1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,333 --> 00:01:00,708
Stůj, ty bídáku!

4
00:01:00,791 --> 00:01:07,458
Sám si stůj. Probodnu tě.
Rozsekám tě na cucky.

5
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
Hej.

6
00:01:23,333 --> 00:01:25,750
Tvůj čas se krátí, Petře Pane.

7
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
Pro Petra Pana čas nic neznamená.

8
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Pozor na krokodýla.

9
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
Ty si na něj dej pozor.

10
00:01:32,708 --> 00:01:36,500
Wendy, nenechávej balení
na poslední chvíli.

11
00:01:36,583 --> 00:01:37,500
Nenechám.

12
00:01:37,583 --> 00:01:40,666
-Vlak odjíždí v osm ráno.
-Mami, slyšela jsem tě.

13
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
Budu připravená.

14
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
Z cesty, mami. Kde je poklad?

15
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
Tak kde je?

16
00:01:47,166 --> 00:01:48,583
Ne! Vrať ho!

17
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
Johne, vrať mi ho!

18
00:01:52,916 --> 00:01:54,125
Mám ho!

19
00:01:57,333 --> 00:01:59,875
Já mám poklad! Já mám poklad!

20
00:01:59,958 --> 00:02:01,041
Já mám poklad!

21
00:02:06,916 --> 00:02:08,041
Zásah!

22
00:02:10,916 --> 00:02:12,000
Tak kde je?

23
00:02:14,500 --> 00:02:17,750
Kapitáne Hooku, začínám být unavený.
Nedáme si pauzu?

24
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
Máš dost? Vzdáváš se?

25
00:02:40,416 --> 00:02:44,125
Dostal jsem tě, Petře.
Tví Ztracení kluci tu nejsou.

26
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
Teď už tě nikdo nezachrání.

27
00:02:49,083 --> 00:02:52,333
Nezapomněl jsi na mě, že ne?
Michaele, dej mi ten poklad.

28
00:02:53,583 --> 00:02:55,000
A Hooka nech na mně.

29
00:02:56,208 --> 00:03:00,208
Z cesty kapitáne, nebo budeš litovat!

30
00:03:01,000 --> 00:03:02,458
Do toho, Wendy!

31
00:03:03,916 --> 00:03:05,083
Do něj, Wendy.

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
Jo, Wendy!

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,250
Neubliž mu!

34
00:03:11,916 --> 00:03:13,375
-Vzdáváš se, kapitáne?
-Ne.

35
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Ne, ty jsi…

36
00:03:20,750 --> 00:03:21,875
Co to bylo?

37
00:03:27,833 --> 00:03:28,916
Už zase?

38
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
Kdo to udělal?

39
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
-Wendy?
-Johne, ty žalobníčku.

40
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
-Nic jsem neřekl.
-Nebyla to má vina.

41
00:03:39,583 --> 00:03:41,291
-To ta jejich hloupá hra.
-To stačí.

42
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
-Oni to začali, ne já!
-Tak už dost!

43
00:03:43,958 --> 00:03:44,791
Meč.

44
00:03:47,250 --> 00:03:48,875
Meč. Klobouk.

45
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
Nano.

46
00:03:54,166 --> 00:03:56,333
Nemůže tu ještě chvíli zůstat, tati?

47
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
Ne, nemůže.

48
00:03:58,541 --> 00:04:02,291
Vážně, Wendy.
Takhle chceš strávit poslední večer doma?

49
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
-Jenom jsme se bavili.
-Právě.

50
00:04:05,625 --> 00:04:10,208
Jsi moc velká na to,
aby ses bavila tímhle.

51
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
Nano, pojď.

52
00:04:19,291 --> 00:04:22,125
Wendy, proč jsi to řekla?

53
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
Že to byla naše vina?

54
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
Jsi pirát, ne? Každý sám za sebe.

55
00:04:45,208 --> 00:04:46,416
Sluší ti, Wendy.

56
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
Vezmi si je s sebou.

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
Díky, nechci.

58
00:05:00,916 --> 00:05:02,958
No tak, kluci, na kutě.

59
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
Příběhy za soumraku

60
00:05:08,166 --> 00:05:10,583
-Nebyla to má vina.
-Já vím, Johne.

61
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
Mami? Proč kapitán Hook
nenávidí Petra Pana?

62
00:05:17,333 --> 00:05:21,583
Moc dobrá otázka. Zamyslíme se nad tím,

63
00:05:22,416 --> 00:05:23,666
ale až zítra.

64
00:05:24,958 --> 00:05:25,791
Wendy.

65
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Můžu dál?

66
00:05:31,625 --> 00:05:35,000
Opravdu bys měla
jít bratrům lepším příkladem.

67
00:05:35,791 --> 00:05:37,708
Hrozně k tobě vzhlížejí.

68
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
Od toho mají tebe.

69
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
Mě potřebují jako svou matku.

70
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
A otce jako svého otce.

71
00:05:43,791 --> 00:05:46,625
Ale tebe potřebují jako svou sestru.

72
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
Jsi pro ně něčím, čím my být nemůžeme.

73
00:05:51,166 --> 00:05:54,500
Následují tě,
takže musíš být dobrým vzorem.

74
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
A jak to asi mám dělat
z internátní školy, mami?

75
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
Tím, že odjedeš se vztyčenou hlavou.

76
00:06:03,083 --> 00:06:03,916
Pro začátek.

77
00:06:05,125 --> 00:06:10,125
Když má mladá dívka to štěstí,
tak přijde chvíle, kdy odchází do školy.

78
00:06:10,791 --> 00:06:13,041
Připravit se na život, který ji čeká.

79
00:06:13,125 --> 00:06:15,291
Co když takový život nechci?

80
00:06:15,833 --> 00:06:17,958
Já ve tvém věku taky odjela.

81
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
Co když nechci mít tvůj život?

82
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
Čeho se tak bojíš, drahoušku?

83
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
Chci, aby všechno zůstalo, jak to je.

84
00:06:38,291 --> 00:06:39,500
Jak to je?

85
00:06:41,041 --> 00:06:44,541
Wendy, už se skoro
ani nevejdeš do téhle postele.

86
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
Vyrůstáš.

87
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
Třeba nechci vyrůst.

88
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
Čas nezastavíš, Wendy.

89
00:06:57,500 --> 00:06:59,916
Ubíhá, ať se ti to líbí, nebo ne.

90
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
Představ si všechny ty věci,
o které bys přišla,

91
00:07:04,791 --> 00:07:06,416
kdyby ses jím nedala unášet.

92
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
A všechny věci, o které by svět přišel,

93
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
když se tam nevydáš je udělat.

94
00:07:18,083 --> 00:07:24,458
Je čas jít spát a snít, jen snít

95
00:07:25,375 --> 00:07:31,791
Do krásných dálek odejít

96
00:07:32,625 --> 00:07:38,541
Pak spánek dá vám krásný sen

97
00:07:39,000 --> 00:07:45,625
Ať úsměv září další den

98
00:07:47,416 --> 00:07:53,166
Létat může, kdo víru má

99
00:07:53,958 --> 00:08:00,500
Hvězd záři zná, je kouzelná

100
00:08:01,583 --> 00:08:08,583
Náš den se chýlí a noc je teď pán

101
00:08:10,625 --> 00:08:17,625
Ač vzdálená, ve svých snech vás mám

102
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
Mám tě!

103
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Co to bylo?

104
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
Něco se mi zdálo?

105
00:10:00,041 --> 00:10:01,708
Létala jsi.

106
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Jak?

107
00:10:03,791 --> 00:10:05,416
Díky tomu broučkovi.

108
00:10:10,375 --> 00:10:11,583
To nebude brouk.

109
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
To je… To je…

110
00:10:16,708 --> 00:10:18,291
Je to víla.

111
00:10:19,333 --> 00:10:21,041
A jedno o nich vím jistě.

112
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
Nemají rády, když se jim říká brouci.

113
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
-Ty jsi…?
-Petr Pan?

114
00:10:27,916 --> 00:10:29,833
Čekali jste někoho jiného?

115
00:10:29,916 --> 00:10:32,416
Nečekali jsme vůbec nikoho.

116
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
Vždycky jsou tak překvapení.

117
00:10:34,166 --> 00:10:35,833
Představovala jsem si, že budeš…

118
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
-Vyšší?
-Ne, vlastně menší.

119
00:10:41,208 --> 00:10:43,916
Ne, promiň, tak jsem to nemyslela.

120
00:10:44,000 --> 00:10:48,416
Teda… Já… Ty… jsi skutečný?

121
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
Já myslela, že jsi jen pohádka.

122
00:10:50,833 --> 00:10:51,791
Nemůžu být obojí?

123
00:10:53,625 --> 00:10:55,541
Mám rád pohádky o sobě.

124
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
A vaše máma je hezky vypráví.

125
00:10:57,916 --> 00:10:59,125
Tak schválně.

126
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
Nemůžeš se nám hrabat ve věcech.

127
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
Kde se schováváš?

128
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
Dávej přece pozor.

129
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
Je to křehké.

130
00:11:09,416 --> 00:11:11,000
Co tady děláš?

131
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
No, musím tě odsud odvést.

132
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
A taky…

133
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
Můj stín.

134
00:11:21,166 --> 00:11:22,708
Tvůj stín?

135
00:11:22,791 --> 00:11:24,750
Věčně se snaží utéct a jiný nemám.

