1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,333 --> 00:01:00,708
住手，你這騙子

4
00:01:00,791 --> 00:01:07,375
你才要住手，我會刺穿你
我會將你煎皮拆骨

5
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
喂

6
00:01:23,333 --> 00:01:25,750
你沒時間了，小飛俠

7
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
小飛俠才不擔心時間

8
00:01:28,208 --> 00:01:30,458
小心鱷魚

9
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
你小心鱷魚呀

10
00:01:32,708 --> 00:01:36,500
溫蒂，不要拖到最後才收拾行李

11
00:01:36,583 --> 00:01:37,500
我不會的，媽媽

12
00:01:37,583 --> 00:01:40,666
-火車明天8點準時出發
-媽媽，我知道了

13
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
我會準備好的

14
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
媽媽，借過，寶藏在哪裡？

15
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
在哪裡呢？

16
00:01:47,166 --> 00:01:48,583
不，還給我！

17
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
約翰，還給我

18
00:01:52,916 --> 00:01:54,125
我拿到了！

19
00:01:57,333 --> 00:01:59,875
我拿到寶藏了

20
00:01:59,958 --> 00:02:01,041
我拿到寶藏啦

21
00:02:06,916 --> 00:02:08,041
打中你了

22
00:02:10,916 --> 00:02:12,000
在哪裡？

23
00:02:14,500 --> 00:02:17,750
鐵鈎船長，我有點累了
不如我們休息一下？

24
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
你要棄權？要放棄嗎？

25
00:02:40,416 --> 00:02:44,125
你沒有退路了，小飛俠
你班迷途的細路不在這裡

26
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
沒人可以救你了！

27
00:02:49,083 --> 00:02:52,333
你沒有忘記我吧？麥克，把你的寶藏給我

28
00:02:53,583 --> 00:02:55,000
鐵鈎留給我對付

29
00:02:56,208 --> 00:03:00,208
退下，船長，否則我會刺穿你！

30
00:03:01,000 --> 00:03:02,458
上啊，溫蒂！

31
00:03:03,916 --> 00:03:05,083
加油，溫蒂

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
上啊，溫蒂

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,250
不要傷害他！

34
00:03:11,916 --> 00:03:13,375
-你要認輸嗎？船長
-不是

35
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
不，是你太…

36
00:03:20,750 --> 00:03:21,875
甚麼聲音？

37
00:03:27,833 --> 00:03:28,916
不要又來了

38
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
這是誰做的？

39
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
-溫蒂？
-約翰，你個叛徒！

40
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
-我甚麼都沒說
-我沒錯！

41
00:03:39,583 --> 00:03:41,291
-都是他們玩的蠢遊戲！
-好了

42
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
-是他們開的頭，不關我事！
-夠了！

43
00:03:43,958 --> 00:03:44,791
劍

44
00:03:47,250 --> 00:03:48,875
劍、帽

45
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
娜娜

46
00:03:54,166 --> 00:03:56,333
爸爸，牠不可以再留多一會嗎？

47
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
不可以

48
00:03:58,541 --> 00:04:02,291
真是，溫蒂
你在家裡最後一晚要這樣過？

49
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
-只是玩玩罷了
-正是

50
00:04:05,625 --> 00:04:10,208
你大個了，不應該這樣玩樂

51
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
娜娜，來吧

52
00:04:19,291 --> 00:04:22,125
溫蒂，你為甚麼那樣說？

53
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
你為甚麼說都是我們錯？

54
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
你是海盜，不是嗎？人不為己天誅地滅

55
00:04:45,208 --> 00:04:46,416
很襯你，溫蒂

56
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
你應該帶走的

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
還是算了吧

58
00:05:00,916 --> 00:05:02,958
孩子，來吧，上床睡了

59
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
（暮色恐怖故事）

60
00:05:08,166 --> 00:05:10,583
-我沒做錯
-我知道，約翰

61
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
媽媽，為甚麼鐵鈎船長討厭小飛俠？

62
00:05:17,333 --> 00:05:21,583
問得真好，我們應該來想想

63
00:05:22,416 --> 00:05:23,666
但明天吧

64
00:05:24,958 --> 00:05:25,791
溫蒂

65
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
我可以進來嗎？

66
00:05:31,625 --> 00:05:35,000
你真的要為弟弟做個好榜樣

67
00:05:35,791 --> 00:05:37,708
他們很尊敬你

68
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
這就是你的責任

69
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
他們需要我做媽媽

70
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
需要你爸爸做爸爸

71
00:05:43,791 --> 00:05:46,625
但他們需要你做他們家姐

72
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
你可以給他們的東西
我和你爸爸都沒辦法做到

73
00:05:51,166 --> 00:05:54,500
他們以你馬首是瞻，所以你要做個好領袖

74
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
我都要去寄宿學校了，要怎麼做到？媽媽

75
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
你應該抬頭挺胸去上學

76
00:06:03,083 --> 00:06:03,916
這是第一步

77
00:06:05,125 --> 00:06:10,125
一個年輕姑娘走運的話
到了某個年紀就能上學

78
00:06:10,791 --> 00:06:13,041
準備應對她未來的生活

79
00:06:13,125 --> 00:06:15,291
如果我不想要那種生活呢？

80
00:06:15,833 --> 00:06:17,958
我在你那年紀就很想要

81
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
如果我不想要你的生活呢？

82
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
你到底害怕甚麼？親愛的

83
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
我想一切保持原狀

84
00:06:38,291 --> 00:06:39,500
保持原狀？

85
00:06:41,041 --> 00:06:44,541
溫蒂，你看，你都快沒法睡這張床了

86
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
你在長大

87
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
或許我不想長大

88
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
你沒辦法停止時間，溫蒂

89
00:06:57,500 --> 00:06:59,916
無論你想不想，時間都會向前進

90
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
你想想，如果看不到
時間將會帶你去的地方

91
00:07:04,791 --> 00:07:06,416
你會錯失多少事

92
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
如果沒有你去做那些事

93
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
世界又會錯失多少

94
00:07:18,083 --> 00:07:24,458
是時候漂向夢鄉 我深愛的人

95
00:07:25,375 --> 00:07:31,791
夢到咕咕叫的斑鳩

96
00:07:32,625 --> 00:07:38,541
待我轉身去關燈

97
00:07:39,000 --> 00:07:45,625
我知道你們會一夜長大

98
00:07:47,416 --> 00:07:53,166
飛去無雲的天空

99
00:07:53,958 --> 00:08:00,500
閃爍的星光填滿你們雙眼

100
00:08:01,583 --> 00:08:08,583
我會很想念你們 我的小勇士

101
00:08:10,625 --> 00:08:17,625
在晨光長大成人了

102
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
捉到了！

103
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
我不…發生甚麼事？

104
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
我在發夢？

105
00:10:00,041 --> 00:10:01,708
你剛才飛起來了

106
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
怎麼會？

107
00:10:03,791 --> 00:10:05,416
是一隻小昆蟲令你飛起

108
00:10:10,375 --> 00:10:11,583
我不覺得是昆蟲

109
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
這是…

110
00:10:16,708 --> 00:10:18,291
她是仙子

111
00:10:19,333 --> 00:10:21,041
而據我所知

112
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
仙子不會喜歡被人說成是昆蟲

113
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
-你是…
-小飛俠？

114
00:10:27,916 --> 00:10:29,833
你們在等其他人嗎？

115
00:10:29,916 --> 00:10:32,416
我們完全沒想到會有人來

116
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
他們每次都一副驚訝的樣子

117
00:10:34,166 --> 00:10:35,833
我一直以來想像你會是…

118
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
-高一點？
-不，是小一點

119
00:10:41,208 --> 00:10:43,916
不，抱歉，我不是那個意思

120
00:10:44,000 --> 00:10:48,416
我…你怎會是真人？

121
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
我以為你只是睡前故事的人物

122
00:10:50,833 --> 00:10:51,791
我不可以都是嗎？

123
00:10:53,625 --> 00:10:55,541
我鍾意聽到關於我的故事

124
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
你們媽媽很會講那些故事

125
00:10:57,916 --> 00:10:59,125
好，我先看看

126
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
不好意思，你不可以隨便翻我們的東西

127
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
你有甚麼見不得光嗎？

128
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
請你小心點

129
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
這很易碎的

130
00:11:09,416 --> 00:11:11,000
你來這裡做甚麼？

131
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
一，我要帶你們離開這裡

132
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
二…

133
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
我的影子

134
00:11:21,166 --> 00:11:22,708
你的影子？

135
00:11:22,791 --> 00:11:24,750
那傢伙想要逃跑，而我只有一個影子

136
00:11:25,291 --> 00:11:27,500
你只是無謂地作對

137
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
找到你了

138
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
捉到了

139
