1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,333 --> 00:01:00,708
Stopp, lurendreier.

4
00:01:00,791 --> 00:01:07,375
Stopp selv. Jeg skal stikke deg
og rive deg i stykker.

5
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
Hei.

6
00:01:23,333 --> 00:01:25,750
Tida di er snart ute, Peter Pan.

7
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
Peter Pan bryr seg ikke om tid.

8
00:01:28,208 --> 00:01:30,250
Se opp for krokodillen.

9
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
Se opp selv.

10
00:01:32,708 --> 00:01:36,500
Og Wendy, ikke vent
til siste øyeblikk med å pakke.

11
00:01:36,583 --> 00:01:37,500
Nei, mor.

12
00:01:37,583 --> 00:01:40,666
-Toget går klokka åtte i morgen.
-Jeg hørte deg.

13
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
Jeg skal være klar.

14
00:01:41,875 --> 00:01:44,750
Unna vei, mor. Hvor er skatten?

15
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
Hvor er den?

16
00:01:47,166 --> 00:01:48,583
Nei, gi den tilbake!

17
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
John, gi den tilbake.

18
00:01:52,916 --> 00:01:54,125
Jeg har den!

19
00:01:57,333 --> 00:01:59,875
Jeg har skatten.

20
00:01:59,958 --> 00:02:01,041
Jeg har skatten.

21
00:02:06,916 --> 00:02:08,041
Tok deg.

22
00:02:10,916 --> 00:02:12,000
Hvor er den?

23
00:02:14,500 --> 00:02:17,750
Kaptein Krok, jeg begynner å bli sliten.
Kanskje vi kan ta en pause?

24
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
Gir du opp?

25
00:02:40,416 --> 00:02:44,125
Jeg har deg i et hjørne, Peter.
Dine bortkomne gutter er forsvunnet.

26
00:02:44,208 --> 00:02:46,083
Ingen vil redde deg!

27
00:02:49,083 --> 00:02:52,333
Du glemmer vel ikke meg?
Michael, gi meg skatten.

28
00:02:53,583 --> 00:02:55,000
Overlat Krok til meg.

29
00:02:56,208 --> 00:03:00,208
Unna, kaptein, ellers stikker jeg deg!

30
00:03:01,000 --> 00:03:02,458
Gå på, Wendy!

31
00:03:03,916 --> 00:03:05,083
Kom igjen.

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
Gå på.

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,250
Ikke skad ham!

34
00:03:11,916 --> 00:03:13,375
-Gir du opp, kaptein?
-Nei.

35
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Nei, du er bare...

36
00:03:20,750 --> 00:03:21,875
Hva var det?

37
00:03:27,833 --> 00:03:28,916
Ikke igjen.

38
00:03:31,333 --> 00:03:32,958
Hvem er ansvarlig?

39
00:03:35,083 --> 00:03:37,333
-Wendy?
-John, din sladrehank!

40
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
-Jeg sa ingenting.
-Det var ikke min feil!

41
00:03:39,583 --> 00:03:41,291
-Det var deres dumme lek!
-Nå, nå.

42
00:03:41,375 --> 00:03:43,875
-De startet, ikke jeg!
-Nok!

43
00:03:43,958 --> 00:03:44,791
Sverd.

44
00:03:47,250 --> 00:03:48,875
Sverd, hatter.

45
00:03:52,958 --> 00:03:54,083
Nana.

46
00:03:54,166 --> 00:03:56,333
Far, kan hun ikke bli en liten stund?

47
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
Nei.

48
00:03:58,541 --> 00:04:02,291
Wendy, er det slik
du vil tilbringe den siste natta hjemme?

49
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
-Det var bare moro.
-Nettopp.

50
00:04:05,625 --> 00:04:10,208
Du er for gammel for denne typen moro.

51
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
Nana. Kom.

52
00:04:19,291 --> 00:04:22,125
Wendy, hvorfor sa du det?

53
00:04:22,833 --> 00:04:24,500
Hvorfor sa du at det var vår feil?

54
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
Du er sjørøver, ikke sant?
Enhver må klare seg selv.

55
00:04:45,208 --> 00:04:46,416
De kler deg, Wendy.

56
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
Ta dem med deg.

57
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
Helst ikke.

58
00:05:00,916 --> 00:05:02,958
Kom, gutter, i seng.

59
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
Skumringshistorier

60
00:05:08,166 --> 00:05:10,583
-Det var ikke min feil.
-Vet det, John.

61
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
Mor, hvorfor hater kaptein Krok Peter Pan?

62
00:05:17,333 --> 00:05:21,583
Det er et godt spørsmål
som vi må tenke over,

63
00:05:22,416 --> 00:05:23,666
i morgen.

64
00:05:24,958 --> 00:05:25,791
Wendy.

65
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Får jeg komme inn?

66
00:05:31,625 --> 00:05:35,000
Du må være et bedre eksempel
for brødrene dine.

67
00:05:35,791 --> 00:05:37,708
De ser slik opp til deg.

68
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
Det har de deg til.

69
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
Jeg må være moren deres,

70
00:05:41,833 --> 00:05:43,708
og faren din må være faren deres.

71
00:05:43,791 --> 00:05:46,625
Men du må være storesøsteren deres.

72
00:05:47,958 --> 00:05:50,375
Du gir dem noe ingen av oss kan.

73
00:05:51,166 --> 00:05:54,500
De vil følge deg, så vær en god leder.

74
00:05:55,125 --> 00:05:57,958
Hvordan skal jeg være det
om jeg er på kostskole?

75
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
Ved å dra med hevet hode

76
00:06:03,083 --> 00:06:03,916
til å begynne med.

77
00:06:05,125 --> 00:06:10,125
Hvis en ung dame er heldig nok,
drar hun på skole i en viss alder.

78
00:06:10,791 --> 00:06:13,041
For å gjøre seg klar for livet foran seg.

79
00:06:13,125 --> 00:06:15,291
Hva om jeg ikke ønsker det livet?

80
00:06:15,833 --> 00:06:17,958
Det var det jeg gjorde på din alder.

81
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
Hva om jeg ikke ønsker livet ditt?

82
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
Hva er du redd for, kjære?

83
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
Jeg vil at ting skal forbli som de er.

84
00:06:38,291 --> 00:06:39,500
Slik de er?

85
00:06:41,041 --> 00:06:44,541
Se, du får knapt plass i sengen din.

86
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
Du holder på å bli voksen.

87
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
Kanskje jeg ikke vil bli det.

88
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
Du kan ikke stoppe tida, Wendy.

89
00:06:57,500 --> 00:06:59,916
Den vil gå videre om du vil eller ikke.

90
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
Tenk deg alle tingene du vil gå glipp av

91
00:07:04,791 --> 00:07:06,416
om du ikke så hvor den førte deg.

92
00:07:07,958 --> 00:07:10,458
Og alle tingene verden ville gå glipp av

93
00:07:11,875 --> 00:07:13,750
om du ikke gjorde dem.

94
00:07:18,083 --> 00:07:24,458
Det er tid for å falle i søvn, mine kjære

95
00:07:25,375 --> 00:07:31,791
Og drømme om kurrende turtelduer

96
00:07:32,625 --> 00:07:38,541
For når jeg skal slå av lyset

97
00:07:39,000 --> 00:07:45,625
Vet jeg at dere vil vokse opp over natta

98
00:07:47,416 --> 00:07:53,166
Fly inn i skyfri himmel

99
00:07:53,958 --> 00:08:00,500
Hvor blinkende stjerner
vil fylle øynene deres

100
00:08:01,583 --> 00:08:08,583
Jeg kommer til å savne dere,
mine modige små

101
00:08:10,625 --> 00:08:17,625
Helt voksne i morgensola

102
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
Har deg!

103
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Hva skjedde?

104
00:09:58,708 --> 00:09:59,958
Drømte jeg?

105
00:10:00,041 --> 00:10:01,708
Du fløy.

106
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Hvordan?

107
00:10:03,791 --> 00:10:05,416
Et insekt gjorde det.

108
00:10:10,375 --> 00:10:11,583
Det er ikke noe insekt.

109
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
Det er en...

110
00:10:16,708 --> 00:10:18,291
Hun er en fe.

111
00:10:19,333 --> 00:10:21,041
Og jeg vet at feer

112
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
ikke liker å bli kalt insekter.

113
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
-Er du...
-Peter Pan?

114
00:10:27,916 --> 00:10:29,833
Ventet dere noen andre?

115
00:10:29,916 --> 00:10:32,416
Vi ventet ikke noen.

116
00:10:32,500 --> 00:10:34,083
De oppfører seg alltid så overrasket.

117
00:10:34,166 --> 00:10:35,833
Jeg har alltid sett deg for meg...

118
00:10:35,916 --> 00:10:37,708
-Høyere?
-Nei, mindre.

119
00:10:41,208 --> 00:10:43,916
Beklager, det var ikke det jeg mente.

120
00:10:44,000 --> 00:10:48,416
Jeg er... Hvordan kan du eksistere?

121
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
Jeg trodde du var en godnatthistorie.

122
00:10:50,833 --> 00:10:51,791
Hvorfor ikke begge?

123
00:10:53,625 --> 00:10:55,541
Jeg liker å høre historier om meg selv.

124
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
Og moren din er flink til å fortelle dem.