136
00:11:25,291 --> 00:11:27,500
Zbytečně si to zhoršuješ.

137
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Tady jsi.

138
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Mám ho.

139
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
Zhasínáme, stíne.

140
00:11:55,291 --> 00:11:56,875
Chyť ho, Petře, chyť ho!

141
00:12:00,916 --> 00:12:02,041
To bylo těsný.

142
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Tamhle je.

143
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
Čepice! Mám tvou čepici!

144
00:12:10,333 --> 00:12:11,166
Běž, běž, běž!

145
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
Mám tě!

146
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
Kdy už ti dojde,
že beze mě nikam nemůžeš, kamaráde?

147
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
Ne, tamto se nepočítá.

148
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
-Nevrť se.
-Asi bych ti mohla pomoct.

149
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
Dobře. Tak ukaž.

150
00:12:41,166 --> 00:12:43,583
To nic, Zvonilko, Wendy mi neublíží.

151
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
-Ona nemluví?
-Ale mluví.

152
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
Jen musíš správně poslouchat.

153
00:12:52,083 --> 00:12:54,166
No, jsi vážně malá, Zvonilko.

154
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
-Co říká?
-Že všechny víly jsou malé.

155
00:12:59,750 --> 00:13:01,166
Proto jsou to víly.

156
00:13:07,333 --> 00:13:09,250
Jak víš, jak se jmenuju, Petře Pane?

157
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Slyšel jsem tvou mámu.

158
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
-„Wendy, musíš vstávat.“
-Wendy, musíš vstávat.

159
00:13:14,250 --> 00:13:16,416
-„Wendy, škola volá.“
-Wendy, škola volá.

160
00:13:16,500 --> 00:13:18,125
-„Wendy, čas spát.“
-Čas spát.

161
00:13:18,791 --> 00:13:20,416
Ale ty neposloucháš.

162
00:13:21,916 --> 00:13:23,416
Pozoruješ mě?

163
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
-Občas.
-Proč?

164
00:13:25,333 --> 00:13:27,166
Protože čekám, až to řekneš.

165
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
Co řeknu?

166
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
To, co jsem kdysi řekl taky.

167
00:13:30,500 --> 00:13:31,791
Že nechceš vy…

168
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
Jen jsem…

169
00:13:33,916 --> 00:13:36,000
Bodlas mě. Bodlas mě do srdce.

170
00:13:36,083 --> 00:13:37,625
Ty máš srdce v noze?

171
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
A ty ne?

172
00:13:39,500 --> 00:13:43,875
Když se Pan Méďa zraní,
máma mu dá pusu, aby to nebolelo.

173
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
Co je pusa?

174
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
Ty nevíš, co je pusa?

175
00:13:47,375 --> 00:13:49,541
Ne. Ale asi ji potřebuju.

176
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
Já…

177
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
Ne.

178
00:14:02,666 --> 00:14:03,750
Tohle je pusa.

179
00:14:10,416 --> 00:14:13,125
Líbí se mi. Moc se mi líbí.

180
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
Už je ti líp?

181
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
Ano. Jako nový.

182
00:14:18,083 --> 00:14:19,250
Co to říká?

183
00:14:19,916 --> 00:14:22,291
-Že už musíme vyrazit.
-A kam?

184
00:14:22,375 --> 00:14:26,208
Na jediné místo ve vesmíru,
kde vážně můžeš být sama sebou.

185
00:14:26,291 --> 00:14:30,333
Bez pravidel, bez školy,
bez večerky, dokonce bez rodičů

186
00:14:30,416 --> 00:14:32,208
-a především…
-Tam nevyrosteš!

187
00:14:32,291 --> 00:14:33,958
Ano. To hlavně.

188
00:14:34,375 --> 00:14:36,083
Mluvíš o Zemi Nezemi?

189
00:14:36,166 --> 00:14:37,583
Tam my určitě nemůžeme.

190
00:14:37,666 --> 00:14:40,375
-Ale můžete.
-Jak se tam dostaneme?

191
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
To je to nejlepší.

192
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
Odsud mi to nepřijde jako dobrý nápad.

193
00:14:59,916 --> 00:15:01,916
Vždycky jsem chtěla létat.

194
00:15:02,833 --> 00:15:05,000
Není nic snazšího.

195
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
Jen musíš mít šťastné myšlenky.

196
00:15:08,333 --> 00:15:09,166
Nic víc?

197
00:15:11,583 --> 00:15:13,791
No jo. A trochu vílího prachu.

198
00:15:18,375 --> 00:15:19,708
Copak?

199
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
Co to říkáš?

200
00:15:28,083 --> 00:15:29,916
Chceš, abych zavřela oči?

201
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
Dobře.

202
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
Na co myslíš?

203
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
Jak jsem byla malá.

204
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
Jak jsem byla šťastná.

205
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
Jaké to bývávalo.

206
00:15:55,583 --> 00:15:57,416
Otevři oči.

207
00:16:07,958 --> 00:16:09,833
Ne, nejsem připravený, ještě…

208
00:16:12,291 --> 00:16:14,500
-Určitě je to bezpečné?
-Jistěže.

209
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
Nikdy jsem nespadl.

210
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
Já létám?

211
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
Asi budu zvracet.

212
00:16:23,041 --> 00:16:25,166
Já létám!

213
00:16:33,875 --> 00:16:35,416
Poleť, Nano!

214
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
Já létám!

215
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
Tamhle!

216
00:17:46,416 --> 00:17:49,083
Za druhou hvězdou vpravo
a rovně až do rána.

217
00:18:39,333 --> 00:18:40,416
Koukněte!

218
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Vidím ji!

219
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
-To je…
-Země Nezemě!

220
00:19:12,041 --> 00:19:13,458
Počkej na nás, Wendy!

221
00:19:14,416 --> 00:19:16,250
Takhle sis to představovala?

222
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
To bych si představit nedokázala!

223
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
Pojď, je toho víc.

224
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
Ne!

225
00:19:58,500 --> 00:19:59,333
Ne!

226
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Je zpátky!

227
00:20:11,208 --> 00:20:12,041
Hej!

228
00:20:12,750 --> 00:20:16,166
Koukněte na oblohu! Ten kluk! Je zpátky!

229
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
No? Co je?

230
00:20:29,291 --> 00:20:32,208
Ten kluk, kapitáne. Petr Pa…

231
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
Nechci

232
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
slyšet

233
00:20:45,166 --> 00:20:46,291
jeho jméno.

234
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
Omlouvám se.

235
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
Pane Smee.

236
00:20:57,625 --> 00:20:58,458
Smee,

237
00:20:59,916 --> 00:21:01,875
má kajuta potřebuje nové dveře.

238
00:21:02,375 --> 00:21:05,166
Nové dveře. Ano. Jistě.

239
00:21:05,833 --> 00:21:10,416
Smím-li, kapitáne,
to bude tenhle měsíc už potřetí.

240
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
A ne naposled.

241
00:21:11,916 --> 00:21:13,125
Kde mám teleskop?

242
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
Teleskop, Smee.

243
00:21:17,250 --> 00:21:18,625
Tady, při ruce, kapitáne.

244
00:21:20,875 --> 00:21:23,833
Nemluvte mi o rukách, Smee.

245
00:21:25,208 --> 00:21:27,041
Ano, ovšem, pane.

246
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
-Tak kde je?
-Tamhle, pane!

247
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
Tady jsi.

248
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
Bezstarostně si poletuješ.

249
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
Ale ne nadlouho.

250
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
Rozkazy, kapitáne?

251
00:21:48,291 --> 00:21:52,125
Co ho pozvat sem dolů na šálek čaje?

252
00:21:52,208 --> 00:21:53,958
Čaj. Výborný nápad.

253
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
Slyšeli jste, hoši? Dejte vařit vodu.

254
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
Čas na čaj!

255
00:22:15,916 --> 00:22:16,750
Koukej. Tam.

256
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
Jo.

257
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
Co to bylo?

258
00:22:25,083 --> 00:22:26,250
Piráti. Poleť.

259
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
Honem, Michaele!

260
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
To je Hook!

261
00:22:45,666 --> 00:22:46,666
Kapitán Hook?

262
00:22:46,750 --> 00:22:49,416
Kdo jiný by mě chtěl zabít
hned takhle po ránu?

263
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
Pal!

264
00:23:00,916 --> 00:23:01,958
Za mnou.

265
00:23:10,666 --> 00:23:12,041
Poslouchejte.

266
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
Povedu útok, vy tři budete za mnou.

267
00:23:14,291 --> 00:23:15,750
Musíme na ně vlítnout.

268
00:23:16,166 --> 00:23:17,416
Nic takového nečekají.

269
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
Zmiz!

270
00:23:19,583 --> 00:23:23,250
Pamatujte, vezměte si,
koho chcete, ale Hooka

271
00:23:24,291 --> 00:23:25,125
nechte mně.

272
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
Dostal jsem ho?

273
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
Někoho jste dostal určitě.

274
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
Ne.

275
00:24:15,166 --> 00:24:16,208
Johne?

276
00:24:17,458 --> 00:24:19,000
Michaele?

277
00:24:22,166 --> 00:24:23,708
Johne?

278
00:24:23,791 --> 00:24:25,291
Michaele?

279
00:24:27,500 --> 00:24:30,583
Zvonilko! Slyšíte mě?

280
00:24:31,583 --> 00:24:32,916
Petře!

