelan a casa
y recetan tu medicamento.

662
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
Es un artilugio legal,

663
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
y todos lo hacían.

664
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
Nosotros también

665
00:36:18,958 --> 00:36:19,916
de haber podido.

666
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
Hoteles, vuelos, comidas.

667
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
¿Quién lo organizará?

668
00:36:24,125 --> 00:36:25,333
- ¿Kathy?
- Es Catherine.

669
00:36:25,958 --> 00:36:28,333
No es necesario un despilfarro elegante.

670
00:36:28,416 --> 00:36:31,250
Maneja un PT Cruiser,
se está divorciando y se siente solo.

671
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Estaría entusiasmado
con un puesto de tacos.

672
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
De ninguna manera.

673
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
OCHOCIENTOS
LIZA DRAKE

674
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
El problema es
que los pisos están combados.

675
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Entonces, seguro hará una curva
aquí arriba, y luego…

676
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
Tengo una idea.

677
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
¿Y si jodemos a Brent Larkin?

678
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Me encantaría. ¿Cómo?

679
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
Hacemos el evento a bajo precio,
lo pagamos nosotros.

680
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
No…

681
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- ¿Por qué no?
- No quiero que me castren.

682
00:37:08,625 --> 00:37:09,625
Digo barato en serio.

683
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
Unos $400 cada uno.

684
00:37:11,666 --> 00:37:14,625
De la comisión de diez puntos
sobre $9 millones.

685
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
El idiota no recibe nada.

686
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- Vamos.
- No lo sé.

687
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
¿Qué no sabes?

688
00:37:22,875 --> 00:37:25,208
Como dijo un sabio,
es un billete de lotería.

689
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
Hay que tener el coraje
para raspar las pelotas.

690
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
Mira ese panel.
Vas a escuchar un lindo "ding".

691
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
- Vas a oírlo.
- Me gustas.

692
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
Bien.

693
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
¡A LAS 8:00 P. M. EN PUNTO!

694
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
¡Hola!

695
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
Te guardé un asiento.

696
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
¿Y los médicos?

697
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
La mitad no pudo asistir,
y el resto no vino.

698
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
¡Mierda!

699
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
¿Qué pasa con Lydell?

700
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
Iba a llamarlo para que no viniera,

701
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
pero como es tuyo, te daré el placer.

702
00:38:11,125 --> 00:38:12,625
No. Vamos a hacer este evento.

703
00:38:12,708 --> 00:38:16,041
Liza, el evento es esta mierda.

704
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
¡Tenemos lugar, comida!

705
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
Sí, y una hoja de registro
que debería tener nombres de médicos.

706
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
O nos visitarán los federales.

707
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
¡Hola! ¿Hay algún médico aquí?

708
00:38:36,458 --> 00:38:37,500
Yo soy podólogo.

709
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
Él es un charlatán. Yo soy podólogo.

710
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
¿Quieren comer costillas
y beber vino conmigo?

711
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
Creo que sí.

712
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
¿Sí? ¿Tú también?

713
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
¡Liza! ¡Pensé que íbamos
a pasar el rato! ¡Vamos!

714
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
- Ya voy.
- ¿Adónde vas?

715
00:39:05,291 --> 00:39:08,791
Lo siento mucho, Liza.
Hubo un accidente en la 4.

716
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
No hay problema. Para nada.

717
00:39:20,875 --> 00:39:22,000
¿Se fueron todos?

718
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
Dr. Lydell, lo entiendo.

719
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
Escuche. ¿Cómo está Matt?

720
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
- ¿Qué Matt?
- Su paciente. ¿El Lonafen le sirve?

721
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
- ¿Qué?
- ¿Cómo está?

722
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
Vamos. Dígame.

723
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
Lo vi ayer.

724
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
Me dijo: "Doc, debería pegarle
por no cambiarme hace seis meses".

725
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
Así es.

726
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
Fue exactamente como dijo ella.

727
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
Me devolvió la vida por un minuto.

728
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
¿Va a quitársela ahora?

729
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
No acepto consejos de quien armó
un programa de oradores sin asistentes…

730
00:39:59,041 --> 00:40:00,666
Fue un desastre. Entiendo.

731
00:40:00,750 --> 00:40:03,083
Usted se merece un gran evento. Enorme.

732
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Otros médicos deben escucharlo.

733
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
¿Esos tipos?

734
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
No, esos son podólogos. La industria.

735
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
La industria debe ver que, aunque
Praxiom cree que usted les pertenece,

736
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
como todos los demás en el estado,

737
00:40:16,000 --> 00:40:18,708
usted recetó lo indicado para su paciente.

738
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Receté tu droga.

739
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- ¿Qué más quieres?
- Vamos.

740
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
Quiero hacer que otros médicos
receten la mejor droga.

741
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
¿Y cobrar?

742
00:40:25,458 --> 00:40:27,375
Sí. Así debería funcionar el mercado.

743
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Ahora está podrido.

744
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
Ayúdeme a cambiarlo.

745
00:40:32,666 --> 00:40:34,083
Vamos. Ayúdeme a cambiarlo.

746
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
¿Cómo?

747
00:40:37,500 --> 00:40:38,333
No lo sé.

748
00:40:38,416 --> 00:40:41,500
Comienza con costillas frías
y podólogos borrachos.

749
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Le dije: "No soy prediabético.
Solo quiero una colonoscopía".

750
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
Así fue. Nos insertamos en el mercado.

751
00:40:57,208 --> 00:41:01,458
¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa!

752
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
¡Sí!

753
00:41:02,958 --> 00:41:07,500
¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa!

754
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
Ya sé quién quiero que me lleve a casa.

755
00:41:12,166 --> 00:41:16,500
Llévame a casa.

756
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
Y vi el contorno de los dedos de los pies
del tipo en el parabrisas.

757
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
Puse el pie ahí.

758
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
Y no encajaba.

759
00:41:40,166 --> 00:41:42,791
Y supe que ella se casaría con el tipo.

760
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
Lo siento mucho, Nate.

761
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
Por cierto, no hice nada ilegal.

762
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
Pete se encargó de eso.

763
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
Aumentaremos tus honorarios
por tu experiencia clínica.

764
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
UN MIL 00/100

765
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
¿Mi experiencia clínica?

766
00:41:56,875 --> 00:41:59,375
Podemos darte $1500 por conferencia,

767
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
tres por semana,

768
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
si cambias a todos tus pacientes
de Xeraphen a Lonafen.

769
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
¡Mejores amigos!

770
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
¡Amigos para siempre!

771
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
- Ve a casa a salvo.
- No, tú vete a casa.

772
00:42:09,875 --> 00:42:11,541
- ¡Nos vemos pronto!
- Ve a casa.

773
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
- ¡De acuerdo, adiós!
- Todos se irán a casa.

774
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
¿Qué demonios fue eso?

775
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
¡Acabamos de enganchar al maldito!

776
00:42:19,333 --> 00:42:21,625
¿$4500? ¿Eso es legal?

777
00:42:21,708 --> 00:42:23,583
Vas a 110 cuando el límite es 100.

778
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
Todos los demás van a 130.

779
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Lanzamos el mejor analgésico
del mundo para el cáncer,

780
00:42:29,000 --> 00:42:30,083
entonces ¿qué importa?

781
00:42:30,166 --> 00:42:32,208
Pero si es tan bueno, ¿por qué pagamos?

782
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
Si no pagamos, lo harán otros.

783
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
Las farmacéuticas llegan al límite,
pero no lo cruzan.

784
00:42:37,500 --> 00:42:41,125
- ¿Y si lo cruzamos?
- Te multan por exceso de velocidad.

785
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Está en el presupuesto de marketing.

786
00:42:42,833 --> 00:42:47,083
- ¡No tenemos presupuesto de marketing!
- ¡Lo tendremos! ¡Por Dios, Liza!

787
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
¡Salvaste a la empresa!

788
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
¡Ayudarás a miles de pacientes con cáncer!

789
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Hasta ahora, eras nudista,

790
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
¡ahora eres una leyenda!

791
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
¡Sé feliz!

792
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
¡Estoy feliz! Sí.

793
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
¡Fue divertido!
Te dije que lo barato funcionaría.

794
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
- ¿No?
- Vuelve a casa.

795
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
Tú también.

796
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
Dame la albóndiga. ¡Vamos!

797
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
Vamos.

798
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
¡Vamos, lanzador!

799
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
¡Vamos, Sid!

800
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- ¡Lo lamento!
- ¡Sid!

801
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
- ¿Estás bien?
- ¿Sid?

802
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
¡No! ¿El hueso sobresale, chicas?

803
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
¿Se ve? ¿Pueden…?

804
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
¡Les ganamos, tontas!

805
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
¡Doble triunfo!

806
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
¡Eres un idiota, Sidney!

807
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
¿Estás bien?

808
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
Bien.

809
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
¡Viejo!

810
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Qué carajos.

811
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
El desgraciado receta Lonafen
como loco.

812
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- Mierda.
- Cuatrocientos micros.

813
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Seiscientos. Ochocientos.

814
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
Pasó a 40 pacientes en tres días.

815
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
Dios mío.

816
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
Entonces…

817
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
¿Qué? ¿Por qué?

818
00:44:01,125 --> 00:44:01,958
Vamos.

819
00:44:05,166 --> 00:44:06,250
NOVATA DEL AÑO

820
00:44:06,333 --> 00:44:08,458
- "Novata del Año".
- No lo empeñes.

821
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
No voy a empeñarlo.

822
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
Pete, esto es realmente…

823
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
- ¿Puedes abrirlo?
- Sí. Ahí tienes.

824
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
Es realmente…

825
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
No vas a ganar $100 000 este año.

826
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
Serán más bien $600 000.

827
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
Es raro, ¿verdad?

828
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
¿Estás feliz?

829
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?

830
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
Como sea, un trato es un trato, ¿verdad?

831
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
Te dejaré besarme donde quieras.

832
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
Pero te advierto,

833
00:44:45,166 --> 00:44:47,833
según ensayos clínicos,
la tasa de adicción es alta.