125
00:10:57,916 --> 00:10:59,125
La oss se.

126
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
Unnskyld, du kan ikke
gå gjennom alle tingene våre.

127
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
Hvor gjemmer du deg?

128
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
Vær forsiktig.

129
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
Denne er skjør.

130
00:11:09,416 --> 00:11:11,000
Hva gjør du her?

131
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
For det første må vi få deg ut herfra.

132
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
For det andre...

133
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
Skyggen min.

134
00:11:21,166 --> 00:11:22,708
Skyggen din?

135
00:11:22,791 --> 00:11:24,750
Den prøver å stikke av,
og jeg har bare en.

136
00:11:25,291 --> 00:11:27,500
Du gjør dette vanskeligere
enn det må være.

137
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Der er du.

138
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Har den.

139
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
Lyset slukkes, skygge.

140
00:11:55,291 --> 00:11:56,875
Ta den, Peter.

141
00:12:00,916 --> 00:12:02,041
Tok den nesten!

142
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Der er den.

143
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
Jeg har lua di!

144
00:12:10,333 --> 00:12:11,166
Løp, løp!

145
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
Har deg!

146
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
Når skal du lære at du ikke kommer deg
noe sted uten meg?

147
00:12:18,458 --> 00:12:20,083
Den gangen teller ikke.

148
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
-Ikke rør deg.
-Kanskje jeg kan hjelpe.

149
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
Her. La meg se.

150
00:12:41,166 --> 00:12:43,583
Det går bra, Ting, Wendy skader meg ikke.

151
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
-Kan hun ikke snakke?
-Selvsagt.

152
00:12:48,291 --> 00:12:50,166
Du har ikke lært å høre henne riktig.

153
00:12:52,083 --> 00:12:54,166
Du er så liten, Tingeling.

154
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
-Hva sier hun?
-"Alle feer er små.

155
00:12:59,750 --> 00:13:01,166
"Det gjør dem til feer."

156
00:13:07,333 --> 00:13:09,250
Hvordan visste du navnet mitt, Peter Pan?

157
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Jeg hørte moren din rope på deg.

158
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
-"Wendy, tid for å våkne", sier hun.
-Tid for å våkne.

159
00:13:14,250 --> 00:13:16,416
-"Wendy, tid for skole."
-Wendy, tid for skole.

160
00:13:16,500 --> 00:13:18,125
-"Wendy, leggetid."
-Wendy, leggetid.

161
00:13:18,791 --> 00:13:20,416
Men du vil aldri gå.

162
00:13:21,916 --> 00:13:23,416
Har du fulgt med på meg?

163
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
-Noen ganger.
-Hvorfor?

164
00:13:25,333 --> 00:13:27,166
Jeg har ventet på at du skulle si det.

165
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
Hva da?

166
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Det samme jeg sa en gang.

167
00:13:30,500 --> 00:13:31,791
Jeg vil ikke bli...

168
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
Jeg bare...

169
00:13:33,916 --> 00:13:36,000
Du stakk meg i hjertet.

170
00:13:36,083 --> 00:13:37,625
Er hjertet ditt i foten?

171
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
Er ikke ditt?

172
00:13:39,500 --> 00:13:43,875
Når Bamse blir såret,
gir mamma ham et kyss så det blir bedre.

173
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
Hva er et kyss?

174
00:13:45,833 --> 00:13:47,291
Vet du ikke hva det er?

175
00:13:47,375 --> 00:13:49,541
Nei, men jeg tror jeg trenger et.

176
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
Jeg...

177
00:13:53,541 --> 00:13:54,541
Nei.

178
00:14:02,666 --> 00:14:03,750
Dette er et kyss.

179
00:14:10,416 --> 00:14:13,125
Jeg liker det veldig godt.

180
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
Føler du deg bedre?

181
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
Ja. Så god som ny.

182
00:14:18,083 --> 00:14:19,250
Hva sier hun?

183
00:14:19,916 --> 00:14:22,291
-At vi bør dra.
-Hvor?

184
00:14:22,375 --> 00:14:26,208
Til ett sted i hele universet
hvor du kan være deg selv.

185
00:14:26,291 --> 00:14:30,333
Der det ikke er noen regler, skoler,
ingen leggetider, mødre og fedre,

186
00:14:30,416 --> 00:14:32,208
-og først og fremst...
-Ingen blir voksne.

187
00:14:32,291 --> 00:14:33,958
Først og fremst det.

188
00:14:34,375 --> 00:14:36,083
Mener du Drømmeland?

189
00:14:36,166 --> 00:14:37,583
Men vi kan vel ikke dra dit?

190
00:14:37,666 --> 00:14:40,375
-Selvsagt kan dere det.
-Hvordan drar du dit?

191
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
Det er... det morsomme.

192
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
Dette virker plutselig
som en forferdelig idé.

193
00:14:59,916 --> 00:15:01,916
Jeg har alltid drømt om å fly.

194
00:15:02,833 --> 00:15:05,000
Det er kjempelett.

195
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
Bare fyll hodet med glade tanker.

196
00:15:08,333 --> 00:15:09,166
Er det alt?

197
00:15:11,583 --> 00:15:13,791
Nettopp. Og litt tryllestøv.

198
00:15:18,375 --> 00:15:19,708
Hva er det?

199
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
Hva sier du?

200
00:15:28,083 --> 00:15:29,916
Skal jeg lukke øynene?

201
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
Greit.

202
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
Hva tenker du på?

203
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
På da jeg var liten.

204
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
På da jeg var lykkelig.

205
00:15:50,458 --> 00:15:52,125
På hvordan ting pleide å være.

206
00:15:55,583 --> 00:15:57,416
Åpne øynene.

207
00:16:07,958 --> 00:16:09,833
Nei. Jeg er ikke klar. Jeg er ennå...

208
00:16:12,291 --> 00:16:14,500
-Er det sikkert at dette er trygt?
-Selvsagt.

209
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
Jeg har ikke falt ennå.

210
00:16:16,541 --> 00:16:17,541
Kan jeg fly?

211
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
Jeg tror jeg kaster opp.

212
00:16:23,041 --> 00:16:25,166
Jeg kan fly!

213
00:16:33,875 --> 00:16:35,416
Farvel, Nana!

214
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
Jeg flyr!

215
00:17:45,083 --> 00:17:46,333
Der er det!

216
00:17:46,416 --> 00:17:49,083
Andre stjerne til høyre
og rett fram til morgenen.

217
00:18:39,333 --> 00:18:40,416
Se!

218
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Jeg ser det!

219
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
-Er det...
-Drømmeland!

220
00:19:12,041 --> 00:19:13,458
Vent på oss, Wendy!

221
00:19:14,416 --> 00:19:16,250
Er dette alt du har drømt om?

222
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
Jeg kunne aldri ha drømt om dette!

223
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
Kom igjen, det er mer!

224
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
Nei!

225
00:19:58,500 --> 00:19:59,333
Nei!

226
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Han er tilbake!

227
00:20:11,208 --> 00:20:12,041
Se!

228
00:20:12,750 --> 00:20:16,166
Se oppover! Gutten er tilbake!

229
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Hva er det?

230
00:20:29,291 --> 00:20:32,208
Det er gutten, kaptein. Peter Pa...

231
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
Nevn...

232
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
...aldri...

233
00:20:45,166 --> 00:20:46,291
...navnet hans.

234
00:20:51,916 --> 00:20:53,000
Unnskyld.

235
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
Herr Smisk.

236
00:20:57,625 --> 00:20:58,458
Smisk,

237
00:20:59,916 --> 00:21:01,875
noter deg at lugaren min trenger
ei ny dør.

238
00:21:02,375 --> 00:21:05,166
Nettopp.

239
00:21:05,833 --> 00:21:10,416
Kaptein, det er
din tredje dør denne måneden.

240
00:21:10,500 --> 00:21:11,833
Det blir ikke den siste.

241
00:21:11,916 --> 00:21:13,125
Hvor er kikkerten min?

242
00:21:14,625 --> 00:21:16,375
Kikkert! Smisk.

243
00:21:17,250 --> 00:21:18,625
Kikkert for hånda.

244
00:21:20,875 --> 00:21:23,833
Ikke snakk om hender til meg.

245
00:21:25,208 --> 00:21:27,041
Jeg ser poenget.

246
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
-Hvor er han?
-Der borte, kaptein.

247
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
Der er du.

248
00:21:38,000 --> 00:21:40,083
Freidig og frittflyvende.

249
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
Men det varer ikke lenge.

250
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
Hva skal vi gjøre?

251
00:21:48,291 --> 00:21:52,125
La oss invitere ham på te.

252
00:21:52,208 --> 00:21:53,958
Glimrende idé.

253
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
Hører dere, gutter? Sett over kjelen.

254
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
Det er tetid!

255
00:22:15,916 --> 00:22:16,750
Der. Se.

256
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
Ja.

257
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
Hva var det?

258
00:22:25,083 --> 00:22:26,250
Sjørøvere. Kom igjen.

259
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
Kom igjen, Michael!

260
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
Det er Krok!

261
00:22:45,666 --> 00:22:46,666
Kaptein Krok?

262
00:22:46,750 --> 00:22:49,416
Hvem andre ville prøve å drepe meg
så tidlig om morgenen?

263
00:22:49,500 --> 00:22:51,875
Skyt!

