1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,333 --> 00:01:00,708
멈춰, 이 사기꾼

4
00:01:00,791 --> 00:01:07,375
너나 멈추시지, 안 그러면
팔다리를 다 잘라 주마

5
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
뭐야?

6
00:01:23,333 --> 00:01:25,750
네 시간은 끝났다, 피터 팬

7
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
피터 팬은 시간 따위
신경 쓰지 않아

8
00:01:28,208 --> 00:01:30,250
악어 조심해!

9
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
너나 조심해!

10
00:01:32,708 --> 00:01:36,500
웬디, 미리 짐 싸 놓으렴

11
00:01:36,583 --> 00:01:37,500
네, 어머니

12
00:01:37,583 --> 00:01:40,666
- 내일 8시 정각 기차야
- 알았다고요

13
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
걱정하지 마세요

14
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
지나갈게요, 어머니
보물은 어디 있지?

15
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
어디 있어?

16
00:01:47,166 --> 00:01:48,583
안 돼, 이리 줘!

17
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
형, 달라니까!

18
00:01:52,916 --> 00:01:54,125
이제 내 거다!

19
00:01:57,333 --> 00:01:59,875
보물 나한테 있지롱

20
00:01:59,958 --> 00:02:01,041
이제 내 거!

21
00:02:06,916 --> 00:02:08,041
잡았다

22
00:02:10,916 --> 00:02:12,000
어디 있지?

23
00:02:14,500 --> 00:02:17,750
후크 선장, 힘든데 좀 쉴까?

24
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
뭐야? 항복하는 거야?

25
00:02:40,416 --> 00:02:44,125
넌 끝났어, 피터
잃어버린 소년들도 없잖아

26
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
널 도와줄 사람은 없어!

27
00:02:49,083 --> 00:02:52,333
내가 있단 걸 잊으면 안 되지!
마이클, 보물 이리 줘

28
00:02:53,583 --> 00:02:55,000
후크는 나한테 맡겨

29
00:02:56,208 --> 00:03:00,208
비켜, 선장
나한테 죽고 싶지 않으면!

30
00:03:01,000 --> 00:03:02,458
누나, 이겨라!

31
00:03:03,916 --> 00:03:05,083
해치워 버려!

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
누나, 최고!

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,250
살살 해!

34
00:03:11,916 --> 00:03:13,375
- 포기하는 거야?
- 아니

35
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
아무것도 아닌 주제에...

36
00:03:20,750 --> 00:03:21,875
무슨 소리야?

37
00:03:27,833 --> 00:03:28,916
또 사고 쳤어?

38
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
누구 짓이야?

39
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
- 웬디?
- 존, 이 고자질쟁이

40
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
- 아무 말 안 했어
- 제 잘못 아니에요

41
00:03:39,583 --> 00:03:41,291
- 같이 놀아 줬을 뿐이에요
- 그만

42
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
- 얘들이 먼저 시작했어요
- 그만!

43
00:03:43,958 --> 00:03:44,791
칼 이리 줘

44
00:03:47,250 --> 00:03:48,875
모자도 벗어

45
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
나나

46
00:03:54,166 --> 00:03:56,333
조금만 더
같이 있으면 안 돼요?

47
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
안 돼

48
00:03:58,541 --> 00:04:02,291
집에서 보내는 마지막 밤인데
이럴 거야, 웬디?

49
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
- 그냥 논 거예요
- 그래서 문제야

50
00:04:05,625 --> 00:04:10,208
네 나이가 몇인데
아직도 이런 걸 갖고 놀아?

51
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
나나, 가자

52
00:04:19,291 --> 00:04:22,125
누나, 왜 그랬어?

53
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
왜 우리 잘못이라고 했어?

54
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
해적이니까 알 거 아니야
해적은 동료고 뭐고 없어

55
00:04:45,208 --> 00:04:46,416
예쁘구나, 웬디

56
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
가져가렴

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
싫어요

58
00:05:00,916 --> 00:05:02,958
얘들아, 이제 자자

59
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
"황혼의 이야기"

60
00:05:08,166 --> 00:05:10,583
- 제 잘못 아니에요
- 나도 안단다, 존

61
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
어머니, 후크 선장은
왜 피터 팬을 싫어해요?

62
00:05:17,333 --> 00:05:21,583
좋은 질문이구나
같이 생각해 보자꾸나

63
00:05:22,416 --> 00:05:23,666
내일 말이야

64
00:05:24,958 --> 00:05:25,791
웬디

65
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
들어가도 되겠니?

66
00:05:31,625 --> 00:05:35,000
동생들한테 모범을 보여야지

67
00:05:35,791 --> 00:05:37,708
널 우러러보잖니

68
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
어머니가 있는데 제가 왜요?

69
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
어머니에게는
어머니 역할이 있고

70
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
아버지에게는
아버지 역할이 있어

71
00:05:43,791 --> 00:05:46,625
그리고 누나에게는
누나의 역할이 있지

72
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
그건 아무리 부모라도
대신할 수 없단다

73
00:05:51,166 --> 00:05:54,500
널 보며 따라 할 테니
좋은 본보기가 돼야 해

74
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
이제 기숙 학교에 가야 하는데
제가 어떻게요?

75
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
당당하게 고개를 들어

76
00:06:03,083 --> 00:06:03,916
그게 먼저란다

77
00:06:05,125 --> 00:06:10,125
학교에서 인생을 준비하는
행운을 누리는 숙녀는

78
00:06:10,791 --> 00:06:13,041
그렇게 흔치 않거든

79
00:06:13,125 --> 00:06:15,291
그런 인생이 싫다면요?

80
00:06:15,833 --> 00:06:17,958
나도 네 나이 때 그랬어

81
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
어머니처럼 살기 싫으면요?

82
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
대체 뭐가 두려워서 그러니?

83
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
영원히 지금 같았으면 좋겠어요

84
00:06:38,291 --> 00:06:39,500
지금?

85
00:06:41,041 --> 00:06:44,541
웬디, 이제 이 침대도
네게는 작잖니

86
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
넌 어른이 돼 가고 있어

87
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
어른이 되기 싫어요

88
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
시간을 멈출 수는 없단다, 웬디

89
00:06:57,500 --> 00:06:59,916
좋든 싫든 흘러가기 마련이야

90
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
세상이 얼마나
근사한 일들로 가득한데

91
00:07:04,791 --> 00:07:06,416
못 보면 얼마나 아쉽겠니

92
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
그리고 너처럼 멋진 아이가
밖으로 나가면

93
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
세상도 더 아름다워질 거야

94
00:07:18,083 --> 00:07:24,458
이제 떠날 시간이란다
내 사랑하는 아이들아

95
00:07:25,375 --> 00:07:31,791
사랑을 속삭이는
멧비둘기 꿈을 꾸렴

96
00:07:32,625 --> 00:07:38,541
이제 전등을 끄고
잠이 들면

97
00:07:39,000 --> 00:07:45,625
넌 밤사이에
또 훌쩍 자라겠지

98
00:07:47,416 --> 00:07:53,166
구름 한 점 없는 하늘로
훨훨 날아가렴

99
00:07:53,958 --> 00:08:00,500
반짝이는 별들이
눈앞에 가득한 하늘로

100
00:08:01,583 --> 00:08:08,583
용감하고 예쁜 내 아이들
너희가 그리울 거야

101
00:08:10,625 --> 00:08:17,625
이제 아침 해가 뜨면
모두 어른이 되어 있겠지

102
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
잡았다!

103
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
뭐가 어떻게 된 거야?

104
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
꿈이었나?

105
00:10:00,041 --> 00:10:01,708
몸이 떠 있었어

106
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
어떻게?

107
00:10:03,791 --> 00:10:05,416
이 벌레가 그랬어

108
00:10:10,375 --> 00:10:11,583
벌레가 아닌 것 같아

109
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
이건...

110
00:10:16,708 --> 00:10:18,291
그 아이는 요정이야

111
00:10:19,333 --> 00:10:21,041
그리고 요정은

112
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
벌레로 불리는 걸
무척 싫어하지

113
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
- 너는...
- 피터 팬?

114
00:10:27,916 --> 00:10:29,833
또 누구 올 사람 있어?

115
00:10:29,916 --> 00:10:32,416
아니, 전혀 없어

116
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
다들 보면 놀라더라

117
00:10:34,166 --> 00:10:35,833
왜냐하면 몸집이...

118
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
- 더 클 줄 알았어?
- 작을 줄 알았지

119
00:10:41,208 --> 00:10:43,916
미안해, 그런 뜻이 아니었어

120
00:10:44,000 --> 00:10:48,416
그러니까 너
실제로 존재했던 거야?

121
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
동화 속 주인공인 줄 알았어

122
00:10:50,833 --> 00:10:51,791
둘 다 하면 안 돼?

123
00:10:53,625 --> 00:10:55,541
난 내 이야기를 좋아하고

124
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
너희 어머니는
뛰어난 이야기꾼이시지

125
00:10:57,916 --> 00:10:59,125
어디 보자

126
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
남의 물건을
함부로 뒤지면 어떡해?

127
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
대체 어디 숨은 거야?

128
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
조심해

129
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
깨지기 쉽단 말이야

130
00:11:09,416 --> 00:11:11,000
여긴 왜 온 거야?

131
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
일단은 널 여기서 구하려고

132
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
그 전에...

133
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
내 그림자!