834
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
Gracias.

835
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Mierda.

836
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
¿Qué?

837
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
Hola, mamá, tu auto reventó.

838
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
Liza.

839
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Es tuyo.

840
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
- No.
- Sí.

841
00:45:46,208 --> 00:45:47,250
No, no puedo.

842
00:45:47,333 --> 00:45:48,791
Véndelo. Compra una moto.

843
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
- Tómalo.
- Es muy… ¡Liza!

844
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
- ¡Tómalo!
- Vaya…

845
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- Liza…
- ¿Contenta?

846
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
Dios mío, sí.

847
00:45:55,458 --> 00:45:57,208
Es demasiado… ¡Gracias!

848
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
¡Súbete!

849
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
¡Gracias!

850
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
¡Es tan brillante!

851
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
Con intereses.

852
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
- Oye, yo…
- Bueno.

853
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
¿Cómo ganas tanto dinero?

854
00:46:13,041 --> 00:46:16,250
Es un 10 % de comisión
sobre las ventas totales. Así que…

855
00:46:16,333 --> 00:46:20,291
Así que solo entras, y de repente, estás…

856
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
Aliviando el dolor de pacientes con cáncer.

857
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
¿Te molesta?

858
00:46:25,625 --> 00:46:26,750
¿Te parece mal?

859
00:46:26,833 --> 00:46:27,708
Sé feliz.

860
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
Sí que están jodidos.

861
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
Están en el horno.

862
00:46:35,083 --> 00:46:38,541
- Bien.
- Tomen sus cosas y márchense. En serio.

863
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
- Gary Gruñón.
- Oso malo.

864
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Les prohibí organizar
un programa de oradores.

865
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
¿Por qué los odias?

866
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
Odio a los insubordinados
que arriesgan la reputación de la empresa.

867
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
Esta empresa no tiene reputación
porque nunca arriesgas.

868
00:46:51,666 --> 00:46:54,583
¡No pueden hacer esto!
Necesitan un equipo de supervisión

869
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
- del orador…
- ¡Contratemos!

870
00:46:56,416 --> 00:46:58,208
¡Podría recetar indiscriminadamente

871
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
- y estar en la mira de la DEA!
- Lydell no hace eso.

872
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Y lo sabrías si alguna vez fueras.

873
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
El Dr. Jack los despedirá

874
00:47:05,833 --> 00:47:07,291
cuando sepa lo que hicieron.

875
00:47:07,375 --> 00:47:10,416
Lo que hicimos, Brent,
son $200 000 netos esta semana

876
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
solo con un puto médico.

877
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Igual, haz que nos despidan.

878
00:47:24,458 --> 00:47:27,958
No. Obviamente, son cifras alentadoras.

879
00:47:28,041 --> 00:47:30,708
Debo pensar cómo presentarle
el programa al jefe.

880
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
- Cómo atribuirte el mérito.
- Jack ya lo sabe.

881
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
Bueno.

882
00:47:34,875 --> 00:47:37,916
Aprobó poner a prueba el programa
en el sudeste.

883
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Contratamos personal.

884
00:47:40,083 --> 00:47:40,916
Mira.

885
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
¿Nos cuentas sobre ti?

886
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
¡Sí! Medicina en UF, Phi Beta Kappa.

887
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
Pasantía en Merck.
Fui líder junior de Pfizer allí.

888
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
- Sí.
- No.

889
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
Obtuviste tu título de farmacéutica
de Amherst.

890
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- No sabía que enseñaban Farmacia.
- Sí. Una de las mejores.

891
00:48:10,791 --> 00:48:12,541
¿Cuál es su mascota?

892
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
- Perdón.
- Está bien.

893
00:48:20,083 --> 00:48:21,833
¿Cuál es tu verdadera historia?

894
00:48:21,916 --> 00:48:22,916
Bien. La verdad.

895
00:48:26,041 --> 00:48:29,916
Después de la escuela, vendí llantas
por salario mínimo más comisión,

896
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
que mi gerente no me pagaba.

897
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
Hice eso durante diez años, lo dejé,

898
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
y ahora hago la misma mierda
vendiendo mamparas.

899
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
Máquinas CPAP, jacuzzis…

900
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
Pericos, aceites esenciales,
infladores de penes.

901
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Beber de mi cuerpo. Bailes eróticos.

902
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
Mi propia dignidad.

903
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
¿Por qué quieres vender medicamentos?

904
00:48:58,250 --> 00:49:01,166
Si el dinero de la manutención no llega,
mi hijo no come.

905
00:49:02,791 --> 00:49:05,500
Para no mentirles a mis hijos
sobre mi trabajo.

906
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
¿Cómo harás
que receten nuestro medicamento?

907
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
Es el mejor de su clase

908
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
con una latencia 90% menor
que el de la competencia.

909
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
Porque por una comisión del 10 %,
haría cualquier cosa.

910
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
Porque me estoy tirando
a un oncólogo en Plant City.

911
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Hice marketing de campo para Malibu Rum,

912
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
y fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola.

913
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- Diablos, no.
- Por Dios, sí.

914
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
Vamos.

915
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
Porque mi papá es médico del dolor

916
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
y dijo que recetará su droga
si me contratan.

917
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
¿"110 cuando el límite es 100"?

918
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
Bienvenido al equipo.

919
00:49:54,666 --> 00:49:56,750
De ninguna maldita manera.

920
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
Contrata a la conejita, y yo, a mi mamá.

921
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
Te arrepentirás.

922
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
Tú también.

923
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
La regla del Dr. Jack.

924
00:50:04,916 --> 00:50:06,041
Solo doctores.

925
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Ninguno de ellos es doctor.

926
00:50:07,666 --> 00:50:09,041
Pobres, tontos y hambrientos.

927
00:50:09,125 --> 00:50:11,291
En tu caso, estabas desesperada.

928
00:50:12,500 --> 00:50:13,750
SÍ

929
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
Lo que hagan hoy…

930
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
QUÉ OBTENGO

931
00:50:16,416 --> 00:50:18,333
…determina quiénes serán mañana.

932
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
Deben trabajar
como con la espalda contra la pared.

933
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
No solo trabajan su zona,
son dueños de su zona.

934
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
¿Sí? Son dueños de su zona.

935
00:50:29,625 --> 00:50:32,750
Son dueños de su zona,
dueños de un médico.

936
00:50:33,375 --> 00:50:36,458
- Son dueños de su zona, de un médico.
- Dueños de un médico.

937
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
- ¡Dueños de su zona, dueños de un médico!
- ¡Dueños de un médico!

938
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
- ¡Dueños de su zona!
- ¡Dueños de un médico!

939
00:50:43,000 --> 00:50:45,208
Dependemos de los porteros de las clínicas,

940
00:50:45,291 --> 00:50:47,041
y una enfermera de 50 años

941
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
odia a una joven atractiva,
con la mitad de años y el doble de sueldo.

942
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
Necesito saber cuándo veré al médico.

943
00:50:54,958 --> 00:50:56,291
Hola, Sonya. ¿Cómo estás?

944
00:50:56,375 --> 00:50:57,458
MANEJO DEL DOLOR

945
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
Hola.

946
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
Sobornar médicos es un arte,
no una ciencia.

947
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Todas las farmacéuticas tratan de hacerlo.

948
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
No podemos solo darles cheques.
Piensan que llevamos un micrófono.

949
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
- No sé si…
- ¿Si puede confiar en mí?

950
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
Doctor, tengo dos hipotecas,
tres niños, uno discapacitado.

951
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
Si se une a nuestro grupo de oradores,
será mi socio y mi salvavidas.

952
00:51:26,791 --> 00:51:29,500
Caminaré sobre las brasas por usted.

953
00:51:35,083 --> 00:51:36,208
JUGADORES ANÓNIMOS

954
00:51:36,291 --> 00:51:38,041
Gracias por compartir, doctor.

955
00:51:38,625 --> 00:51:39,750
Y no lo olviden.

956
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
Siempre contraten a un visitador versátil.

957
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
¿Vienes conmigo?

958
00:52:00,791 --> 00:52:02,041
Solo por esta vez.

959
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
No, debes abrir tus alas, pajarito.

960
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
Tú puedes.

961
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
Y mientras nuestros competidores

962
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
peleaban por los médicos famosos
de la Mayo Clinic…

963
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
¿Doctor Davis?

964
00:52:16,208 --> 00:52:17,541
Jackie Drake de Zanna.

965
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
…nosotros íbamos
por los que a Pfizer no le importaban.

966
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
¿Cómo está?

967
00:52:21,750 --> 00:52:25,541
Estoy muy bien en este momento, gracias.

968
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
Y sin ese pelotón
de visitadores desesperados,

969
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
nunca hubiésemos encontrado
la mina de oro de los médicos desesperados.

970
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
Gracias a todos por venir.

971
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
En nuestros eventos,
aprendimos que los médicos

972
00:52:40,625 --> 00:52:43,125
eran codiciosos y cachondos como todos.

973
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
¿Qué nos hizo diferentes?

974
00:53:06,875 --> 00:53:11,041
A mis visitadores les decía
que no trataran a su médico como negocio,

975
00:53:11,125 --> 00:53:12,708
sino como pariente, amigo.

976
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
Los buscábamos en el aeropuerto.

977
00:53:15,541 --> 00:53:16,583
Paseábamos a sus perros.

978
00:53:18,541 --> 00:53:21,083
Escuchábamos su folk-rock
si eso era lo suyo.

979
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Nos necesitaban.

980
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
- Es muy real y grueso.
- Cuesta acostumbrarse.

981
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
- Pero me gusta.
- ¿Sí?

982
00:53:35,500 --> 00:53:39,041
Me gusta cómo me hace sentir.
Camino más rápido, me siento más alto.

983
00:53:39,125 --> 00:53:40,208
Pareces más contento.

984
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
Qué sorpresa verte aquí.

985
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
Huele bien.

986
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
Ir a 110 cuando el límite es 100.

987
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
Quizá íbamos a 120,

988
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
pero era para lograr nuestro objetivo,

989
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
darles el mejor medicamento
a quienes lo necesitaban.