264
00:23:00,916 --> 00:23:01,958
Følg meg.

265
00:23:10,666 --> 00:23:12,041
Hør nøye etter.

266
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
Jeg leder angrepet,
dere tre tar akterenden,

267
00:23:14,291 --> 00:23:15,750
og vi stormer dem.

268
00:23:16,166 --> 00:23:17,416
Vi kommer uventet.

269
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
Kom igjen!

270
00:23:19,583 --> 00:23:23,250
Husk, dere kan ta alle sjørøverne,
men overlat Krok...

271
00:23:24,291 --> 00:23:25,125
...til meg.

272
00:23:30,083 --> 00:23:31,083
Traff jeg ham?

273
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
Du traff noen, kaptein.

274
00:24:13,416 --> 00:24:14,250
Nei.

275
00:24:15,166 --> 00:24:16,208
John?

276
00:24:17,458 --> 00:24:19,000
Michael?

277
00:24:22,166 --> 00:24:23,708
John?

278
00:24:23,791 --> 00:24:25,291
Michael?

279
00:24:27,500 --> 00:24:30,583
Tingeling? Hører du meg?

280
00:24:31,583 --> 00:24:32,916
Peter!

281
00:24:34,083 --> 00:24:35,333
Noen?

282
00:24:47,208 --> 00:24:48,666
{\an8}Jente...

283
00:24:50,333 --> 00:24:52,875
{\an8}Hvorfor gråter du?

284
00:24:55,875 --> 00:24:56,708
Se!

285
00:24:56,791 --> 00:24:58,416
Hun har lua hans!

286
00:24:59,250 --> 00:25:00,875
Hva har du gjort med Peter?

287
00:25:00,958 --> 00:25:03,125
Ingenting.

288
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Hvor kom dere...

289
00:25:07,708 --> 00:25:08,916
Ikke rør deg!

290
00:25:10,500 --> 00:25:13,000
{\an8}Rolig, Krølle.

291
00:25:15,291 --> 00:25:16,458
{\an8}Er du Wendyen?

292
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Unnskyld?

293
00:25:19,041 --> 00:25:20,416
Er du Wendyen?

294
00:25:23,041 --> 00:25:24,250
Jeg er en Wendy.

295
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
Den Peter dro for å finne?

296
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Hun som kan godtnatthistorier?

297
00:25:28,083 --> 00:25:30,666
For om du ikke kan historier,
er du en bedrager.

298
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
Og du vet hva vi gjør med bedragere.

299
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
Slutt med det!

300
00:25:37,416 --> 00:25:39,041
{\an8}Det holder.

301
00:25:40,750 --> 00:25:43,250
{\an8}Hun har ikke noe ondt i sinne.

302
00:25:50,541 --> 00:25:51,375
Er du...

303
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
Er du Tigerlilje?

304
00:25:53,875 --> 00:25:55,458
{\an8}Vet du navnet mitt?

305
00:25:55,541 --> 00:25:56,666
Da må dere være...

306
00:25:56,750 --> 00:25:58,583
-De bortkomne guttene.
-Alle sammen.

307
00:25:59,916 --> 00:26:02,125
-Men dere er ikke bare gutter.
-Hva så?

308
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Men det er vel ikke viktig.

309
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
Det viktige er hva du har gjort med Peter.

310
00:26:06,791 --> 00:26:07,750
Få den.

311
00:26:08,625 --> 00:26:10,041
Jeg har ikke gjort noe.

312
00:26:11,541 --> 00:26:13,416
Han kom og hentet meg og brødrene mine.

313
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Brødre?

314
00:26:14,583 --> 00:26:16,583
Peter nevnte ikke brødre!

315
00:26:16,666 --> 00:26:18,666
Det er det jeg har prøvd å fortelle dere.

316
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
Vi fløy, og så ble vi angrepet.

317
00:26:21,500 --> 00:26:22,583
-Angrepet?
-Ja.

318
00:26:22,666 --> 00:26:24,125
-Av sjørøvere!
-Jeg visste det.

319
00:26:24,208 --> 00:26:26,875
-Det var en dårlig dag for å fly.
-Nei.

320
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
-Bjellesau, kikkert.
-Sa jeg slett ikke det?

321
00:26:29,833 --> 00:26:31,583
-Sa jeg det ikke?
-Nei.

322
00:26:31,666 --> 00:26:36,875
Jeg sa det da Peter ba oss se etter...
hvem dette enn er... jeg vinner.

323
00:26:36,958 --> 00:26:39,000
Det sa du aldri. Nei.

324
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
Hvordan ser brødrene dine ut?

325
00:26:42,791 --> 00:26:48,208
John er så høy og Michael så,

326
00:26:49,000 --> 00:26:51,541
og John har en flosshatt.

327
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
-En hatt!
-Ja, men jeg vet ikke om han har den på.

328
00:26:54,458 --> 00:26:57,583
Han er kanskje så høy. Og...

329
00:26:59,125 --> 00:27:00,375
Har en av dem en bjørn?

330
00:27:00,458 --> 00:27:02,125
Bamse, ja, Michael.

331
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Det er definitivt sjørøvere.

332
00:27:09,583 --> 00:27:11,291
Jeg ser ingenting.

333
00:27:14,416 --> 00:27:17,916
-Jeg stoler ikke på...
-Hun er for stor, ikke sant?

334
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
-Ja, for gammel.
-Ikke sant?

335
00:27:26,500 --> 00:27:28,416
Du ser på feil måte.

336
00:27:39,750 --> 00:27:44,583
Jeg ser det! Der er John, Michael
og et sjørøverskip!

337
00:27:44,666 --> 00:27:46,291
Og sjørøvere.

338
00:27:49,125 --> 00:27:49,958
Kjære vene!

339
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
Kom, gutter.

340
00:27:56,625 --> 00:28:00,000
Ikke tro dere er
de første småtassene vi har funnet.

341
00:28:00,083 --> 00:28:02,083
Jeg reddet kapteinen fra havet

342
00:28:02,166 --> 00:28:04,083
da han knapt var høyere enn dere.

343
00:28:04,166 --> 00:28:06,083
Han var selvsagt ikke kaptein da.

344
00:28:06,166 --> 00:28:09,041
Han hadde ikke krok.
Han var bare et bortkomment barn

345
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
desperat etter å komme tilbake
til disse kystene

346
00:28:11,458 --> 00:28:13,250
før han ble for gammel til å oppleve dem.

347
00:28:13,333 --> 00:28:16,041
Gi plass til gjesten våre. Kom igjen.

348
00:28:16,125 --> 00:28:18,333
Fersk fangst fra havet.

349
00:28:18,416 --> 00:28:23,166
Du har en fin bjørn. Drepte du den selv?

350
00:28:23,250 --> 00:28:25,375
Ikke rør Bamse!

351
00:28:27,291 --> 00:28:28,291
Bamse.

352
00:28:29,583 --> 00:28:30,750
La ham være!

353
00:28:42,708 --> 00:28:44,750
Hva har du til meg, herr Smisk?

354
00:28:45,375 --> 00:28:47,083
Gode nyheter, håper jeg.

355
00:28:47,416 --> 00:28:48,791
Ikke i dag,

356
00:28:48,875 --> 00:28:53,583
men vi fisket disse små karene
opp fra vannet.

357
00:28:53,666 --> 00:28:59,500
En av dem har en liten,
men muligens farlig, bjørn.

358
00:29:01,250 --> 00:29:05,666
Alle tre kan være landsmenn
av du-vet-hvem.

359
00:29:22,375 --> 00:29:23,750
Hva er det?

360
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
Hør.

361
00:29:30,916 --> 00:29:32,333
Hører du det jeg hører?

362
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
-Jeg tror ikke det.
-Hør!

363
00:29:38,583 --> 00:29:39,583
Hør.

364
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
Der er den igjen.

365
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Veldig svak.

366
00:29:55,166 --> 00:29:56,000
Svak.

367
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Akkurat.

368
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
Herr Smisk.

369
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
Ja, kaptein?

370
00:30:17,333 --> 00:30:23,125
Hva er reglene på skipet mitt?

371
00:30:24,041 --> 00:30:26,791
Slik de er tatovert på hjertet mitt.

372
00:30:26,875 --> 00:30:31,208
Én, hver sjørøver skal
ved første ombordstigning ha rett til...

373
00:30:31,291 --> 00:30:33,625
Start med trettisju.

374
00:30:33,708 --> 00:30:36,541
Nettopp. Regel trettisju,

375
00:30:37,666 --> 00:30:40,125
ingen skal si guttens navn.

376
00:30:40,208 --> 00:30:42,958
Regel trettiåtte, plystring forbudt.

377
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
Regel trettini...

378
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
Klokker...

379
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
...forbudt.

380
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
Nettopp.

381
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Nå,

382
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
fortell.

383
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
Hvordan kom dere til Drømmeland?

384
00:31:04,666 --> 00:31:07,125
-Vi kom med Pe...
-Ikke bryt reglene!

385
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
Ikke si navnet hans.

386
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
Vi bryr oss ikke om reglene.
Vi kom med Peter Pan.

387
00:31:14,500 --> 00:31:15,875
Og han skal redde oss.

388
00:31:15,958 --> 00:31:17,500
Han sa navnet hans.

389
00:31:17,583 --> 00:31:19,958
Jeg vil ha bjørnen
etter at han henretter dem.