281
00:24:34,083 --> 00:24:35,333
Kdokoliv?

282
00:24:47,208 --> 00:24:48,666
{\an8}Děvče…

283
00:24:50,333 --> 00:24:52,875
{\an8}Proč tady pláčeš?

284
00:24:55,875 --> 00:24:56,708
Hele!

285
00:24:56,791 --> 00:24:58,416
Má jeho čepici!

286
00:24:59,250 --> 00:25:00,875
Co jsi Petrovi udělala?

287
00:25:00,958 --> 00:25:03,125
Nic jsem mu nedělala.

288
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Kde jste se tu…

289
00:25:07,708 --> 00:25:08,916
Už ani krok!

290
00:25:10,500 --> 00:25:13,000
{\an8}Klid, Kudrnko.

291
00:25:15,291 --> 00:25:16,458
{\an8}Ty jsi ta Wendy?

292
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Prosím?

293
00:25:19,041 --> 00:25:20,416
Ty jsi ta Wendy?

294
00:25:23,041 --> 00:25:24,250
No, jmenuju se Wendy.

295
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
Ta Wendy, kterou Petr hledal?

296
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Ta Wendy, co zná všechny pohádky?

297
00:25:28,083 --> 00:25:30,666
Protože jestli je neznáš,
tak jsi podvodnice.

298
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
A hádej, co děláme podvodníkům.

299
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
Přestaň na mě střílet!

300
00:25:37,416 --> 00:25:39,041
{\an8}Dost už.

301
00:25:40,750 --> 00:25:43,250
{\an8}Nechce nám ublížit.

302
00:25:50,541 --> 00:25:51,375
Ty jsi…

303
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
Ty jsi Tygří Lilie?

304
00:25:53,875 --> 00:25:55,458
{\an8}Ty znáš mé jméno?

305
00:25:55,541 --> 00:25:56,666
Takže vy musíte být…

306
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
-Ztracení kluci.
-Všichni do jednoho.

307
00:25:59,916 --> 00:26:02,125
-Ale nejste všichni kluci.
-No a?

308
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Asi na tom nezáleží.

309
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
Záleží na tom, cos udělala Petrovi.

310
00:26:06,791 --> 00:26:07,750
Dej to sem!

311
00:26:08,625 --> 00:26:10,041
Já mu nic neudělala.

312
00:26:11,541 --> 00:26:13,416
Přišel si pro mě a mé bratry.

313
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Bratry?

314
00:26:14,583 --> 00:26:16,583
O bratrech Petr nic neříkal!

315
00:26:16,666 --> 00:26:18,666
Ale to se vám právě snažím říct.

316
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
Letěli jsme, bylo to úžasné
a pak nás napadli!

317
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
-Napadli?
-Ano.

318
00:26:22,666 --> 00:26:24,125
-Ti piráti!
-Říkal jsem to.

319
00:26:24,208 --> 00:26:26,875
-Dneska je na létání špatný den.
-Neříkal.

320
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
-Bellweathere, dalekohled.
-Co? Neříkal?

321
00:26:29,833 --> 00:26:31,583
-Neříkal jsem to snad?
-Neříkal.

322
00:26:31,666 --> 00:26:36,875
Říkal jsem to, když Petr chtěl,
abychom našli tuhletu holku. Mám pravdu.

323
00:26:36,958 --> 00:26:39,000
Tos nikdy neříkal. Ne.

324
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
Ti tvoji bratři, jak vypadají?

325
00:26:42,791 --> 00:26:48,208
John je takhle vysoký
a Michael asi takhle.

326
00:26:49,000 --> 00:26:51,541
A John má klobouk. Cylindr.

327
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
-Klobouk!
-Ale nevím, jestli ho pořád má.

328
00:26:54,458 --> 00:26:57,583
Takže by mohl být i takhle vysoký. A…

329
00:26:59,125 --> 00:27:00,375
Má jeden z nich medvěda?

330
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
Pana Méďu, ano. Michael.

331
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Jo, byli to piráti.

332
00:27:09,583 --> 00:27:11,291
Vůbec nic tam nevidím.

333
00:27:14,416 --> 00:27:17,916
-Nemyslím si…
-Je moc stará.

334
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Jo, moc velká.
-Je, co?

335
00:27:26,500 --> 00:27:28,416
Koukáš se do toho špatně.

336
00:27:39,750 --> 00:27:44,583
Vidím je!
To je John a Michael a pirátská loď.

337
00:27:44,666 --> 00:27:46,291
A piráti.

338
00:27:49,125 --> 00:27:49,958
Bože!

339
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
Tak polezte.

340
00:27:56,625 --> 00:28:00,000
Nemyslete, že jste první mrňata,
co jsme kdy vylovili.

341
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
Když jsem vytáhl z moře kapitána,

342
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
nebyl o moc větší než vy.

343
00:28:04,166 --> 00:28:06,083
To ještě nebyl kapitán.

344
00:28:06,166 --> 00:28:09,041
A taky neměl hák.
Byl to jen ztracený kluk,

345
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
co se zoufale chtěl vrátit zpátky na břeh,

346
00:28:11,458 --> 00:28:13,250
než bude moc velký, aby si ho užil.

347
00:28:13,333 --> 00:28:16,041
Udělejte hostům prostor! Tak pojďte.

348
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
Moc pěkný úlovek.

349
00:28:18,416 --> 00:28:23,166
Hej. Máš pěknýho medvídka. Zabils ho sám?

350
00:28:23,250 --> 00:28:25,375
Na Pana Méďu nesahej!

351
00:28:27,291 --> 00:28:28,291
Pan Méďa.

352
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
Nech ho být!

353
00:28:42,708 --> 00:28:44,750
Co pro mě máte, pane Smee?

354
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
Doufám, že dobré zprávy.

355
00:28:47,416 --> 00:28:48,791
Ne, to ne.

356
00:28:48,875 --> 00:28:53,583
Ale vylovili jsme z moře tyhle kluky.

357
00:28:53,666 --> 00:28:59,500
Jeden z nich má malého,
ale možná nebezpečného medvěda.

358
00:29:01,250 --> 00:29:05,666
A všichni tři
by mohli být kumpány vy víte koho.

359
00:29:22,375 --> 00:29:23,750
Co je to?

360
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
Slyšíte?

361
00:29:30,916 --> 00:29:32,333
Slyšíte to taky?

362
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
-Nemyslím si.
-Ticho!

363
00:29:38,583 --> 00:29:39,583
Ticho.

364
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
Slyším to zas.

365
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Maličké.

366
00:29:55,166 --> 00:29:56,000
Mrňavé.

367
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
No jistě.

368
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
Pane Smee.

369
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
Kapitáne?

370
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
Jaká jsou pravidla na mé lodi?

371
00:30:24,041 --> 00:30:26,791
Jako bych je měl vyrytá do srdce.

372
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
Pravidlo první, každý pirát
je při prvním nalodění oprávněn…

373
00:30:31,291 --> 00:30:33,625
Začněte číslem 37.

374
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
Ano, zajisté. Pravidlo 37.

375
00:30:37,666 --> 00:30:40,125
Nikdo nevysloví jméno toho chlapce.

376
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
Pravidlo 38, žádné hvízdání.

377
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
Pravidlo 39…

378
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
Žádné

379
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
hodinky.

380
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
Tak.

381
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
A teď,

382
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
povězte,

383
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
jak jste se ocitli v Zemi Nezemi?

384
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
-Přišli jsme s Pe…
-Pamatuj na pravidla!

385
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
Neříkej to jméno.

386
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
Na vaše pravidla kašlem.
Přivedl nás Petr Pan.

387
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
A taky nás zachrání.

388
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
Řekl jeho jméno.

389
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
Až je popraví, zabírám si medvěda.

390
00:31:24,916 --> 00:31:26,541
Zachrání vás?

391
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
No, nejspíš.

392
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Doufáme.

393
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
Doufat.

394
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
Obvykle to slovo nenávidím,

395
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
ale v tomhle případě…

396
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
mě zajímá.

397
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
Pane Smee.

398
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Kapitáne?

399
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
Napadá vás to, co mě?

400
00:31:55,541 --> 00:31:59,000
-Prkno.
-Projdou se po prkně.

401
00:31:59,583 --> 00:32:01,791
-Že by přišel vhod šálek čaje?
-Ne.

402
00:32:05,541 --> 00:32:07,625
Do práce, chásko.

403
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
Nastavit kurz

404
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
ke Kamenné lebce.

405
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
Hej! Hou!

406
00:32:17,375 --> 00:32:19,208
Hej! Hou!

407
00:32:19,291 --> 00:32:21,875
-Hej! Hou!
-Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes!

408
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes!

409
00:32:24,291 --> 00:32:26,500
Ty jsi nic, hloupej bloud

410
00:32:26,583 --> 00:32:29,041
Nejde rvát se s bouří zlou!

411
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
Míří ke Kamenné lebce.

412
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
Toho jsem se bál.

413
00:32:34,000 --> 00:32:35,166
Proč tomu říkají…

414
00:32:36,333 --> 00:32:37,958
Na moři to nedal nikdo, kdo se…

415
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Pane jo.

416
00:32:43,041 --> 00:32:45,375
Piráti se tam vydávají z jediného důvodu.

417
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
Chystají popravu.

418
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
Popravu?

419
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
Tak na co čekáme? Musíme je zachránit.

420
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes!