134
00:11:21,166 --> 00:11:22,708
그림자?

135
00:11:22,791 --> 00:11:24,750
하나밖에 없는데
계속 도망치거든

136
00:11:25,291 --> 00:11:27,500
그래서 얼마나 귀찮은지 몰라

137
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
찾았다

138
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
잡았다

139
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
말 들어, 이 녀석아

140
00:11:55,291 --> 00:11:56,875
피터, 힘내!

141
00:12:00,916 --> 00:12:02,041
아깝다

142
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
저기 있어

143
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
모자 여기 있어!

144
00:12:10,333 --> 00:12:11,166
잘한다!

145
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
잡았다

146
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
넌 나 없이 아무 데도 못 가

147
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
아니, 그때는 예외지

148
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
- 가만히 있어
- 내가 도와줄게

149
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
내가 한번 해 볼게

150
00:12:41,166 --> 00:12:43,583
괜찮아, 팅커벨
웬디는 날 해칠 애가 아니야

151
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
- 말할 줄 몰라?
- 할 줄 알아

152
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
네가 아직
듣는 법을 몰라서 그래

153
00:12:52,083 --> 00:12:54,166
몸집이 아주 작구나, 팅커벨

154
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
- 뭐래?
- 요정은 전부 작대

155
00:12:59,750 --> 00:13:01,166
그래서 요정이라고

156
00:13:07,333 --> 00:13:09,250
내 이름은 어떻게 알아
피터 팬?

157
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
너희 어머니 목소릴 들었어

158
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
- '웬디, 일어나야지'
- 일어나야지

159
00:13:14,250 --> 00:13:16,416
- '웬디, 학교 가야지'
- 웬디, 학교 가야지

160
00:13:16,500 --> 00:13:18,125
- '웬디, 이제 자렴'
- 웬디, 이제 자렴

161
00:13:18,791 --> 00:13:20,416
하지만 넌
말을 안 들으려 하지

162
00:13:21,916 --> 00:13:23,416
날 계속 지켜봤어?

163
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
- 가끔
- 왜?

164
00:13:25,333 --> 00:13:27,166
네가 말해 주길
기다렸거든

165
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
뭘?

166
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
옛날에 내가 했던 그 말

167
00:13:30,500 --> 00:13:31,791
어른이 되기 싫어...

168
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
난

169
00:13:33,916 --> 00:13:36,000
- 그냥...
- 내 심장을 찌르다니

170
00:13:36,083 --> 00:13:37,625
심장이 발에 있어?

171
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
넌 아니야?

172
00:13:39,500 --> 00:13:43,875
곰 아저씨가 다치면
엄마는 뽀뽀로 낫게 해 주는데

173
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
뽀뽀가 뭐야?

174
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
뽀뽀가 뭔지 몰라?

175
00:13:47,375 --> 00:13:49,541
응, 별로 받고 싶지도 않네

176
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
그게...

177
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
난 왜 봐?

178
00:14:02,666 --> 00:14:03,750
이게 뽀뽀야

179
00:14:10,416 --> 00:14:13,125
괜찮네, 무척 마음에 들어

180
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
좀 나아졌어?

181
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
훨씬 나아졌어

182
00:14:18,083 --> 00:14:19,250
뭐라고 하는 거야?

183
00:14:19,916 --> 00:14:22,291
- 이제 가야 할 시간이래
- 어디로?

184
00:14:22,375 --> 00:14:26,208
네가 자유롭게 살 수 있는
유일한 곳이야

185
00:14:26,291 --> 00:14:30,333
규칙이나 학교, 부모님도 없고
정해진 시간에 잘 필요도 없지

186
00:14:30,416 --> 00:14:32,208
- 무엇보다...
- 어른이 되지 않아도 되고?

187
00:14:32,291 --> 00:14:33,958
그렇지

188
00:14:34,375 --> 00:14:36,083
네버랜드를 말하는 거야?

189
00:14:36,166 --> 00:14:37,583
우리도 갈 수 있어?

190
00:14:37,666 --> 00:14:40,375
- 당연하지
- 어떻게?

191
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
기대해도 좋아

192
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
갑자기 불길한 예감이 드는데

193
00:14:59,916 --> 00:15:01,916
예전부터 하늘을 날고 싶었어

194
00:15:02,833 --> 00:15:05,000
세상에서 제일 간단해

195
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
그저 행복한 일들을
떠올리면 돼

196
00:15:08,333 --> 00:15:09,166
그게 다야?

197
00:15:11,583 --> 00:15:13,791
맞다, 요정 가루도 필요해

198
00:15:18,375 --> 00:15:19,708
뭐라고?

199
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
뭐라고 하는 거야?

200
00:15:28,083 --> 00:15:29,916
눈을 감으라고?

201
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
알았어

202
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
뭘 떠올리고 있어?

203
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
어릴 때 기억

204
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
행복했던 추억

205
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
그때가 참 좋았는데

206
00:15:55,583 --> 00:15:57,416
이제 눈을 떠

207
00:16:07,958 --> 00:16:09,833
난 아직 준비 안 됐어

208
00:16:12,291 --> 00:16:14,500
- 정말 안전해?
- 당연하지

209
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
한 번도 떨어진 적 없어

210
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
정말 날잖아?

211
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
토할 것 같아

212
00:16:23,041 --> 00:16:25,166
내가 날 수 있다니!

213
00:16:33,875 --> 00:16:35,416
잘 있어, 나나!

214
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
하늘을 날다니!

215
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
저기 있다

216
00:17:46,416 --> 00:17:49,083
오른쪽 두 번째 별 너머로
아침까지 쭉 가면 돼

217
00:18:39,333 --> 00:18:40,416
저기 봐!

218
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
보인다!

219
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
- 설마 저게...
- 네버랜드야!

220
00:19:12,041 --> 00:19:13,458
같이 가, 누나!

221
00:19:14,416 --> 00:19:16,250
네가 상상하던 세상이야?

222
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
내 상상을 뛰어넘었어!

223
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
가자, 이게 끝이 아니야

224
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
이런

225
00:19:58,500 --> 00:19:59,333
안 돼

226
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
놈이 돌아왔다

227
00:20:11,208 --> 00:20:12,041
이봐!

228
00:20:12,750 --> 00:20:16,166
하늘을 경계해
그 녀석이 돌아왔다!

229
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
뭐야?

230
00:20:29,291 --> 00:20:32,208
선장님, 그 녀석입니다
피터 팬이...

231
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
절대

232
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
그놈 이름을

233
00:20:45,166 --> 00:20:46,291
말하지 마

234
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
죄송합니다, 선장님

235
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
스미 영감

236
00:20:57,625 --> 00:20:58,458
스미

237
00:20:59,916 --> 00:21:01,875
선장실 문을 고치도록

238
00:21:02,375 --> 00:21:05,166
알겠습니다, 선장님

239
00:21:05,833 --> 00:21:10,416
그나저나
이번 달만 세 번째인데요

240
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
앞으로도
계속 고쳐야 할 거야

241
00:21:11,916 --> 00:21:13,125
내 망원경은?

242
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
망원경을 가져오게, 스미

243
00:21:17,250 --> 00:21:18,625
제 손에 있습니다, 선장님

244
00:21:20,875 --> 00:21:23,833
내 앞에서
손 얘기는 하지 말게

245
00:21:25,208 --> 00:21:27,041
네, 알겠습니다

246
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
- 놈은 어디 있지?
- 저쪽입니다, 선장님

247
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
찾았다

248
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
제멋대로 날아다니는군

249
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
그냥 두고 볼 수 없지

250
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
어떻게 할까요?

251
00:21:48,291 --> 00:21:52,125
차나 한잔하게 배로 초대하게

252
00:21:52,208 --> 00:21:53,958
탁월한 생각이십니다

253
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
들었지? 물 끓여 둬

254
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
차 마실 시간이다!

255
00:22:15,916 --> 00:22:16,750
저기다!

256
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
알았어

257
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
방금 뭐야?

258
00:22:25,083 --> 00:22:26,250
해적이야, 이쪽으로 가자

259
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
마이클, 얼른 와!

260
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
후크야

261
00:22:45,666 --> 00:22:46,666
후크 선장?

262
00:22:46,750 --> 00:22:49,416
이른 아침부터 또 누가 날
죽이려 들겠어?

263
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
발사!

264
00:23:00,916 --> 00:23:01,958
따라와

265
00:23:10,666 --> 00:23:12,041
잘 들어

266
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
내가 앞을 맡을 테니
너희는 뒤를 맡아

267
00:23:14,291 --> 00:23:15,750
배 앞뒤로 기습하는 거야

268
00:23:16,166 --> 00:23:17,416
절대 예상 못 할걸?

269
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
움직여!

270
00:23:19,583 --> 00:23:23,250
잔챙이들은 알아서 해도 돼
하지만 후크는

271
00:23:24,291 --> 00:23:25,125
나한테 맡겨

272
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
놈을 맞혔나?

273
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
누가 맞긴 했습니다, 선장님

274
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
안 돼

275
00:24:15,166 --> 00:24:16,208
존?

276
00:24:17,458 --> 00:24:19,000
마이클?

277
00:24:22,166 --> 00:24:23,708
존!

278
00:24:23,791 --> 00:24:25,291
마이클!

279
00:24:27,500 --> 00:24:30,583
팅커벨, 내 말 들려?

280
00:24:31,583 --> 00:24:32,916
피터!