990
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
No fue lindo, pero ganamos.

991
00:54:27,666 --> 00:54:28,500
86 % DEL MERCADO

992
00:54:28,583 --> 00:54:32,208
En un trimestre, pasamos de cero
a 86 % del mercado en el sudeste.

993
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
¡Sean dueños del médico!

994
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
¡Sean dueños de su destino!

995
00:54:58,916 --> 00:55:01,541
Y aunque jugáramos sucio, al final,

996
00:55:01,625 --> 00:55:04,041
nuestro medicamento llegaba
a quien lo necesitaba.

997
00:55:04,125 --> 00:55:07,333
Lo notable es que el sábado dije:
"Niños, vamos a hacer algo.

998
00:55:07,416 --> 00:55:10,666
Mami ya no tiene dolor".
Fuimos de excursión, aunque sea increíble.

999
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
- Me sorprendió.
- El doctor te verá ahora, Sidney.

1000
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
Todos estaban felices.

1001
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
Salvo la competencia, claro.

1002
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
¿Te sientes bien

1003
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
por robarme a mis médicos?

1004
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
Me encanta que los pacientes
dejen tu paleta tóxica.

1005
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
¿Te crees gran cosa? Eres una ridícula.

1006
00:55:38,583 --> 00:55:41,541
Todos se ríen
de tu programa de oradores de segunda

1007
00:55:41,625 --> 00:55:43,166
en el bar nudista.

1008
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
Como de los tuyos,
prohibidos porque son unos delincuentes.

1009
00:55:46,791 --> 00:55:49,083
Y ahora usaremos
todo el presupuesto de marketing

1010
00:55:49,166 --> 00:55:50,958
para romperles el culo a ustedes.

1011
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- Despertaron al dragón.
- ¿Que está en el sector de marketing?

1012
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
En el sector de joderte
por el culo. Y te adorará.

1013
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
No veo la hora. ¡Hola, Dr. Lydell!

1014
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
Disfruta tus macarrones.

1015
00:56:01,375 --> 00:56:03,708
- ¿Estás usando la elíptica?
- Así es.

1016
00:56:03,791 --> 00:56:06,208
- Te ves bien.
- Estoy entrenando para los 5K.

1017
00:56:06,291 --> 00:56:08,041
Y si se preguntan por qué Praxiom

1018
00:56:08,125 --> 00:56:11,208
no recuperó a sus médicos
con mejores programas y más dinero,

1019
00:56:11,291 --> 00:56:12,125
no pudo.

1020
00:56:12,208 --> 00:56:13,125
Dolor es sufrir.

1021
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
Artritis, recuperación postoperatoria…

1022
00:56:17,291 --> 00:56:19,541
Dolor es sufrir, gente.

1023
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
Y en…

1024
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
Los federales los agarraron
por marketing no autorizado,

1025
00:56:23,375 --> 00:56:26,750
es decir, pagaban a los médicos
para que recetaran fentanilo

1026
00:56:26,833 --> 00:56:29,083
a pacientes con cáncer
tolerantes a los opioides

1027
00:56:29,166 --> 00:56:31,083
y a quien fuera, para lo que fuese.

1028
00:56:31,166 --> 00:56:33,583
Jaquecas, padrastros en los dedos.
"Toma fentanilo".

1029
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
¿Cómo la ley nos protege
de estos cabrones?

1030
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
Pues no nos protege.

1031
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
No clausuraron a Praxiom.

1032
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
Ni un día de cárcel para nadie.

1033
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
El juez les impuso una multa estándar

1034
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
y les prohibió sobornar a los médicos…

1035
00:56:48,166 --> 00:56:49,333
por cinco años.

1036
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
Dios mío.

1037
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Aquí estaría cómoda.

1038
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
Tiene dos plantas,
y ahora tengo cuarto propio.

1039
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
¿Es de la empresa?
Pero ¿todavía pagan alquiler?

1040
00:57:18,291 --> 00:57:20,708
Sí. Pero lo importante,

1041
00:57:20,791 --> 00:57:23,375
mi clóset es más grande
que mi viejo cuarto.

1042
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
Tenemos bañera con burbujas y una vista

1043
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
al golfo de México.

1044
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Hola.

1045
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
Es genial, ¿verdad?

1046
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
Sí, se ve genial.

1047
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
Saluda a mamá.

1048
00:57:35,166 --> 00:57:36,916
- Hola.
- Hola.

1049
00:57:38,250 --> 00:57:40,125
- Cielos.
- Dios mío.

1050
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
- Está bien, vamos.
- ¿Puedes creer este lugar?

1051
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Hola.

1052
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
Gracias.

1053
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
Usamos la lana para artes textiles,

1054
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
y el estiércol hace maravillas
con nuestras gardenias.

1055
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
¿Dónde firmo?

1056
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
Odio preguntar, pero son 80 solicitudes
para cinco vacantes en el séptimo grado.

1057
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
¿Cuánto desea pagar?

1058
00:58:12,291 --> 00:58:13,625
Puedo pagar el total.

1059
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
El dinero es dignidad.

1060
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
No tener que pedir ayuda.

1061
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
No imaginan lo que es
ser una de esas personas

1062
00:58:19,625 --> 00:58:21,916
que no puedes ridiculizar,
extorsionar o joder.

1063
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- ¿Podría pagar matrícula mejorada?
- ¿Qué es eso?

1064
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
El doble.

1065
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
¿Por qué el doble?

1066
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
La escuela se endeudó
para comprar los animales.

1067
00:58:31,958 --> 00:58:33,125
Para mantenerlos,

1068
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
tenemos que pedirle a nuestra comunidad.

1069
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
Y subes unas categorías impositivas,

1070
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
y es la misma estafa, por más dinero,

1071
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
y huele a gardenias y mierda de alpaca.

1072
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
El doble será.

1073
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
Hola.

1074
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
Oye.

1075
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- Dios mío.
- ¿Qué?

1076
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
Si traes palomitas de maíz,

1077
00:59:03,000 --> 00:59:05,083
me pedirás hacer algo raro.

1078
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
- ¿Oíste hablar de la amabilidad?
- Claro.

1079
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Me preocupa el programa de oradores.

1080
00:59:10,250 --> 00:59:12,583
Lo sé, es asqueroso y casi ilegal.

1081
00:59:12,666 --> 00:59:15,750
Después de la OPI,
será según la ley. Tranquila.

1082
00:59:15,833 --> 00:59:18,250
No. Me encanta si me dejan hacerlo.

1083
00:59:18,333 --> 00:59:20,875
- Mamá.
- Pero Pete le da el dinero

1084
00:59:20,958 --> 00:59:23,541
a esa chica que hace visitas
en ropa interior.

1085
00:59:23,625 --> 00:59:25,500
Recibiste un bono de $30 000. Vas bien.

1086
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
Tina recibió $125 000.

1087
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
Tengo una reunión temprano
con el Dr. Jack. Debo concentrarme.

1088
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
- Debo hacerme a la idea.
- Mejor.

1089
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
Dile que creo que debe deducir
honorarios de las ventas netas.

1090
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
Así, sería la número uno en mi equipo.

1091
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
- Bueno.
- En serio.

1092
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
Voy a pensarlo.

1093
00:59:43,833 --> 00:59:44,791
Gracias.

1094
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
¡Hola!

1095
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
- Hola.
- ¿Necesitas ayuda?

1096
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
Supongo que sí.

1097
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
¿Sabes francés?

1098
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
¿Tu mamá nunca te pidió un favor?

1099
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
No. Está muerta.

1100
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
Bueno, tu papá.

1101
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
También.

1102
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
Dios, Pete, lo siento mucho.

1103
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
No. Habrían sido unos abuelos de mierda.

1104
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
¿Qué?

1105
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
¿En serio? Supuse que ya lo había contado.

1106
01:00:09,583 --> 01:00:10,541
Tina está encinta.

1107
01:00:11,208 --> 01:00:14,291
Los $96 millones del tercer trimestre
en el sudeste confirman

1108
01:00:14,375 --> 01:00:15,791
que el programa sirve.

1109
01:00:15,875 --> 01:00:18,916
Y si la participación de mercado
del 86 % aumenta,

1110
01:00:19,000 --> 01:00:21,208
lo implementaremos a nivel nacional

1111
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
y rondaremos los mil millones al año.

1112
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
Menos $500 millones en multas por sobornos.

1113
01:00:33,000 --> 01:00:34,583
No, porque como dijo Pete,

1114
01:00:34,666 --> 01:00:37,666
tras la OPI, habrá
equipo de supervisión. Gracias.

1115
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Porque la supervisión ética
es lo tuyo, ¿no, Liza?

1116
01:00:40,375 --> 01:00:42,125
Debería ser cosa de todos, Brent.

1117
01:00:42,208 --> 01:00:43,375
Sí, debería.

1118
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
Por cierto, recibí este paquete extraño
de un tal Randy Drake, tu exmarido.

1119
01:00:47,916 --> 01:00:50,875
Quería corregir unas cosas
de tu biografía en el sitio web.

1120
01:00:52,541 --> 01:00:56,208
No fuiste a la universidad,
ni terminaste la secundaria,

1121
01:00:57,125 --> 01:00:59,500
y antes de venir aquí,
te desnudabas por dinero.

1122
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- Dame eso ya.
- ¡Espera! Espera.

1123
01:01:03,875 --> 01:01:05,875
Supongo que así se conocieron
ustedes dos.

1124
01:01:05,958 --> 01:01:08,458
Y en cuanto a tu gran carrera en la industria,

1125
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
la inventaste.

1126
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
A menos que cuentes tu tiempo
como narcotraficante,

1127
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
lo que te valió una condena en 2010.

1128
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
Vendí gomitas de THC.

1129
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
A personas con dolor crónico, y creo que…

1130
01:01:21,708 --> 01:01:23,458
Estuviste presa tres meses,

1131
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
o sea que también mentiste
en tu solicitud.

1132
01:01:33,958 --> 01:01:36,166
¿Golpeas mi escritorio con un sobre?