421
00:32:54,166 --> 00:32:56,541
Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes!

422
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
Ty jsi nic, hloupej bloud

423
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
Nejde rvát se s bouří zlou!

424
00:33:00,916 --> 00:33:03,041
{\an8}Vezmeme to zkratkou!

425
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
…jenom ten, kdo ví

426
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
Jak žraloci jsou u večeře nedočkaví!

427
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
Tak si kuráž sbal, a nebo pal!

428
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
Jó, na moři to nedal nikdo, kdo se bál!

429
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
Hou!

430
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
Hou!

431
00:33:27,166 --> 00:33:29,333
Tudy se v Zemi Nezemi dostaneš kamkoliv.

432
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
Když znáš cestu.

433
00:33:30,708 --> 00:33:34,541
A obzvlášť se to hodí,
když se chceš schovat před piráty.

434
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
Což já upřednostňuju.

435
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
Proč je kapitán Hook tak zlý?

436
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
-Protože vyrostl.
-A vyrostl špatně.

437
00:33:40,708 --> 00:33:43,666
-Ale s mečem je nejlepší.
-Proto je taky tak…

438
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
-Děsivej.
-Proto ho necháváme Petrovi.

439
00:33:46,125 --> 00:33:49,291
Kterého nenávidí,
protože mu Petr useknul ruku.

440
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
A nakrmil s ní krokodýla.
Dokonce i s hodinkama.

441
00:33:51,833 --> 00:33:54,916
-Víš o tom krokodýlovi?
-Tak je to přece v té pohádce.

442
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
Počkat, já jsem taky v pohádce?

443
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
Nedívejte se.

444
00:34:20,041 --> 00:34:21,125
Ne.

445
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
Chudák Robert.

446
00:34:26,125 --> 00:34:27,541
Tamhle jsou.

447
00:34:27,625 --> 00:34:29,666
Prokristapána, Michael neumí plavat.

448
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Kapitáne.

449
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Jejda.

450
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
Blíží se příliv.

451
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
Ubozí trosečníci.

452
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
Povězte mi,

453
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
co byste teď dělali radši?

454
00:34:58,041 --> 00:34:58,875
Doufali?

455
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Nebo dýchali?

456
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
Nemůžete nás zabít.

457
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
-Nic jsme neudělali.
-Ale ano, udělali. Děláte to i teď.

458
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
Provinili jste se tím, že jste dětmi.

459
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
A my tady v Zemi Nezemi

460
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
děti nechceme.

461
00:35:17,041 --> 00:35:21,125
Pravidlo 44, žádné děti v Zemi Nezemi.

462
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
Žádné děti v Zemi Nezemi

463
00:35:23,666 --> 00:35:25,875
Žádné děti v Zemi Nezemi

464
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
Žádné děti v Zemi Nezemi

465
00:35:28,416 --> 00:35:30,791
Žádné děti v Zemi Nezemi

466
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
Žádné děti v Zemi Nezemi

467
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
Žádné děti v Zemi Nezemi

468
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
Žádné děti v Zemi Nezemi

469
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
Žádné děti v Zemi Nezemi

470
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Nikdo než děti v Zemi Nezemi

471
00:35:44,166 --> 00:35:46,625
Nikdo než děti v Zemi Nezemi

472
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
Nikdo než děti v Zemi Nezemi

473
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
Nikdo než děti v Zemi Nezemi

474
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
Nikdo než děti v Zemi Nezemi

475
00:35:55,041 --> 00:35:57,166
Nikdo než děti v Zemi Nezemi

476
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Dost!

477
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
V Zemi Nezemi.

478
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Ty.

479
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
Jak se jmenuješ?

480
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Jak dlouho sloužíš na mé lodi?

481
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
Hej. Odpověz kapitánovi.

482
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Falešný vousy.

483
00:36:33,458 --> 00:36:35,541
Musím uznat, že není špatné být pirát.

484
00:36:35,625 --> 00:36:36,666
Pan!

485
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Ale lepší je být mnou.

486
00:36:55,875 --> 00:36:57,416
Pan Méďa!

487
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
Jenom se předvádí.

488
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
Ne, s předváděním ještě nezačal.

489
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
Teď se předvádí.

490
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
Kapitáne Hooku.

491
00:37:24,541 --> 00:37:27,125
Nevypadáš nejlíp, staříku.

492
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
Nebylo by ti mnohem líp
v posteli pod peřinou?

493
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
Kdepak, hochu.

494
00:37:33,291 --> 00:37:36,291
Dnes jsem se vzbudil s písní na rtech.

495
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
Chtěl bys slyšet refrén?

496
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
Jó hó, jó hej!

497
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
Ježkovy voči. Už zase zpívá.

498
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
Petře Pane, radši to vzdej!

499
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
Hrozivý a zlý muži,
připrav se na svou zkázu.

500
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
Drzý a namyšlený mladíku,

501
00:37:57,958 --> 00:37:58,791
tak pojď!

502
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
Pojď se mnou.

503
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
Věř mi.

504
00:38:18,166 --> 00:38:19,375
Ránko, pane Smee.

505
00:38:28,375 --> 00:38:29,208
Ta víla!

506
00:38:53,250 --> 00:38:54,541
Johne. Michaele.

507
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
-Wendy!
-Wendy.

508
00:38:56,666 --> 00:38:58,666
Ublížili Panu Méďovi.

509
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Bože.

510
00:39:12,208 --> 00:39:13,291
Jo! Jeho klobouk!

511
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
Styď se!

512
00:39:25,916 --> 00:39:27,333
Zvonilko. Díkybohu.

513
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
Pomůžeš nám?

514
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Jo!

515
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Wendy.

516
00:39:37,291 --> 00:39:38,208
Jsi naživu.

517
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
To jsem. A ty taky.

518
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
Myslela jsem, že jsi možná…

519
00:39:42,791 --> 00:39:45,166
-Zemřel? Zmizel? Byl roztrhán?
-Jo.

520
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
Kdepak. Mě zabít není tak…

521
00:39:52,416 --> 00:39:53,625
Mám tě!

522
00:39:55,708 --> 00:39:58,791
Dostal jsem tě.

523
00:39:59,958 --> 00:40:03,666
Ať tě ani nenapadne mu zkusit pomoct.

524
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
Zatracená vílo.

525
00:40:08,666 --> 00:40:10,666
Velmi ošklivé, kapitáne Hooku.

526
00:40:12,125 --> 00:40:14,291
Ošklivé chování mám od tebe.

527
00:40:14,833 --> 00:40:16,041
Jen si nelichoť.

528
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
Vždycky jsi byl zkažený.

529
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
Smradlavá shnilá treska.

530
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
Svými slovy jsi mi probodl srdce.

531
00:40:29,666 --> 00:40:31,083
Naposledy.

532
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
Teď ti to laskavě oplatím svým mečem.

533
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Do toho, jestli máš odvahu.

534
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
A ne že mineš.

535
00:40:47,625 --> 00:40:48,583
Protože umřít

536
00:40:48,666 --> 00:40:51,875
-bude ohromné dobrodružství.
-Ohromné dobrodružství.

537
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
Zadržte!

538
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
Co jsi zač?

539
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
Tebe jsem tu ještě neviděl!

540
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
-No, já jsem…
-Je to Wendy.

541
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
-Wendy!

542
00:41:17,083 --> 00:41:17,916
Tak Wendy?

543
00:41:18,958 --> 00:41:21,166
-Co je Wendy?
-Já jsem Wendy.

544
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
Wendy Moira Angela Darlingová.

545
00:41:24,416 --> 00:41:29,625
A jsem z Londýna v Anglii,
kde gentlemani neubližují dětem!

546
00:41:32,750 --> 00:41:34,041
Dobrá.

547
00:41:35,166 --> 00:41:39,083
-Já jsem…
-Kapitán Hook. Já vím.

548
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
-A jsme v Zemi…
-Nezemi.

549
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
A tenhle kluk

550
00:41:47,666 --> 00:41:48,875
vůbec není kluk.

551
00:41:50,625 --> 00:41:53,791
A já nejsem gentleman.

552
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
Takže se rozluč, Wendy.

553
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
Protože na tomhle světě už ho neuvidíš.

554
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
Ne.

555
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
Bože.

556
00:42:19,791 --> 00:42:21,791
To je pořádnej krokodýl.

557
00:42:27,166 --> 00:42:28,083
Hele!

558
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
Zmiz, ty obludo!

559
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Ne!

560
00:42:39,125 --> 00:42:39,958
No páni!

561
00:42:42,000 --> 00:42:44,916
Utíkejte! Pryč! Běžte!

562
00:42:55,416 --> 00:42:56,958
Lovu zdar!

563
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
Honem. Pojďte.

564
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
To bylo bezva.

565
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
Bylo to dobrodružství.
To jsi přece chtěla, ne?

566
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
Nečekala jsem,
že se nás budou snažit sestřelit piráti.

567
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
Nebo nás topit.

568
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
Nebo porcovat.

569
00:44:14,541 --> 00:44:17,125
Zvonilko, nerozumím ti. Co to říkáš?

570
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Říká, že jsem všechno zachránil.

571
00:44:19,291 --> 00:44:21,041
Všechno teda ne.

572
00:44:21,125 --> 00:44:22,541
Zachránil jsi jenom něco.

573
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
Ale dost se mi to povedlo.

574
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
A nikdo ti nepomáhal, co?