281
00:24:34,083 --> 00:24:35,333
아무도 없어?

282
00:24:47,208 --> 00:24:48,666
{\an8}아이야

283
00:24:50,333 --> 00:24:52,875
{\an8}왜 울고 있니?

284
00:24:55,875 --> 00:24:56,708
저기 봐!

285
00:24:56,791 --> 00:24:58,416
모자를 가지고 있어!

286
00:24:59,250 --> 00:25:00,875
피터를 어떻게 한 거야?

287
00:25:00,958 --> 00:25:03,125
난 아무 짓도 안 했어

288
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
너흰 어디서...

289
00:25:07,708 --> 00:25:08,916
움직이지 마!

290
00:25:10,500 --> 00:25:13,000
{\an8}괜찮아, 컬리

291
00:25:15,291 --> 00:25:16,458
{\an8}네가 그 웬디야?

292
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
뭐라고?

293
00:25:19,041 --> 00:25:20,416
네가 그 웬디야?

294
00:25:23,041 --> 00:25:24,250
웬디가 맞긴 한데

295
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
피터가 찾으러 간 그 웬디?

296
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
동화를 많이 안다는 그 웬디?

297
00:25:28,083 --> 00:25:30,666
만약 아니라면 넌 가짜야

298
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
가짜는 우리가 가만히 안 두지

299
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
그만 좀 쏴!

300
00:25:37,416 --> 00:25:39,041
{\an8}그래, 그만해

301
00:25:40,750 --> 00:25:43,250
{\an8}이 아이는 우리 적이 아니야

302
00:25:50,541 --> 00:25:51,375
설마...

303
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
타이거 릴리야?

304
00:25:53,875 --> 00:25:55,458
{\an8}내 이름을 알아?

305
00:25:55,541 --> 00:25:56,666
그렇다면 너희는...

306
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
- 잃어버린 소년들이다
- 다 모였지

307
00:25:59,916 --> 00:26:02,125
- 여자애도 있잖아
- 그래서?

308
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
그래, 중요하지 않겠지

309
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
네가 피터를 어쨌는지가
중요하지

310
00:26:06,791 --> 00:26:07,750
이리 내

311
00:26:08,625 --> 00:26:10,041
난 아무 짓도 안 했어

312
00:26:11,541 --> 00:26:13,416
나랑 동생들을 데리러 왔어

313
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
동생들?

314
00:26:14,583 --> 00:26:16,583
피터가 동생 얘기는
안 했는데?

315
00:26:16,666 --> 00:26:18,666
그래서 내가 계속 얘기하잖아

316
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
같이 재밌게 하늘을 날다가
갑자기 공격당했어

317
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
- 공격당했다고?
- 그래

318
00:26:22,666 --> 00:26:24,125
- 해적들한테!
- 그럼 그렇지

319
00:26:24,208 --> 00:26:26,875
- 오늘은 날면 안 된다고 했지?
- 언제?

320
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
- 벨웨더, 망원경 줘
- 얘기했을 텐데

321
00:26:29,833 --> 00:26:31,583
- 정말 안 했어?
- 그래

322
00:26:31,666 --> 00:26:36,875
피터가 저 사람
찾으라고 했을 때 말했잖아

323
00:26:36,958 --> 00:26:39,000
그런 말 안 했거든

324
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
네 동생들 말이야
어떻게 생겼어?

325
00:26:42,791 --> 00:26:48,208
존은 키가 이 정도고
마이클은 이 정도야

326
00:26:49,000 --> 00:26:51,541
존은 길쭉한 모자를 쓰고 있어

327
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
- 모자?
- 지금도 쓰고 있을지는 모르겠네

328
00:26:54,458 --> 00:26:57,583
그럼 키는 이 정도고...

329
00:26:59,125 --> 00:27:00,375
한 명은
곰 인형 가지고 있고?

330
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
그래, 곰 아저씨
마이클이야

331
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
진짜 해적들이 있네

332
00:27:09,583 --> 00:27:11,291
난 아무것도 안 보이는데?

333
00:27:14,416 --> 00:27:17,916
- 못 믿겠어
- 너무 어른 같지 않아?

334
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
- 응, 나이가 많아
- 그렇지?

335
00:27:26,500 --> 00:27:28,416
제대로 안 봐서 그래

336
00:27:39,750 --> 00:27:44,583
존이랑 마이클이 보여!
해적선도 있고

337
00:27:44,666 --> 00:27:46,291
해적들도 있네

338
00:27:49,125 --> 00:27:49,958
세상에

339
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
올라와

340
00:27:56,625 --> 00:28:00,000
바다에 표류한 꼬마들이
너희가 처음은 아니야

341
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
선장님도 내가 구조했거든

342
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
너희랑 비슷한 나이였지

343
00:28:04,166 --> 00:28:06,083
물론 그때는 선장이 아니었지만

344
00:28:06,166 --> 00:28:09,041
손도 멀쩡했던 평범한 꼬마였어

345
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
너무 나이가 들기 전에

346
00:28:11,458 --> 00:28:13,250
뭍으로 돌아가기만을 원했지

347
00:28:13,333 --> 00:28:16,041
손님들 지나가게 비켜
얼른 따라와

348
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
바다에서 갓 건져 올렸네

349
00:28:18,416 --> 00:28:23,166
근사한 곰이로군
직접 사냥했나?

350
00:28:23,250 --> 00:28:25,375
곰 아저씨 건드리지 마요!

351
00:28:27,291 --> 00:28:28,291
곰 아저씨?

352
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
좀 내버려 둬!

353
00:28:42,708 --> 00:28:44,750
뭔가, 스미 영감?

354
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
좋은 소식이겠지?

355
00:28:47,416 --> 00:28:48,791
그건 아닌데

356
00:28:48,875 --> 00:28:53,583
바다에서 이 꼬마들을
건져 올렸습니다

357
00:28:53,666 --> 00:28:59,500
한 녀석은 작지만 위험해 보이는
곰을 데리고 있죠

358
00:29:01,250 --> 00:29:05,666
아마 그 녀석의
동료들이 아닐까 싶습니다

359
00:29:22,375 --> 00:29:23,750
무슨 소리지?

360
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
잘 들어 봐

361
00:29:30,916 --> 00:29:32,333
너희도 들리나?

362
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
- 아뇨
- 제대로 들어

363
00:29:38,583 --> 00:29:39,583
귀를 기울이라고

364
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
또 들리는군

365
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
아주 작게...

366
00:29:55,166 --> 00:29:56,000
들리잖아

367
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
그거였군

368
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
스미 영감

369
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
네, 선장님

370
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
내 배에서 지켜야 할
규칙이 뭐지?

371
00:30:24,041 --> 00:30:26,791
똑똑히 명심하고 있습니다

372
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
제1조, 해적선에
처음 승선하면 반드시...

373
00:30:31,291 --> 00:30:33,625
제37조부터 말해

374
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
알겠습니다, 제37조

375
00:30:37,666 --> 00:30:40,125
그 녀석의 이름을
입 밖에 내서는 안 된다

376
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
제38조, 휘파람을 불지 마라

377
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
제39조...

378
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
시계는

379
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
절대 반입 금지

380
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
그렇죠

381
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
자

382
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
말해 봐라

383
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
네버랜드에는 어떻게 왔지?

384
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
- 우리는...
- 규칙을 어기지 마!

385
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
놈의 이름을 말하면 안 돼

386
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
규칙 따위 관심 없어요
우리는 피터 팬이랑 왔어요

387
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
우리를 구해 줄 거예요

388
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
이름을 말했어

389
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
꼬마들이 죽으면
곰은 내가 찜이야

390
00:31:24,916 --> 00:31:26,541
너희를 구해 줄 거라고?

391
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
아마도요

392
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
그러길 바라야죠

393
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
바란다고?

394
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
난 그 말을 무척 싫어해

395
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
하지만 이번만큼은...

396
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
궁금하군

397
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
스미 영감

398
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
네, 선장님

399
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
영감도 나랑 같은 생각인가?

400
00:31:55,541 --> 00:31:59,000
- 분명해
- 널빤지형에 처하실 거야

401
00:31:59,583 --> 00:32:01,791
- 차를 한잔하고 싶다고요?
- 아니

402
00:32:05,541 --> 00:32:07,625
다들 주목!

403
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
방향을 틀어라

404
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
해골섬으로 간다

405
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
영차, 영차

406
00:32:17,375 --> 00:32:19,208
영차, 영차

407
00:32:19,291 --> 00:32:21,875
- 영차, 영차
- 어둡고 고요한 바닷속 괴물

408
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
조용히 느릿느릿
잠든 틈을 타 널 삼키지

409
00:32:24,291 --> 00:32:26,500
무시무시한 꼬리와 이빨로

410
00:32:26,583 --> 00:32:29,041
널 꿀꺽하고 말 거야

411
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
해골섬으로 가고 있어

412
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
걱정했던 대로네

413
00:32:34,000 --> 00:32:35,166
왜 해골섬이야?

414
00:32:36,333 --> 00:32:37,958
꽁무니 빼다 총 맞는다

415
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
세상에

416
00:32:43,041 --> 00:32:45,375
해적들이 해골섬에 가는
이유는 하나야

417
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
처형이지

418
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
처형?

419
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
그럼 꾸물거리지 말고
구하러 가야지!