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
該睡了，影子

140
00:11:55,291 --> 00:11:56,875
快捉住，小飛俠，快點

141
00:12:00,916 --> 00:12:02,041
差少少！

142
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
在那裡

143
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
你頂帽，我執到你頂帽

144
00:12:10,333 --> 00:12:11,166
快去！

145
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
捉到你了！

146
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
你幾時才會明白
你去哪裡都少不了我？老友

147
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
不，那次不算

148
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
-乖乖別動
-或者我可以幫你

149
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
來，我看看

150
00:12:41,166 --> 00:12:43,583
沒關係的，奇妙仙子，溫蒂不會傷害我

151
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
-她不會說話嗎？
-她當然會

152
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
你只是未學識聽明白她的話

153
00:12:52,083 --> 00:12:54,166
你很細小，奇妙仙子

154
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
-她說甚麼？
-她說：「所有仙子都很小」

155
00:12:59,750 --> 00:13:01,166
「所以才叫仙子」

156
00:13:07,333 --> 00:13:09,250
你怎麼知道我的名字？小飛俠

157
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
我聽到你媽媽叫你

158
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
-她說：「溫蒂，起身了」
-起身了

159
00:13:14,250 --> 00:13:16,416
-「溫蒂，夠鐘返學」
-溫蒂，夠鐘返學

160
00:13:16,500 --> 00:13:18,125
-「溫蒂，該睡了」
-該睡了

161
00:13:18,791 --> 00:13:20,416
但你都不想去

162
00:13:21,916 --> 00:13:23,416
你一直看著我？

163
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
-有時候會
-為甚麼？

164
00:13:25,333 --> 00:13:27,166
因為我一直等著你開口講那一句

165
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
講甚麼？

166
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
我很久以前也講過的話

167
00:13:30,500 --> 00:13:31,791
我不想長…

168
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
我只是…

169
00:13:33,916 --> 00:13:36,000
你刺了我，你刺穿我個心

170
00:13:36,083 --> 00:13:37,625
你個心在你隻腳裡？

171
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
你的不是嗎？

172
00:13:39,500 --> 00:13:43,875
熊先生受傷時
媽媽會錫錫它，讓它沒那麼痛

173
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
錫錫是甚麼？

174
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
你不知道甚麼是錫錫？

175
00:13:47,375 --> 00:13:49,541
不，但我想我需要一個

176
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
我…

177
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
不要

178
00:14:02,666 --> 00:14:03,750
錫錫就是這個

179
00:14:10,416 --> 00:14:13,125
我鍾意，我好鍾意

180
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
你感覺好些了嗎？

181
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
好，好極了

182
00:14:18,083 --> 00:14:19,250
她在說甚麼？

183
00:14:19,916 --> 00:14:22,291
-我們是時候走了
-去哪裡？

184
00:14:22,375 --> 00:14:26,208
去全世界唯一可以讓你做自己的地方

185
00:14:26,291 --> 00:14:30,333
那裡沒有規矩、學校、上床時間
沒有爸爸媽媽

186
00:14:30,416 --> 00:14:32,208
-最重要的是…
-不會長大

187
00:14:32,291 --> 00:14:33,958
那是最重要的

188
00:14:34,375 --> 00:14:36,083
你是說夢幻島嗎？

189
00:14:36,166 --> 00:14:37,583
我們去不了吧？

190
00:14:37,666 --> 00:14:40,375
-當然可以
-但要怎麼去？

191
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
那…就是好玩的地方了

192
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
我突然間覺得這是壞主意

193
00:14:59,916 --> 00:15:01,916
我一直夢想會飛

194
00:15:02,833 --> 00:15:05,000
這是世上最容易的事了

195
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
你只要腦裡充滿開心的想法

196
00:15:08,333 --> 00:15:09,166
就這樣？

197
00:15:11,583 --> 00:15:13,791
對，還要一點飛粉

198
00:15:18,375 --> 00:15:19,708
甚麼事？

199
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
你在說甚麼？

200
00:15:28,083 --> 00:15:29,916
你要我閉上雙眼？

201
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
好吧

202
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
你在想甚麼？

203
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
我小時候

204
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
我開心的時候

205
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
回想以前是怎麼樣的

206
00:15:55,583 --> 00:15:57,416
現在張開眼睛

207
00:16:07,958 --> 00:16:09,833
不，我未準備好，我還…

208
00:16:12,291 --> 00:16:14,500
-你肯定這樣安全？
-當然安全

209
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
我未試過跌落去

210
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
我識飛？

211
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
我想嘔

212
00:16:23,041 --> 00:16:25,166
我識飛！

213
00:16:33,875 --> 00:16:35,416
再見，娜娜！

214
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
我在飛！

215
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
在那裡！

216
00:17:46,416 --> 00:17:49,083
朝著右邊第二粒星，一直飛到朝早

217
00:18:39,333 --> 00:18:40,416
看！

218
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
我見到了！

219
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
-那就是…
-夢幻島！

220
00:19:12,041 --> 00:19:13,458
等等我們，溫蒂！

221
00:19:14,416 --> 00:19:16,250
這是你夢想的一切嗎？

222
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
我絕對沒想到會這麼美妙

223
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
來吧，還有更多地方看呢！

224
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
不！

225
00:19:58,500 --> 00:19:59,333
不！

226
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
他回來了！

227
00:20:11,208 --> 00:20:12,041
喂！

228
00:20:12,750 --> 00:20:16,166
所有人眼睛望天！那男孩返來了！

229
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
甚麼事？

230
00:20:29,291 --> 00:20:32,208
是那個男孩，船長，是小飛…

231
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
絕對…

232
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
不准…

233
00:20:45,166 --> 00:20:46,291
提他的名字

234
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
對不起，船長

235
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
史密先生

236
00:20:57,625 --> 00:20:58,458
史密

237
00:20:59,916 --> 00:21:01,875
記低，我的船艙需要換新門

238
00:21:02,375 --> 00:21:05,166
新的門，好的

239
00:21:05,833 --> 00:21:10,416
恕我直言，船長
這是你今個月第三道門了

240
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
這不會是最後一道

241
00:21:11,916 --> 00:21:13,125
我支望遠鏡呢？

242
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
望遠鏡！史密

243
00:21:17,250 --> 00:21:18,625
望遠鏡到手了，船長

244
00:21:20,875 --> 00:21:23,833
不要和我提起手，史密

245
00:21:25,208 --> 00:21:27,041
我明白了

246
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
-他在哪裡？
-那邊，船長

247
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
找到你了

248
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
無憂無慮，自由飛翔

249
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
很快就不會了

250
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
你想我們怎麼做？船長

251
00:21:48,291 --> 00:21:52,125
我們請他下來飲杯茶吧

252
00:21:52,208 --> 00:21:53,958
飲茶，真是絕妙的主意

253
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
眾兄弟，聽到嗎？去煲水吧

254
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
夠鐘飲茶了！

255
00:22:15,916 --> 00:22:16,750
那裡，看

256
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
好

257
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
那是甚麼？

258
00:22:25,083 --> 00:22:26,250
海盜，來吧

259
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
來吧，麥克！

260
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
是鐵鈎！

261
00:22:45,666 --> 00:22:46,666
鐵鈎船長？

262
00:22:46,750 --> 00:22:49,416
還有誰會一朝早要殺我？

263
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
開火！

264
00:23:00,916 --> 00:23:01,958
跟我來

265
00:23:10,666 --> 00:23:12,041
大家聽好

266
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
我行頭，你們三個從後進攻

267
00:23:14,291 --> 00:23:15,750
我們會前後夾擊他們

268
00:23:16,166 --> 00:23:17,416
他們肯定想不到會這樣

269
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
動起來！

270
00:23:19,583 --> 00:23:23,250
記住，其他海盜隨便你們打，但鐵鈎…

271
00:23:24,291 --> 00:23:25,125
要留給我

272
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
我打中他了嗎？

273
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
你有打中人，船長

274
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