390
00:31:24,916 --> 00:31:26,541
Skal han redde dere?

391
00:31:27,208 --> 00:31:29,208
Tja... Antakelig.

392
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Forhåpentligvis.

393
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
Håp.

394
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
De fleste dagene hater jeg det ordet.

395
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
Men nå...

396
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
...lurer jeg.

397
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
Herr Smisk.

398
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Ja, kaptein?

399
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
Tenker du det samme som meg?

400
00:31:55,541 --> 00:31:59,000
-Planken.
-De må gå planken.

401
00:31:59,583 --> 00:32:01,791
-Det ville ha vært godt med en kopp te.
-Nei.

402
00:32:05,541 --> 00:32:07,625
Våkne, gutter.

403
00:32:09,625 --> 00:32:10,833
Sett kurs

404
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
for Daumannsklippen.

405
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
Hiv og hoi

406
00:32:17,375 --> 00:32:19,208
Hiv og hoi

407
00:32:19,291 --> 00:32:21,875
-Hiv og hoi
-Mørke og stille er dypets djevler

408
00:32:21,958 --> 00:32:24,208
Så langsomme og stille
at du svelges i søvne

409
00:32:24,291 --> 00:32:26,500
Med en hale og en tann
Og jeg snakker sant

410
00:32:26,583 --> 00:32:29,041
Du vil koke i magen
Til et monstrum

411
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
De skal til Daumannsklippen.

412
00:32:32,000 --> 00:32:33,375
Som jeg fryktet.

413
00:32:34,000 --> 00:32:35,166
Hvorfor kaller de det...

414
00:32:36,333 --> 00:32:37,958
En mytterist bør frykte en hen...

415
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Du ver...

416
00:32:43,041 --> 00:32:45,375
De drar til Daumannsklippen
av kun én grunn.

417
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
Noen skal henrettes.

418
00:32:47,583 --> 00:32:49,125
Henrettes?

419
00:32:49,208 --> 00:32:51,958
Hva venter vi på? La oss redde dem.

420
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
Mørke og stille er dypets djevler

421
00:32:54,166 --> 00:32:56,541
Så langsomme og stille
Du svelges i søvne

422
00:32:56,625 --> 00:32:58,916
Med en hale og en tann
Og jeg snakker sant

423
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
Du vil koke i magen
Til et monstrum

424
00:33:00,916 --> 00:33:03,041
{\an8}Kom igjen! Snarvei!

425
00:33:03,125 --> 00:33:04,125
...se til utlandet

426
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
Og plutselig får en blekksprut deg

427
00:33:06,333 --> 00:33:08,750
Til å tenke deg om, følg mitt råd

428
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
En mytterist bør frykte en henrettelse

429
00:33:11,583 --> 00:33:14,875
Hoi!

430
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
Hoi!

431
00:33:27,166 --> 00:33:29,333
Du kan dra hvor som helst
i Drømmeland her.

432
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
Om du kan veien.

433
00:33:30,708 --> 00:33:34,541
Den er spesielt nyttig
når du vil gjemme deg for sjørøvere.

434
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
Som jeg foretrekker.

435
00:33:36,166 --> 00:33:38,000
Hvorfor er kaptein Krok så hatefull?

436
00:33:38,083 --> 00:33:40,625
-Fordi han ble voksen.
-På feil måte.

437
00:33:40,708 --> 00:33:43,666
-Men han er ennå best med sverd.
-Som også gjør ham...

438
00:33:43,750 --> 00:33:46,041
-Til den verste.
-Derfor overlater vi ham til Peter.

439
00:33:46,125 --> 00:33:49,291
Som han hater
fordi Peter skar av ham hånda.

440
00:33:49,375 --> 00:33:51,750
Matet den til krokodillen.
Sammen med klokka hans.

441
00:33:51,833 --> 00:33:54,916
-Vet du om krokodillen?
-Slik er historien.

442
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
Vent, er jeg med i en historie?

443
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
Ikke se på det.

444
00:34:20,041 --> 00:34:21,125
Nei.

445
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
Stakkars Robert.

446
00:34:26,125 --> 00:34:27,541
Se, der er de.

447
00:34:27,625 --> 00:34:29,666
For guds skyld, Michael kan ikke svømme.

448
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Kaptein.

449
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Oi sann.

450
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
Tidevannet stiger.

451
00:34:49,125 --> 00:34:51,041
Stakkars små skipbrudne.

452
00:34:52,291 --> 00:34:53,291
Si meg.

453
00:34:54,625 --> 00:34:56,625
Hva vil dere holde fast ved?

454
00:34:58,041 --> 00:34:58,875
Håpet?

455
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Eller åndedrettet?

456
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
Du kan ikke drepe oss.

457
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
-Vi har ikke gjort noe galt.
-Jo. Dere gjør det nå.

458
00:35:08,833 --> 00:35:11,458
Dere er skyldige i å være barn,

459
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
og vi kan ikke ha barn...

460
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
...i Drømmeland.

461
00:35:17,041 --> 00:35:21,125
Regel førtifire,
barn er forbudt i Drømmeland.

462
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
Barn er forbudt i drømmeland

463
00:35:23,666 --> 00:35:25,875
Barn er forbudt i Drømmeland

464
00:35:25,958 --> 00:35:28,333
Barn er forbudt i Drømmeland

465
00:35:28,416 --> 00:35:30,791
Barn er forbudt i Drømmeland

466
00:35:30,875 --> 00:35:33,333
Barn er forbudt i Drømmeland

467
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
Barn er forbudt i drømmeland

468
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
Barn er forbudt i Drømmeland

469
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
Barn er forbudt i Drømmeland

470
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Bare barn i Drømmeland

471
00:35:44,166 --> 00:35:46,625
Bare barn i Drømmeland

472
00:35:47,000 --> 00:35:49,083
Bare barn i Drømmeland

473
00:35:49,625 --> 00:35:52,250
Bare barn i Drømmeland

474
00:35:52,333 --> 00:35:54,583
Bare barn i Drømmeland

475
00:35:55,041 --> 00:35:57,166
Bare barn i Drømmeland

476
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Stille!

477
00:35:59,583 --> 00:36:01,250
...i Drømmeland

478
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Du.

479
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
Hva heter du?

480
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Hvor lenge har du arbeidet på skipet mitt?

481
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
Svar kapteinen.

482
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Løsskjegg.

483
00:36:33,458 --> 00:36:35,541
Det er ikke så verst å være sjørøver.

484
00:36:35,625 --> 00:36:36,666
Pan!

485
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Det er mye bedre å være meg.

486
00:36:55,875 --> 00:36:57,416
Bamse!

487
00:37:00,666 --> 00:37:02,000
Han viser seg bare.

488
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
Ikke ennå.

489
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
Nå viser han seg.

490
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
Kaptein Krok.

491
00:37:24,541 --> 00:37:27,125
Du ser ikke bra ut, gamle mann.

492
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
Sikkert at du ikke har det bedre
i sykesengen?

493
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
Ikke i dag, gutt.

494
00:37:33,291 --> 00:37:36,291
Jeg våknet i morges
med en melodi i hjertet.

495
00:37:39,125 --> 00:37:40,666
Vet du hva refrenget var?

496
00:37:42,375 --> 00:37:44,625
Jo hoi, jo hei

497
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
Søren. Krok synger igjen.

498
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
Peter Pan skal dø i dag

499
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
Dystre og skumle mann.
Forbered deg på din undergang.

500
00:37:54,625 --> 00:37:56,333
Stolte og frekke ungdom.

501
00:37:57,958 --> 00:37:58,791
Angrip meg!

502
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
Bli med meg.

503
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
Stol på meg.

504
00:38:18,166 --> 00:38:19,375
God morgen, herr Smisk.

505
00:38:28,375 --> 00:38:29,208
Feen.

506
00:38:53,250 --> 00:38:54,541
John. Michael.

507
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
-Wendy!
-Wendy.

508
00:38:56,666 --> 00:38:58,666
Se hva de gjorde med Bamse.

509
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Herre...

510
00:39:12,208 --> 00:39:13,291
Ja! Ta hatten hans!

511
00:39:19,125 --> 00:39:20,333
Dårlig gjort!

512
00:39:25,916 --> 00:39:27,333
Tingeling. Gudskjelov.

513
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
Kan du hjelpe oss?

514
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Ja!

515
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Wendy.

516
00:39:37,291 --> 00:39:38,208
Du lever!

517
00:39:38,291 --> 00:39:40,958
Ja, du også.

518
00:39:41,041 --> 00:39:42,708
Jeg tenkte at du kanskje hadde...

519
00:39:42,791 --> 00:39:45,166
-Dødd? Omkommet? Blitt sprengt i biter?
-Ja!

520
00:39:45,250 --> 00:39:48,000
Aldri i verden.
Jeg er god til ikke å bli dre...

521
00:39:52,416 --> 00:39:53,625
Tok deg!

522
00:39:55,708 --> 00:39:58,791
Jeg slo deg.

523
00:39:59,958 --> 00:40:03,666
Ikke engang tenk på å hjelpe, Ting.

524
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
Elendige fe.

525
00:40:08,666 --> 00:40:10,666
Veldig dårlig gjort, kaptein Krok.