1133
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
Pensé que debía saber la verdad.

1134
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
La verdad es que ofendes a la dama.

1135
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
Mírame cuando te hablo.

1136
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
No estoy de acuerdo, señor, creo…

1137
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
No te pregunté cuál era tu opinión.

1138
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
Liza Drake ayudó a salvar esta empresa.

1139
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
Liza, te asciendo
a directora nacional de ventas.

1140
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
Dios, muchas gracias.

1141
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
Gracias.

1142
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
Debería darte una bofetada.

1143
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
¿Pete?

1144
01:02:21,833 --> 01:02:22,916
Sí, señor.

1145
01:02:23,000 --> 01:02:24,208
Eres el nuevo director de operaciones.

1146
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
Gracias, señor.

1147
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
- Señor, no recibiré órdenes de Pete.
- ¿Sabes qué, Brent?

1148
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
No dejaré que renuncies.

1149
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
Pete, vamos.

1150
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
No sin decirte
desde el fondo de mi corazón

1151
01:02:40,791 --> 01:02:43,458
que te vayas a la mierda, maldita víbora.

1152
01:02:43,541 --> 01:02:44,375
Estás despedido.

1153
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Mierda, Pete.

1154
01:02:54,750 --> 01:02:58,458
Z-N-N-A. Guy Schatz puso todo en Zanna.

1155
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
Una farmacéutica de Florida

1156
01:03:00,125 --> 01:03:02,750
que copó el mercado
del dolor irruptivo del cáncer.

1157
01:03:02,833 --> 01:03:03,666
COTIZA EN NASDAQ

1158
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
¡Tres, dos, uno!

1159
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
MANEJO DEL DOLOR

1160
01:03:22,875 --> 01:03:26,791
Increíble. De cuento.
Ganancias del 400 % en tres días.

1161
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Pasaron de: "¿Quién los conoce?"

1162
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
a ser la OPI número uno del año.

1163
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
Esto es The Bullpen. Guy Schatz.

1164
01:03:37,583 --> 01:03:39,791
Pete y yo fuimos ascendidos nuevamente.

1165
01:03:39,875 --> 01:03:42,291
Él a CEO,
yo a vicepresidenta de marketing.

1166
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
¡Vencieron a Goliat!

1167
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
Somos la puta Horda Dorada.

1168
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
Somos los dueños del cáncer.

1169
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
¿Qué hacemos?
¡Somos los dueños del cáncer!

1170
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Después de la OPI,

1171
01:04:31,916 --> 01:04:34,250
justo cuando las cosas se veían bien,

1172
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
las presiones del éxito afectaron al jefe,

1173
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
y se puso raro.

1174
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
¡Muy bien, presten atención!

1175
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
Miren hacia abajo.

1176
01:04:51,583 --> 01:04:54,791
Miren el piso y vean lo sucio que está.

1177
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
¿Saben cuánto cuesta pulir este piso?

1178
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
¡$80 000!

1179
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
De ahora en adelante,
en Zanna Therapeutics,

1180
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
¡trabajaremos descalzos!

1181
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
¿Me parece o está perdiendo la cabeza?

1182
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
Creo que la deja en su casa.

1183
01:05:14,833 --> 01:05:17,875
- No me miren.
- Es un gran hombre, más respeto.

1184
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
¿Tienen dedos feos? ¡Vayan a la pedicura!

1185
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
¿Tienen pies feos? ¡Usen calcetines!

1186
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
¡Oigan! ¡Quítense los zapatos!

1187
01:05:26,583 --> 01:05:27,791
¡Quítenselos!

1188
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
Y esto del avaro demente

1189
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
no ayudó para limpiar
los programas de oradores.

1190
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
Creo que nuestro departamento de supervisión
es un gasto innecesario.

1191
01:05:37,125 --> 01:05:40,625
Señor, una multa federal
es un gasto innecesario.

1192
01:05:40,708 --> 01:05:43,166
- Ponerlo en regla es una ganga.
- ¿Una ganga?

1193
01:05:43,250 --> 01:05:46,208
Construimos esta empresa
porque no tuvimos miedo.

1194
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
Tiene razón.

1195
01:05:50,000 --> 01:05:52,583
Señor, solo un comentario,

1196
01:05:52,666 --> 01:05:57,875
cuando Pete y Liza comenzaron esto
de pagar a los médicos por las recetas,

1197
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
que, por cierto, yo no aprobé,

1198
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
bueno, eso fue…

1199
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
¿Qué?

1200
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- ¡Abre tu bolsillo!
- ¡Mierda!

1201
01:06:14,000 --> 01:06:16,416
- Maldición, para. ¡No!
- ¡Abre el puto bolsillo!

1202
01:06:16,500 --> 01:06:18,583
Pagar a los médicos por las recetas…

1203
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- Bien. Puedo…
- ¡Tiene los zapatos puestos!

1204
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
¡Víbora! ¡Vete de aquí!

1205
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- ¡Está bien! ¡Me voy!
- Fuera.

1206
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
La cagué, ¿sí?
Lo lamento. ¡Pido disculpas!

1207
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
Era para mí. Para mi protección.

1208
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
Paley juró que no espiaba
para las autoridades.

1209
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
¡Te quiero, Jack!

1210
01:06:50,833 --> 01:06:53,416
Solo temía que todo se fuera a la mierda,

1211
01:06:53,500 --> 01:06:57,666
o nos delataran, y quería estar listo.

1212
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
Así que se fue,
tan triste como podía estar…

1213
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
tras liquidar $32 millones
en acciones de la empresa.

1214
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
¡Sí!

1215
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
¡Amo mi vida!

1216
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
- ¡A la mierda!
- ¡Sí!

1217
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
¡Traga, traga, traga!

1218
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
Ryan, ¿estás cagando en el fregadero?

1219
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
Esa es una pregunta complicada.

1220
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
Mierda, casi lo olvido.

1221
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
Tu contrato de opciones.

1222
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
Seis millones en los papeles.

1223
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
Serán unos 20 cuando vendas.

1224
01:08:58,625 --> 01:09:00,708
No necesito 20. Solo tomaré seis.

1225
01:09:01,958 --> 01:09:05,041
No puedes vender
hasta que adquieras derechos.

1226
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
¿Qué carajo es eso?

1227
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
No importa. Como sea, lo haré.

1228
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
Es cuando estás con la empresa un año,

1229
01:09:13,291 --> 01:09:15,500
en seis meses más, puedes vender.

1230
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
Lanzaste la OPI del año, ¿y no sabes eso?

1231
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
Sí, no sé una mierda.

1232
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Este es un gran momento.

1233
01:09:31,000 --> 01:09:32,666
Te cagan, se ríen de ti.

1234
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
Piensas que no vas a llegar,
y luego, lo logras.

1235
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
¿Ser rica?

1236
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Estar a salvo.

1237
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
Me siento igual.

1238
01:09:48,958 --> 01:09:50,291
Bien. Me alegro.

1239
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
Es decir, no me siento diferente.
Siento exactamente lo mismo.

1240
01:09:56,208 --> 01:09:58,083
¿Qué pasa? ¿Qué? ¿Qué te traes?

1241
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
¿No desearías estar aquí
porque hicimos algo extraordinario,

1242
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
significativo y no porque
somos unos codiciosos de mierda?

1243
01:10:05,833 --> 01:10:08,291
- ¿Pensaste en eso?
- ¿Qué quieres que diga?

1244
01:10:08,375 --> 01:10:10,333
- El programa.
- ¿Puedo verte las tetas?

1245
01:10:10,416 --> 01:10:11,541
Dios mío.

1246
01:10:11,625 --> 01:10:13,291
Lo siento, se me escapó.

1247
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
Estoy casado.

1248
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Vamos. Me siento incómoda. Detente.

1249
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
- De verdad te amo. Solo…
- Para. Basta.

1250
01:10:20,541 --> 01:10:23,375
¿Existe alguna versión en la que cogemos?

1251
01:10:23,458 --> 01:10:24,541
Ninguna.

1252
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
Bueno.

1253
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
Jack.

1254
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
¿Me estás dejando?

1255
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
Voy a buscar café para los dos.

1256
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
Cálmate. Estoy bromeando.

1257
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
Gracias por lo de anoche. Fue…

1258
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
Fue muy lindo.

1259
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
Me arde la chuchi.

1260
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
- ¿Tienes jugo de arándano?
- Qué asco.

1261
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
¿Tanto espanto te causa
descubrir que tu madre es humana?

1262
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
¿Sabes qué es un espanto?

1263
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
Que por fin me traten con respeto
por primera vez en mi vida,

1264
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
y me avergüences, pero no me sorprende.

1265
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
Eres una pacata.

1266
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
Fue divertido.

1267
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
No quiero saberlo.

1268
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
Hasta que empezó a llorar.

1269
01:11:48,291 --> 01:11:52,250
No sé si fue consecuencia directa
de que se cogiera a mi mamá,

1270
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
pero después de la fiesta,
el jefe se puso más raro.

1271
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
Teléfonos en la bolsa.

1272
01:12:10,125 --> 01:12:10,958
Su bolso.

1273
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
Los zapatos.

1274
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
¿Les sirvo algo?

1275
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Sí, lo que beba usted.

1276
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
No te mereces lo que bebo yo.

1277
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
¿Qué mierda pasa en Birmingham?

1278
01:13:09,000 --> 01:13:11,791
- ¿Birmingham?
- Nuestro hombre en Birmingham.

1279
01:13:11,875 --> 01:13:13,166
- ¿El Dr. Frazier?
- Sí.

1280
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
¿Saben cuántas recetas hizo
la semana pasada?

1281
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
- No.
- Cuatro.

1282
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
¿Saben cuántas hizo esta semana?
Cuatro. ¿Ven el problema?

1283
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
Las ventas están estancadas.
Están destruyendo la empresa.

1284
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Las ventas están estables en $170 millones
por trimestre. Porque ganamos.

1285
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
Si no creces, mueres.
¿Dónde está el crecimiento?

1286
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- En otros mercados, otros medicamentos.
- ¡Lonafen es otro medicamento!