不

275
00:24:15,166 --> 00:24:16,208
約翰？

276
00:24:17,458 --> 00:24:19,000
麥克？

277
00:24:22,166 --> 00:24:23,708
約翰？

278
00:24:23,791 --> 00:24:25,291
麥克？

279
00:24:27,500 --> 00:24:30,583
奇妙仙子？聽到我喊你們嗎？

280
00:24:31,583 --> 00:24:32,916
小飛俠！

281
00:24:34,083 --> 00:24:35,333
有人嗎？

282
00:24:47,208 --> 00:24:48,666
{\an8}小姑娘

283
00:24:50,333 --> 00:24:52,875
{\an8}你為甚麼哭？

284
00:24:55,875 --> 00:24:56,708
看！

285
00:24:56,791 --> 00:24:58,416
她拿著小飛俠頂帽！

286
00:24:59,250 --> 00:25:00,875
你對小飛俠做了甚麼事？

287
00:25:00,958 --> 00:25:03,125
我沒對他做甚麼

288
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
你們都是從哪裡…

289
00:25:07,708 --> 00:25:08,916
不准再動！

290
00:25:10,500 --> 00:25:13,000
{\an8}冷靜，卷卷

291
00:25:15,291 --> 00:25:16,458
{\an8}你就是那個溫蒂？

292
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
甚麼？

293
00:25:19,041 --> 00:25:20,416
你是不是那個溫蒂？

294
00:25:23,041 --> 00:25:24,250
我是叫溫蒂沒錯

295
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
就是小飛俠去找那個溫蒂？

296
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
知道睡前故事的溫蒂？

297
00:25:28,083 --> 00:25:30,666
如果你不知道故事，就是假冒的

298
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
你知道我們會怎麼處置假冒者

299
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
別再射了！

300
00:25:37,416 --> 00:25:39,041
{\an8}夠了

301
00:25:40,750 --> 00:25:43,250
{\an8}她沒有惡意

302
00:25:50,541 --> 00:25:51,375
你…

303
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
你是莉莉公主？

304
00:25:53,875 --> 00:25:55,458
{\an8}你知道我的名字？

305
00:25:55,541 --> 00:25:56,666
即是說你們是…

306
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
-迷途的細路
-所有人都在這裡

307
00:25:59,916 --> 00:26:02,125
-但不是所有都是男孩
-那又如何？

308
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
我想也沒關係吧

309
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
重點是你對小飛俠做了甚麼事

310
00:26:06,791 --> 00:26:07,750
給我

311
00:26:08,625 --> 00:26:10,041
我沒對他做甚麼

312
00:26:11,541 --> 00:26:13,416
他來帶走我和我弟弟

313
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
弟弟？

314
00:26:14,583 --> 00:26:16,583
小飛俠沒提過她有弟弟！

315
00:26:16,666 --> 00:26:18,666
我就是想和你們說這件事

316
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
我們本來開開心心在飛
然後我們被攻擊了

317
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
-被攻擊？
-對

318
00:26:22,666 --> 00:26:24,125
-是海盜做的！
-我就知道

319
00:26:24,208 --> 00:26:26,875
-我都話今日不宜飛吧
-你沒講

320
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
-比維特，望遠鏡
-沒有？我沒講嗎？

321
00:26:29,833 --> 00:26:31,583
-我沒講過？
-你沒有講

322
00:26:31,666 --> 00:26:36,875
我有講過，小飛俠那時要我們找…
無論這是誰…總之我贏了

323
00:26:36,958 --> 00:26:39,000
你沒有講過

324
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
你的弟弟長甚麼樣子？

325
00:26:42,791 --> 00:26:48,208
約翰大概這麼高，麥克是這麼高

326
00:26:49,000 --> 00:26:51,541
約翰戴著一頂帽，他有頂高帽

327
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
-一頂帽！
-對，我不知道他是否戴著它

328
00:26:54,458 --> 00:26:57,583
所以他可能有這麼高吧，還有…

329
00:26:59,125 --> 00:27:00,375
有人有一隻熊嗎？

330
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
熊先生，對，那是麥克

331
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
的確有海盜

332
00:27:09,583 --> 00:27:11,291
我甚麼都看不到

333
00:27:14,416 --> 00:27:17,916
-我不信…
-她太像大人了

334
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-對，太老了
-不是嗎？

335
00:27:26,500 --> 00:27:28,416
你只是看的方式不對

336
00:27:39,750 --> 00:27:44,583
我看到了！約翰和麥克，還有一艘海盜船

337
00:27:44,666 --> 00:27:46,291
以及海盜

338
00:27:49,125 --> 00:27:49,958
麻煩了！

339
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
來吧，孩子

340
00:27:56,625 --> 00:28:00,000
不要以為你們是我們第一次
發現在海上漂的小傢伙

341
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
我從海裡救船長上來時

342
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
他不比你們高多少呢

343
00:28:04,166 --> 00:28:06,083
當然，他當時不是船長

344
00:28:06,166 --> 00:28:09,041
也沒有鐵鈎，他只是一個迷失的小孩

345
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
急著想回到那些漂亮海岸

346
00:28:11,458 --> 00:28:13,250
不然就要長大了，沒法再享受

347
00:28:13,333 --> 00:28:16,041
好，讓路給我們的客人，來吧

348
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
從海裡新鮮撈上來的

349
00:28:18,416 --> 00:28:23,166
喂，你有隻不錯的熊呢，你自己殺的嗎？

350
00:28:23,250 --> 00:28:25,375
你不准碰熊先生！

351
00:28:27,291 --> 00:28:28,291
熊先生

352
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
別碰他！

353
00:28:42,708 --> 00:28:44,750
你帶了甚麼給我？史密先生

354
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
希望是好消息吧

355
00:28:47,416 --> 00:28:48,791
不，今日沒有

356
00:28:48,875 --> 00:28:53,583
但…我們從海裡撈到這些小傢伙

357
00:28:53,666 --> 00:28:59,500
其中一個帶著一隻體型小
但可能危險的熊

358
00:29:01,250 --> 00:29:05,666
這三個可能是那個誰的同伴

359
00:29:22,375 --> 00:29:23,750
那是甚麼？

360
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
聽聽

361
00:29:30,916 --> 00:29:32,333
你們也聽到嗎？

362
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
-沒有吧
-聽清楚！

363
00:29:38,583 --> 00:29:39,583
聽好

364
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
又來了

365
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
點指

366
00:29:55,166 --> 00:29:56,000
兵兵

367
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
是這個了

368
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
史密先生

369
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
是，船長

370
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
我船上的規矩是甚麼？

371
00:30:24,041 --> 00:30:26,791
熟得像紋在我心上一樣

372
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
第一，每個登船的海盜都應得…

373
00:30:31,291 --> 00:30:33,625
從第37條開始

374
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
好，沒問題，第37條

375
00:30:37,666 --> 00:30:40,125
沒人可以提起那男孩的名字

376
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
第38條，不准吹口哨

377
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
第39條…

378
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
嚴禁…

379
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
鐘錶

380
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
就這樣

381
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
好了

382
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
告訴我

383
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
你們怎樣來到夢幻島？

384
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
-我們跟著小飛…
-不要違反規矩！

385
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
不要提他的名字

386
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
我們不在乎你們的規矩
我們跟著小飛俠來的

387
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
他會救我們

388
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
他說了那個名字

389
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
等他處決他們後，那隻熊歸我

390
00:31:24,916 --> 00:31:26,541
他會救你們？

391
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
這…應該會吧

392
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
希望會吧

393
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
希望

394
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
我通常都討厭那個詞

395
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
但今次…

396
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
不知道呢

397
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
史密先生

398
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
是，船長

399
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
你和我在想一樣的事嗎？

400
00:31:55,541 --> 00:31:59,000
-行跳板
-他會要他們行跳板

401
00:31:59,583 --> 00:32:01,791
-現在來杯茶會幾好
-不

402
00:32:05,541 --> 00:32:07,625
打醒精神，兄弟

403
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
設定航線

404
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
去骷髏岩

405
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
嘿呵

406
00:32:17,375 --> 00:32:19,208
嘿呵

407
00:32:19,291 --> 00:32:21,875
-嘿呵
-深處的惡魔黑暗又沉默

408
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
又慢又靜 讓你在睡夢中被吞沒

409
00:32:24,291 --> 00:32:26,500
有一條尾巴 一隻牙 我說的是真話

410
00:32:26,583 --> 00:32:29,041