420
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
어둡고 고요한 바닷속 괴물

421
00:32:54,166 --> 00:32:56,541
조용히 느릿느릿
잠든 틈을 타 널 삼키지

422
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
무시무시한 꼬리와 이빨로

423
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
널 꿀꺽하고 말 거야

424
00:33:00,916 --> 00:33:03,041
{\an8}이쪽이 지름길이야

425
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
먼바다를 향해 떠나는데

426
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판

427
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
딴 맘 먹을 거라면 잘 들어

428
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
꽁무니 빼다 총 맞는다

429
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
영차!

430
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
영차!

431
00:33:27,166 --> 00:33:29,333
여기로
네버랜드 어디든 갈 수 있어

432
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
길만 안다면 말이야

433
00:33:30,708 --> 00:33:34,541
해적들을 피해서 움직일 때
특히 유용하지

434
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
난 그럴 때 자주 사용해

435
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
후크 선장은
왜 그렇게 못됐어?

436
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
- 어른이 됐으니까
- 게다가 나쁜 어른이지

437
00:33:40,708 --> 00:33:43,666
- 그래도 칼 솜씨는 최고야
- 그래서 후크 선장이...

438
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
- 제일 무서워
- 그러니까 피터한테 맡겨야 해

439
00:33:46,125 --> 00:33:49,291
게다가 피터한테 손을 잘려서
벼르고 있거든

440
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
악어한테 먹였잖아
시계랑 같이

441
00:33:51,833 --> 00:33:54,916
- 악어를 알아?
- 이야기에 그렇게 나오니까

442
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
잠깐만, 이야기에
내가 나온다고?

443
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
쳐다보지 마

444
00:34:20,041 --> 00:34:21,125
세상에

445
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
불쌍한 로버트

446
00:34:26,125 --> 00:34:27,541
저기 있어

447
00:34:27,625 --> 00:34:29,666
안 돼, 마이클은
수영 못 하는데

448
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
선장님

449
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
이런

450
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
밀물이 들어오는군

451
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
불쌍한 꼬마들

452
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
말해 봐라

453
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
뭘 부여잡을 셈이지?

454
00:34:58,041 --> 00:34:58,875
희망?

455
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
아니면 숨통?

456
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
이러면 안 되잖아요

457
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
- 우리는 아무 잘못 없다고요
- 잘못이 없긴 왜 없어?

458
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
어린이라는 그 자체로 죄거든

459
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
어린이들을 이곳 네버랜드에

460
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
살려 둬선 안 되지

461
00:35:17,041 --> 00:35:21,125
제44조
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

462
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

463
00:35:23,666 --> 00:35:25,875
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

464
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

465
00:35:28,416 --> 00:35:30,791
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

466
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

467
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

468
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

469
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
어린이는 네버랜드에 살 수 없다

470
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
어린이만 네버랜드에 살 수 있다

471
00:35:44,166 --> 00:35:46,625
어린이만 네버랜드에 살 수 있다

472
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
어린이만 네버랜드에 살 수 있다

473
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
어린이만 네버랜드에 살 수 있다

474
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
어린이만 네버랜드에 살 수 있다

475
00:35:55,041 --> 00:35:57,166
어린이만 네버랜드에 살 수 있다

476
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
조용!

477
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
어린이만...

478
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
거기 너

479
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
이름이 뭐지?

480
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
내 배에 탄 지 얼마나 됐나?

481
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
선장님께서 물어보셨잖아

482
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
가짜 수염이군

483
00:36:33,458 --> 00:36:35,541
해적으로 사는 것도
나쁘지 않네

484
00:36:35,625 --> 00:36:36,666
팬!

485
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
나로 사는 게 훨씬 좋지만

486
00:36:55,875 --> 00:36:57,416
곰 아저씨!

487
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
뭐야, 잘난 척만 하잖아

488
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
아직 시작도 안 했어

489
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
이제 잘난 척하네

490
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
후크 선장

491
00:37:24,541 --> 00:37:27,125
몰골이 말이 아니네

492
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
병상에 누워 있는 편이
낫지 않겠어?

493
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
오늘은 당하지 않는다

494
00:37:33,291 --> 00:37:36,291
오늘 아침에 눈 떴을 때
노랫소리가 내 가슴을 울렸지

495
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
노랫말이 어땠는지 아나?

496
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
어기야디야

497
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
못 살아, 또 노래 부르네

498
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
피터 팬은 오늘 죽으리라

499
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
사악한 악당에게 어울리는
최후를 맞게 해 주지

500
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
건방지고 무례한 꼬마 같으니

501
00:37:57,958 --> 00:37:58,791
덤벼라!

502
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
따라와

503
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
날 믿어

504
00:38:18,166 --> 00:38:19,375
안녕, 스미 영감

505
00:38:28,375 --> 00:38:29,208
요정이군

506
00:38:53,250 --> 00:38:54,541
존, 마이클

507
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
- 누나!

508
00:38:56,666 --> 00:38:58,666
곰 아저씨가 당했어

509
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
어머나

510
00:39:12,208 --> 00:39:13,291
모자를 빼앗았어!

511
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
건방진 자식!

512
00:39:25,916 --> 00:39:27,333
팅커벨, 세상에

513
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
우리 좀 도와줄래?

514
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
좋았어!

515
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
웬디

516
00:39:37,291 --> 00:39:38,208
아직 살아 있구나

517
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
그래, 너도 멀쩡하네

518
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
걱정했거든, 혹시나...

519
00:39:42,791 --> 00:39:45,166
- 죽거나 산산조각 났을까 봐?
- 그래

520
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
그럴 리 없지
나는 절대 안 죽...

521
00:39:52,416 --> 00:39:53,625
당했지?

522
00:39:55,708 --> 00:39:58,791
내가 이긴 거야

523
00:39:59,958 --> 00:40:03,666
넌 끼어들 생각 하지도 마

524
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
사악한 요정 같으니

525
00:40:08,666 --> 00:40:10,666
나쁜 말 하면 안 되지

526
00:40:12,125 --> 00:40:14,291
다 네놈한테 배운 거다

527
00:40:14,833 --> 00:40:16,041
그랬으면 다행이게?

528
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
넌 처음부터 그 모양이었어

529
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
구린내 나는 썩은 생선 같았지

530
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
말로 내 가슴에 칼을 꽂는군

531
00:40:29,666 --> 00:40:31,083
그것도 이제 끝이다

532
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
난 진짜 칼로
널 찔러 줄 테니까

533
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
배짱이 있으면 어디 해 봐

534
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
제대로 찔러

535
00:40:47,625 --> 00:40:48,583
죽음은

536
00:40:48,666 --> 00:40:51,875
- 짜릿한 모험이 될 테니

537
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
그만둬요!

538
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
넌 누구냐?

539
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
처음 보는 얼굴인데?

540
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
- 나는...
- 걘 웬디야!

541
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
- 웬디!

542
00:41:17,083 --> 00:41:17,916
웬디?

543
00:41:18,958 --> 00:41:21,166
- 웬디가 뭐지?
- 내가 웬디예요

544
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
웬디 모이라 앤젤라 달링

545
00:41:24,416 --> 00:41:29,625
내 고향 영국 런던의 신사들은
아이들을 해치지 않아요!

546
00:41:32,750 --> 00:41:34,041
그래?

547
00:41:35,166 --> 00:41:39,083
- 나는...
- 후크 선장이죠, 알아요

548
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
- 그리고 이곳은...
- 네버랜드잖아요

549
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
이 꼬마는

550
00:41:47,666 --> 00:41:48,875
꼬마가 아니다

551
00:41:50,625 --> 00:41:53,791
나도 신사가 아니고

552
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
그러니
작별 인사나 하도록, 웬디

553
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
다시는 이놈을
볼 수 없을 테니 말이야

554
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
설마

555
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
이런

556
00:42:19,791 --> 00:42:21,791
어마어마하게 큰 악어네

557
00:42:27,166 --> 00:42:28,083
저거 봐!

558
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
꼼짝 마라, 이 괴물아!

559
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
안 돼!

560
00:42:39,125 --> 00:42:39,958
맙소사

561
00:42:42,000 --> 00:42:44,916
다들 도망쳐!

562
00:42:55,416 --> 00:42:56,958
악어가 나타났다!

563
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
어서 가자

564
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
재미있었지?

565
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
모험을 한 거잖아
너도 원한 거 아니었어?

566
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
하늘을 날다
해적의 공격을 받는 게 모험이야?

567
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
바다에 빠지고

568
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
악어 밥이 될 뻔도 했지

569
00:44:14,541 --> 00:44:17,125
팅커벨, 무슨 말인지
못 알아듣겠어

570
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
내가 너희 모두를 구했대

571
00:44:19,291 --> 00:44:21,041
우리를 구하긴 했지

572
00:44:21,125 --> 00:44:22,541
애초에 네가 벌인 일이지만

573
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
얼마나 멋지게 활약했는데

574
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
우리가 도와준 덕분이잖아

575
00:44:27,041 --> 00:44:29,083
아니

576
00:44:29,166 --> 00:44:30,083
난 피터 팬이야

577
00:44:30,583 --> 00:44:32,291
도움은 필요 없어

578
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
하늘을 나는 것도
요정 덕분이잖아

579
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
네가 해적들이랑 노닥거리며
사고를 치면

580
00:44:40,041 --> 00:44:41,791
꼬마들이랑 릴리가 다 수습하지

581
00:44:42,625 --> 00:44:45,916
정말 혼자서 후크 선장을
이길 수 있다고 생각해?