1287
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
¡Los médicos no lo saben
porque nuestro mensaje está mal!

1288
01:13:44,500 --> 01:13:45,333
¿Nuestro mensaje?

1289
01:13:45,416 --> 01:13:47,500
Hay millones de personas
sufriendo de dolor,

1290
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
con cálculos renales,
fibromialgia y dolor postoperatorio.

1291
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
¿Y les decimos a los médicos
que no los traten si no es cáncer?

1292
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
¿Por qué cáncer?

1293
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
La FDA aprobó Lonafen solo para cáncer
en pacientes tolerantes a opioides.

1294
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
Lo entiendo. Creo que el Dr. Neel… Liza.

1295
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
- ¿Qué?
- Lo que dice el Dr. Neel,

1296
01:14:04,166 --> 01:14:06,458
y es excelente, es que dolor es sufrir.

1297
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
Muchas gracias. Así es.

1298
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
Dolor es sufrir.

1299
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
¿Haremos que aprueben Lonafen
para cálculos? Es…

1300
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
No insinuará que lo receten
para usos no indicados.

1301
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
¿Nos disculpas
para que pueda conversar con Liza?

1302
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
Sí.

1303
01:14:28,083 --> 01:14:29,833
No puede decir "dolor es sufrir".

1304
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
- No es para usos no indicados.
- Liza.

1305
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
- No es…
- ¡Liza!

1306
01:14:44,791 --> 01:14:46,208
Hemos terminado.

1307
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- ¿Y el apartamento?
- Muy lindo.

1308
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
- ¿Estás cómoda?
- Muy. Es hermoso. Le agradecemos.

1309
01:14:56,208 --> 01:14:57,958
Hay algo que debo mostrarte.

1310
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
Mierda.

1311
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
Recibí esto de…

1312
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- Mi mamá.
- Tu madre.

1313
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- Me envió tres.
- Dios. Lo siento mucho.

1314
01:15:12,541 --> 01:15:15,916
Violaste las reglas de RR. HH.
al contratarla.

1315
01:15:16,000 --> 01:15:16,833
- Y eso…
- ¿Cómo?

1316
01:15:16,916 --> 01:15:19,666
¿Cómo? Porque contrataste a tu madre.

1317
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
Sin mi autorización.

1318
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
Deshazte de ella.

1319
01:15:32,541 --> 01:15:36,166
Y asegúrate
de que no vuelva a contactarme.

1320
01:15:36,250 --> 01:15:39,041
Y de que se comprometa por escrito.

1321
01:15:44,916 --> 01:15:46,625
¿Cuándo adquieres derechos, Liza?

1322
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
En noviembre.

1323
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
En noviembre.

1324
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
Puedes irte ahora.

1325
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
¡Dolor es sufrir!

1326
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
¡Sí!

1327
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
Hicimos milagros
con los pacientes con cáncer.

1328
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
¿Qué hay de las migrañas
y los dolores postoperatorios?

1329
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
- ¿Los dejamos sufrir?
- ¡No!

1330
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
No, carajo.

1331
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
Al carajo el cáncer.

1332
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
Dolor…

1333
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
¡Es sufrir!

1334
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
- Dolor…
- ¡Es sufrir!

1335
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
- Dolor…
- Es sufrir.

1336
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
¡Ahí está!

1337
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
Necesito que lo firmes, por favor.

1338
01:16:25,416 --> 01:16:27,333
Lo siento, por favor, fírmalo.

1339
01:16:27,416 --> 01:16:29,458
- ¿Está bien?
- ¿Qué es?

1340
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
No. ¿Qué?

1341
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
Esto…

1342
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
No tiene sentido. ¿Qué hice?

1343
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
Al Dr. Neel no le gustaron
tus torres de palomitas de maíz.

1344
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
Que se joda. Quería ser amable.

1345
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
¿Sí? Desde la bondad
de tu corazón, pensaste:

1346
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
"A ese multimillonario loco
le encantarán las palomitas".

1347
01:16:54,041 --> 01:16:55,333
- ¿Qué tiene de malo?
- Todo.

1348
01:16:55,458 --> 01:16:59,875
Liza, no me ayudaste
con mi dinero de soborno, y pensé

1349
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
- que Jack te diría algo.
- Dios.

1350
01:17:02,208 --> 01:17:04,500
¿Le pediste más dinero para los oradores?

1351
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
¿Qué te pasa?

1352
01:17:06,000 --> 01:17:07,875
Era lo mínimo que él podía hacer.
¿Qué le cuesta?

1353
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
No. ¿Qué me cuesta a mí?

1354
01:17:09,750 --> 01:17:13,166
Me arriesgué para conseguirte el trabajo,
y me avergüenzas.

1355
01:17:13,250 --> 01:17:14,458
Tú te avergüenzas.

1356
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
¿Sí? Yo me cogí al jefe
frente a toda la empresa.

1357
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- No seas desagradable.
- No lo soy.

1358
01:17:19,541 --> 01:17:21,666
Yo soy la única persona

1359
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
en tu vida que se quedó a tu lado.

1360
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
Cuando todos decían:
"La loca Liza lo arruinó otra vez".

1361
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
- Yo no dije nada.
- ¿No?

1362
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
- Yo…
- ¿También me creías una perdedora?

1363
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
- No.
- ¿Y mentiste?

1364
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
¿Ese es tu gran puto logro como madre?
Bien por ti.

1365
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
No, lo que digo es que… ¡te apoyé!

1366
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
Di mi vida por ustedes.

1367
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
Mamá, vamos. Nos dejabas con los abuelos

1368
01:17:46,083 --> 01:17:48,875
para poder ir a navegar
con el tipo de turno.

1369
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
Por favor. Vamos, lo sabes bien.

1370
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
¿Desde cuándo eres ingrata?

1371
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Eres… Dios.

1372
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
No tendrías nada de esto
si no fuera por mí.

1373
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
¿Sabes qué? Está bien.

1374
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Dime qué me enseñaste además de:
"Embarázate joven

1375
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
y ten un niño para que no te dejen".

1376
01:18:06,208 --> 01:18:08,291
Nombra algo que hayas hecho por mí.

1377
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Te enseñé a sobrevivir.

1378
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
¡Yo te sobreviví a ti, mamá!

1379
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
¡Estoy aquí gracias a mí!

1380
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
Vamos, debemos irnos, ¿sí?

1381
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
…muestra que los estadounidenses consumen
grandes cantidades de pastillas recetadas.

1382
01:18:46,833 --> 01:18:49,958
En este momento,
siete millones de personas

1383
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
usan medicamentos recetados…

1384
01:18:51,958 --> 01:18:52,791
¿Estás bien?

1385
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
Sí. Bien.

1386
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
Bueno.

1387
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Ve por tu mochila. Nos vamos.

1388
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
Vamos.

1389
01:19:07,250 --> 01:19:09,125
- ¿Sí?
- El Dr. Jack escupe fuego.

1390
01:19:09,208 --> 01:19:11,958
¿Por qué Lydell no receta para otros usos?

1391
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
Recién estoy llegando a la clínica. ¿Sí?

1392
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
Haz una llamada en conferencia.
Yo te respaldaré.

1393
01:19:17,708 --> 01:19:21,041
- Yo sé cómo hablarle.
- Entonces, ¡no la cagues!

1394
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
¿Me das tu palabra?

1395
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
Está bien, papá,
yo también te amo. Te amo…

1396
01:19:29,625 --> 01:19:31,083
Adiós. Llegó alguien.

1397
01:19:33,125 --> 01:19:34,416
No sabía que sabías alemán.

1398
01:19:34,500 --> 01:19:35,458
Soy alemán.

1399
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
- Vine a los seis años.
- ¿Cómo no lo sé?

1400
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
Tal vez porque no estás tan interesada.

1401
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
¿Qué? Eso no es cierto. ¿Por qué lo dices?

1402
01:19:48,458 --> 01:19:50,500
¿Están bien las cosas? ¿Todo bien?

1403
01:19:51,416 --> 01:19:52,708
¿Por qué no lo estarían?

1404
01:19:52,791 --> 01:19:53,875
No lo sé.

1405
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
¿Qué tenemos?

1406
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
Filetes y costillas.

1407
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
¿Estás bien?

1408
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Sí. Yo…

1409
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
Creo que estoy estresada.

1410
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- Ven aquí.
- No, estoy bien.

1411
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Ven aquí.

1412
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- Me siento mejor.
- Excelente.

1413
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- ¿Podemos entrar?
- Claro.

1414
01:20:28,541 --> 01:20:30,666
¿Quieres decirme qué te pasa?

1415
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
Hay algo que necesito hablar contigo,

1416
01:20:34,083 --> 01:20:35,916
solo nosotros, si te parece.

1417
01:20:36,000 --> 01:20:37,125
Por favor. Lo que sea.

1418
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
¿Qué es?

1419
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
Quieren que…

1420
01:20:46,875 --> 01:20:49,875
les pidamos
que receten Lonafen para otros usos.

1421
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
Me obligaron,
pero con gusto diré que te negaste.

1422
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
¿Yo me negué?

1423
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
No. Pero es…

1424
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- No pongas palabras en mi boca.
- No hice eso.

1425
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Tú sabes mejor que yo…

1426
01:21:04,750 --> 01:21:08,250
que no puedes recetar Lonafen
para migrañas o lo que sea.

1427
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
¿Dónde te formaste como médica?

1428
01:21:13,708 --> 01:21:16,000
¿Qué sucede? Solo te cuido.

1429
01:21:16,083 --> 01:21:18,750
¿Pidiéndome que abandone
mi criterio profesional

1430
01:21:18,833 --> 01:21:19,791
y adopte el tuyo?

1431
01:21:19,875 --> 01:21:24,541
- No es lo que estoy diciendo.
- Quiero un reembolso del 25 % bruto

1432
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
en todas mis recetas para otros usos.

1433
01:21:30,333 --> 01:21:31,250
¿Podrá ser?

1434
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Basta.

1435
01:22:01,333 --> 01:22:02,958
No se trata del dolor.