你會被困在巨怪的肚裡燙燒

411
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
他們要去骷髏岩

412
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
我就怕會這樣

413
00:32:34,000 --> 00:32:35,166
為甚麼叫那名字…

414
00:32:36,333 --> 00:32:37,958
叛變者應害怕行刑隊

415
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
不是吧

416
00:32:43,041 --> 00:32:45,375
海盜去骷髏岩只有一個原因

417
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
有人要行刑了

418
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
行刑？

419
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
我們還等甚麼？去救他們吧

420
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
深處的惡魔黑暗又沉默

421
00:32:54,166 --> 00:32:56,541
又慢又靜 讓你在睡夢中被吞沒

422
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
有一條尾巴 一隻牙 我說的是真話

423
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
你會被困在巨怪的肚裡燙燒

424
00:33:00,916 --> 00:33:03,041
{\an8}來！行捷徑！

425
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
往海外去

426
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
突然間巨八爪魚的吸盤

427
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
讓你猶豫了 聽我忠告

428
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
叛變者應害怕行刑隊

429
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
呵

430
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
呵

431
00:33:27,166 --> 00:33:29,333
這裡可以通去夢幻島任何地方

432
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
識路就能去

433
00:33:30,708 --> 00:33:34,541
要躲避海盜時特別有用

434
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
而我比較想避開他們

435
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
鐵鈎船長為甚麼這樣乞人憎？

436
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
-因為他長大了
-而且長歪了

437
00:33:40,708 --> 00:33:43,666
-他仍是最厲害的劍客
-也因此他是…

438
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
-最麻煩的
-所以我們都讓小飛俠對付他

439
00:33:46,125 --> 00:33:49,291
而他很憎小飛俠，因為小飛俠斬斷他的手

440
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
拿去餵鱷魚，他的手錶還在上面呢

441
00:33:51,833 --> 00:33:54,916
-你知道鱷魚的事？
-故事就是這麼說的

442
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
等等，即是我在故事裡嗎？

443
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
不要看

444
00:34:20,041 --> 00:34:21,125
不

445
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
可憐的羅拔

446
00:34:26,125 --> 00:34:27,541
看，他們來了

447
00:34:27,625 --> 00:34:29,666
真是，麥克不會游水

448
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
船長

449
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
哎呀

450
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
潮漲了

451
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
可憐的落難小朋友

452
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
告訴我

453
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
你們會拚命留住甚麼？

454
00:34:58,041 --> 00:34:58,875
希望嗎？

455
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
還是一口氣？

456
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
你不可以殺我們

457
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
-我們沒做錯事
-你們有，現在就在犯錯

458
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
我裁定你們身為孩子有罪

459
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
我們可不能讓孩子…

460
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
在夢幻島亂跑

461
00:35:17,041 --> 00:35:21,125
第44條，夢幻島禁止孩子出入

462
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
夢幻島禁止孩子出入

463
00:35:23,666 --> 00:35:25,875
夢幻島禁止孩子出入

464
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
夢幻島禁止孩子出入

465
00:35:28,416 --> 00:35:30,791
夢幻島禁止孩子出入

466
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
夢幻島禁止孩子出入

467
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
夢幻島禁止孩子出入

468
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
夢幻島禁止孩子出入

469
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
夢幻島禁止孩子出入

470
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
夢幻島只准孩子出入

471
00:35:44,166 --> 00:35:46,625
夢幻島只准孩子出入

472
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
夢幻島只准孩子出入

473
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
夢幻島只准孩子出入

474
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
夢幻島只准孩子出入

475
00:35:55,041 --> 00:35:57,166
夢幻島只准孩子出入

476
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
安靜！

477
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
出入

478
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
你

479
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
叫甚麼名字？

480
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
你在我船上做事多久了？

481
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
喂，回答你的船長

482
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
鬍鬚是假的

483
00:36:33,458 --> 00:36:35,541
不得不說，做海盜感覺也不太差

484
00:36:35,625 --> 00:36:36,666
小飛俠！

485
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
但還是做我最好

486
00:36:55,875 --> 00:36:57,416
熊先生！

487
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
他就是扮型

488
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
他還未出手呢

489
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
這樣才叫扮型

490
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
鐵鈎船長

491
00:37:24,541 --> 00:37:27,125
你看來有點慘，老傢伙

492
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
你確定不會躺在床上等死更開心？

493
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
不會是今日，細路

494
00:37:33,291 --> 00:37:36,291
我今朝起身心裡唱著歌

495
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
知道副歌是甚麼嗎？

496
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
喲呵 喲嘿

497
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
真是，鐵鈎又唱歌了

498
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
小飛俠今日就要滅亡

499
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
你這個黑暗邪惡的大人，準備受死吧

500
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
自大傲慢的少年人

501
00:37:57,958 --> 00:37:58,791
放馬過來！

502
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
跟我來

503
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
信我

504
00:38:18,166 --> 00:38:19,375
早晨，史密先生

505
00:38:28,375 --> 00:38:29,208
是仙子

506
00:38:53,250 --> 00:38:54,541
約翰、麥克

507
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
-溫蒂！
-溫蒂

508
00:38:56,666 --> 00:38:58,666
你看他們把熊先生搞成甚麼樣子

509
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
不好了

510
00:39:12,208 --> 00:39:13,291
好！拿走他頂帽！

511
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
沒禮貌！

512
00:39:25,916 --> 00:39:27,333
奇妙仙子，太好了

513
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
你可以幫我們嗎？

514
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
好！

515
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
溫蒂

516
00:39:37,291 --> 00:39:38,208
你還活著！

517
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
對，我還活著，你也是

518
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
我還以為你已經…

519
00:39:42,791 --> 00:39:45,166
-瓜了？死了？炸成碎片？
-對！

520
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
不可能，我很擅長不被殺死…

521
00:39:52,416 --> 00:39:53,625
打中你了！

522
00:39:55,708 --> 00:39:58,791
我打敗你了

523
00:39:59,958 --> 00:40:03,666
不要想幫他，奇妙仙子

524
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
煩人的仙子

525
00:40:08,666 --> 00:40:10,666
那樣很沒禮貌，鐵鈎船長

526
00:40:12,125 --> 00:40:14,291
我沒禮貌都是跟你學的

527
00:40:14,833 --> 00:40:16,041
別自以為清高吧

528
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
你一直都爛到骨子裡

529
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
你是腐爛發臭的鱈魚

530
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
你的話刺傷了我的心

531
00:40:29,666 --> 00:40:31,083
這是最後一次了

532
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
現在，我會用我的劍回敬你

533
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
動手吧，夠膽就動手

534
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
要準確刺中

535
00:40:47,625 --> 00:40:48,583
因為死亡

536
00:40:48,666 --> 00:40:51,875
-會是龐大無比的冒險