582
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
'수습'이 무슨 뜻이야?

583
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
당연하지

584
00:44:48,541 --> 00:44:49,958
한 번도 진 적 없어

585
00:44:50,041 --> 00:44:51,333
항상 내가 이겼지

586
00:44:51,416 --> 00:44:52,250
예외는 없어

587
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
앞으로도 그럴 테고

588
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
만약에 지면 어떻게 돼?

589
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
그래, 어떻게 되는데?

590
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
그럴 일은 없어

591
00:45:00,916 --> 00:45:02,916
- 그렇지, 피터?
- 당연하지

592
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
여기는 네버랜드야

593
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
아무것도 변하지 않지

594
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
난 더더욱 안 변하고

595
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
그래

596
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
피터 말이 다 사실은 아니야

597
00:45:22,291 --> 00:45:23,416
변하는 것도 있어

598
00:45:23,500 --> 00:45:25,083
- 그 얘기는 금지야

599
00:45:25,166 --> 00:45:27,375
무슨 얘기가 금지인데?

600
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
후크도 원래 저렇진 않았어

601
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
꾸물거리지 말고 빨리 와

602
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
여긴 뭐야?

603
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
우리 집이야

604
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
가자

605
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
너는 안 가?

606
00:46:21,041 --> 00:46:22,041
응

607
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
저 아이들 집이지
내 집이 아니거든

608
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
네 집도 아니지

609
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
이제 내 집이 어딘지도
모르겠어

610
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
어디로 가고 싶은지도

611
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
알게 될 거야

612
00:46:43,083 --> 00:46:44,916
처음 혼자 말을 타고
나갔을 때

613
00:46:48,458 --> 00:46:49,666
내 고조할머니가

614
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
내게 와서 말씀하셨지

615
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
'발에 닿는 땅을 느껴라'

616
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
'그럼 눈은
별들을 찾을 수 있으리라'

617
00:47:01,458 --> 00:47:03,291
'가슴에 과거를 품되'

618
00:47:04,541 --> 00:47:08,166
'지금부터 어디로 갈지는
네게 달렸다'

619
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
푹 쉬어 둬

620
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
웬디 모이라 앤젤라 달링

621
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
집으로 무사히 가길 바라

622
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
안녕, 웬디

623
00:47:50,166 --> 00:47:51,875
이런 데는 어떻게 찾았어?

624
00:47:52,708 --> 00:47:55,541
피터가 찾았어
우리를 찾은 것처럼 말이야

625
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
이번에 날 찾았듯이?

626
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
맞아

627
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
"바다 이야기
잡지"

628
00:48:29,583 --> 00:48:30,583
웬디

629
00:48:30,666 --> 00:48:32,333
이야기를 들려줄래?

630
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
- 맞아, 어서 들려줘!

631
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
전부터 기다렸거든

632
00:48:39,583 --> 00:48:40,916
알았어

633
00:48:42,416 --> 00:48:46,250
그 전에 피터의
이야기부터 들어 보자

634
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
- 무슨 이야기?
- 글쎄

635
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
네버랜드에
오게 된 이야기나

636
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
후크 선장 만난 이야기?

637
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
그건 간단해, 얘기해 줄게

638
00:48:58,041 --> 00:49:00,750
결투에서 후크 선장을 이겨서
손을 잘랐어

639
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
그래, 그건 다 알아

640
00:49:03,416 --> 00:49:04,666
처음에 어떻게 만났어?

641
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
왜 싸우게 된 거야?

642
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
해적이니까

643
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
난 피터 팬이고

644
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
그렇게 단순한 이유일 리 없어

645
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
왜?

646
00:49:16,291 --> 00:49:17,583
세상이 원래 그러니까

647
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
둘은 어디서 왔어?

648
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
후크 선장의 부모님은?

649
00:49:24,041 --> 00:49:24,958
너희 부모님은?

650
00:49:26,000 --> 00:49:27,208
그런 질문은 하면 안 되지

651
00:49:28,041 --> 00:49:31,208
여기는 네버랜드야
부모 같은 건 없어

652
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
왜 없어?

653
00:49:33,041 --> 00:49:34,500
난 어머니가 기억 안 나

654
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
기억 안 나도 괜찮아

655
00:49:36,750 --> 00:49:38,166
웬디를 우리 어머니로 하자

656
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
안 돼

657
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
어머니가 되고 싶은지도
모르는걸

658
00:49:43,791 --> 00:49:44,875
그래도 어머니는 있지

659
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
나뿐만 아니라

660
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
너희 모두

661
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
어머니가 있어

662
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
어딘가에서 너희를

663
00:49:56,416 --> 00:49:57,416
그리워하겠지

664
00:50:01,541 --> 00:50:03,291
너희를 무척 사랑하시거든

665
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
어머니를 만나고 싶어

666
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
무슨 소리야

667
00:50:08,416 --> 00:50:10,875
집에 돌아가면
재미도 다 끝이야

668
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
모험도 그렇고

669
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
그저 어른이 될 뿐이라고

670
00:50:19,250 --> 00:50:22,125
저렇게 문을 세게 닫으면
화가 많이 났다는 뜻이야

671
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
이야기 들려 달라고 해서
미안해

672
00:50:24,625 --> 00:50:26,125
너희는 잘못 없어

673
00:50:28,000 --> 00:50:29,416
그럼

674
00:50:33,916 --> 00:50:36,750
자장가를 들려줄까?

675
00:50:37,166 --> 00:50:38,166
자장가가 뭐야?

676
00:50:38,958 --> 00:50:42,500
어머니께서 나랑 동생들한테
불러 주시는 노래야

677
00:50:43,666 --> 00:50:45,250
이런 식이었지

678
00:50:48,208 --> 00:50:55,000
이제 잠들 시간이란다
친구들

679
00:50:55,833 --> 00:51:02,625
영원히 신나게 노는
즐거운 꿈을 꾸렴

680
00:51:03,250 --> 00:51:08,875
꿈나라의 멋진 모험은
끝이 없을 거야

681
00:51:09,625 --> 00:51:15,083
타오르는 모닥불과
어머니의 사랑도

682
00:51:15,166 --> 00:51:21,666
달빛을 받으며
잠이 들면

683
00:51:22,333 --> 00:51:29,333
멋진 꿈을 꾸게 되겠지

684
00:51:34,041 --> 00:51:35,041
들리나?

685
00:51:38,208 --> 00:51:39,333
뭐지?

686
00:51:39,416 --> 00:51:40,916
큰박쥐입니다

687
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
매년 이맘때 나타나죠

688
00:51:42,416 --> 00:51:43,708
아니야, 잘 들어 봐

689
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
언젠가...

690
00:51:51,958 --> 00:51:54,416
들어 본 적 있어

691
00:52:20,375 --> 00:52:23,791
네 말을 알아들을 수 있으면
얼마나 좋을까, 팅커벨

692
00:52:27,583 --> 00:52:29,416
사실 피터도 못 알아듣지?

693
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
신경도 안 쓸 거야

694
00:52:34,041 --> 00:52:37,041
그러면 피터만 손해지
안 그래?

695
00:52:39,333 --> 00:52:41,666
넌 분명
근사한 말만 할 테니까

696
00:53:06,291 --> 00:53:10,250
"제임스 아닌
피터의 방"

697
00:53:10,333 --> 00:53:11,458
'제임스'?

698
00:53:12,291 --> 00:53:13,125
제임스가 누구지?

699
00:53:13,208 --> 00:53:15,500
"제임스 아닌
피터의 방"

700
00:53:25,166 --> 00:53:26,166
피터?

701
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
피터, 그러지 마

702
00:53:31,833 --> 00:53:33,125
나와 봐

703
00:53:38,666 --> 00:53:41,208
- 이게 뭐야?
- 뽀뽀야

704
00:53:41,916 --> 00:53:44,750
널 위해 만들었어
이제 둘 다 뽀뽀를 가졌네

705
00:53:45,833 --> 00:53:47,250
너랑 친구가 될 줄 알았어

706
00:53:48,083 --> 00:53:49,916
그런데 생각과 달리...

707
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
서로 싸우고 있지

708
00:53:53,875 --> 00:53:55,291
너랑 후크가 싸우듯이

709
00:53:59,916 --> 00:54:01,833
후크는 네 친구였지?

710
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
가장 친한 친구이자

711
00:54:08,416 --> 00:54:09,833
제일 처음 만난
잃어버린 소년이었지

712
00:54:11,458 --> 00:54:12,541
무슨 일이 있었던 거야?

713
00:54:14,500 --> 00:54:18,083
녀석은 네버랜드에
만족하지 못했나 봐

714
00:54:21,250 --> 00:54:24,083
어느 날 아침
말도 없이 나만 남겨 두고

715
00:54:25,625 --> 00:54:26,750
배를 타고 떠났어

716
00:54:28,916 --> 00:54:31,291
돌아왔을 땐
딴사람이 되어 있었지

717
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
잔혹하고

718
00:54:34,916 --> 00:54:36,208
사악해졌어

719
00:54:36,291 --> 00:54:39,291
정말?
그냥 어른이 된 게 아니고?

720
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
그게 그거잖아

721
00:54:44,875 --> 00:54:46,666
그러니 넌 떠나면 안 돼

722
00:54:47,958 --> 00:54:50,125
어떻게 변할지 모르니까

723
00:54:50,208 --> 00:54:51,666
내가 여기 남는다면?