1436
01:22:03,166 --> 01:22:05,708
Lo que hace el fentanilo

1437
01:22:05,791 --> 01:22:08,250
es liberar los neuroquímicos
que siente una madre

1438
01:22:08,333 --> 01:22:10,250
la primera vez que carga a su bebé.

1439
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
Esa sensación es
la razón de la existencia humana.

1440
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
Para mí, lo de usos no aprobados
llegó en el momento justo.

1441
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
El médico supo
que mi cáncer estaba en remisión,

1442
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
cosa que yo no le había dicho
para poder seguir con el Lonafen.

1443
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
El dolor está empeorando.

1444
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
Será la neuropatía por la quimio.

1445
01:22:33,625 --> 01:22:36,750
Sigamos con el Lonafen si te sirve.

1446
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
Por un lado, hacía mis días
en la concesionaria más fáciles.

1447
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Sr. Jorgensen…

1448
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
¿Alguna vez se cansa de sonreír?

1449
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
No.

1450
01:22:56,458 --> 01:22:58,625
Lo hará si lo envío a casa en ese Elantra.

1451
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
Es un Toyota.

1452
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
Es lo mismo.

1453
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
DANZA BALINESA

1454
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
¡Oye!

1455
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
Ben… se supone
que deben dar dos pasos atrás.

1456
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- Y solo dan medio.
- No.

1457
01:24:07,916 --> 01:24:11,250
Cinda, no empieces con eso hoy.
Este es nuestro ensayo final.

1458
01:24:11,333 --> 01:24:13,750
- Saldremos en diez.
- O la mitad…

1459
01:24:14,291 --> 01:24:18,333
Oye, ¿me dices por qué
el Dr. Frazier en Birmingham

1460
01:24:18,416 --> 01:24:20,041
hizo dos recetas de Xeraphen?

1461
01:24:20,125 --> 01:24:22,208
Está bien, ni siquiera le pagaron.

1462
01:24:22,291 --> 01:24:24,041
El paciente tenía cupones.

1463
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
No, no lo entiendes, Nicole.

1464
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
Penetran nuestro mercado.
Afecta las acciones.

1465
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
- Arréglalo.
- Bueno. Volvamos al principio.

1466
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
¡Pheeb! ¡Oye!

1467
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
- ¿Me entiendes?
- ¡Disculpe, Srta. Drake!

1468
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
No sé qué está pasando.

1469
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
Dios mío.

1470
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
Aléjense.

1471
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
Está bien, un paso atrás.

1472
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
Tranquila, cariño. Está bien, mi amor.

1473
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
Está bien, respira…

1474
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
Mírame, cariño.

1475
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
Tranquila. Ya está.
¿Pueden retroceder? Gracias.

1476
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
Ya está, cariño. Ya pasó. Solo respira.

1477
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
Creció otros tres milímetros
desde la última visita.

1478
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
No podemos esperar a diciembre.

1479
01:25:09,916 --> 01:25:12,750
Creo que podríamos esperar ¿dos semanas?

1480
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
Yo no esperaría.

1481
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
Dios mío, bebé.

1482
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
Phoebe, tienes que tolerar
estos medicamentos, cariño, ¿sí?

1483
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Trata de no vomitarlos.

1484
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
- No soy tu puta empleada.
- Yo no…

1485
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- ¡No, no me grites!
- Basta. No te estoy gritando.

1486
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
Está bien. Bueno.

1487
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
Lo lamento.

1488
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
Lo siento, bebé.

1489
01:25:47,583 --> 01:25:50,000
Ahorré lo que pude. Tengo unos $235…

1490
01:25:50,083 --> 01:25:53,125
$239 000 en efectivo.

1491
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
Claro, ¿y el monto del préstamo?

1492
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
$450 000. Así que esperaba
poder usar de garantía mis opciones,

1493
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
que valen unos $15 millones.

1494
01:26:02,000 --> 01:26:04,250
O más cuando adquiera los derechos,
en noviembre.

1495
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
Srta. Drake,
el sector farmacéutico es muy volátil,

1496
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
y desde el punto de vista del riesgo,

1497
01:26:14,208 --> 01:26:16,041
puede pasar mucho en tres meses.

1498
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
Lo siento.

1499
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
En ese momento, solo se me ocurrió

1500
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
rogarle a la única persona que A,
tenía el efectivo,

1501
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
y B, podría gustarle
que yo le estuviera en deuda.

1502
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
Pero luego todo cambió.

1503
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
Y lo loco es que nadie lo vio venir.

1504
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
Ni nosotros ni nuestros médicos.

1505
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
Éramos como un pavo
en una granja viviendo la gran vida.

1506
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
Todos los días come un rico plato de maíz.

1507
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
Y después de casi un año,

1508
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
llega el tercer jueves de noviembre.

1509
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
¡Hijo de puta!

1510
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- ¡Mierda!
- Matt Ellison, ¿lo recuerda?

1511
01:27:00,375 --> 01:27:02,125
¡Tuvo una sobredosis, estaría muerto

1512
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
si el perro no lo hubiera encontrado!

1513
01:27:05,458 --> 01:27:08,166
Suéltenme. Voy a demandarlo.

1514
01:27:08,250 --> 01:27:10,250
- Sáquenla de aquí.
- Lo demandaré.

1515
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Suéltenme!

1516
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
Mierda.

1517
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
Mierda.

1518
01:27:19,541 --> 01:27:22,541
No te recetaré más Vicodin.
Estás consumiendo mucho.

1519
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
Necesito algo, doctor.

1520
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
Dios.

1521
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
Esconde eso.

1522
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
Bien, probemos algo nuevo.

1523
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
Te lo pones bajo la lengua.

1524
01:27:38,500 --> 01:27:39,625
Es para el cáncer.

1525
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
Ese lunar en la mejilla,
¿te lo hiciste ver?

1526
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
- No.
- Pues a mí me parece canceroso.

1527
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
Sí.

1528
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
- Perdón.
- ¿Tiene Lonafen?

1529
01:28:38,250 --> 01:28:39,875
- No tengo.
- ¡Ella tiene!

1530
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
- No llevo la droga.
- ¡Tiene Lonafen!

1531
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- Tengo efectivo.
- Mierda.

1532
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
- No llevo la droga.
- Te he visto por aquí.

1533
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Esperen al Dr. Lydell.

1534
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
Aléjense del auto, por favor.

1535
01:28:52,000 --> 01:28:53,333
- ¿Va a regresar?
- ¡Aléjense!

1536
01:29:09,458 --> 01:29:10,791
- Es malo.
- Una calamidad.

1537
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
Sin Lydell, adiós tercer trimestre.

1538
01:29:13,208 --> 01:29:14,166
Es inevitable,

1539
01:29:14,250 --> 01:29:17,458
pero podemos compensarlo
mejorando las dosis.

1540
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
- ¿Qué?
- Es cierto.

1541
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
El modelo no es sostenible
con pocos microgramos.

1542
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- Las dosis baratas nos mataban.
- Correcto.

1543
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
Las escalaremos.
Dosis más altas, comisiones más altas.

1544
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
¿Y los pacientes de Lydell?

1545
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
- Hay que encontrarlos.
- A eso me refiero.

1546
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
Incorpora al programa
a los médicos a los que acudan…

1547
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
Me refiero a los muertos.

1548
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
No es culpa nuestra.

1549
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
Según los abogados,

1550
01:29:39,083 --> 01:29:42,708
esa gente ya recibe dosis tan altas
de otras drogas tipo II

1551
01:29:42,791 --> 01:29:45,000
que no somos los únicos responsables.

1552
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
- Debo atender.
- ¿Quién es?

1553
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
- Nada de teléfonos.
- Hasta mañana.

1554
01:29:49,500 --> 01:29:52,708
Veré el mensaje de la conferencia.
Algo divertido, ligero.

1555
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
¿Bien?

1556
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
¿Sí?

1557
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
Supuse que teníamos 24 horas
antes de que la empresa cayera.

1558
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
Pensé, ¿qué diablos?

1559
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
¿Estás bien?

1560
01:30:10,541 --> 01:30:13,041
- Necesito hablarle de algo.
- ¿Qué pasa?

1561
01:30:13,125 --> 01:30:15,208
- Mi hija, ¿recuerda a Phoebe?
- Claro.

1562
01:30:15,291 --> 01:30:16,875
No está bien.

1563
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
Y necesita una operación.

1564
01:30:21,958 --> 01:30:23,666
Y el seguro no la cubre.

1565
01:30:23,750 --> 01:30:28,666
Ahorré todo lo que pude,
pero necesito otros $450 000.

1566
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
No le pido un regalo.

1567
01:30:31,958 --> 01:30:35,333
Solo pensé que podía
venderle mis opciones.

1568
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
¿Antes de tiempo?

1569
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
No estarás pensando en dejarnos,
¿no, Liza?

1570
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
No.

1571
01:30:43,416 --> 01:30:46,583
Pero la cirugía es el mes próximo
y los derechos, en noviembre.

1572
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
- Y es un problema.
- Sí. Entiendo.

1573
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
Pero velo así.

1574
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
Cuando mi esposa moría,
estaba tan paralizado por el dolor

1575
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
que no me di cuenta de que su enfermedad
trajo consigo un regalo secreto,

1576
01:30:59,916 --> 01:31:03,208
un nuevo sentido del tiempo,
un fuego creativo.

1577
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
Usa tu crisis como un fuego.

1578
01:31:07,916 --> 01:31:10,250
Te sorprenderás de lo que eres capaz.

1579
01:31:12,458 --> 01:31:14,958
Empieza por localizar a esos pacientes.

1580
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
Crisis.

1581
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
Fuego.

1582
01:31:22,416 --> 01:31:23,250
Vamos.

1583
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
Phoebe te necesita.

1584
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
FALLECIDO - SOBREDOSIS

1585
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
Hola.

1586
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
Hola, cariño.

1587
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
Mamá.

1588
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
Está bien.

1589
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
Tranquila, cariño. Está bien.

1590
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
Ve con tu hermana, ¿sí?

1591
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
Solo quería devolverte tu…

1592
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
Dios mío.