-龐大無比的冒險

537
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
住手！

538
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
你是誰？

539
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
我在這裡沒見過你

540
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
-是這樣的，我…
-她是叫溫蒂的人

541
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
-叫溫蒂的人

542
00:41:17,083 --> 00:41:17,916
叫溫蒂的人？

543
00:41:18,958 --> 00:41:21,166
-甚麼是溫蒂？
-我就是溫蒂

544
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
溫蒂摩爾安琪拉達靈

545
00:41:24,416 --> 00:41:29,625
我來自英格蘭倫敦
那裡的紳士不會傷害小孩！

546
00:41:32,750 --> 00:41:34,041
這樣啊

547
00:41:35,166 --> 00:41:39,083
-我是…
-鐵鈎船長，我知道

548
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
-我們這裡是…
-夢幻島

549
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
這孩子…

550
00:41:47,666 --> 00:41:48,875
不是小孩

551
00:41:50,625 --> 00:41:53,791
我也不是甚麼紳士

552
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
和他道別吧，溫蒂

553
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
你不會再在這個世界見到他了

554
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
不

555
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
麻煩了

556
00:42:19,791 --> 00:42:21,791
好大條鱷魚

557
00:42:27,166 --> 00:42:28,083
看！

558
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
停下，巨獸！

559
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
不要！

560
00:42:39,125 --> 00:42:39,958
真恐怖！

561
00:42:42,000 --> 00:42:44,916
走呀！

562
00:42:55,416 --> 00:42:56,958
發現獵物！

563
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
來吧，我們走

564
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
剛才真好玩

565
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
那是一場冒險，你不是想要那樣的事嗎？

566
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
是，但我沒想過會被海盜從天空擊落

567
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
或是浸死

568
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
或是被肢解

569
00:44:14,541 --> 00:44:17,125
奇妙仙子，我聽不懂，你在說甚麼？

570
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
她說我拯救了大家

571
00:44:19,291 --> 00:44:21,041
你算是拯救了大家吧

572
00:44:21,125 --> 00:44:22,541
你只是出了一分力

573
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
我做得很好啊

574
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
說得好像完全

575
00:44:27,041 --> 00:44:29,083
-沒別人幫手
-沒有啊

576
00:44:29,166 --> 00:44:30,083
我可是小飛俠

577
00:44:30,583 --> 00:44:32,291
我不需要別人幫手

578
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
你有魔法仙子幫你飛

579
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
有一大班孩子聽你吩咐做事
有公主幫你執手尾

580
00:44:40,041 --> 00:44:41,791
你只是去和海盜遊玩

581
00:44:42,625 --> 00:44:45,916
你真的以為可以靠自己打敗鐵鈎船長？

582
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
甚麼叫一大班？

583
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
我當然可以

584
00:44:48,541 --> 00:44:49,958
我每次都打敗他

585
00:44:50,041 --> 00:44:51,333
世事就該這樣

586
00:44:51,416 --> 00:44:52,250
從來都是這樣

587
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
以後都一樣

588
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
萬一有次不是這樣呢？

589
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
對，到時要怎麼做？

590
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
不會有那種事的

591
00:45:00,916 --> 00:45:02,916
-對吧？小飛俠
-當然不會

592
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
這裡是夢幻島

593
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
甚麼事都不會改變

594
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
我更加不會改變

595
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
好吧

596
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
其實小飛俠的話不是真的

597
00:45:22,291 --> 00:45:23,416
有些事會改變

598
00:45:23,500 --> 00:45:25,083
-我們不能說

599
00:45:25,166 --> 00:45:27,375
甚麼？你們不能說甚麼？

600
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
鐵鈎不是一直都是鐵鈎

601
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
來吧，不要拖拖拉拉

602
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
這是甚麼地方？

603
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
家

604
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
來吧

605
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
你不來嗎？

606
00:46:21,041 --> 00:46:22,041
不

607
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
這是他們的家，不是我的

608
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
我想也不是你的吧

609
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
我不知道我的家到底在哪裡…

610
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
或是我想要家在哪裡

611
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
你會知道的

612
00:46:43,083 --> 00:46:44,916
我第一次自己騎馬外出

613
00:46:48,458 --> 00:46:49,666
我的曾曾祖母

614
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
她過來和我說

615
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
「感受你腳下的土地」

616
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
「好讓你的眼睛找到星星」

617
00:47:01,458 --> 00:47:03,291
「把過去珍藏在心裡」

618
00:47:04,541 --> 00:47:08,166
「但記住，之後要去哪裡由你自己決定」

619
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
睡個好覺

620
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
溫蒂摩爾安琪拉達靈

621
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
然後平安回家吧

622
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
嗨，溫蒂

623
00:47:50,166 --> 00:47:51,875
你怎麼找到這地方的？

624
00:47:52,708 --> 00:47:55,541
小飛俠找到這個地方
正如他找到我們所有人一樣

625
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
他也找到了我

626
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
沒錯

627
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
（海洋故事雜誌）

628
00:48:29,583 --> 00:48:30,583
溫蒂？

629
00:48:30,666 --> 00:48:32,333
你可以講一個睡前故事嗎？

630
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
-對！睡前故事！

631
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
我們等著聽好久了

632
00:48:39,583 --> 00:48:40,916
我講也可以

633
00:48:42,416 --> 00:48:46,250
但我在想
或者小飛俠可以先給我們說個故事

634
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
-甚麼故事？
-不知道

635
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
或者講你怎麼來到夢幻島？

636
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
或是怎麼認識鐵鈎船長

637
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
這個故事很短，是這樣的

638
00:48:58,041 --> 00:49:00,750
我和鐵鈎船長決鬥，我斬斷他的手

639
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
是啊，大家都知道這一段

640
00:49:03,416 --> 00:49:04,666
你們怎麼認識的？

641
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
你們起初怎會打起來？

642
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
因為他是海盜

643
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
而我是小飛俠

644
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
不可能那麼簡單吧

645
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
為何不可？

646
00:49:16,291 --> 00:49:17,583
從來沒有事情那麼簡單

647
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
你們兩個從哪裡來？

648
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
他爸爸媽媽在哪裡？

649
00:49:24,041 --> 00:49:24,958
你的爸爸媽媽呢？

650
00:49:26,000 --> 00:49:27,208
那是陷阱題吧

651
00:49:28,041 --> 00:49:31,208
這裡是夢幻島，沒有爸爸媽媽

652
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
為甚麼沒有？

653
00:49:33,041 --> 00:49:34,500
我不記得我媽媽了

654
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
現在你不用記起了

655
00:49:36,750 --> 00:49:38,166
溫蒂可以做我們媽媽

656
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
我才不要

657
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
我都不知道自己想不想做媽媽

658
00:49:43,791 --> 00:49:44,875
但我仍有媽媽

659
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
而你也有

660
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
你也有

661
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
你們都有

662
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
在外面某處

663
00:49:56,416 --> 00:49:57,416
她想念你

664
00:50:01,541 --> 00:50:03,291
她很愛你

665
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