724
00:54:51,750 --> 00:54:54,833
지금 이 모습 그대로
계속 살 수 있지

725
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
여기 오면
네가 좋아할 줄 알았어

726
00:55:01,125 --> 00:55:02,250
나도 그랬는데

727
00:55:03,458 --> 00:55:06,625
네버랜드는
내가 상상했던 것과 다르네

728
00:55:08,583 --> 00:55:11,250
훨씬 더 현실처럼 느껴져

729
00:55:11,333 --> 00:55:15,083
그야 현실이니까
네가 살던 현실과 다를 뿐이야

730
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
오히려 더 낫지

731
00:55:18,625 --> 00:55:20,625
- 피터
- 잘 자, 웬디

732
00:55:44,500 --> 00:55:45,500
곰 아저씨?

733
00:56:00,333 --> 00:56:04,125
웬디 모이라 앤젤라 달링

734
00:56:07,916 --> 00:56:10,250
노래를 부르는

735
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
영국 런던에서 온 소녀

736
00:56:15,708 --> 00:56:19,541
네 목소리에 이끌려 왔더니
내 옛집을 찾았어

737
00:56:22,333 --> 00:56:23,333
고맙구나

738
00:57:13,666 --> 00:57:14,500
받아라!

739
00:57:22,875 --> 00:57:24,250
어디로 갔지?

740
00:57:30,000 --> 00:57:35,916
이 허름한 집에서
틈만 나면 숨바꼭질을 했지

741
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
넌 정말 잘 숨었어

742
00:57:45,791 --> 00:57:46,791
하지만

743
00:57:47,541 --> 00:57:49,041
나 역시도

744
00:57:51,291 --> 00:57:53,166
그 누구보다 널 잘 찾았지!

745
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
후크 선장?

746
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
그래

747
00:58:04,416 --> 00:58:05,958
이번 모험은 떠나기 싫어

748
00:58:33,541 --> 00:58:34,541
피터!

749
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
피터!

750
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
안 돼!

751
00:58:43,125 --> 00:58:44,666
무슨 짓을 한 거죠?

752
00:58:48,333 --> 00:58:49,333
끝났다

753
00:58:49,416 --> 00:58:50,416
피터!

754
00:58:51,916 --> 00:58:53,708
내가 피터 팬을 죽였어

755
01:00:20,708 --> 01:00:22,250
{\an8}형제여

756
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
얘기 좀 하지

757
01:00:40,208 --> 01:00:41,166
바로

758
01:00:42,125 --> 01:00:42,958
너 말이야

759
01:00:49,375 --> 01:00:51,750
- 난 할 말 없어요
- 그럼 듣기만 해

760
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
무슨 노래지?

761
01:01:19,291 --> 01:01:21,208
그냥 자장가예요

762
01:01:21,291 --> 01:01:23,625
나도 알아, 그런데 왜

763
01:01:24,791 --> 01:01:27,291
이 노래가 익숙하지?

764
01:01:30,500 --> 01:01:32,291
- 열어라
- 네

765
01:01:33,333 --> 01:01:34,958
어디 보자
열쇠가 어디 있더라?

766
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
어디서 들은 노래지?

767
01:01:36,875 --> 01:01:37,708
말해

768
01:01:37,791 --> 01:01:39,416
- 몰라요
- 말해!

769
01:01:41,166 --> 01:01:43,541
왜 그 노래를 들으니까...

770
01:01:44,416 --> 01:01:45,750
나도 몰라요

771
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
그냥 어머니께서 불러 주셨어요

772
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
누구?

773
01:01:50,166 --> 01:01:51,166
어머니요

774
01:01:59,666 --> 01:02:00,750
그렇겠지

775
01:02:14,750 --> 01:02:17,458
예전에는 이렇지 않았잖아요
후크 선장

776
01:02:20,041 --> 01:02:21,833
피터와 친구였죠?

777
01:02:23,041 --> 01:02:24,541
다 들었어요

778
01:02:25,625 --> 01:02:26,708
들었다고?

779
01:02:27,500 --> 01:02:28,583
네버랜드를 떠났다가

780
01:02:29,916 --> 01:02:31,750
돌아왔을 때...

781
01:02:31,833 --> 01:02:32,875
사악해졌다고?

782
01:02:35,916 --> 01:02:36,750
네

783
01:02:40,625 --> 01:02:42,041
맞는 말이야

784
01:02:47,541 --> 01:02:49,541
하지만 중요한 사실이 빠졌어

785
01:02:52,541 --> 01:02:54,125
네버랜드를 떠난 게 아니야

786
01:02:58,500 --> 01:02:59,708
피터가 쫓아냈군요

787
01:03:00,458 --> 01:03:01,458
그래

788
01:03:03,208 --> 01:03:04,583
그게 핵심이지

789
01:03:07,041 --> 01:03:09,833
제일 절친했던 친구가
날 추방했어

790
01:03:09,916 --> 01:03:11,500
단지 내가...

791
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
그리워했다는 이유로

792
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
내...

793
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
어머니요?

794
01:03:44,416 --> 01:03:46,416
그래, 내 어머니

795
01:03:50,041 --> 01:03:51,916
어머니가 그 노랠 불러주셨어

796
01:03:54,458 --> 01:03:55,916
어머니를 그리워하는 게

797
01:03:57,541 --> 01:03:58,541
그렇게 잘못인가?

798
01:03:59,625 --> 01:04:00,958
아뇨, 전혀요

799
01:04:01,041 --> 01:04:03,416
저승으로 간
네 친구에게도 얘기해 줘

800
01:04:04,458 --> 01:04:06,125
그놈 생각은 다를 테니

801
01:04:09,125 --> 01:04:11,791
어쨌든 결국 난
어머니를 찾지 못했어

802
01:04:12,500 --> 01:04:13,916
집에도 못 돌아갔지

803
01:04:14,000 --> 01:04:17,833
그 뒤로 한 번도
내 가엾은 어머니를 뵙지 못했다고

804
01:04:20,791 --> 01:04:23,875
네버랜드를 떠난 나는
바다를 표류했어

805
01:04:27,375 --> 01:04:28,666
죽기만을 기다리던 중

806
01:04:30,583 --> 01:04:32,583
저 남자가 날 구해 줬지

807
01:04:34,291 --> 01:04:38,833
그렇게 구조된 나는
해적들 손에 자랐고

808
01:04:40,458 --> 01:04:42,375
결국 선장이 되어

809
01:04:42,458 --> 01:04:47,250
해적들을 이끌고
다시 네버랜드로 왔어

810
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
대체 왜요?

811
01:04:50,500 --> 01:04:52,916
피터에게 상처를 입고도
왜 돌아온 거죠?

812
01:04:53,000 --> 01:04:54,416
친구였으니까

813
01:04:56,708 --> 01:04:57,750
여기서 행복했거든

814
01:04:57,833 --> 01:05:00,041
- 다시 행복해질 수 있어요
- 아니

815
01:05:00,125 --> 01:05:02,375
내 행복은 이제 끝났어

816
01:05:02,916 --> 01:05:07,916
무궁했던 내 가능성은
다 사라지고 이것만 남았지

817
01:05:10,166 --> 01:05:11,166
이 갈고리

818
01:05:17,500 --> 01:05:19,041
어른이 된다는 건 이런 거야

819
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
그렇지 않아요

820
01:05:21,875 --> 01:05:24,458
그건 나쁜 어른의 모습이죠

821
01:05:29,166 --> 01:05:31,875
꼬마 주제에 건방지게
뭐가 좋고 나쁜지

822
01:05:31,958 --> 01:05:33,666
아는 척을 해?

823
01:05:35,500 --> 01:05:37,750
어차피 상관없어

824
01:05:39,708 --> 01:05:42,541
왜 좋은 어른이 돼야 하는지
기억조차 안 나거든

825
01:05:46,625 --> 01:05:49,041
전부 처형해라

826
01:05:56,458 --> 01:05:58,208
- 안 돼요!
- 이리 와!

827
01:05:58,833 --> 01:05:59,875
죽여 주마!

828
01:05:59,958 --> 01:06:02,958
- 제임스, 이러면...
- 그렇게 부르지 말랬지!

829
01:06:05,041 --> 01:06:09,041
나는 후크 선장이다

830
01:06:09,916 --> 01:06:12,000
그만해요!
차라리 날 데려가요

831
01:06:13,791 --> 01:06:15,541
날 죽여요

832
01:06:16,833 --> 01:06:18,833
그냥 애들이잖아요
살려 줘요

833
01:06:21,083 --> 01:06:23,291
나중에 크면
멋진 해적이 될 거예요

834
01:06:24,000 --> 01:06:25,208
특히 저 둘요

835
01:06:25,833 --> 01:06:27,083
그냥 날 죽여요

836
01:06:29,875 --> 01:06:32,500
눈물 나는 희생정신이군

837
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
첨벙 소리도
얼마나 대단할지 볼까?

838
01:06:39,583 --> 01:06:40,833
누나, 안 돼!

839
01:06:42,333 --> 01:06:44,333
누나! 안 돼!

840
01:06:45,333 --> 01:06:46,541
존, 누나가 미안해

841
01:06:48,166 --> 01:06:49,333
안 돼, 누나!

842
01:07:17,708 --> 01:07:19,333
다들 어디 있어?
팅커벨은?