526
00:40:12,125 --> 00:40:14,291
Jeg lærte all min dårlige oppførsel
av deg.

527
00:40:14,833 --> 00:40:16,041
Ikke smigre deg selv.

528
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
Du har alltid vært råtten.

529
00:40:18,625 --> 00:40:22,125
En stinkende, råtten torsk.

530
00:40:25,750 --> 00:40:28,375
Ordene dine stakk meg i hjertet.

531
00:40:29,666 --> 00:40:31,083
For siste gang.

532
00:40:33,958 --> 00:40:37,333
Nå skal jeg gjøre gjengjeld med sverdet.

533
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Hugg, om du tør.

534
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
Og hugg ordentlig.

535
00:40:47,625 --> 00:40:48,583
For å dø

536
00:40:48,666 --> 00:40:51,875
-blir et enormt eventyr.
-Et enormt eventyr.

537
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
Stopp!

538
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
Hvem er du?

539
00:41:06,208 --> 00:41:07,833
Jeg har aldri sett deg her før!

540
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
-Jeg er...
-Hun er en Wendy.

541
00:41:11,458 --> 00:41:12,875
-En Wendy!

542
00:41:17,083 --> 00:41:17,916
En Wendy?

543
00:41:18,958 --> 00:41:21,166
-Hva er en Wendy?
-Jeg er en Wendy.

544
00:41:22,041 --> 00:41:24,333
Wendy Moira Angela Darling.

545
00:41:24,416 --> 00:41:29,625
Og jeg er fra London i England,
hvor herrer ikke skader barn!

546
00:41:32,750 --> 00:41:34,041
Tja.

547
00:41:35,166 --> 00:41:39,083
-Jeg er...
-Kaptein Krok. Jeg vet det.

548
00:41:40,750 --> 00:41:43,583
-Og vi er i...
-Drømmeland.

549
00:41:45,625 --> 00:41:46,833
Og dette barnet...

550
00:41:47,666 --> 00:41:48,875
...er ikke noe barn.

551
00:41:50,625 --> 00:41:53,791
Og jeg er ingen snill mann.

552
00:41:54,750 --> 00:41:57,708
Så si farvel, Wendy.

553
00:41:59,208 --> 00:42:03,500
For du vil ikke se ham
i denne verden igjen.

554
00:42:09,041 --> 00:42:10,041
Nei.

555
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
Herregud.

556
00:42:19,791 --> 00:42:21,791
For en stor krokodille.

557
00:42:27,166 --> 00:42:28,083
Se!

558
00:42:28,708 --> 00:42:30,000
Stopp, store udyr!

559
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Nei!

560
00:42:39,125 --> 00:42:39,958
Du verden!

561
00:42:42,000 --> 00:42:44,916
Løp!

562
00:42:55,416 --> 00:42:56,958
Udyr i sikte!

563
00:42:58,791 --> 00:43:00,208
Kom. Vi stikker.

564
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
Det var gøy.

565
00:44:01,875 --> 00:44:04,625
Det var et eventyr.
Var det ikke det dere ønsket?

566
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
Ja, men jeg trodde ikke det betydde
å bli skutt ned av sjørøvere.

567
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
Eller druknet.

568
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
Eller partert.

569
00:44:14,541 --> 00:44:17,125
Tingeling, jeg forstår deg ikke.
Hva sier du?

570
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Hun sier at jeg reddet oss.

571
00:44:19,291 --> 00:44:21,041
Du reddet oss på en måte.

572
00:44:21,125 --> 00:44:22,541
Du reddet oss delvis.

573
00:44:22,625 --> 00:44:24,333
Og jeg var flink til det.

574
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
Og du fikk jo ikke

575
00:44:27,041 --> 00:44:29,083
-noe hjelp.
-Nei.

576
00:44:29,166 --> 00:44:30,083
Jeg er Peter Pan.

577
00:44:30,583 --> 00:44:32,291
Jeg trenger aldri hjelp.

578
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
Du har en magisk fe som får deg til å fly.

579
00:44:36,708 --> 00:44:39,958
En skokk barn som adlyder deg,
en prinsesse som rydder opp etter deg

580
00:44:40,041 --> 00:44:41,791
mens du tuller med sjørøvere.

581
00:44:42,625 --> 00:44:45,916
Tror du at du kan slå kaptein Krok alene?

582
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
Hva betyr skokk?

583
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
Selvfølgelig kan jeg det.

584
00:44:48,541 --> 00:44:49,958
Jeg slår ham alltid.

585
00:44:50,041 --> 00:44:51,333
Det er slik det fungerer.

586
00:44:51,416 --> 00:44:52,250
Det har det alltid.

587
00:44:52,333 --> 00:44:53,333
Det vil det alltid.

588
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
Og hva skjer om det ikke gjør det?

589
00:44:57,125 --> 00:44:58,416
Ja, hva skjer da?

590
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
Det skjer aldri.

591
00:45:00,916 --> 00:45:02,916
-Ikke sant, Peter?
-Selvsagt ikke.

592
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
Dette er Drømmeland.

593
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
Der ingenting forandres.

594
00:45:07,375 --> 00:45:08,416
Minst av alt jeg.

595
00:45:10,083 --> 00:45:11,083
Nettopp.

596
00:45:20,208 --> 00:45:22,208
Peter snakker ikke sant.

597
00:45:22,291 --> 00:45:23,416
Noen ting endrer seg.

598
00:45:23,500 --> 00:45:25,083
-Vi får ikke snakke om det.
-Nei.

599
00:45:25,166 --> 00:45:27,375
Hva får dere ikke snakke om?

600
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
Krok har ikke alltid vært Krok.

601
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
Kom, ikke tull.

602
00:46:03,750 --> 00:46:04,958
Hva slags sted er dette?

603
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Hjemme.

604
00:46:07,083 --> 00:46:08,083
Kom igjen.

605
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
Kommer du ikke?

606
00:46:21,041 --> 00:46:22,041
Nei.

607
00:46:23,125 --> 00:46:24,791
Det er hjemmet deres, ikke mitt.

608
00:46:27,083 --> 00:46:28,708
Ikke ditt heller, tror jeg.

609
00:46:31,583 --> 00:46:33,875
Jeg vet ikke hvor hjemmet mitt er...

610
00:46:36,583 --> 00:46:37,833
Eller hvor jeg vil ha det.

611
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
Du får vite det.

612
00:46:43,083 --> 00:46:44,916
Første gang jeg red ut alene,

613
00:46:48,458 --> 00:46:49,666
sa tippoldemoren min

614
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
til meg:

615
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
"Føl bakken under føttene dine,

616
00:46:57,875 --> 00:47:01,375
"så øynene finner stjernene.

617
00:47:01,458 --> 00:47:03,291
"Bevar fortida i hjertet,

618
00:47:04,541 --> 00:47:08,166
"men vit at reisen din herfra
er opp til deg."

619
00:47:15,791 --> 00:47:16,791
Sov godt,

620
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
Wendy Moira Angela Darling.

621
00:47:21,083 --> 00:47:22,375
Så dra trygt hjem.

622
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
Hei, Wendy.

623
00:47:50,166 --> 00:47:51,875
Hvordan fant dere dette stedet?

624
00:47:52,708 --> 00:47:55,541
Peter fant det. Slik han fant oss alle.

625
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
Slik han fant meg.

626
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
Nettopp.

627
00:48:28,500 --> 00:48:29,500
Havhistorier

628
00:48:29,583 --> 00:48:30,583
Wendy?

629
00:48:30,666 --> 00:48:32,333
Kan du fortelle en godnatthistorie nå?

630
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
-Ja! Godnatthistorier!

631
00:48:36,625 --> 00:48:38,250
Vi har ventet i evigheter.

632
00:48:39,583 --> 00:48:40,916
Jeg kunne gjøre det,

633
00:48:42,416 --> 00:48:46,250
men jeg tenkte at Peter
kunne fortelle en historie først.

634
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
-Om hva?
-Jeg vet ikke.

635
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
Kanskje hvordan du kom til Drømmeland?

636
00:48:51,750 --> 00:48:52,958
Eller møtte kaptein Krok.

637
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
Det er en kort historie og er slik:

638
00:48:58,041 --> 00:49:00,750
Jeg kjempet mot kaptein Krok i en duell
og skar av ham hånda.

639
00:49:00,833 --> 00:49:02,458
Ja. Alle vet det.

640
00:49:03,416 --> 00:49:04,666
Hvordan møttes dere?

641
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
Hvorfor begynte dere å slåss
i utgangspunktet?

642
00:49:07,541 --> 00:49:08,958
Fordi han er sjørøver.

643
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
Og jeg er Peter Pan.

644
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
Men det kan ikke være så enkelt.

645
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
Hvorfor ikke?

646
00:49:16,291 --> 00:49:17,583
Ingenting er det.

647
00:49:19,458 --> 00:49:20,458
Hvor er dere to fra?

648
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
Hvor er foreldrene hans?

649
00:49:24,041 --> 00:49:24,958
Hvor er dine?

650
00:49:26,000 --> 00:49:27,208
Et lurespørsmål.

651
00:49:28,041 --> 00:49:31,208
Dette er Drømmeland,
hvor det ikke er foreldre.

652
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
Hvorfor ikke?

653
00:49:33,041 --> 00:49:34,500
Jeg husker ikke moren min.

654
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
Nå trenger du ikke.