我倒不介意再見到我媽媽

666
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
那才不好

667
00:50:08,416 --> 00:50:10,875
如果你回家，我們就不能玩樂了

668
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
也不會有冒險了

669
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
剩下的只有…長大

670
00:50:19,250 --> 00:50:22,125
小飛俠開始甩門永遠不是好事

671
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
對不起，我不該說要講故事的，溫蒂

672
00:50:24,625 --> 00:50:26,125
你沒有錯

673
00:50:28,000 --> 00:50:29,416
不如…

674
00:50:33,916 --> 00:50:36,750
不如我唱搖籃曲給你們聽吧？

675
00:50:37,166 --> 00:50:38,166
甚麼是搖籃曲？

676
00:50:38,958 --> 00:50:42,500
就是我媽媽有時候給我和弟弟唱的歌

677
00:50:43,666 --> 00:50:45,250
我記得是這樣的

678
00:50:48,208 --> 00:50:55,000
是時候睡覺了 我的朋友

679
00:50:55,833 --> 00:51:02,625
要夢到永無止盡的樂趣

680
00:51:03,250 --> 00:51:08,875
在天上的暢快冒險

681
00:51:09,625 --> 00:51:15,083
熊熊烈火和媽媽的愛

682
00:51:15,166 --> 00:51:21,666
她在月光下轉身

683
00:51:22,333 --> 00:51:29,333
她知道你在夜空上飛

684
00:51:34,041 --> 00:51:35,041
聽到嗎？

685
00:51:38,208 --> 00:51:39,333
那是甚麼？

686
00:51:39,416 --> 00:51:40,916
果蝠吧

687
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
每年到這時期就會來

688
00:51:42,416 --> 00:51:43,708
不是，你聽聽

689
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
我覺得

690
00:51:51,958 --> 00:51:54,416
我以前聽過差不多的東西

691
00:52:20,375 --> 00:52:23,791
奇妙仙子啊，真希望我聽得懂你說話

692
00:52:27,583 --> 00:52:29,416
我不覺得小飛俠明白你

693
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
他其實不聽人說話，是吧？

694
00:52:34,041 --> 00:52:37,041
那是他損失，不是你

695
00:52:39,333 --> 00:52:41,666
我相信你要說的話都很動聽

696
00:53:06,291 --> 00:53:07,291
（小飛俠）
（占士睡房）

697
00:53:10,333 --> 00:53:11,458
「占士」

698
00:53:12,291 --> 00:53:13,125
占士是誰？

699
00:53:13,208 --> 00:53:15,500
（小飛俠）
（占士睡房）

700
00:53:25,166 --> 00:53:26,166
小飛俠？

701
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
小飛俠，好了

702
00:53:31,833 --> 00:53:33,125
不要這樣

703
00:53:38,666 --> 00:53:41,208
-這是甚麼？
-是錫錫

704
00:53:41,916 --> 00:53:44,750
我做給你的，那樣我們都有了

705
00:53:45,833 --> 00:53:47,250
我以為我們會做朋友

706
00:53:48,083 --> 00:53:49,916
但我們卻在…

707
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
爭吵

708
00:53:53,875 --> 00:53:55,291
就像你和鐵鈎那樣

709
00:53:59,916 --> 00:54:01,833
鐵鈎以前是你的朋友，是吧？

710
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
他以前是我最好的朋友

711
00:54:08,416 --> 00:54:09,833
也是第一個迷途的細路

712
00:54:11,458 --> 00:54:12,541
發生甚麼事？

713
00:54:14,500 --> 00:54:18,083
夢幻島…在他眼中不夠好吧

714
00:54:21,250 --> 00:54:24,083
他有朝早甚麼都沒說就出海

715
00:54:25,625 --> 00:54:26,750
丟下我自己一個

716
00:54:28,916 --> 00:54:31,291
他回來時整個人變了

717
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
他變得殘忍

718
00:54:34,916 --> 00:54:36,208
邪惡

719
00:54:36,291 --> 00:54:39,291
是那樣嗎？抑或他只是長大了？

720
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
有分別嗎？

721
00:54:44,875 --> 00:54:46,666
所以你絕對不應該走

722
00:54:47,958 --> 00:54:50,125
天知道你走了會變成甚麼樣子

723
00:54:50,208 --> 00:54:51,666
如果我留下來又會怎樣改變？

724
00:54:51,750 --> 00:54:54,833
不會，做你自己就好，我就是這樣

725
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
我真的以為你在這裡會開心

726
00:55:01,125 --> 00:55:02,250
是啊，我也這麼以為

727
00:55:03,458 --> 00:55:06,625
但夢幻島不完全像我想的那樣

728
00:55:08,583 --> 00:55:11,250
小飛俠，這裡真實得多

729
00:55:11,333 --> 00:55:15,083
當然真實，只是另類的真實

730
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
更好的真實

731
00:55:18,625 --> 00:55:20,625
-小飛俠
-早抖，溫蒂

732
00:55:44,500 --> 00:55:45,500
熊先生

733
00:56:00,333 --> 00:56:04,125
溫蒂摩爾安琪拉達靈

734
00:56:07,916 --> 00:56:10,250
唱歌的小女孩

735
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
來自英格蘭倫敦

736
00:56:15,708 --> 00:56:19,541
你的聲音帶我回來我的舊家

737
00:56:22,333 --> 00:56:23,333
多謝你

738
00:57:13,666 --> 00:57:14,500
捉到你了！

739
00:57:22,875 --> 00:57:24,250
你在哪裡？

740
00:57:30,000 --> 00:57:35,916
我們在這廢墟玩過多少次捉迷藏？

741
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
你一向擅長躲藏

742
00:57:45,791 --> 00:57:46,791
不過呢

743
00:57:47,541 --> 00:57:49,041
我一向擅長…

744
00:57:51,291 --> 00:57:53,166
找到你！

745
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
鐵鈎船長？

746
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
對

747
00:58:04,416 --> 00:58:05,958
我不覺得我鍾意這場冒險

748
00:58:33,541 --> 00:58:34,541
小飛俠！

749
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
小飛俠！

750
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
不！

751
00:58:43,125 --> 00:58:44,666
你做了甚麼事？

752
00:58:48,333 --> 00:58:49,333
我做到了

753
00:58:49,416 --> 00:58:50,416
小飛俠！

754
00:58:51,916 --> 00:58:53,708
我殺死了小飛俠

755
01:00:20,708 --> 01:00:22,250
{\an8}弟弟…

756
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
我想談談

757
01:00:40,208 --> 01:00:41,166
我要找…

758
01:00:42,125 --> 01:00:42,958
你！

759
01:00:49,375 --> 01:00:51,750
-我和你無話可說
-那就聽著

760
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
那是甚麼？

761
01:01:19,291 --> 01:01:21,208
那只是…只是搖籃曲

762
01:01:21,291 --> 01:01:23,625
是，但為甚麼…

763
01:01:24,791 --> 01:01:27,291
會讓我想起一些事？

764
01:01:30,500 --> 01:01:32,291
-打開！
-是

765
01:01:33,333 --> 01:01:34,958
鎖匙在哪裡？鎖匙

766
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
那是從哪裡來的？

767
01:01:36,875 --> 01:01:37,708
告訴我

768
01:01:37,791 --> 01:01:39,416
-我不知道
-告訴我！

769
01:01:41,166 --> 01:01:43,541
為甚麼會令我覺得那麼…

770
01:01:44,416 --> 01:01:45,750
我說不出來

771
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
只是我媽媽唱給我們聽的歌

772
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
你的誰？

773
01:01:50,166 --> 01:01:51,166
我媽媽

774
01:01:59,666 --> 01:02:00,750
是，當然了

775
01:02:14,750 --> 01:02:17,458
我知道你並非一直都這樣，鐵鈎船長

776
01:02:20,041 --> 01:02:21,833
我知道你和小飛俠曾經是朋友

777
01:02:23,041 --> 01:02:24,541
我聽說過一些事

778
01:02:25,625 --> 01:02:26,708
是嗎？

779
01:02:27,500 --> 01:02:28,583
你離開了夢幻島

780
01:02:29,916 --> 01:02:31,750
你回來時變得…

781
01:02:31,833 --> 01:02:32,875
邪惡

782
01:02:35,916 --> 01:02:36,750
是

783
01:02:40,625 --> 01:02:42,041
那是真的

784
01:02:47,541 --> 01:02:49,541
但他沒講最重要的部分

785
01:02:52,541 --> 01:02:54,125
我不是自己離開夢幻島

786
01:02:58,500 --> 01:02:59,708
小飛俠迫你走

787
01:03:00,458 --> 01:03:01,458
沒錯

788
01:03:03,208 --> 01:03:04,583
那才是分歧所在

789
01:03:07,041 --> 01:03:09,833
我曾經的好朋友趕走我

790
01:03:09,916 --> 01:03:11,500
只因為我想念我的…

791
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
我…想念…

792
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
我的…

793
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
你媽媽？

794
01:03:44,416 --> 01:03:46,416
對，我媽媽

795
01:03:50,041 --> 01:03:51,916
她給我唱那首歌

796
01:03:54,458 --> 01:03:55,916
真的有那麼可惡嗎？

797
01:03:57,541 --> 01:03:58,541
我只是想念媽媽

798
01:03:59,625 --> 01:04:00,958
當然不可惡

799
01:04:01,041 --> 01:04:03,416
那你和你死去的朋友說吧

800
01:04:04,458 --> 01:04:06,125
他肯定和你想法不一樣

801
01:04:09,125 --> 01:04:11,791
你知道嗎？即使發生那些事
我從沒有找到她

802
01:04:12,500 --> 01:04:13,916
我沒回到家

803
01:04:14,000 --> 01:04:17,833
我再也沒見過我可憐又溫柔的媽媽了

804
01:04:20,791 --> 01:04:23,875
我離開夢幻島後，在海上迷失

805
01:04:27,375 --> 01:04:28,666
我本來死定了

806
01:04:30,583 --> 01:04:32,583
但這個男人救了我

807
01:04:34,291 --> 01:04:38,833
所以我就那樣被海盜所救，由海盜養大

808
01:04:40,458 --> 01:04:42,375
最後，我成為他們的船長

809
01:04:42,458 --> 01:04:47,250
而我就把他們帶回來這裡

810
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
但為甚麼？

811
01:04:50,500 --> 01:04:52,916
既然小飛俠這樣傷你心，何必回來？

812
01:04:53,000 --> 01:04:54,416
因為他以前是我朋友

813
01:04:56,708 --> 01:04:57,750
我在這裡開心過

814
01:04:57,833 --> 01:05:00,041
-你可以再次變得開心
-不

815
01:05:00,125 --> 01:05:02,375
我快樂的時間已經不見了

816
01:05:02,916 --> 01:05:07,916
無論我本來可能變成怎樣
現在只剩下這個了

817
01:05:10,166 --> 01:05:11,166
這…

818
01:05:17,500 --> 01:05:19,041
就是長大的樣子

819
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
不對

820
01:05:21,875 --> 01:05:24,458
這是長大時走歪的樣子

821
01:05:29,166 --> 01:05:31,875