575
00:44:27,041 --> 00:44:29,083
Nepomáhal.

576
00:44:29,166 --> 00:44:30,083
Jsem Petr Pan

577
00:44:30,583 --> 00:44:32,291
a žádnou pomoc nepotřebuju.

578
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
Máš kouzelnou vílu, díky které létáš.

579
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
Kupu dětí, co tě poslouchají,
a princeznu, co po tobě dává všechno

580
00:44:40,041 --> 00:44:41,791
do pořádku, když zmizíš s piráty.

581
00:44:42,625 --> 00:44:45,916
Vážně věříš,
že bys kapitána Hooka porazil sám?

582
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
Co je kupa?

583
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
Ovšemže.

584
00:44:48,541 --> 00:44:49,958
Vždycky ho porazím.

585
00:44:50,041 --> 00:44:51,333
Tak to prostě je.

586
00:44:51,416 --> 00:44:52,250
Vždycky bylo

587
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
a vždycky bude.

588
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
A co se stane, když nebude?

589
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
Jo, co bude pak?

590
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
To se nikdy nestane.

591
00:45:00,916 --> 00:45:02,916
-Že ne, Petře?
-Jistěže ne.

592
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
Jsme v Zemi Nezemi,

593
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
kde se nikdy nic nemění.

594
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
Hlavně já ne.

595
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
Jistě.

596
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
To, co řekl, není pravda.

597
00:45:22,291 --> 00:45:23,416
Něco se změnilo.

598
00:45:23,500 --> 00:45:25,083
-O tom nemáme mluvit.
-…nemáme.

599
00:45:25,166 --> 00:45:27,375
Co? O čem nemáte mluvit?

600
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
Hook nebyl vždycky Hook.

601
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
Honem, neloudejte se.

602
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
Co je to za místo?

603
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Domov.

604
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Poběž.

605
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
Ty nejdeš dovnitř?

606
00:46:21,041 --> 00:46:22,041
Ne.

607
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
Je to jejich domov, ne můj.

608
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
A myslím, že ani tvůj ne.

609
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
Netuším, kde přesně můj domov je.

610
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
Kde chci, aby byl.

611
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Najdeš ho.

612
00:46:43,083 --> 00:46:44,916
Než jsem poprvé vyrazila sama,

613
00:46:48,458 --> 00:46:49,666
má praprababička

614
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
přišla za mnou a řekla:

615
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
„Vnímej zemi svýma nohama,

616
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
„aby tvé oči mohly najít hvězdy.

617
00:47:01,458 --> 00:47:03,291
„Minulost uchovávej v srdci,

618
00:47:04,541 --> 00:47:08,166
„ale to, co tě čeká, je jen na tobě.“

619
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
Sladké sny,

620
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
Wendy Moiro Angelo Darlingová.

621
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
A šťastnou cestu domů.

622
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
Ahoj, Wendy.

623
00:47:50,166 --> 00:47:51,875
Jak jste to tu našli?

624
00:47:52,708 --> 00:47:55,541
Našel ho Petr. Tak jako našel nás.

625
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
Jako našel mě.

626
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
Přesně.

627
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
Námořní pohádky

628
00:48:29,583 --> 00:48:30,583
Wendy?

629
00:48:30,666 --> 00:48:32,333
Povíš nám pohádku na dobrou noc?

630
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
-Jo, vyprávěj!

631
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
Čekáme na ni věčnost.

632
00:48:39,583 --> 00:48:40,916
Mohla bych,

633
00:48:42,416 --> 00:48:46,250
ale možná by nám
chtěl nejdřív něco vyprávět Petr.

634
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
-A co?
-Nevím.

635
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
Třeba jak ses sem dostal.

636
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
Jak jsi poznal Hooka.

637
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
To je krátký příběh. Bylo to takhle.

638
00:48:58,041 --> 00:49:00,750
Bojoval jsem s ním a usekl jsem mu ruku.

639
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
Jo. To všichni víme.

640
00:49:03,416 --> 00:49:04,666
Jak jste se poznali?

641
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
Proč jste spolu začali bojovat?

642
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
Protože je pirát.

643
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
A já Petr Pan.

644
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
Tak jednoduché to být nemůže.

645
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
Proč ne?

646
00:49:16,291 --> 00:49:17,583
Tak jednoduché není nic.

647
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
Odkud oba jste?

648
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
Kde jsou jeho rodiče?

649
00:49:24,041 --> 00:49:24,958
A kde jsou tví?

650
00:49:26,000 --> 00:49:27,208
Záludná otázka.

651
00:49:28,041 --> 00:49:31,208
V Zemi Nezemi přece žádní rodiče nejsou.

652
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
A proč ne?

653
00:49:33,041 --> 00:49:34,500
Já si mámu nepamatuju.

654
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
Teď už nemusíš.

655
00:49:36,750 --> 00:49:38,166
Wendy bude naše máma.

656
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Proboha, ne.

657
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
Ani nevím, jestli bych chtěla být.

658
00:49:43,791 --> 00:49:44,875
Já svou mámu mám.

659
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Tak jako ty

660
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
i ty,

661
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
vy všichni.

662
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
Někde tam jsou

663
00:49:56,416 --> 00:49:57,416
a chybíte jim.

664
00:50:01,541 --> 00:50:03,291
Určitě vás moc milují.

665
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
Chtěl bych mámu zase vidět.

666
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
Ale nechtěl.

667
00:50:08,416 --> 00:50:10,875
Půjdeš domů, a bude po zábavě.

668
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
Po dobrodružstvích.

669
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
Jenom budeš muset vyrůst.

670
00:50:19,250 --> 00:50:22,125
Není dobré, když začne práskat dveřmi.

671
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
Promiň, že jsem chtěla pohádku, Wendy.

672
00:50:24,625 --> 00:50:26,125
Ty za to nemůžeš.

673
00:50:28,000 --> 00:50:29,416
Co takhle…

674
00:50:33,916 --> 00:50:36,750
Co kdybych vám zazpívala ukolébavku?

675
00:50:37,166 --> 00:50:38,166
Co je ukolébavka?

676
00:50:38,958 --> 00:50:42,500
Písnička, kterou mně
a mým bráškům zpívá máma.

677
00:50:43,666 --> 00:50:45,250
Je to nějak takhle.

678
00:50:48,208 --> 00:50:55,000
Je čas jít spát a dát si zdát

679
00:50:55,833 --> 00:51:02,625
O hrách a krásných zábavách

680
00:51:03,250 --> 00:51:08,875
Ve spánku můžem, čím chcem být

681
00:51:09,625 --> 00:51:15,083
Tak dobrou noc a jdem jen snít

682
00:51:15,166 --> 00:51:21,666
Ať píseň má vám září tmou

683
00:51:22,333 --> 00:51:29,333
A hlídá vás…

684
00:51:34,041 --> 00:51:35,041
Slyšíte to?

685
00:51:38,208 --> 00:51:39,333
Co je to?

686
00:51:39,416 --> 00:51:40,916
Netopýři.

687
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
Touhle dobou tu bývají.

688
00:51:42,416 --> 00:51:43,708
Ne. Poslouchejte.

689
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
Myslím,

690
00:51:51,958 --> 00:51:54,416
že jsem to už někdy slyšel.

691
00:52:20,375 --> 00:52:23,791
Zvonilko, kéž bych ti rozuměla.

692
00:52:27,583 --> 00:52:29,416
Myslím, že ti nerozumí ani Petr.

693
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
Neposlouchá tě, viď?

694
00:52:34,041 --> 00:52:37,041
Jeho škoda, ne tvoje.

695
00:52:39,333 --> 00:52:41,666
Jistě říkáš spoustu úžasných věcí.

696
00:53:06,291 --> 00:53:07,291
Petrův
Jamesův pokoj

697
00:53:10,333 --> 00:53:11,458
James?

698
00:53:12,291 --> 00:53:13,125
Kdo je James?

699
00:53:13,208 --> 00:53:15,500
Petrův
Jamesův pokoj

700
00:53:25,166 --> 00:53:26,166
Petře?

701
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
Petře, no tak.

702
00:53:31,833 --> 00:53:33,125
Nebuď takový.

703
00:53:38,666 --> 00:53:41,208
-Co je to?
-Pusa, přece.

704
00:53:41,916 --> 00:53:44,750
Vyrobil jsem ti ji, ať ji máme oba.

705
00:53:45,833 --> 00:53:47,250
Měli jsme být přátelé.

706
00:53:48,083 --> 00:53:49,916
A přitom se jen…

707
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
Hádáme?

708
00:53:53,875 --> 00:53:55,291
Jako ty a Hook?

709
00:53:59,916 --> 00:54:01,833
Hook byl tvůj přítel, viď?

710
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
Nejlepší přítel.

711
00:54:08,416 --> 00:54:09,833
První Ztracený kluk.

712
00:54:11,458 --> 00:54:12,541
Co se stalo?

713
00:54:14,500 --> 00:54:18,083
Země Nezemě mu nebyla dost dobrá.

714
00:54:21,250 --> 00:54:24,083
Jednoho dne odplul. Beze slova.

715
00:54:25,625 --> 00:54:26,750
Nechal mě tu.

716
00:54:28,916 --> 00:54:31,291
Když se vrátil, byl jiný.

717
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
Byl krutý.

718
00:54:34,916 --> 00:54:36,208
Zlý.

719
00:54:36,291 --> 00:54:39,291
Vážně byl? Nebo jen vyrostl?