655
00:49:36,750 --> 00:49:38,166
Wendy kan være moren vår.

656
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Du verden, nei.

657
00:49:40,500 --> 00:49:42,708
Jeg vet ikke om jeg vil bli mor.

658
00:49:43,791 --> 00:49:44,875
Men jeg har ennå en.

659
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Det har du også,

660
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
og du,

661
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
og alle dere.

662
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
Et sted...

663
00:49:56,416 --> 00:49:57,416
...savner hun dere.

664
00:50:01,541 --> 00:50:03,291
Hun er svært glad i dere.

665
00:50:04,083 --> 00:50:05,750
Jeg skulle gjerne ha møtt mamma igjen.

666
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
Ja.

667
00:50:08,416 --> 00:50:10,875
Om du dro hjem,
ville det blitt slutt på moroa.

668
00:50:10,958 --> 00:50:11,958
Alle eventyrene våre.

669
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
Alt du ville hatt igjen...
er å bli voksen.

670
00:50:19,250 --> 00:50:22,125
Det er aldri bra
når Peter slår igjen dører.

671
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
Beklager at jeg ba om en historie, Wendy.

672
00:50:24,625 --> 00:50:26,125
Det er ikke din feil.

673
00:50:28,000 --> 00:50:29,416
Hva om...

674
00:50:33,916 --> 00:50:36,750
Hva om jeg synger
en vuggesang for dere i stedet?

675
00:50:37,166 --> 00:50:38,166
Hva er en vuggesang?

676
00:50:38,958 --> 00:50:42,500
En sang moren min
av og til synger til brødrene mine.

677
00:50:43,666 --> 00:50:45,250
Jeg tror den går slik...

678
00:50:48,208 --> 00:50:55,000
Det er på tide å sovne, venner

679
00:50:55,833 --> 00:51:02,625
Og drømme om moro som aldri tar slutt

680
00:51:03,250 --> 00:51:08,875
Livets eventyr

681
00:51:09,625 --> 00:51:15,083
Og store bål og morskjærlighet

682
00:51:15,166 --> 00:51:21,666
For når hun snur seg i måneskinnet

683
00:51:22,333 --> 00:51:29,333
Vet hun at du svever i natta

684
00:51:34,041 --> 00:51:35,041
Hører dere det?

685
00:51:38,208 --> 00:51:39,333
Hva er det?

686
00:51:39,416 --> 00:51:40,916
Fruktflaggermus.

687
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
De kommer denne årstida.

688
00:51:42,416 --> 00:51:43,708
Nei. Hør...

689
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
Jeg tror...

690
00:51:51,958 --> 00:51:54,416
...jeg har hørt noe sånt før.

691
00:52:20,375 --> 00:52:23,791
Kjære Tingeling,
jeg skulle ønske jeg forsto deg.

692
00:52:27,583 --> 00:52:29,416
Det tror jeg ikke Peter gjør heller.

693
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
Han hører ikke egentlig etter, eller?

694
00:52:34,041 --> 00:52:37,041
Det er verst for ham, ikke deg.

695
00:52:39,333 --> 00:52:41,666
Du har sikkert vidunderlige ting å si.

696
00:53:06,291 --> 00:53:07,291
Peters og JAMES rom

697
00:53:10,333 --> 00:53:11,458
"James".

698
00:53:12,291 --> 00:53:13,125
Hvem er James?

699
00:53:13,208 --> 00:53:15,500
Peters og JAMES rom

700
00:53:25,166 --> 00:53:26,166
Peter?

701
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
Gi deg.

702
00:53:31,833 --> 00:53:33,125
Ikke vær slik.

703
00:53:38,666 --> 00:53:41,208
-Hva er dette?
-Et kyss.

704
00:53:41,916 --> 00:53:44,750
Jeg laget det til deg så vi begge har et.

705
00:53:45,833 --> 00:53:47,250
Jeg trodde vi skulle bli venner.

706
00:53:48,083 --> 00:53:49,916
I stedet bare...

707
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
Krangler vi.

708
00:53:53,875 --> 00:53:55,291
Som deg og Krok.

709
00:53:59,916 --> 00:54:01,833
Krok var en venn av deg, ikke sant?

710
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
Han var min beste venn.

711
00:54:08,416 --> 00:54:09,833
Og den første bortkomne gutten.

712
00:54:11,458 --> 00:54:12,541
Hva skjedde?

713
00:54:14,500 --> 00:54:18,083
Drømmeland... var visst ikke
bra nok for ham.

714
00:54:21,250 --> 00:54:24,083
Han seilte vekk en morgen uten et ord.

715
00:54:25,625 --> 00:54:26,750
Og forlot meg helt alene.

716
00:54:28,916 --> 00:54:31,291
Da han kom tilbake, var han forandret.

717
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
Han var grusom.

718
00:54:34,916 --> 00:54:36,208
Ond.

719
00:54:36,291 --> 00:54:39,291
Var han egentlig det?
Eller hadde han blitt voksen?

720
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
Hva er forskjellen?

721
00:54:44,875 --> 00:54:46,666
Derfor må du aldri dra.

722
00:54:47,958 --> 00:54:50,125
Hvem vet hva du blir om du drar?

723
00:54:50,208 --> 00:54:51,666
Hva blir jeg om jeg blir her?

724
00:54:51,750 --> 00:54:54,833
Ingenting. Bare vær deg selv. Som meg.

725
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Jeg trodde du ville bli lykkelig er.

726
00:55:01,125 --> 00:55:02,250
Jeg også.

727
00:55:03,458 --> 00:55:06,625
Men Drømmeland er ikke som forventet.

728
00:55:08,583 --> 00:55:11,250
Det er så mye virkeligere.

729
00:55:11,333 --> 00:55:15,083
Selvsagt er det virkelig,
bare på en annen måte.

730
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
En bedre måte.

731
00:55:18,625 --> 00:55:20,625
-Peter...
-God natt, Wendy.

732
00:55:44,500 --> 00:55:45,500
Bamse.

733
00:56:00,333 --> 00:56:04,125
Wendy Moira Angela Darling.

734
00:56:07,916 --> 00:56:10,250
Den lille sangjenta

735
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
fra London i England.

736
00:56:15,708 --> 00:56:19,541
Stemmen din førte meg tilbake
til mitt gamle hjem.

737
00:56:22,333 --> 00:56:23,333
Takk.

738
00:57:13,666 --> 00:57:14,500
Tok deg!

739
00:57:22,875 --> 00:57:24,250
Hvor er du?

740
00:57:30,000 --> 00:57:35,916
Hvor mange ganger
lekte vi gjemsel i disse ruinene?

741
00:57:39,708 --> 00:57:41,500
Du var alltid best til å gjemme deg.

742
00:57:45,791 --> 00:57:46,791
Men...

743
00:57:47,541 --> 00:57:49,041
...jeg var alltid best...

744
00:57:51,291 --> 00:57:53,166
...til å finne deg!

745
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
Kaptein Krok?

746
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Ja.

747
00:58:04,416 --> 00:58:05,958
Jeg liker ikke dette eventyret.

748
00:58:33,541 --> 00:58:34,541
Peter!

749
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
Peter!

750
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
Nei!

751
00:58:43,125 --> 00:58:44,666
Hva har du gjort?

752
00:58:48,333 --> 00:58:49,333
Jeg har gjort det.

753
00:58:49,416 --> 00:58:50,416
Peter!

754
00:58:51,916 --> 00:58:53,708
Jeg har drept Peter Pan.

755
01:00:20,708 --> 01:00:22,250
{\an8}Lille bror...

756
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
Jeg vil snakke...

757
01:00:40,208 --> 01:00:41,166
...med...

758
01:00:42,125 --> 01:00:42,958
...deg!

759
01:00:49,375 --> 01:00:51,750
-Jeg har ingenting å si.
-Så hør.

760
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
Hva er det?

761
01:01:19,291 --> 01:01:21,208
Bare en vuggesang.

762
01:01:21,291 --> 01:01:23,625
Ja, men hvorfor...

763
01:01:24,791 --> 01:01:27,291
...minner den meg om noe?

764
01:01:30,500 --> 01:01:32,291
-Åpne!
-Ja.

765
01:01:33,333 --> 01:01:34,958
Hvor er nøklene? Nøkler.

766
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
Hvor kommer den fra?

767
01:01:36,875 --> 01:01:37,708
Fortell.

768
01:01:37,791 --> 01:01:39,416
-Jeg vet ikke.
-Fortell!

769
01:01:41,166 --> 01:01:43,541
Hvorfor får den meg til å føle meg så...

770
01:01:44,416 --> 01:01:45,750
Jeg vet ikke.

771
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
Moren min synger den til oss.

772
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Din hvem?

773
01:01:50,166 --> 01:01:51,166
Moren min.

774
01:01:59,666 --> 01:02:00,750
Ja, selvsagt.

775
01:02:14,750 --> 01:02:17,458
Jeg vet du ikke alltid har vært slik,
kaptein Krok.

776
01:02:20,041 --> 01:02:21,833
Jeg vet at du og Peter var venner.

777
01:02:23,041 --> 01:02:24,541
Jeg har hørt historier.

778
01:02:25,625 --> 01:02:26,708
Har du?

779
01:02:27,500 --> 01:02:28,583
Du forlot Drømmeland.