1593
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
Lo siento mucho, Camille.

1594
01:33:36,250 --> 01:33:37,458
No hiciste nada.

1595
01:33:40,083 --> 01:33:41,291
No es tu culpa.

1596
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
No eres mala persona.

1597
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
No me daré por vencida.

1598
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
No renunciaré a mis sueños.

1599
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
Haré que mi vida cuente.

1600
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
Haré que mi vida cuente.

1601
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
FISCALÍA DE EE. UU.
DISTRITO MEDIO DE FLORIDA

1602
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- Debería tener un abogado presente.
- Está bien.

1603
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
Quiero que sepa…

1604
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
que yo ayudé a armar
nuestro programa de oradores.

1605
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
Nuestro programa de sobornos.

1606
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
Intenté que cumpliera con la ley.

1607
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
¿Quién más aprobó los programas?

1608
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
Eric Paley.

1609
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
Pete Brenner.

1610
01:34:42,791 --> 01:34:43,708
Jack Neel.

1611
01:34:44,375 --> 01:34:47,125
Todo vino de Jack.
Declararé eso como testigo.

1612
01:34:48,000 --> 01:34:49,666
Necesitamos más que eso,

1613
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
porque las cosas serán así:

1614
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
Neel contratará abogados increíbles

1615
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
que contarán
la triste historia de un ancianito

1616
01:34:59,125 --> 01:35:01,500
engañado por la estafadora Liza Drake.

1617
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
No, entré como visitadora. Él es
multimillonario y tiene un doctorado.

1618
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
Cierto. Pero si no quiere pagar
por lo que hizo su jefe,

1619
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
Neel debe estar vinculado
con los sobornos.

1620
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
¿Cómo?

1621
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
Con documentos, grabaciones.

1622
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
No entiende.
Él no se involucra en el día a día,

1623
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
no va a la oficina desde la OPI.

1624
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
No podemos usar teléfonos.

1625
01:35:23,333 --> 01:35:26,250
Tiene a un tipo con una varita…

1626
01:35:26,333 --> 01:35:27,458
Mensajes, emails.

1627
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
Traiga algo que demuestre
la participación de Neel.

1628
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
Tiene un teléfono viejo, no envía emails.

1629
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
Funciona así, yo…

1630
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
Le enviamos un email al CEO…

1631
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
- Brenner.
- Sí.

1632
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
Brenner lo imprime, luego Jack lee…

1633
01:35:45,333 --> 01:35:48,750
Brenner lo resume para nosotros
y se come el original. No sé.

1634
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
¿Puede traer alguna de esas impresiones?

1635
01:35:54,791 --> 01:35:56,750
Negociaremos que no haya cárcel.

1636
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
El Dr. Jack tenía razón.

1637
01:36:03,833 --> 01:36:07,666
No hay nada tan inspirador
como la pura desesperación.

1638
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
Le envié un email a Pete diciendo
que los pacientes de Lydell

1639
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
habían pasado a 18 médicos

1640
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
y que necesitaba $250 000
para incluirlos en el programa.

1641
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
Dije que querían membresías de golf,
matrículas universitarias,

1642
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
de todo, para que Jack se indignara.

1643
01:36:27,291 --> 01:36:30,458
Y el Dr. Jack, bendito sea,
dejó su rastro en el documento.

1644
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX
NOCHE DE SALIDA - CENA

1645
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
Y Brenner, según mis instrucciones,

1646
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
lo trajo a nuestra reunión de ventas,
que sería esa noche.

1647
01:36:42,375 --> 01:36:44,250
Este tal Patton.

1648
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
Es de poca monta.

1649
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
Jack dice no a la matrícula
hasta que se pruebe a sí mismo.

1650
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Lindas calzas.

1651
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
¿Todo bien?

1652
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
Sí.

1653
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
Sal y aplaude.

1654
01:37:22,166 --> 01:37:24,708
Saben mi nombre.
Y si no, me llamo Brenner.

1655
01:37:24,791 --> 01:37:27,666
Si de fichar pacientes se trata,
saben quién gana.

1656
01:37:27,750 --> 01:37:30,125
Hablamos con doctores
para tener opciones.

1657
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
Las dosis bajas, hermano,
simplemente no pagan.

1658
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
No alivian el dolor
y los números no cierran.

1659
01:37:35,916 --> 01:37:39,041
¿Comisión completa quieren cobrar?
Esto deben probar.

1660
01:37:39,125 --> 01:37:41,916
Dosis altas, hermano,
mira las ganancias que logramos.

1661
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
600 microgramos,
todo eso la escalamos.

1662
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
Dosis altas, hermano,
mira las ganancias que logramos.

1663
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
600 microgramos
y mira qué comisiones pagamos.

1664
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
¡Más! ¡Más! ¡Más!

1665
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
- ¡Más! ¡Más!
- ¡Más!

1666
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
¡Escuchen! ¡Tenemos un problema!

1667
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
Son las dosis bajas.

1668
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
¡Las dosis bajas!

1669
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
Así que a partir de esta noche,

1670
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
¡doble comisión para las recetas
de 600 microgramos o más!

1671
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
¡Triple comisión para 1600 microgramos!

1672
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
De eso estoy hablando. ¿Me entienden?

1673
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
¡Liza!

1674
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
¿Adónde vas? Son grupos de trabajo.

1675
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
Sí, Phoebe está enferma.
Nicole me remplazará, ¿sí?

1676
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
- Bien.
- Bien.

1677
01:39:08,208 --> 01:39:11,166
- Lo siento, ¿puedo ayudar?
- Todo está bien. Estará bien.

1678
01:39:11,250 --> 01:39:12,250
Nos vemos mañana.

1679
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- Rezaré por ella.
- Sí, gracias.

1680
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
Dios mío, carajo.

1681
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- ¡Dame esa mierda!
- ¡Qué carajo!

1682
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
Maldita de mierda.

1683
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
¿Cuándo te contactaron?

1684
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
Yo los contacté.

1685
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
¿Por qué?

1686
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
¿Por qué harías eso, Liza? ¡Maldita sea!

1687
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
¿Recuerdas dónde estabas cuando te salvé?

1688
01:39:50,500 --> 01:39:51,875
- Sí.
- Te di una oportunidad.

1689
01:39:51,958 --> 01:39:55,250
Te di una puta vida y ¿me haces esto?

1690
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
Pete, matamos gente.

1691
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
¡Mentira!

1692
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
Lo hicimos, y ahora estás ahí,
pagando más por dosis más altas.

1693
01:40:05,375 --> 01:40:07,958
- ¡Nosotros no recetamos!
- ¡Murieron por nuestra culpa!

1694
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
¿No lo entiendes? ¿No te importa?
¿Qué sucede contigo?

1695
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
¿A ti sí? ¡Tuvieron que atrapar
a tu médico estrella

1696
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
para que tengas conciencia!

1697
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
- Vete a la mierda.
- ¿Qué te dieron?

1698
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
Debe ser bueno para que una codiciosa
como tú delate antes de cobrar.

1699
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
- No me conoces.
- ¡Soy como tú, Liza!

1700
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
Somos unos egoístas de mierda.
Pero tú no tienes límite.

1701
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
No, no me parezco en nada a ti.

1702
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
Espero que te mueras.

1703
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Pete, vamos a contener esto.

1704
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
Solo debes ceñirte a cierta verdad.

1705
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
¿Qué significa eso?

1706
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
Estás implicado, Pete.

1707
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
No hay manera de evitarlo.

1708
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
El Dr. Neel se encargará
de tus gastos legales. Mira…

1709
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
Te conseguiremos el acuerdo más ventajoso…

1710
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
¿Para conocer a mi hijo en la cárcel?

1711
01:41:10,666 --> 01:41:13,000
No. De ninguna manera. No lo haré. No.

1712
01:41:13,083 --> 01:41:14,750
No habrá cárcel,

1713
01:41:14,833 --> 01:41:17,541
pero tus bienes, tu casa, tus ahorros,

1714
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
seguramente eso desaparezca.

1715
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
Pete, te quiero como a un hijo.
Voy a cuidarte.

1716
01:41:23,375 --> 01:41:26,291
Me aseguraré de que tú y tu familia
estén cómodos

1717
01:41:26,375 --> 01:41:27,750
el resto de su vida.

1718
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
Tu casa, tus autos…

1719
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
la universidad para tu hijo.

1720
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
Debes confiar en mí.

1721
01:41:39,833 --> 01:41:42,000
Si testifico que no sabías nada.

1722
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
Es lo mejor para todos.

1723
01:41:47,875 --> 01:41:50,500
¡Policía! ¡Abra la puerta, señor!

1724
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
¿Pete? Pete…

1725
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
Hasta encontraron
a Eric Paley en Argentina.

1726
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
- ¿Está listo para hablar?
- Sí.

1727
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
El Dr. Neel no sabía de la conspiración.

1728
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Después que el abogado de Neel.

1729
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
¿Señorita Drake?
Su hija está en recuperación.

1730
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
¿Está bien?

1731
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
Sí. Le fue muy bien.

1732
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
Hola, bebé.

1733
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
¿Puedes oírme?

1734
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
¿Puedes oírme?

1735
01:43:02,416 --> 01:43:04,375
Y mientras todos los demás caían,

1736
01:43:04,458 --> 01:43:08,041
Neel se aferró a sus mentiras
y nadie pudo probar que mentía.

1737
01:43:09,375 --> 01:43:10,416
EL NEGOCIO DE DOLOR

1738
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
Salió en la tapa de Forbes.

1739
01:43:14,625 --> 01:43:18,666
Al preguntarle sobre las acusaciones
a todos los involucrados en la empresa…

1740
01:43:18,750 --> 01:43:19,750
¿Mi participación?

1741
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
Yo era un inversor.

1742
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
Ignoraba las operaciones diarias.

1743
01:43:25,625 --> 01:43:26,958
Yo era un inversor pasivo.

1744
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
Por favor, perdóname.

1745
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
Yo también lo siento.

1746
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
Me alegra mucho verte.