720
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
Je v tom rozdíl?

721
00:54:44,875 --> 00:54:46,666
Proto nikdy nesmíš odejít.

722
00:54:47,958 --> 00:54:50,125
Kdo ví, co by z tebe bylo.

723
00:54:50,208 --> 00:54:51,666
Co ze mě bude, když zůstanu?

724
00:54:51,750 --> 00:54:54,833
Nic. Budeš ty. Jako já.

725
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Myslel jsem, že budeš šťastná.

726
00:55:01,125 --> 00:55:02,250
To já taky,

727
00:55:03,458 --> 00:55:06,625
ale Země Nezemě není to, co jsem čekala.

728
00:55:08,583 --> 00:55:11,250
Petře, je to tu tak skutečné.

729
00:55:11,333 --> 00:55:15,083
Jistěže je. Jen jiným způsobem.

730
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
Mnohem lepším.

731
00:55:18,625 --> 00:55:20,625
-Petře…
-Dobrou, Wendy.

732
00:55:44,500 --> 00:55:45,500
Pan Méďa?

733
00:56:00,333 --> 00:56:04,125
Wendy Moira Angela Darlingová.

734
00:56:07,916 --> 00:56:10,250
Malá zpěvačka

735
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
z Londýna v Anglii.

736
00:56:15,708 --> 00:56:19,541
Tvůj hlas mě zavedl
do mého starého domova.

737
00:56:22,333 --> 00:56:23,333
Děkuji.

738
00:57:13,666 --> 00:57:14,500
Mám tě!

739
00:57:22,875 --> 00:57:24,250
Tak kde jsi?

740
00:57:30,000 --> 00:57:35,916
Kolikrát jen jsme si
v těchhle ruinách hráli na schovávanou?

741
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
Schovávání ti vždycky šlo.

742
00:57:45,791 --> 00:57:46,791
Ale mně

743
00:57:47,541 --> 00:57:49,041
zase vážně šlo

744
00:57:51,291 --> 00:57:53,166
tě najít!

745
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
Kapitáne Hooku?

746
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Ano?

747
00:58:04,416 --> 00:58:05,958
Tohle dobrodružství se mi nelíbí.

748
00:58:33,541 --> 00:58:34,541
Petře!

749
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
Petře!

750
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
Ne!

751
00:58:43,125 --> 00:58:44,666
Co jste to udělal?

752
00:58:48,333 --> 00:58:49,333
Je konec.

753
00:58:49,416 --> 00:58:50,416
Petře!

754
00:58:51,916 --> 00:58:53,708
Zabil jsem Petra Pana.

755
01:00:20,708 --> 01:00:22,250
{\an8}Bratříčku…

756
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
Chci mluvit

757
01:00:40,208 --> 01:00:41,166
s…

758
01:00:42,125 --> 01:00:42,958
tebou!

759
01:00:49,375 --> 01:00:51,750
-Nemám vám co říct.
-Tak poslouchej.

760
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
Co je to?

761
01:01:19,291 --> 01:01:21,208
To je… je to ukolébavka.

762
01:01:21,291 --> 01:01:23,625
Ano, ale proč…

763
01:01:24,791 --> 01:01:27,291
proč mi něco připomíná?

764
01:01:30,500 --> 01:01:32,291
-Otevřete!
-Ano.

765
01:01:33,333 --> 01:01:34,958
Klíče. Klíče, kde jsou?

766
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
Odkud je?

767
01:01:36,875 --> 01:01:37,708
Tak mluv.

768
01:01:37,791 --> 01:01:39,416
-Já nevím.
-Mluv!

769
01:01:41,166 --> 01:01:43,541
Proč se kvůli ní cítím tak…

770
01:01:44,416 --> 01:01:45,750
Vážně nevím.

771
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
Je to něco, co nám zpívá máma.

772
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Kdože?

773
01:01:50,166 --> 01:01:51,166
Moje máma.

774
01:01:59,666 --> 01:02:00,750
Ano, jistě.

775
01:02:14,750 --> 01:02:17,458
Vím, že jste nebyl vždycky takovýhle.

776
01:02:20,041 --> 01:02:21,833
Byli jste s Petrem přátelé.

777
01:02:23,041 --> 01:02:24,541
Slyšela jsem o tom.

778
01:02:25,625 --> 01:02:26,708
Vážně?

779
01:02:27,500 --> 01:02:28,583
Odjel jste odsud.

780
01:02:29,916 --> 01:02:31,750
A když jste se vrátil, byl jste…

781
01:02:31,833 --> 01:02:32,875
Zlý.

782
01:02:35,916 --> 01:02:36,750
Ano.

783
01:02:40,625 --> 01:02:42,041
To je pravda.

784
01:02:47,541 --> 01:02:49,541
Ale vynechal to nejdůležitější.

785
01:02:52,541 --> 01:02:54,125
Neodjel jsem sám od sebe.

786
01:02:58,500 --> 01:02:59,708
Petr vás vyhnal?

787
01:03:00,458 --> 01:03:01,458
No vida.

788
01:03:03,208 --> 01:03:04,583
To je ten problém.

789
01:03:07,041 --> 01:03:09,833
Můj nejdražší přítel mě vyhnal,

790
01:03:09,916 --> 01:03:11,500
jen protože mi chyběla…

791
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Chyběla mi má…

792
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
Moje…

793
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
Vaše máma.

794
01:03:44,416 --> 01:03:46,416
Ano, moje máma.

795
01:03:50,041 --> 01:03:51,916
Co mi zpívala tu písničku.

796
01:03:54,458 --> 01:03:55,916
Je to tak špatné,

797
01:03:57,541 --> 01:03:58,541
když ti chybí máma?

798
01:03:59,625 --> 01:04:00,958
Jistěže není.

799
01:04:01,041 --> 01:04:03,416
To řekni svému zesnulému příteli,

800
01:04:04,458 --> 01:04:06,125
protože on si to nemyslel.

801
01:04:09,125 --> 01:04:11,791
Stejně jsem ji nakonec nenašel.

802
01:04:12,500 --> 01:04:13,916
Nikdy jsem se domů nedostal.

803
01:04:14,000 --> 01:04:17,833
A svou drahou matku už znovu nespatřil.

804
01:04:20,791 --> 01:04:23,875
Odešel jsem ze Země Nezemě
a ztratil jsem se na moři.

805
01:04:27,375 --> 01:04:28,666
Jistě bych zahynul,

806
01:04:30,583 --> 01:04:32,583
kdyby mě tento muž nezachránil.

807
01:04:34,291 --> 01:04:38,833
Tak to bylo. Zachráněn a vychován piráty.

808
01:04:40,458 --> 01:04:42,375
Když se ze mě stal jejich kapitán,

809
01:04:42,458 --> 01:04:47,250
tak jsem je za to přivedl zpátky sem.

810
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Ale proč?

811
01:04:50,500 --> 01:04:52,916
Proč jste se vrátil,
když vás Petr tak ranil?

812
01:04:53,000 --> 01:04:54,416
Protože byl můj přítel.

813
01:04:56,708 --> 01:04:57,750
Byl jsem tu šťastný.

814
01:04:57,833 --> 01:05:00,041
-Zase můžete být šťastný.
-Ne.

815
01:05:00,125 --> 01:05:02,375
Mé štěstí už je dávno pryč.

816
01:05:02,916 --> 01:05:07,916
Mohl jsem se stát čímkoliv,
ale zbylo jen tohle.

817
01:05:10,166 --> 01:05:11,166
Takhle…

818
01:05:17,500 --> 01:05:19,041
to vypadá, když vyrosteš.

819
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Ne.

820
01:05:21,875 --> 01:05:24,458
Tak to vypadá, když vyrostete špatně.

821
01:05:29,166 --> 01:05:31,875
Ukaž mi dítě, které chápe rozdíl

822
01:05:31,958 --> 01:05:33,666
mezi dobrem a zlem.

823
01:05:35,500 --> 01:05:37,750
A já ti ukážu dospělého,

824
01:05:39,708 --> 01:05:42,541
co si nepamatuje,
proč na tom vůbec záleželo.

825
01:05:46,625 --> 01:05:49,041
Všechny je popravte.

826
01:05:56,458 --> 01:05:58,208
-Ne! Počkejte! Pusťte!
-Pojď sem!

827
01:05:58,833 --> 01:05:59,875
Vinni!

828
01:05:59,958 --> 01:06:02,958
-Jamesi, není to…
-Neříkejte mi tak!

829
01:06:05,041 --> 01:06:09,041
Jsem kapitán Hook.

830
01:06:09,916 --> 01:06:12,000
Dost! Vezměte si mě!

831
01:06:13,791 --> 01:06:15,541
Místo nich si vezměte mě.

832
01:06:16,833 --> 01:06:18,833
Jsou to jen děti, nechte je žít.

833
01:06:21,083 --> 01:06:23,291
Až vyrostou, budou z nich dobří piráti.

834
01:06:24,000 --> 01:06:25,208
Hlavně z těchhle dvou.

835
01:06:25,833 --> 01:06:27,083
Vezměte si mě.

836
01:06:29,875 --> 01:06:32,500
Tvá štědrost je obdivuhodná.

837
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
Snad díky ní víc žbluňkneš.

838
01:06:39,583 --> 01:06:40,833
Ne! Wendy! Ne!

839
01:06:42,333 --> 01:06:44,333
Wendy! Ne! Wendy!