780
01:02:29,916 --> 01:02:31,750
Og da du kom tilbake, var du...

781
01:02:31,833 --> 01:02:32,875
Ond.

782
01:02:35,916 --> 01:02:36,750
Ja.

783
01:02:40,625 --> 01:02:42,041
Det er sant.

784
01:02:47,541 --> 01:02:49,541
Men han utelot det viktigste.

785
01:02:52,541 --> 01:02:54,125
Jeg dro ikke herfra uten videre.

786
01:02:58,500 --> 01:02:59,708
Peter fikk deg til å dra.

787
01:03:00,458 --> 01:03:01,458
Der er det.

788
01:03:03,208 --> 01:03:04,583
Hinderet.

789
01:03:07,041 --> 01:03:09,833
Min tidligere beste venn forviste meg

790
01:03:09,916 --> 01:03:11,500
bare fordi jeg savnet...

791
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Jeg... savnet...

792
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
...min...

793
01:03:43,333 --> 01:03:44,333
Moren din?

794
01:03:44,416 --> 01:03:46,416
Ja, moren min.

795
01:03:50,041 --> 01:03:51,916
Som sang den sangen til meg.

796
01:03:54,458 --> 01:03:55,916
Er det så forferdelig

797
01:03:57,541 --> 01:03:58,541
å savne en mor?

798
01:03:59,625 --> 01:04:00,958
Selvsagt ikke.

799
01:04:01,041 --> 01:04:03,416
Si det til din kjære avdøde venn,

800
01:04:04,458 --> 01:04:06,125
for han mente sikkert noe annet.

801
01:04:09,125 --> 01:04:11,791
Og etter alt det fant jeg henne aldri.

802
01:04:12,500 --> 01:04:13,916
Jeg kom meg aldri hjem.

803
01:04:14,000 --> 01:04:17,833
Jeg så aldri
min stakkars, snille mamma igjen.

804
01:04:20,791 --> 01:04:23,875
Jeg forlot Drømmeland
og kom bort på havet.

805
01:04:27,375 --> 01:04:28,666
Jeg ville ha omkommet

806
01:04:30,583 --> 01:04:32,583
om ikke denne mannen hadde reddet meg.

807
01:04:34,291 --> 01:04:38,833
Jeg ble reddet og oppdratt av sjørøvere.

808
01:04:40,458 --> 01:04:42,375
Etter hvert ble jeg kapteinen deres,

809
01:04:42,458 --> 01:04:47,250
og jeg førte dem hit.

810
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Hvorfor?

811
01:04:50,500 --> 01:04:52,916
Hvorfor kom du tilbake om Peter såret deg?

812
01:04:53,000 --> 01:04:54,416
Han var vennen min.

813
01:04:56,708 --> 01:04:57,750
Jeg var lykkelig her.

814
01:04:57,833 --> 01:05:00,041
-Du kan bli lykkelig igjen.
-Nei.

815
01:05:00,125 --> 01:05:02,375
Tida for glede er over.

816
01:05:02,916 --> 01:05:07,916
Alt jeg kunne ha vært,
er redusert til dette.

817
01:05:10,166 --> 01:05:11,166
Slik...

818
01:05:17,500 --> 01:05:19,041
...ser voksenlivet ut.

819
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Nei.

820
01:05:21,875 --> 01:05:24,458
Slik ser det ut
når du blir voksen på feil måte.

821
01:05:29,166 --> 01:05:31,875
Finn et barn til meg
som virkelig vet forskjellen

822
01:05:31,958 --> 01:05:33,666
på rett og galt.

823
01:05:35,500 --> 01:05:37,750
Og jeg skal vise deg en mann

824
01:05:39,708 --> 01:05:42,541
som ikke husker
hvorfor det betydde noe i utgangspunktet.

825
01:05:46,625 --> 01:05:49,041
Henrett alle sammen.

826
01:05:56,458 --> 01:05:58,208
-Nei! Vent! Stopp!
-Kom hit!

827
01:05:58,833 --> 01:05:59,875
Skyldig!

828
01:05:59,958 --> 01:06:02,958
-James, tror du ikke at...
-Kall meg aldri det!

829
01:06:05,041 --> 01:06:09,041
Jeg er kaptein Krok.

830
01:06:09,916 --> 01:06:12,000
Slutt! Ta meg.

831
01:06:13,791 --> 01:06:15,541
Ta meg i stedet!

832
01:06:16,833 --> 01:06:18,833
De er bare barn. La dem leve.

833
01:06:21,083 --> 01:06:23,291
Som voksne blir de gode sjørøvere,

834
01:06:24,000 --> 01:06:25,208
særlig de to.

835
01:06:25,833 --> 01:06:27,083
Vær så snill å ta meg.

836
01:06:29,875 --> 01:06:32,500
Storsinnet ditt er beundringsverdig.

837
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
Kanskje blir det et større plask.

838
01:06:39,583 --> 01:06:40,833
Nei! Wendy!

839
01:06:42,333 --> 01:06:44,333
Wendy! Nei!

840
01:06:45,333 --> 01:06:46,541
John, jeg beklager.

841
01:06:48,166 --> 01:06:49,333
Nei, Wendy!

842
01:07:17,708 --> 01:07:19,333
Hvor er alle sammen? Hvor er Ting?

843
01:07:20,083 --> 01:07:21,250
Hvor er guttene mine?

844
01:07:23,375 --> 01:07:24,541
De ble tatt.

845
01:07:25,583 --> 01:07:26,625
Av Krok?

846
01:07:51,833 --> 01:07:52,958
Få hjelpe deg.

847
01:08:19,291 --> 01:08:24,666
Ei rotte renser opp der de som reiser

848
01:08:24,750 --> 01:08:29,750
Ikke kommer tilbake fra jorda

849
01:08:29,833 --> 01:08:34,666
Så ta et lite hopp ut i det salte

850
01:08:34,750 --> 01:08:39,958
Fei mot kysten for alltid

851
01:08:40,041 --> 01:08:43,458
Gode vinder

852
01:08:43,541 --> 01:08:48,833
Og hav som følger

853
01:08:49,500 --> 01:08:54,583
Unngå alligatoren, møt skaperen

854
01:08:54,666 --> 01:09:00,333
Øynene dine skal se mysteriet

855
01:09:00,416 --> 01:09:04,291
Gode vinder

856
01:09:04,375 --> 01:09:10,375
Og hav som følger

857
01:09:10,958 --> 01:09:15,166
Og mens du synker dypere
og ser mannen med ljåen

858
01:09:15,250 --> 01:09:19,916
Som venter på leviataners tunger

859
01:09:20,000 --> 01:09:24,541
Og de er mange
Du når ikke bunnen

860
01:09:24,625 --> 01:09:29,750
Og som vi foreslo, fordøyes du sakte

861
01:09:29,833 --> 01:09:33,333
Fiskemat

862
01:09:33,416 --> 01:09:38,416
Og hav som følger

863
01:09:43,083 --> 01:09:44,083
Farvel.

864
01:09:46,333 --> 01:09:50,250
Wendy Moira Angela Darling.

865
01:09:51,416 --> 01:09:56,375
Ned i vannet, ingen sønn eller døtre

866
01:09:56,458 --> 01:10:01,875
Unnslipper havet, de synker

867
01:10:02,166 --> 01:10:06,125
Gode vinder

868
01:10:06,208 --> 01:10:12,625
Og hav som følger

869
01:10:12,708 --> 01:10:14,291
Gode vinder

870
01:10:14,375 --> 01:10:16,250
Tenk glade tanker.

871
01:11:05,458 --> 01:11:06,458
Herr Smisk.

872
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
Herr Smisk.

873
01:11:11,500 --> 01:11:13,708
Ja, sir.

874
01:11:15,166 --> 01:11:18,083
-Hørte du et plask?
-Absolutt, kaptein.

875
01:11:18,166 --> 01:11:19,166
Det var...

876
01:11:21,916 --> 01:11:23,916
-Faktisk...
-Jeg hørte ikke noe.

877
01:11:24,375 --> 01:11:25,500
Ikke jeg heller.

878
01:11:25,583 --> 01:11:27,416
Men det kommer sikkert et.

879
01:11:33,166 --> 01:11:35,291
Hun må ha truffet vannet nå.

880
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
Med mindre hun falt veldig sakte.

881
01:11:41,583 --> 01:11:44,916
Hørte noen et plask?

882
01:11:45,000 --> 01:11:46,416
Var det et plask?

883
01:12:23,125 --> 01:12:24,750
Det ser ut som...

884
01:12:35,250 --> 01:12:36,958
-Wendy!

885
01:12:37,958 --> 01:12:39,291
Du har guttens magi.

886
01:12:40,208 --> 01:12:42,916
Nei. Denne magien tilhører ingen gutt.

887
01:12:46,083 --> 01:12:48,000
Vi er ennå flere enn deg.

888
01:12:48,458 --> 01:12:50,208
En krok kan være lynrask.

889
01:12:51,500 --> 01:12:55,750
Mennene mine ofrer livet
for kapteinen sin.

890
01:12:56,583 --> 01:12:57,416
Ja.

891
01:12:58,333 --> 01:13:01,250
Men hva er en kaptein uten skip?

892
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
Smisk!

893
01:13:29,958 --> 01:13:31,416
-Herr Smisk.
-Ja, kaptein.