如果你找到真正懂得

822
01:05:31,958 --> 01:05:33,666
分辨對錯的孩子

823
01:05:35,500 --> 01:05:37,750
我會讓你看看

824
01:05:39,708 --> 01:05:42,541
想不起分辨對錯有何重要的男人

825
01:05:46,625 --> 01:05:49,041
全部都給我處死

826
01:05:56,458 --> 01:05:58,208
-不！等等！停手！
-過來！

827
01:05:58,833 --> 01:05:59,875
有罪！

828
01:05:59,958 --> 01:06:02,958
-占士，你不覺得…
-不要叫那個名字！

829
01:06:05,041 --> 01:06:09,041
我是鐵鈎船長

830
01:06:09,916 --> 01:06:12,000
求你停手！你殺我吧

831
01:06:13,791 --> 01:06:15,541
你殺我好了

832
01:06:16,833 --> 01:06:18,833
他們只是孩子，讓他們活下去吧

833
01:06:21,083 --> 01:06:23,291
等他們長大，他們會是好海盜

834
01:06:24,000 --> 01:06:25,208
特別是那兩個

835
01:06:25,833 --> 01:06:27,083
只帶走我一個吧

836
01:06:29,875 --> 01:06:32,500
你這麼大方值得欽佩

837
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
或者掉下去時水花會更大呢

838
01:06:39,583 --> 01:06:40,833
不！溫蒂！不要！

839
01:06:42,333 --> 01:06:44,333
溫蒂！不要！溫蒂！

840
01:06:45,333 --> 01:06:46,541
約翰，對不起

841
01:06:48,166 --> 01:06:49,333
不要，溫蒂！

842
01:07:17,708 --> 01:07:19,333
大家呢？奇妙仙子呢？

843
01:07:20,083 --> 01:07:21,250
我的迷途的細路在哪裡？

844
01:07:23,375 --> 01:07:24,541
他們被捉走了

845
01:07:25,583 --> 01:07:26,625
是鐵鈎？

846
01:07:51,833 --> 01:07:52,958
讓我幫你

847
01:08:19,291 --> 01:08:24,666
道路崩解 離去的人

848
01:08:24,750 --> 01:08:29,750
他們不會從土裡復歸

849
01:08:29,833 --> 01:08:34,666
所以跳起來吧 在水面浮沉

850
01:08:34,750 --> 01:08:39,958
尋找海岸 永永遠遠

851
01:08:40,041 --> 01:08:43,458
一路順風

852
01:08:43,541 --> 01:08:48,833
隨水而去

853
01:08:49,500 --> 01:08:54,583
躲避鱷魚 面對造物主

854
01:08:54,666 --> 01:09:00,333
你的眼睛將看見奧秘

855
01:09:00,416 --> 01:09:04,291
一路順風

856
01:09:04,375 --> 01:09:10,375
隨水而去

857
01:09:10,958 --> 01:09:15,166
你往下沉 與死神四目相對時

858
01:09:15,250 --> 01:09:19,916
他在利維坦的舌頭上等著

859
01:09:20,000 --> 01:09:24,541
利維坦數目眾多 你不會掉到海底

860
01:09:24,625 --> 01:09:29,750
我們也說過 你會被慢慢消化

861
01:09:29,833 --> 01:09:33,333
成為魚食

862
01:09:33,416 --> 01:09:38,416
隨水而去

863
01:09:43,083 --> 01:09:44,083
永別了

864
01:09:46,333 --> 01:09:50,250
溫蒂摩爾安琪拉達靈

865
01:09:51,416 --> 01:09:56,375
投身水裡 無論男女

866
01:09:56,458 --> 01:10:01,875
都逃不過汪洋 只會下沉

867
01:10:02,166 --> 01:10:06,125
一路順風

868
01:10:06,208 --> 01:10:12,625
隨水而去

869
01:10:12,708 --> 01:10:14,291
一路順風

870
01:10:14,375 --> 01:10:16,250
想想開心的事

871
01:11:05,458 --> 01:11:06,458
史密先生

872
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
史密先生

873
01:11:11,500 --> 01:11:13,708
是的，船長

874
01:11:15,166 --> 01:11:18,083
-你聽到水花聲嗎？
-有，船長

875
01:11:18,166 --> 01:11:19,166
那是…

876
01:11:21,916 --> 01:11:23,916
-其實…
-我沒聽到

877
01:11:24,375 --> 01:11:25,500
我也沒有

878
01:11:25,583 --> 01:11:27,416
但我相信很快會有了

879
01:11:33,166 --> 01:11:35,291
她現在應該落到水裡吧

880
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
除非她跌得很慢

881
01:11:41,583 --> 01:11:44,916
有人聽到水花聲嗎？

882
01:11:45,000 --> 01:11:46,416
有水花聲嗎？

883
01:12:23,125 --> 01:12:24,750
那看起來像…

884
01:12:35,250 --> 01:12:36,958
-溫蒂！

885
01:12:37,958 --> 01:12:39,291
你有那男孩的魔法

886
01:12:40,208 --> 01:12:42,916
不，這魔法不屬於男孩

887
01:12:46,083 --> 01:12:48,000
我們仍然比你人多勢眾，小姑娘

888
01:12:48,458 --> 01:12:50,208
很快一筆「鈎」銷

889
01:12:51,500 --> 01:12:55,750
我的手下會為他們的船長犧牲

890
01:12:56,583 --> 01:12:57,416
是

891
01:12:58,333 --> 01:13:01,250
但沒有船算甚麼船長？

892
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
史密！

893
01:13:29,958 --> 01:13:31,416
-史密先生
-是，船長

894
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
把我的船放回水裡

895
01:13:36,791 --> 01:13:39,500
-去掌舵！

896
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
放下錨！動作快！

897
01:13:51,375 --> 01:13:52,250
那是不是…

898
01:13:52,333 --> 01:13:54,208
-我覺得是
-不可能吧！

899
01:13:56,291 --> 01:13:57,291
但肯定是

900
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
-小飛俠！

901
01:14:09,375 --> 01:14:10,750
-小飛俠！

902
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
掛住我嗎？

903
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
你肯定想像不到

904
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
等他們有人殺了對方才叫醒我

905
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
又殺過

906
01:14:43,708 --> 01:14:45,250
你怎麼做到的？男孩

907
01:14:47,041 --> 01:14:48,583
你怎麼活下來？

908
01:14:50,708 --> 01:14:52,791
信心、信任加上飛粉？

909
01:14:53,166 --> 01:14:54,000
不是

910
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
這次沒有飛粉

911
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
沒有魔法

912
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
沒有把戲

913
01:15:00,166 --> 01:15:01,875
只是我朋友幫了少少忙

914
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
你還敢講朋友？

915
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
你的朋友都屬於我了

916
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
自大…

917
01:15:16,250 --> 01:15:18,083
傲慢的少年人

918
01:15:21,166 --> 01:15:22,416
舉起你的劍

919
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
可悲邪惡的大人

920
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
最後一次

921
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
拿開！

922
01:16:09,416 --> 01:16:10,541
打低班細路！

923
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
打低班海盜！

924
01:16:18,250 --> 01:16:19,666
-我拿到熊了！
-喂！

925
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
那隻熊是我的！

926
01:16:21,958 --> 01:16:24,041
把我的熊還給我！

927
01:16:33,166 --> 01:16:35,166
還給我！

928
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
不准碰我弟弟！

929
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
或是他的熊！

930
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
就像以前一樣

931
01:17:35,791 --> 01:17:37,416
你以前都一樣很老，船長

932
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
攻擊他！

933
01:18:09,333 --> 01:18:10,208
麥克，來吧

934
01:18:41,916 --> 01:18:43,250
快好了

935
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
好險

936
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
細路，把舵交給我

937
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
溫蒂！

938
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
救命！

939
01:19:00,125 --> 01:19:00,958
船舵！

940
01:19:14,500 --> 01:19:15,875
{\an8}停手

941
01:19:16,583 --> 01:19:18,791
{\an8}你們躲去我後面

942
01:19:20,666 --> 01:19:23,041
好，約翰、麥克，扶穩了

943
01:19:23,125 --> 01:19:24,791
大家捉實！

944
01:19:30,500 --> 01:19:31,333
三！

945
01:19:32,458 --> 01:19:33,291
二！

946
01:19:36,000 --> 01:19:36,833
一

947
01:20:40,291 --> 01:20:41,875
頂住，小飛俠！

948
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
不要向下望

949
01:20:43,125 --> 01:20:44,458
小飛俠，不，你頂住！

950
01:20:45,125 --> 01:20:45,958
不要鬆手

951
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
-小飛俠！

952
01:21:12,041 --> 01:21:15,208
你知道變老

953
01:21:16,625 --> 01:21:18,166
最難受是甚麼嗎？

954
01:21:18,916 --> 01:21:22,333
不是骨頭格格作響

955
01:21:24,416 --> 01:21:25,791
或是夢想破碎

956
01:21:26,666 --> 01:21:30,291
也不是死亡

957
01:21:31,625 --> 01:21:32,833
越來越近的感覺

958
01:21:34,166 --> 01:21:37,416
是知道你最好的朋友會望住你雙眼

959
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
也認不出你

960
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
-是你想走的
-我當時只是孩子！

961
01:21:44,625 --> 01:21:45,458
等等，停手！

962
01:22:05,541 --> 01:22:06,625
動手吧，孩子

963
01:22:07,625 --> 01:22:08,541
動手啊

964
01:22:10,041 --> 01:22:13,541
但你想像一下沒有我們兩個的夢幻島

965
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
沒有我們對戰

966
01:22:17,583 --> 01:22:18,791
沒有我們大打出手

967
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
我知道

968
01:22:23,666 --> 01:22:24,916
沒有你

969
01:22:26,500 --> 01:22:30,041
推動我的那團火就會熄滅

970
01:22:31,291 --> 01:22:32,125
沒有我

971
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
你就別無選擇，只能去…

972
01:22:35,375 --> 01:22:36,291
做真正的男孩？

973
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
不是

974
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
不是，真正的男孩會長大

975
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