840
01:06:45,333 --> 01:06:46,541
Promiň mi to, Johne.

841
01:06:48,166 --> 01:06:49,333
Ne, Wendy!

842
01:07:17,708 --> 01:07:19,333
Kde jsou všichni? Zvonilka?

843
01:07:20,083 --> 01:07:21,250
Ztracení kluci?

844
01:07:23,375 --> 01:07:24,541
Odvedl je.

845
01:07:25,583 --> 01:07:26,625
Hook?

846
01:07:51,833 --> 01:07:52,958
Pomůžu ti.

847
01:08:19,291 --> 01:08:24,666
Tvůj kurz se změní
Dřív byl, teď není!

848
01:08:24,750 --> 01:08:29,750
Ztrácíš zem
S přílivem!

849
01:08:29,833 --> 01:08:34,666
Jen chlad tě tam čeká
I chlap se tam leká!

850
01:08:34,750 --> 01:08:39,958
Proudům vstříc a dál už nic!

851
01:08:40,041 --> 01:08:43,458
Zbývá jen

852
01:08:43,541 --> 01:08:48,833
Jít moři vstříc

853
01:08:49,500 --> 01:08:54,583
Už smrt se ti kření a chrup s gustem cení

854
01:08:54,666 --> 01:09:00,333
Tvůj úsměv zhas, tak boj se nás

855
01:09:00,416 --> 01:09:04,291
Zbývá jen

856
01:09:04,375 --> 01:09:10,375
Jít moři vstříc

857
01:09:10,958 --> 01:09:15,166
Tam sůl rány bodá
A pak ruku podá

858
01:09:15,250 --> 01:09:19,916
Ti temnota zlá
Tak nedočkavá

859
01:09:20,000 --> 01:09:24,541
V ní všechno se kroutí
Naproti už jdou ti

860
01:09:24,625 --> 01:09:29,750
Ty stvůry a běsy
Tak záchrano, kde jsi?

861
01:09:29,833 --> 01:09:33,333
Zbývá jen

862
01:09:33,416 --> 01:09:38,416
Jít moři vstříc

863
01:09:43,083 --> 01:09:44,083
Tedy sbohem,

864
01:09:46,333 --> 01:09:50,250
Wendy Moiro Angelo Darlingová.

865
01:09:51,416 --> 01:09:56,375
Tak nech těch řečí
I chlap tam brečí

866
01:09:56,458 --> 01:10:01,875
Jen běž a skoč
A k zkáze zrak stoč

867
01:10:02,166 --> 01:10:06,125
Zbývá jen

868
01:10:06,208 --> 01:10:12,625
Jít moři vstříc

869
01:10:12,708 --> 01:10:14,291
Zbývá jen

870
01:10:14,375 --> 01:10:16,250
Šťastné myšlenky.

871
01:11:05,458 --> 01:11:06,458
Pane Smee?

872
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
Pane Smee.

873
01:11:11,500 --> 01:11:13,708
Ano? Ano, pane?

874
01:11:15,166 --> 01:11:18,083
-Slyšel jste žbluňknutí?
-Ovšemže, kapitáne.

875
01:11:18,166 --> 01:11:19,166
Bylo...

876
01:11:21,916 --> 01:11:23,916
-I když...
-Já ho neslyšel.

877
01:11:24,375 --> 01:11:25,500
Já taky ne.

878
01:11:25,583 --> 01:11:27,416
Jistě brzy přijde.

879
01:11:33,166 --> 01:11:35,291
Musela už přece dávno dopadnout.

880
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
Třeba padá hodně pomalu.

881
01:11:41,583 --> 01:11:44,916
Slyšel někdo žbluňknutí?

882
01:11:45,000 --> 01:11:46,416
Žbluňkla?

883
01:12:23,125 --> 01:12:24,750
To vypadá jako...

884
01:12:35,250 --> 01:12:36,958
-Wendy!

885
01:12:37,958 --> 01:12:39,291
Máš kouzla toho chlapce.

886
01:12:40,208 --> 01:12:42,916
Tahle kouzla žádnému chlapci nepatří.

887
01:12:46,208 --> 01:12:48,000
Jsme v přesile, děvče.

888
01:12:48,458 --> 01:12:50,208
Máme víc pěstí i háků.

889
01:12:51,500 --> 01:12:55,750
Moji muži za svého kapitána
klidně položí život.

890
01:12:56,583 --> 01:12:57,416
Ano.

891
01:12:58,333 --> 01:13:01,250
Ale k čemu je kapitán bez lodi?

892
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
Smee!

893
01:13:29,958 --> 01:13:31,416
-Pane Smee.
-Kapitáne?

894
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
Dostaňte mou loď zpátky na vodu.

895
01:13:36,791 --> 01:13:39,500
-Ke kormidlu!

896
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
Spusťte kotvu! A hned!

897
01:13:51,375 --> 01:13:52,250
To je…

898
01:13:52,333 --> 01:13:54,208
-Možná je.
-Nemůže být.

899
01:13:56,291 --> 01:13:57,291
Určitě je to on.

900
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
-Petr!

901
01:14:09,375 --> 01:14:10,750
-Petr!
-Pan!

902
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
Stýskalo se vám?

903
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
Mnohem víc, než myslíš.

904
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
Vzbuďte mě, až jeden zabije toho druhýho.

905
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Zase.

906
01:14:43,708 --> 01:14:45,250
Jak jsi to udělal?

907
01:14:47,041 --> 01:14:48,583
Jak jsi to přežil?

908
01:14:50,708 --> 01:14:52,791
Víra, naděje a vílí prach?

909
01:14:53,166 --> 01:14:54,000
Ne.

910
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
Tentokrát bez prachu.

911
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
Bez kouzel.

912
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
Bez triků.

913
01:15:00,166 --> 01:15:01,875
Jen s trochou pomoci od přátel.

914
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
Dovoluješ si mluvit o přátelích,

915
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
když všechny tvé mám já?

916
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
Drzý

917
01:15:16,250 --> 01:15:18,083
a namyšlený mladíku,

918
01:15:21,166 --> 01:15:22,416
pozvedni meč.

919
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
Smutný a zlý muži,

920
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
naposledy.

921
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
Dej to pryč!

922
01:16:09,416 --> 01:16:10,541
Na ty děti!

923
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
Na piráty!

924
01:16:18,250 --> 01:16:19,666
-Mám medvěda.
-Hele!

925
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
Medvěd je můj!

926
01:16:21,958 --> 01:16:24,041
Koukej mi ho vrátit!

927
01:16:33,166 --> 01:16:35,166
Vrať mi ho!

928
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
Nesahej na mého bratra!

929
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
Ani jeho medvěda!

930
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
Jako kdysi dávno.

931
01:17:35,791 --> 01:17:37,416
Pro tebe je už všechno dávno.

932
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
Na něj!

933
01:18:09,333 --> 01:18:10,208
Michaele, pojď.

934
01:18:41,916 --> 01:18:43,250
Ještě kousek.

935
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
To bylo o fous.

936
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
Smradi. Dejte to sem.

937
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
Wendy!

938
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
Pomoc!

939
01:19:00,125 --> 01:19:00,958
Kormidlo!

940
01:19:14,500 --> 01:19:15,875
{\an8}Přestaň.

941
01:19:16,583 --> 01:19:18,791
{\an8}Kluci, za mě.

942
01:19:20,666 --> 01:19:23,041
Johne, Michaele, něčeho se chyťte.

943
01:19:23,125 --> 01:19:24,791
Všichni se držte!

944
01:19:30,500 --> 01:19:31,333
Tři!

945
01:19:32,458 --> 01:19:33,291
Dva!

946
01:19:36,000 --> 01:19:36,833
Jedna.

947
01:20:40,291 --> 01:20:41,875
Drž se, Petře!

948
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
Nedívej se dolů.

949
01:20:43,125 --> 01:20:44,458
Petře, ne! Drž se!

950
01:20:45,125 --> 01:20:45,958
Nepouštěj se.

951
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
-Petře!

952
01:21:12,041 --> 01:21:15,208
Víš, co vážně bolí,

953
01:21:16,625 --> 01:21:18,166
když zestárneš?

954
01:21:18,916 --> 01:21:22,333
Nejsou to vrzající klouby,

955
01:21:24,416 --> 01:21:25,791
promarněné sny,

956
01:21:26,666 --> 01:21:30,291
ani vědomí smrti,

957
01:21:31,625 --> 01:21:32,833
která se pomalu blíží.

958
01:21:34,166 --> 01:21:37,416
Ale to, že se ti
tvůj nejlepší přítel dívá do očí

959
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
a nepoznává tě.

960
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
-To tys chtěl odejít.
-Byl jsem dítě!

961
01:21:44,625 --> 01:21:45,458
Přestaň!

962
01:22:05,541 --> 01:22:06,625
Do toho, chlapče.

963
01:22:07,625 --> 01:22:08,541
Tak dělej.

964
01:22:10,041 --> 01:22:13,541
Ale představ si Zemi Nezemi bez nás dvou.

965
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
Bez našich šarvátek

966
01:22:17,583 --> 01:22:18,791
a bojů.

967
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Vím,

968
01:22:23,666 --> 01:22:24,916
že bez tebe

969
01:22:26,500 --> 01:22:30,041
by oheň, který mě pohání, vyhasl.