843
01:07:20,083 --> 01:07:21,250
잃어버린 소년들은?

844
01:07:23,375 --> 01:07:24,541
붙잡혔어

845
01:07:25,583 --> 01:07:26,625
후크한테?

846
01:07:51,833 --> 01:07:52,958
내가 도와줄게

847
01:08:19,291 --> 01:08:24,666
바닷길이여
순탄하기만 하여라

848
01:08:24,750 --> 01:08:29,750
뭍에서 돌아오지 마라

849
01:08:29,833 --> 01:08:34,666
제물을 바쳐라
바다여 노하지 마소서

850
01:08:34,750 --> 01:08:39,958
영영 바다를 떠돌아라
해변을 찾아

851
01:08:40,041 --> 01:08:43,458
순풍이 부네

852
01:08:43,541 --> 01:08:48,833
파도가 치네

853
01:08:49,500 --> 01:08:54,583
악어를 피해
창조주를 뵈어라

854
01:08:54,666 --> 01:09:00,333
너의 두 눈으로
그 해답을 찾을지니

855
01:09:00,416 --> 01:09:04,291
순풍이 부네

856
01:09:04,375 --> 01:09:10,375
파도가 치네

857
01:09:10,958 --> 01:09:15,166
저 깊은 바다에서
죽음을 마주 보라

858
01:09:15,250 --> 01:09:19,916
바다 괴물의 혀 위에서
기다리고 있으리라

859
01:09:20,000 --> 01:09:24,541
그 수가 하도 많아
해저에는 닿지도 못하리

860
01:09:24,625 --> 01:09:29,750
장담하건대 너의 살점은
천천히 뜯어 먹히리

861
01:09:29,833 --> 01:09:33,333
물고기 밥이 되어라

862
01:09:33,416 --> 01:09:38,416
파도가 치네

863
01:09:43,083 --> 01:09:44,083
잘 가라

864
01:09:46,333 --> 01:09:50,250
웬디 모이라 앤젤라 달링

865
01:09:51,416 --> 01:09:56,375
바다에 빠지면
그 누구도 어느 누구도

866
01:09:56,458 --> 01:10:01,875
가라앉을 수밖에
저 깊은 곳으로

867
01:10:02,166 --> 01:10:06,125
순풍이 부네

868
01:10:06,208 --> 01:10:12,625
파도가 치네

869
01:10:12,708 --> 01:10:14,291
순풍이 부네

870
01:10:14,375 --> 01:10:16,250
행복한 일들을 떠올려

871
01:11:05,458 --> 01:11:06,458
스미 영감

872
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
스미 영감

873
01:11:11,500 --> 01:11:13,708
네, 선장님

874
01:11:15,166 --> 01:11:18,083
- 첨벙 소리를 들었나?
- 네, 선장님

875
01:11:18,166 --> 01:11:19,166
정말이지...

876
01:11:21,916 --> 01:11:23,916
- 그게...
- 전 못 들었는데요

877
01:11:24,375 --> 01:11:25,500
저도요

878
01:11:25,583 --> 01:11:27,416
곧 들릴 겁니다

879
01:11:33,166 --> 01:11:35,291
지금쯤 빠지고도 남았을 텐데

880
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
천천히 떨어지고 있나 보죠

881
01:11:41,583 --> 01:11:44,916
첨벙 소리 들은 사람?

882
01:11:45,000 --> 01:11:46,416
들었어?

883
01:12:23,125 --> 01:12:24,750
이건 마치...

884
01:12:35,250 --> 01:12:36,958
- 누나!
- 웬디!

885
01:12:37,958 --> 01:12:39,291
그 녀석의 마법이군

886
01:12:40,208 --> 01:12:42,916
아뇨, 피터의 마법이
아니에요

887
01:12:46,083 --> 01:12:48,000
널 손봐 줄 사람은 많아

888
01:12:48,458 --> 01:12:50,208
손에, 갈고리에
주먹도 있지

889
01:12:51,500 --> 01:12:55,750
내 부하들은 선장을 위해
목숨도 내놓을 수 있다고

890
01:12:56,583 --> 01:12:57,416
그래요

891
01:12:58,333 --> 01:13:01,250
하지만 그 선장에게
배가 없다면요?

892
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
스미!

893
01:13:29,958 --> 01:13:31,416
- 스미 영감!
- 네, 선장님

894
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
내 배를 물 위로 내려!

895
01:13:36,791 --> 01:13:39,500
- 키를 잡아라!

896
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
어서 닻을 내려라!

897
01:13:51,375 --> 01:13:52,250
설마?

898
01:13:52,333 --> 01:13:54,208
- 맞는 것 같아
- 그럴 리가!

899
01:13:56,291 --> 01:13:57,291
확실해

900
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
- 피터야
- 피터!

901
01:14:09,375 --> 01:14:10,750
- 피터
- 팬

902
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
나 보고 싶었어?

903
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
넌 상상도 못 할걸

904
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
한쪽이 죽으면 깨워 줘

905
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
이제 지겨워

906
01:14:43,708 --> 01:14:45,250
무슨 수를 쓴 거냐?

907
01:14:47,041 --> 01:14:48,583
어떻게 살아났지?

908
01:14:50,708 --> 01:14:52,791
믿음과 신뢰, 요정 가루?

909
01:14:53,166 --> 01:14:54,000
아니

910
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
이번엔 요정 가루 안 썼어

911
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
마법도 안 썼지

912
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
속임수는 없어

913
01:15:00,166 --> 01:15:01,875
친구 도움을 받았을 뿐이야

914
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
감히 내 앞에서
친구 얘기를 꺼내?

915
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
네놈 친구들은
전부 내 손아귀에 있는데?

916
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
건방지고

917
01:15:16,250 --> 01:15:18,083
무례한 꼬마 같으니

918
01:15:21,166 --> 01:15:22,416
칼을 들어라

919
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
지독하고 사악한 악당

920
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
이번이 마지막이야

921
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
저리 치워!

922
01:16:09,416 --> 01:16:10,541
꼬마들을 잡아!

923
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
해적들을 무찔러라!

924
01:16:18,250 --> 01:16:19,666
- 곰은 내 거다!
- 뭐예요!

925
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
이제 내 거야!

926
01:16:21,958 --> 01:16:24,041
내 곰 아저씨 돌려줘요!

927
01:16:33,166 --> 01:16:35,166
돌려 달라니까요!

928
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
내 동생 건드리지 마요!

929
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
곰 인형도!

930
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
옛날 생각 나네

931
01:17:35,791 --> 01:17:37,416
넌 옛날 사람이니까

932
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
잡아라!

933
01:18:09,333 --> 01:18:10,208
마이클, 이리 와

934
01:18:41,916 --> 01:18:43,250
조금만 더

935
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
아슬아슬했어

936
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
키에서 손 떼!

937
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
누나!

938
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
도와줘!

939
01:19:00,125 --> 01:19:00,958
키를 잡아!

940
01:19:14,500 --> 01:19:15,875
{\an8}거기 서!

941
01:19:16,583 --> 01:19:18,791
{\an8}얘들아, 내 뒤로 와

942
01:19:20,666 --> 01:19:23,041
존, 마이클
떨어지지 않게 꽉 잡아

943
01:19:23,125 --> 01:19:24,791
다들 꽉 잡아요!

944
01:19:30,500 --> 01:19:31,333
3

945
01:19:32,458 --> 01:19:33,291
2

946
01:19:36,000 --> 01:19:36,833
1

947
01:20:40,291 --> 01:20:41,875
조금만 버텨, 피터!

948
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
내려다보지 마!

949
01:20:43,125 --> 01:20:44,458
피터, 안 돼!

950
01:20:45,125 --> 01:20:45,958
꽉 잡아

951
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
- 피터!

952
01:21:12,041 --> 01:21:15,208
나이를 먹어서
제일 슬픈 점이

953
01:21:16,625 --> 01:21:18,166
뭔지 아나?

954
01:21:18,916 --> 01:21:22,333
움직이면 삐걱대는 관절도

955
01:21:24,416 --> 01:21:25,791
포기한 꿈도 아니야

956
01:21:26,666 --> 01:21:30,291
죽음의 그림자가
점점 드리워지는

957
01:21:31,625 --> 01:21:32,833
그 느낌도 아니지

958
01:21:34,166 --> 01:21:37,416
바로, 제일 친했던 친구가
눈을 마주 보는데도

959
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
날 알아보지 못할 때야

960
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
- 네가 떠나고 싶다며!
- 그때는 어렸으니까!

961
01:21:44,625 --> 01:21:45,458
그만해!

962
01:22:05,541 --> 01:22:06,625
죽여라, 꼬마야

963
01:22:07,625 --> 01:22:08,541
어서

964
01:22:10,041 --> 01:22:13,541
하지만 우리가 없다면
네버랜드는 어떻게 될까?

965
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
우리의 치열한 전투가

966
01:22:17,583 --> 01:22:18,791
격렬한 싸움이 없다면?

967
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
다만 이건 확실해

968
01:22:23,666 --> 01:22:24,916
네가 없다면

969
01:22:26,500 --> 01:22:30,041
내 마음속에 타오르는
불꽃도 꺼지겠지

970
01:22:31,291 --> 01:22:32,125
내가 없으면

971
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
너도 어쩔 수 없이...

972
01:22:35,375 --> 01:22:36,291
진짜 소년이 될 거라고?