真正的男孩…

976
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
會道歉

977
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
道歉？

978
01:22:48,750 --> 01:22:49,583
為甚麼道歉？

979
01:22:50,375 --> 01:22:51,208
因為我傷害你

980
01:22:53,583 --> 01:22:54,916
因為我是很差的朋友

981
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
我做了那些事，對不起，鐵鈎船長

982
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
我傷了你，對不起，占士

983
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
你不可以這樣

984
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
不，不應該是這樣的

985
01:23:19,041 --> 01:23:20,458
我想你和我打

986
01:23:21,375 --> 01:23:22,291
我需要你和我打

987
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
這樣已經不好玩了

988
01:23:23,833 --> 01:23:26,416
本來就不應該好玩！

989
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
船長

990
01:23:30,416 --> 01:23:31,250
該長大了

991
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
捉住你了

992
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
放心吧，占士

993
01:23:42,083 --> 01:23:43,375
想想開心的事

994
01:23:52,791 --> 01:23:53,791
小飛俠

995
01:23:57,125 --> 01:23:58,541
我想不到開心的事

996
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
怎麼了？小飛俠

997
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
他曾是我朋友

998
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
我們都是你的朋友，小飛俠

999
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
我們一直在你身邊，小飛俠

1000
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
我知道

1001
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
我也很開心有你們在，但…

1002
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
小飛俠

1003
01:25:04,541 --> 01:25:07,208
你不覺得我們是時候
帶這些迷途的細路回家嗎？

1004
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
要去哪裡？小飛俠

1005
01:25:17,708 --> 01:25:20,375
右邊第二粒星，直行到朝早

1006
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
等等，不應該是左邊嗎？

1007
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
-甚麼？
-那星星

1008
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
-既然我們從反方向去
-對！沒錯

1009
01:25:28,666 --> 01:25:31,625
對，在右邊，等等 ，我們要向左吧？

1010
01:25:34,458 --> 01:25:37,041
不是，各位！一直都是右吧？雙胞胎

1011
01:25:48,750 --> 01:25:51,125
{\an8}再見，我們總有一日會再見的

1012
01:26:27,541 --> 01:26:28,541
真是，溫蒂

1013
01:26:29,166 --> 01:26:30,625
你嚇我一跳

1014
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
媽媽？我…

1015
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
怎麼了？

1016
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
對不起

1017
01:26:39,666 --> 01:26:43,250
好了，小甜心

1018
01:26:43,333 --> 01:26:45,000
沒事的

1019
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
我想我準備好了

1020
01:26:47,291 --> 01:26:48,500
準備好做甚麼？

1021
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
我準備好長…

1022
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
你聽到聲音嗎？

1023
01:26:54,166 --> 01:26:55,958
沒有，我沒聽到

1024
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
-發生甚麼事？
-我想只是有…

1025
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
-怎麼這麼吵？
-沒事

1026
01:27:00,125 --> 01:27:02,500
-孩子的爸，我也聽到聲音了
-有賊

1027
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
沒有賊

1028
01:27:04,166 --> 01:27:07,000
不是，爸爸、媽媽，我有事要和你們解釋

1029
01:27:07,083 --> 01:27:08,916
-留在這裡
-不，別進去

1030
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
不，小心點拿，不要！

1031
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
那是我叔叔約翰和叔母安芝送的禮物

1032
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
你小心點拿

1033
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
這些孩子是誰？

1034
01:27:26,208 --> 01:27:27,208
媽媽

1035
01:27:35,291 --> 01:27:36,958
你們從哪裡來的？

1036
01:27:37,041 --> 01:27:39,291
他們來自夢幻島，爸爸

1037
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
夢甚麼？

1038
01:27:52,583 --> 01:27:53,416
男孩

1039
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
你為甚麼在哭？

1040
01:27:57,958 --> 01:28:00,125
記得你問過我來自哪裡嗎？

1041
01:28:01,916 --> 01:28:02,916
記得

1042
01:28:08,583 --> 01:28:10,166
（彼得潘）

1043
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
-這裡是你家？
-曾經是的

1044
01:28:19,041 --> 01:28:20,625
有一晚，媽媽罵我

1045
01:28:21,916 --> 01:28:23,208
說我應該長大

1046
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
但我爬出窗外

1047
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
跳過花園的牆

1048
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
頭也不回就走了

1049
01:28:32,791 --> 01:28:34,041
但你有回頭

1050
01:28:36,708 --> 01:28:40,625
所以你才一再回來，對吧？

1051
01:28:41,500 --> 01:28:44,875
因為你想家了，你想念…

1052
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
我媽媽

1053
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
但她早就不在了

1054
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
我只是一個故事

1055
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
講給任何願意聽的孩子

1056
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
之前沒有結局，但現在有了

1057
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
或者我仍然可以偶爾回來聽聽

1058
01:29:09,666 --> 01:29:10,916
又或者你可以留低

1059
01:29:11,916 --> 01:29:12,750
在這裡？

1060
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
對

1061
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
但你會離開，你會長大

1062
01:29:19,041 --> 01:29:20,041
小飛俠，你知道嗎？

1063
01:29:22,666 --> 01:29:26,083
經歷這些事後，我覺得長大…

1064
01:29:27,791 --> 01:29:31,250
說不定是最精彩的歷險

1065
01:29:33,291 --> 01:29:36,291
你想想未來可能發生的事情

1066
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
而你卻要錯過了

1067
01:29:39,291 --> 01:29:44,125
想想沒有你去做那些事，世界會錯失多少

1068
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
我不覺得自己準備好

1069
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
不，等等！小飛俠！

1070
01:30:09,708 --> 01:30:10,916
不要走

1071
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
這是甚麼魔法？

1072
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
那男孩是誰？

1073
01:30:24,958 --> 01:30:26,791
他是小飛俠

1074
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
再見，奇妙仙子

1075
01:30:32,250 --> 01:30:33,666
你好好照顧小飛俠

1076
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
千萬不要忘記我

1077
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
我絕對不會

1078
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
溫蒂，謝謝你聽我說話

1079
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
再見，小飛俠

1080
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
再見，小飛俠！

1081
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
（彼得潘 + 溫蒂）

1082
01:32:30,416 --> 01:32:31,833
你看到我了嗎？船長

1083
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
我還活著！

1084
01:32:35,125 --> 01:32:36,916
-我沒浸死！
-你聽到嗎？

1085
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
我在漂浮！

1086
01:32:39,000 --> 01:32:41,041
-看看，我們在漂浮
-你聽到嗎？

1087
01:32:42,416 --> 01:32:43,541
海鷗嗎？

1088
01:32:43,625 --> 01:32:44,458
不是！

1089
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
鱷魚？

1090
01:32:46,666 --> 01:32:47,500
不是！

1091
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
那是甚麼？

1092
01:36:13,583 --> 01:36:19,708
是時候漂向夢鄉 我深愛的人

1093
01:36:20,916 --> 01:36:27,250
夢到咕咕叫的斑鳩

1094
01:36:27,958 --> 01:36:34,000
待我轉身去關燈

1095
01:36:34,500 --> 01:36:41,208
我知道你們會一夜長大

1096
01:36:42,750 --> 01:36:48,791
飛去無雲的天空

1097
01:36:49,416 --> 01:36:55,875
閃爍的星光填滿你們雙眼

1098
01:36:57,000 --> 01:37:01,333
我會很想念你們

1099
01:37:01,416 --> 01:37:04,541
我的小勇士

1100
01:37:06,000 --> 01:37:13,000
在晨光長大成人了

1101
01:42:29,583 --> 01:42:31,666
嘿呵

1102
01:42:31,750 --> 01:42:33,708
嘿呵

1103
01:42:33,791 --> 01:42:36,250
深處的惡魔黑暗又沉默

1104
01:42:36,333 --> 01:42:38,625
又慢又靜 讓你在睡夢中被吞沒

1105
01:42:38,708 --> 01:42:40,958
有一條尾巴 一隻牙 我說的是真話

1106
01:42:41,041 --> 01:42:43,500
你會被困在巨怪的肚裡燙燒

1107
01:42:43,583 --> 01:42:47,916
揚帆往海外去 突然間巨八爪魚的吸盤

1108
01:42:48,000 --> 01:42:52,583
讓你猶豫了 聽我忠告
叛變者應害怕行刑隊

1109
01:43:11,333 --> 01:43:13,333
字幕翻譯：子莫