970
01:22:31,291 --> 01:22:32,125
A ty bys

971
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
beze mě musel být…

972
01:22:35,375 --> 01:22:36,291
Skutečný kluk?

973
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
Ne.

974
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
Ne, skutečný kluk by vyrostl.

975
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
Skutečný kluk…

976
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
By se omluvil.

977
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Omluvil?

978
01:22:48,750 --> 01:22:49,583
Za co?

979
01:22:50,375 --> 01:22:51,208
Že ti ublížil.

980
01:22:53,583 --> 01:22:54,916
Že byl špatný přítel.

981
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
Omlouvám se, kapitáne Hooku.

982
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
Moc mě to mrzí, Jamesi.

983
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
Tohle nemůžeš.

984
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
Ne, takhle to nefunguje.

985
01:23:19,041 --> 01:23:20,458
Chci, abys bojoval.

986
01:23:21,375 --> 01:23:22,291
Potřebuju to.

987
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
Už to není zábava.

988
01:23:23,833 --> 01:23:26,416
Taky to nemá být zábava!

989
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
Kapitáne,

990
01:23:30,416 --> 01:23:31,250
dospějte už.

991
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
Držím tě.

992
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
Neboj, Jamesi.

993
01:23:42,083 --> 01:23:43,375
Šťastné myšlenky.

994
01:23:52,791 --> 01:23:53,791
Petře.

995
01:23:57,125 --> 01:23:58,541
Já žádné nemám.

996
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
Co je ti, Petře?

997
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
Byl to můj přítel.

998
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
Taky jsme tvoji přátelé.

999
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
Vždycky jsme na tvojí straně.

1000
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
Já vím.

1001
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
A jsem za to rád, ale…

1002
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
Petře?

1003
01:25:04,541 --> 01:25:07,208
Nenastal čas vzít Ztracené kluky domů?

1004
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
Kudy, Petře?

1005
01:25:17,708 --> 01:25:20,375
Za druhou hvězdou vpravo
a rovně až do rána.

1006
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Počkej! Nemá to být vlevo?

1007
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
-Cože?
-Za tou hvězdou.

1008
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
-Když letíme opačným směrem…
-No jo! Pravda.

1009
01:25:28,666 --> 01:25:31,625
To je pravda. Takže letíme vlevo, jo?

1010
01:25:34,458 --> 01:25:37,041
Ne, kdepak.
Odjakživa to bylo vždycky vpravo.

1011
01:25:48,750 --> 01:25:51,125
{\an8}Sbohem. Zase někdy příště.

1012
01:26:27,541 --> 01:26:28,541
Proboha, Wendy.

1013
01:26:29,166 --> 01:26:30,625
Vylekala jsi mě.

1014
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
Mami? Já…

1015
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Copak je?

1016
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
Omlouvám se.

1017
01:26:39,666 --> 01:26:43,250
Jen klid, holčičko moje.

1018
01:26:43,333 --> 01:26:45,000
Nic se nestalo.

1019
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
Už jsem připravená.

1020
01:26:47,291 --> 01:26:48,500
A na co?

1021
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
Připravená vyr…

1022
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
Neslyšelas něco?

1023
01:26:54,166 --> 01:26:55,958
Ne, vůbec nic.

1024
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
-Co to zase?
-To byl jenom…

1025
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
-Co se to tu děje?
-Nic.

1026
01:27:00,125 --> 01:27:02,500
-Taky jsem něco slyšela.
-Vetřelci.

1027
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
Žádní vetřelci.

1028
01:27:04,166 --> 01:27:07,000
Ne, tati, mami. Musím vám něco vysvětlit.

1029
01:27:07,083 --> 01:27:08,916
-Zůstaň tady.
-Nechoďte tam.

1030
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Opatrně s tím! Ne!

1031
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
Byl to dárek od strýčka Johna a tety Ang.

1032
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
Prosím, opatrně.

1033
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
Kdo jsou všechny ty děti?

1034
01:27:26,208 --> 01:27:27,208
Mami!

1035
01:27:35,291 --> 01:27:36,958
Kde jste se tu všichni vzali?

1036
01:27:37,041 --> 01:27:39,291
Přišli ze Země Nezemě, tati.

1037
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
Odkudže?

1038
01:27:52,583 --> 01:27:53,416
Chlapče,

1039
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
proč pláčeš?

1040
01:27:57,958 --> 01:28:00,125
Víš, jak ses ptala, odkud jsem?

1041
01:28:01,916 --> 01:28:02,916
Ano.

1042
01:28:08,583 --> 01:28:10,166
PETR PAN

1043
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
-Tohle býval tvůj dům?
-Ano, kdysi.

1044
01:28:19,041 --> 01:28:20,625
Jednou mi máma hubovala

1045
01:28:21,916 --> 01:28:23,208
a řekla, ať už vyrostu.

1046
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
A já místo toho vylezl oknem ven,

1047
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
přeskočil plot

1048
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
a už se nevrátil.

1049
01:28:32,791 --> 01:28:34,041
Ale vrátil.

1050
01:28:36,708 --> 01:28:40,625
Proto jsi sem pořád chodil, viď?

1051
01:28:41,500 --> 01:28:44,875
Chyběl ti tvůj domov. A taky tvoje…

1052
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
Moje máma.

1053
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
Jenže ta už je dávno pryč.

1054
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
A já jsem jen pohádka.

1055
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
Pohádka pro děti, co ji chtějí poslouchat.

1056
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
Která neměla konec. Až do teď.

1057
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
Možná si ji někdy zase přijdu poslechnout.

1058
01:29:09,666 --> 01:29:10,916
Nebo tu zůstaň.

1059
01:29:11,916 --> 01:29:12,750
Tady?

1060
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
Ano.

1061
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
Vždyť odjíždíš. Vyrosteš tam.

1062
01:29:19,041 --> 01:29:20,041
Víš, Petře,

1063
01:29:22,666 --> 01:29:26,083
po tomhle všem si myslím, že vyrůst

1064
01:29:27,791 --> 01:29:31,250
je možná
to největší dobrodružství ze všech.

1065
01:29:33,291 --> 01:29:36,291
Představ si všechny ty věci,
které tam venku čekají

1066
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
a o které přicházíš.

1067
01:29:39,291 --> 01:29:44,125
A všechny ty věci, o které přijde svět,
když v něm nebudeš, abys je udělal.

1068
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Nejsem připravený.

1069
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
Počkej, Petře!

1070
01:30:09,708 --> 01:30:10,916
Nechoď!

1071
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
Co je tohle za kouzla?

1072
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
Kdo je ten kluk?

1073
01:30:24,958 --> 01:30:26,791
To bude Petr Pan.

1074
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
Sbohem, Zvonilko.

1075
01:30:32,250 --> 01:30:33,666
Postarej se o Petra

1076
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
a nezapomeň na mě.

1077
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
Nikdy nezapomenu.

1078
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
Wendy, děkuju, že posloucháš.

1079
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
Sbohem, Petře Pane.

1080
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
Sbohem, Petře Pane!

1081
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
PETR PAN + Wendy

1082
01:32:30,416 --> 01:32:31,833
Viděl jste mě, pane?

1083
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
Pořád žiju!

1084
01:32:35,125 --> 01:32:36,916
-Neutopil jsem se!
-Slyšíte to?

1085
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Pluju!

1086
01:32:39,000 --> 01:32:41,041
-Koukněte na nás, plujeme.
-Slyšíte to?

1087
01:32:42,416 --> 01:32:43,541
Racky?

1088
01:32:43,625 --> 01:32:44,458
Ne!

1089
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Krokodýla?

1090
01:32:46,666 --> 01:32:47,500
Ne!

1091
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
Tak co?

1092
01:36:13,583 --> 01:36:19,708
Je čas jít spát a snít, jen snít

1093
01:36:20,916 --> 01:36:27,250
Do krásných dálek odejít

1094
01:36:27,958 --> 01:36:34,000
Pak spánek dá vám krásný sen

1095
01:36:34,500 --> 01:36:41,208
Ať úsměv září další den

1096
01:36:42,750 --> 01:36:48,791
Létat může, kdo víru má

1097
01:36:49,416 --> 01:36:55,875
Hvězd záři zná, je kouzelná

1098
01:36:57,000 --> 01:37:01,333
Náš den se chýlí

1099
01:37:01,416 --> 01:37:04,541
A noc je teď pán

1100
01:37:06,000 --> 01:37:13,000
Ač vzdálená, ve svých snech vás mám

1101
01:42:29,583 --> 01:42:31,666
Hej! Hou!

1102
01:42:31,750 --> 01:42:33,708
Hej! Hou!

1103
01:42:33,791 --> 01:42:36,250
Boj se, srabe, ďábel čeká na tě kdes!

1104
01:42:36,333 --> 01:42:38,625
Svou hnátou hrabe a ty pojdeš tu jak pes!

1105
01:42:38,708 --> 01:42:40,958
Ty jsi nic, hloupej bloud

1106
01:42:41,041 --> 01:42:43,500
Nejde rvát se s bouří zlou!

1107
01:42:43,583 --> 01:42:47,916
Kotvu zved jenom ten, kdo ví
Jak žraloci jsou u večeře nedočkaví!

1108
01:42:48,000 --> 01:42:52,583
Tak si kuráž sbal, a nebo pal!
Jó, na moři to nedal nikdo, kdo se bál!

1109
01:43:11,333 --> 01:43:13,333
České titulky
Tereza Tučková