973
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
아니

974
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
넌 어른이 될 수 없잖아

975
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
진짜 소년은...

976
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
사과하겠지

977
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
사과?

978
01:22:48,750 --> 01:22:49,583
왜?

979
01:22:50,375 --> 01:22:51,208
네게 상처를 줬잖아

980
01:22:53,583 --> 01:22:54,916
난 못된 친구였어

981
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
그때는 미안했어, 후크 선장

982
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
상처 줘서 미안해, 제임스

983
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
그러면 안 되지

984
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
이렇게 되면 안 돼

985
01:23:19,041 --> 01:23:20,458
우리는 싸워야 해

986
01:23:21,375 --> 01:23:22,291
나와 맞서 싸워

987
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
이제 재미없잖아

988
01:23:23,833 --> 01:23:26,416
싸움은 원래 재미없는 거야!

989
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
선장

990
01:23:30,416 --> 01:23:31,250
철 좀 들어요

991
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
내가 잡았어

992
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
걱정하지 마, 제임스

993
01:23:42,083 --> 01:23:43,375
행복한 일들을 떠올려

994
01:23:52,791 --> 01:23:53,791
피터

995
01:23:57,125 --> 01:23:58,541
떠올릴 게 없어

996
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
왜 그래, 피터?

997
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
제임스는 내 친구였어

998
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
우리도 친구잖아

999
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
우리는 항상 네 편이야

1000
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
알아

1001
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
그렇게 말해 주니
고맙지만...

1002
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
피터

1003
01:25:04,541 --> 01:25:07,208
이제 잃어버린 소년들을
집에 보내야 하지 않을까?

1004
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
어디로 갈까, 피터?

1005
01:25:17,708 --> 01:25:20,375
오른쪽 두 번째 별 너머
아침까지 쭉

1006
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
잠깐만, 왼쪽 아니야?

1007
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
- 뭐가?
- 별 말이야

1008
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
- 반대 방향이잖아
- 그래, 맞네

1009
01:25:28,666 --> 01:25:31,625
맞아, 오른쪽!
근데 우리 왼쪽으로 가는 거 아냐?

1010
01:25:34,458 --> 01:25:37,041
얘들아, 무조건 오른쪽이야
안 그래, 쌍둥이?

1011
01:25:48,750 --> 01:25:51,125
{\an8}잘 가, 나중에 다시 만나자

1012
01:26:27,541 --> 01:26:28,541
어머나, 웬디

1013
01:26:29,166 --> 01:26:30,625
놀랐잖니

1014
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
어머니?

1015
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
왜 그러니?

1016
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
죄송해요

1017
01:26:39,666 --> 01:26:43,250
갑자기 왜 그러니
우리 예쁜 딸

1018
01:26:43,333 --> 01:26:45,000
다 괜찮아

1019
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
전 준비됐어요

1020
01:26:47,291 --> 01:26:48,500
무슨 준비?

1021
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
어른이 될...

1022
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
방금 들었니?

1023
01:26:54,166 --> 01:26:55,958
아뇨, 못 들었는데요

1024
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
- 뭐야?
- 아무것도 아니에요

1025
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
- 왜 이렇게 시끄러워?
- 별거 아니에요

1026
01:27:00,125 --> 01:27:02,500
- 나도 들었어
- 침입자다

1027
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
아무도 없어요

1028
01:27:04,166 --> 01:27:07,000
아버지, 어머니
드릴 말씀이 있어요

1029
01:27:07,083 --> 01:27:08,916
- 여기 있으렴
- 들어가지 마세요

1030
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
그거 조심히 만져!

1031
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
존 삼촌과 앵 이모가 준
선물이란 말이야

1032
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
제발 조심 좀 해

1033
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
이 애들은 누구니?

1034
01:27:26,208 --> 01:27:27,208
어머니

1035
01:27:35,291 --> 01:27:36,958
다들 어디서 온 거야?

1036
01:27:37,041 --> 01:27:39,291
네버랜드에서 왔어요

1037
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
네버 어디?

1038
01:27:52,583 --> 01:27:53,416
피터

1039
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
왜 울어?

1040
01:27:57,958 --> 01:28:00,125
내 집이 어디냐고 물었지?

1041
01:28:01,916 --> 01:28:02,916
응

1042
01:28:08,583 --> 01:28:10,166
"피터 팬"

1043
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
- 여기가 너희 집이야?
- 예전엔 그랬지

1044
01:28:19,041 --> 01:28:20,625
하루는 어머니한테 혼났어

1045
01:28:21,916 --> 01:28:23,208
철이 없다고 말이야

1046
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
그래서 난 창문 밖으로 나가서

1047
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
정원 담을 넘고

1048
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
영영 집을 떠났지

1049
01:28:32,791 --> 01:28:34,041
아니잖아

1050
01:28:36,708 --> 01:28:40,625
이렇게 계속 찾아왔으면서

1051
01:28:41,500 --> 01:28:44,875
집이 그리웠으니까
그리고 너희...

1052
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
그래, 우리 어머니

1053
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
하지만 오래전에 돌아가셨어

1054
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
난 동화에 불과해

1055
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
아이들이 좋아하는
이야기일 뿐이지

1056
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
그동안 결말이 없었지만
이제 정해졌어

1057
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
앞으로도 가끔 돌아와서
들을 수 있으면 좋겠다

1058
01:29:09,666 --> 01:29:10,916
여기서 지내도 돼

1059
01:29:11,916 --> 01:29:12,750
여기서?

1060
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
그래

1061
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
하지만 너도 떠날 거잖아
어른이 될 거잖아

1062
01:29:19,041 --> 01:29:20,041
있잖아, 피터

1063
01:29:22,666 --> 01:29:26,083
너와 함께 모험하며
생각해 봤는데

1064
01:29:27,791 --> 01:29:31,250
어른이 된다는 건
최고의 모험일지도 몰라

1065
01:29:33,291 --> 01:29:36,291
세상이 얼마나
근사한 일들로 가득한데

1066
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
못 보면 얼마나 아쉽겠어?

1067
01:29:39,291 --> 01:29:44,125
너처럼 멋진 아이가 밖에 나오면
세상도 더 아름다워질 거야

1068
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
난 준비가 안 됐어

1069
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
피터, 잠깐만!

1070
01:30:09,708 --> 01:30:10,916
가지 마

1071
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
저건 무슨 요술이라니?

1072
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
저 꼬마는 누구야?

1073
01:30:24,958 --> 01:30:26,791
피터 팬이잖아

1074
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
안녕, 팅커벨

1075
01:30:32,250 --> 01:30:33,666
피터를 잘 부탁해

1076
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
그리고 날 잊지 말아 줘

1077
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
절대 안 잊을게

1078
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
웬디, 내 목소리에
귀 기울여 줘서 고마워

1079
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
안녕, 피터 팬

1080
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
잘 가, 피터 팬!

1081
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
"피터 팬, 웬디"

1082
01:32:30,416 --> 01:32:31,833
저 보셨습니까, 선장님?

1083
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
아직 살아 있습니다!

1084
01:32:35,125 --> 01:32:36,916
- 죽지 않았다고요!
- 방금 들었어?

1085
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
물 위에 떠 있죠!

1086
01:32:39,000 --> 01:32:41,041
- 봐 봐, 물 위에 떠 있어
- 저 소리 들었냐고!

1087
01:32:42,416 --> 01:32:43,541
갈매기요?

1088
01:32:43,625 --> 01:32:44,458
아니

1089
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
악어요?

1090
01:32:46,666 --> 01:32:47,500
아니!

1091
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
그럼 뭡니까?

1092
01:36:13,583 --> 01:36:19,708
이제 떠날 시간이란다
내 사랑하는 아이들아

1093
01:36:20,916 --> 01:36:27,250
사랑을 속삭이는
멧비둘기 꿈을 꾸렴

1094
01:36:27,958 --> 01:36:34,000
이제 전등을 끄고
잠이 들면

1095
01:36:34,500 --> 01:36:41,208
넌 밤사이에
또 훌쩍 자라겠지

1096
01:36:42,750 --> 01:36:48,791
구름 한 점 없는 하늘로
훨훨 날아가렴

1097
01:36:49,416 --> 01:36:55,875
반짝이는 별들이
눈앞에 가득한 하늘로

1098
01:36:57,000 --> 01:37:01,333
용감하고 예쁜 내 아이들

1099
01:37:01,416 --> 01:37:04,541
너희가 그리울 거야

1100
01:37:06,000 --> 01:37:13,000
이제 아침 해가 뜨면
모두 어른이 되어 있겠지

1101
01:42:29,583 --> 01:42:31,666
영차, 영차

1102
01:42:31,750 --> 01:42:33,708
영차, 영차

1103
01:42:33,791 --> 01:42:36,250
어둡고 고요한 바닷속 괴물

1104
01:42:36,333 --> 01:42:38,625
조용히 느릿느릿
잠든 틈을 타 널 삼키지

1105
01:42:38,708 --> 01:42:40,958
무시무시한 꼬리와 이빨로

1106
01:42:41,041 --> 01:42:43,500
널 꿀꺽하고 말 거야

1107
01:42:43,583 --> 01:42:47,916
먼바다를 향해 떠나는데
갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판

1108
01:42:48,000 --> 01:42:52,583
딴 맘 먹을 거라면 잘 들어
꽁무니 빼다 총 맞는다

1109
01:43:11,333 --> 01:43:13,333
자막: 장제원