1747
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- Hola, abuela.
- Hola, dulzura.

1748
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
¿Cómo estás?

1749
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
Estoy bien. Estoy genial.

1750
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
Mamá, cuando extorsionabas a Neel
por más dinero para los oradores…

1751
01:44:03,833 --> 01:44:06,208
- ¿Otra vez con eso?
- No.

1752
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
Cuando lo buscabas, ¿lo llamaste?

1753
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
No me quiso dar su número.

1754
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
Solo su email.

1755
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
¿Le enviaste un email a él directamente?

1756
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
¿Cuántas veces?

1757
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
Algunas.

1758
01:44:25,041 --> 01:44:26,083
¿Los guardaste?

1759
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
"Tengamos en cuenta que, por ejemplo,

1760
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
Tina Murphy recibió $8000
para el Dr. Jacob, y yo, $900".

1761
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
Bien. Continúa. Sigue…

1762
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"$22.000

1763
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
para Andrea Welch, una visitadora tan mala
que usa todo el dinero del soborno…".

1764
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
¿Él te respondió?

1765
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
Ve abajo.

1766
01:44:47,416 --> 01:44:49,125
DE: JACK NEEL
ASUNTO: RE: ¡HOLA!

1767
01:44:49,208 --> 01:44:50,125
PARA: JACKIE DRAKE

1768
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
Mamá… Dios mío.
¡Gracias a Dios que eres tan puta!

1769
01:45:29,000 --> 01:45:32,166
Los titulares tras el arresto
del Dr. Jack fueron feos.

1770
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
Hablaron de Adrienne Jenkins,

1771
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
hija,

1772
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
paciente de Lonafen, 22 años,
encontrada muerta

1773
01:45:39,083 --> 01:45:41,125
con niveles tóxicos de fentanilo
en sangre.

1774
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
Emma Kowalski, madre.

1775
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
Sam Walter, marido.

1776
01:45:48,083 --> 01:45:49,500
Espere, ¿puedo interrumpirla?

1777
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
Claro, ¿qué?

1778
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
Usted dijo que el riesgo
de sobredosis era inferior al 1 %…

1779
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
Según el estudio.

1780
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
- ¿El estudio?
- El de Hartigan en Massachusetts.

1781
01:46:00,333 --> 01:46:02,708
Elliot Hartigan.
Fui autor del estudio sobre Lonafen.

1782
01:46:03,791 --> 01:46:05,166
¿El estudio era falso?

1783
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
El estudio era preciso.

1784
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
De un grupo de prueba de 200 pacientes
bajo observación clínica durante dos años,

1785
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
solo hubo una sobredosis
por fentanilo confirmada.

1786
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
Lo que omitieron

1787
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
fue que la droga era administrada
a pacientes tolerantes a opioides

1788
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
por médicos responsables

1789
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
que no recibían dinero por aumentar dosis
y volver adictos a los pacientes.

1790
01:46:26,833 --> 01:46:28,083
Y eso no es todo.

1791
01:46:28,166 --> 01:46:31,083
Los sujetos eran pacientes
con cáncer en etapa 4.

1792
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
Antes de que el abuso fuera un problema,

1793
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
la mayoría había muerto.

1794
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
Para pacientes no terminales,

1795
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
concluyeron que el riesgo
de sobredosis y adicción

1796
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
era increíblemente alto porque…

1797
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
Bueno, no jodamos,

1798
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
es fentanilo.

1799
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
Sí, confié en el estudio.

1800
01:46:56,958 --> 01:46:58,583
El estudio del dolor del cáncer.

1801
01:46:59,541 --> 01:47:03,416
Y luego sobornó a médicos
para que recetaran Lonafen para la jaqueca.

1802
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
Sí.

1803
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
Además de las multas y la indemnización,

1804
01:47:14,166 --> 01:47:18,125
Dr. Lydell, lo condeno
a una pena de 40 meses.

1805
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
Dieciséis meses.

1806
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
Treinta y seis meses.

1807
01:47:35,958 --> 01:47:37,125
Sesenta y seis meses.

1808
01:47:58,291 --> 01:47:59,916
Escribimos esta declaración…

1809
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
donde yo diría lo ingenua
que fui al llegar a esto.

1810
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
Que cuando les dije a mis jefes

1811
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
que las cosas no estaban bien…

1812
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
dijeron que respetábamos las reglas,

1813
01:48:20,500 --> 01:48:23,125
y les creí, y continué.

1814
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
Debía decir que no estudié Farmacia.

1815
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
Yo no era la que recetaba,
no fue mi culpa.

1816
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
Pero eso sería una mentira.

1817
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
Yo ayudé a construir esto.

1818
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
Y sabía que estaba mal.

1819
01:48:51,708 --> 01:48:53,375
La verdad, quería el dinero.

1820
01:48:55,500 --> 01:48:56,791
Quería el respeto.

1821
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
Y lo deseaba tanto
que no me importó el cómo.

1822
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
Y ahora se destruyeron vidas humanas.

1823
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
¿Lo lamento?

1824
01:49:18,500 --> 01:49:19,333
Sí.

1825
01:49:24,500 --> 01:49:25,791
Pero lo hice.

1826
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
En nombre del estado,

1827
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
quiero reafirmar
la importancia de lo logrado.

1828
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
Por primera vez,
altos ejecutivos farmacéuticos

1829
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
van a prisión
por su papel en la crisis de los opioides,

1830
01:49:46,791 --> 01:49:50,333
y no lo habríamos logrado
sin la cooperación de Liza Drake.

1831
01:49:51,958 --> 01:49:54,833
Por lo tanto,
recomendamos que no vaya a prisión

1832
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
para alentar a otros en su posición

1833
01:49:58,250 --> 01:50:00,375
a levantarse y hacer lo correcto.

1834
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
Aprecio la recomendación

1835
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
y el arrepentimiento de la señorita Drake,
que considero genuino.

1836
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
Pero su codicia se cobró vidas.

1837
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
No puede borrarlo con cooperación.

1838
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
Esto no me produce ningún placer,

1839
01:50:25,625 --> 01:50:27,750
pero irá a prisión, señorita Drake.

1840
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
De pie.

1841
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
La sentencio
a un periodo de encarcelamiento

1842
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
de un año y tres meses.

1843
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
Sí. Mucha vergüenza.

1844
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
Hay mucha culpa.

1845
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
Muchas cosas
que solo puedes resolver con Dios.

1846
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
Pero una cosa
puede ser dos al mismo tiempo.

1847
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
¿Sabes?

1848
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
Hay muchos que han pasado toda su vida

1849
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
sin hacer una puta cosa por nadie.

1850
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
Sí, lastimamos a la gente.

1851
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
Sí, destruimos vidas.

1852
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
Pero también le dimos

1853
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
a gente que sufre,

1854
01:51:26,166 --> 01:51:28,541
la mejor medicación
para el dolor irruptivo del cáncer

1855
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
que el mundo haya visto.

1856
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
¿En serio? ¿Todavía cree eso?

1857
01:51:39,166 --> 01:51:40,625
Uno vende lo que tiene.

1858
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
15 MESES DESPUÉS

1859
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
Creo que si usara el estimulante de ojos

1860
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
y el refinador de poros,
sería bueno para usted.

1861
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
- ¿Puedo probar?
- ¿En la mano?

1862
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
- Sí.
- ¿Siente la suavidad?

1863
01:52:07,000 --> 01:52:07,833
Sí. ¿Lo aplico?

1864
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Pónganlo ahí y la iluminará.

1865
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
Es todo natural, todo hecho a mano,
por mi madre,

1866
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
que está ahí, vestida de azul.

1867
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
Tiene 68 años. ¿Puede creerlo?

1868
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
- Mire, funciona. ¡De veras!
- No lo creería.

1869
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
Quizá era el padre de medio Tampa,
pero cómo cantaba.

1870
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
¿Estuvo casada cuatro veces?

1871
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
Ese fue anulado.

1872
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
Eso es sexi.

1873
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
Ryan, no.

1874
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
Para mí, olía a cadáver.

1875
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
Pero déjenme mostrarles algo.

1876
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- Este…
- ¿Nicole?

1877
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
- Voy a ir a almorzar.
- Bueno.

1878
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
- ¿Te encargas?
- ¡De acuerdo!

1879
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
Sientan esto.

1880
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
La vieja vida, no pienso en ella.

1881
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
Solo a veces…

1882
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
cuando intento conciliar el sueño.

1883
01:52:58,958 --> 01:53:00,625
Quiero una medida de Cuervo.

1884
01:53:00,708 --> 01:53:01,791
- Bien.
- Gracias.

1885
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
Tengo sueños que no son realmente sueños,

1886
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
donde dirijo la empresa,

1887
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
la saqué de lo ilegal,

1888
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
y la gente me mira como si fuera importante.

1889
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
Y se siente tan bien que me asusta.

1890
01:53:34,166 --> 01:53:36,041
Entonces, me siento y enciendo la luz.

1891
01:53:39,666 --> 01:53:43,541
EL NEGOCIO DEL DOLOR

1892
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
ÚLTIMO MOMENTO

1893
01:53:55,125 --> 01:53:58,583
El fundador de la farmacéutica
condenado por orquestar

1894
01:53:58,666 --> 01:54:01,125
un plan de sobornos y pagos
que involucran opioides,

1895
01:54:01,208 --> 01:54:02,583
será sentenciado hoy.

1896
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
John Kapoor, el fundador,

1897
01:54:04,666 --> 01:54:07,125
irá a prisión cinco años y medio.

1898
01:54:07,208 --> 01:54:08,833
Una sentencia que esperan

1899
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
que envíe un mensaje a la industria.

1900
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
Por pura codicia,

1901
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
ejecutivos de Insys,
desde John Kapoor hacia abajo,

1902
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
sobornaron a médicos
para que recetaran esta droga adictiva

1903
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
a personas que no la necesitaban.

1904
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
El fundador de Insys
es parte de un grupo de ejecutivos

1905
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
que serán sentenciados
y fueron líderes hasta hoy.

1906
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
Subtítulos: Silvana Rinaldi