894
01:13:32,375 --> 01:13:34,250
Få skipet tilbake i vannet.

895
01:13:36,791 --> 01:13:39,500
-Hender på rattet!
-Hånd på rattet!

896
01:13:39,583 --> 01:13:41,750
Slipp ankeret! Fort!

897
01:13:51,375 --> 01:13:52,250
Er det?

898
01:13:52,333 --> 01:13:54,208
-Jeg tror det kan være det.
-Umulig!

899
01:13:56,291 --> 01:13:57,291
Men det er det.

900
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
-Peter!

901
01:14:09,375 --> 01:14:10,750
-Peter!
-Pan!

902
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
Savnet meg?

903
01:14:31,250 --> 01:14:32,708
Mer enn du noen gang får vite.

904
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
Vekk meg hvis en av dem dreper den andre.

905
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Igjen.

906
01:14:43,708 --> 01:14:45,250
Hvordan klarte du det?

907
01:14:47,041 --> 01:14:48,583
Hvordan overlevde du?

908
01:14:50,708 --> 01:14:52,791
Tro, tillit og tryllestøv?

909
01:14:53,166 --> 01:14:54,000
Nei.

910
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
Ikke noe tryllestøv.

911
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
Ingen magi.

912
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
Ingen triks.

913
01:15:00,166 --> 01:15:01,875
Bare hjelp fra vennene mine.

914
01:15:03,083 --> 01:15:05,083
Du våger å snakke til meg om venner

915
01:15:06,208 --> 01:15:08,833
når alle dine tilhører meg?

916
01:15:13,708 --> 01:15:14,958
Hovmodige...

917
01:15:16,250 --> 01:15:18,083
...og frekke ungdom.

918
01:15:21,166 --> 01:15:22,416
Hev sverdet.

919
01:15:24,250 --> 01:15:25,500
Triste og skumle mann.

920
01:15:28,916 --> 01:15:29,916
En siste gang.

921
01:16:06,250 --> 01:16:07,458
Ligg unna!

922
01:16:09,416 --> 01:16:10,541
Ta barna!

923
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
Ta sjørøverne!

924
01:16:18,250 --> 01:16:19,666
-Jeg har bjørnen!
-Du!

925
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
Bjørnen er min!

926
01:16:21,958 --> 01:16:24,041
Få tilbake bjørnen min!

927
01:16:33,166 --> 01:16:35,166
Få den!

928
01:16:35,250 --> 01:16:37,125
Ikke rør broren min!

929
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
Eller bjørnen hans!

930
01:17:33,708 --> 01:17:34,958
Som i gamle dager.

931
01:17:35,791 --> 01:17:37,416
Alle dagene dine er gamle, kaptein.

932
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
Ta ham!

933
01:18:09,333 --> 01:18:10,208
Michael, kom igjen.

934
01:18:41,916 --> 01:18:43,250
Nesten framme.

935
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
Det var nære på.

936
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
Unger, få rattet.

937
01:18:54,916 --> 01:18:55,916
Wendy!

938
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
Hjelp!

939
01:19:00,125 --> 01:19:00,958
Roret!

940
01:19:14,500 --> 01:19:15,875
{\an8}Stopp.

941
01:19:16,583 --> 01:19:18,791
{\an8}Gutter, gå bak meg.

942
01:19:20,666 --> 01:19:23,041
John, Michael, hold dere fast i noe.

943
01:19:23,125 --> 01:19:24,791
Hold dere fast, alle sammen!

944
01:19:30,500 --> 01:19:31,333
Tre!

945
01:19:32,458 --> 01:19:33,291
To!

946
01:19:36,000 --> 01:19:36,833
Én.

947
01:20:40,291 --> 01:20:41,875
Hold deg fast, Peter!

948
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
Ikke se ned.

949
01:20:43,125 --> 01:20:44,458
Peter, nei! Hold deg fast!

950
01:20:45,125 --> 01:20:45,958
Ikke slipp.

951
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
-Peter!

952
01:21:12,041 --> 01:21:15,208
Vet du hva som virkelig gjør vondt

953
01:21:16,625 --> 01:21:18,166
med å bli gammel?

954
01:21:18,916 --> 01:21:22,333
Det er ikke knirkende bein

955
01:21:24,416 --> 01:21:25,791
eller knuste drømmer

956
01:21:26,666 --> 01:21:30,291
eller følelsen av at døden

957
01:21:31,625 --> 01:21:32,833
nærmer seg.

958
01:21:34,166 --> 01:21:37,416
Det er å vite at bestevennen din
kan se deg inn i øynene

959
01:21:37,500 --> 01:21:39,083
uten å gjenkjenne deg.

960
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
-Det var du som ville dra.
-Jeg var et barn!

961
01:21:44,625 --> 01:21:45,458
Stopp!

962
01:22:05,541 --> 01:22:06,625
Kom igjen, gutt.

963
01:22:07,625 --> 01:22:08,541
Kom igjen.

964
01:22:10,041 --> 01:22:13,541
Men tenk deg et Drømmeland uten oss to.

965
01:22:15,333 --> 01:22:16,666
Uten kampene våre.

966
01:22:17,583 --> 01:22:18,791
Bråket vårt.

967
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Jeg vet

968
01:22:23,666 --> 01:22:24,916
at uten deg

969
01:22:26,500 --> 01:22:30,041
slukner ilden som driver meg.

970
01:22:31,291 --> 01:22:32,125
Uten meg

971
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
må du være...

972
01:22:35,375 --> 01:22:36,291
En ekte gutt?

973
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
Nei.

974
01:22:38,958 --> 01:22:41,250
Nei. En ekte gutt må vokse opp.

975
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
En ekte gutt...

976
01:22:42,708 --> 01:22:43,833
Ville bedt om unnskyldning.

977
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Bedt om unnskyldning?

978
01:22:48,750 --> 01:22:49,583
For hva?

979
01:22:50,375 --> 01:22:51,208
For å såre deg.

980
01:22:53,583 --> 01:22:54,916
For å være en dårlig venn.

981
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
Unnskyld for at jeg gjorde det jeg gjorde.

982
01:23:07,583 --> 01:23:09,208
For at jeg såret deg, James.

983
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
Det får du ikke gjøre.

984
01:23:16,000 --> 01:23:17,500
Dette fungerer ikke slik.

985
01:23:19,041 --> 01:23:20,458
Jeg vil at du skal kjempe.

986
01:23:21,375 --> 01:23:22,291
Du må kjempe.

987
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
Dette er ikke moro lenger.

988
01:23:23,833 --> 01:23:26,416
Det skal ikke være moro!

989
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
Kaptein.

990
01:23:30,416 --> 01:23:31,250
Bli voksen.

991
01:23:38,458 --> 01:23:39,583
Har deg.

992
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
Ikke vær redd, James.

993
01:23:42,083 --> 01:23:43,375
Tenk glade tanker.

994
01:23:52,791 --> 01:23:53,791
Peter.

995
01:23:57,125 --> 01:23:58,541
Jeg har ingen.

996
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
Hva er galt, Peter?

997
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
Han var vennen min.

998
01:24:47,333 --> 01:24:49,125
Vi er også vennene dine.

999
01:24:49,208 --> 01:24:50,875
Vi er alltid på din side.

1000
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
Vet det.

1001
01:24:54,416 --> 01:24:56,416
Jeg er glad dere er det, men...

1002
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
Peter,

1003
01:25:04,541 --> 01:25:07,208
er det ikke på tide
vi får de bortkomne guttene hjem?

1004
01:25:16,083 --> 01:25:17,625
Hvor skal du, Peter?

1005
01:25:17,708 --> 01:25:20,375
Andre stjerne til høyre,
rett fram til morgenen.

1006
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Er det ikke venstre?

1007
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
-Hva?
-Stjernen.

1008
01:25:25,458 --> 01:25:28,583
-Om vi drar i motsatt retning.
-Det stemmer.

1009
01:25:28,666 --> 01:25:31,625
Det stemmer.
Vent, vi skal til venstre, ikke sant?

1010
01:25:34,458 --> 01:25:37,041
Nei. Dere!
Det har alltid vært høyre, tvillinger?

1011
01:25:48,750 --> 01:25:51,125
{\an8}Farvel. Vi ses igjen en dag.

1012
01:26:27,541 --> 01:26:28,541
Du verden, Wendy.

1013
01:26:29,166 --> 01:26:30,625
Du skremte meg.

1014
01:26:31,625 --> 01:26:33,333
Mor? Jeg...

1015
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Hva er det?

1016
01:26:36,458 --> 01:26:37,875
Unnskyld.

1017
01:26:39,666 --> 01:26:43,250
Så, så. Søte jenta mi.

1018
01:26:43,333 --> 01:26:45,000
Det er greit.

1019
01:26:46,000 --> 01:26:47,208
Og jeg tror jeg er klar.

1020
01:26:47,291 --> 01:26:48,500
For hva?

1021
01:26:49,083 --> 01:26:50,375
Til å bli vok...

1022
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
Hørte du noe?

1023
01:26:54,166 --> 01:26:55,958
Nei, ingenting.

1024
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
-Hva i all verden?
-Det var nok en...

1025
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
-Hva er det bråket?
-Ingenting.

1026
01:27:00,125 --> 01:27:02,500
-Jeg hørte også noe.
-Inntrengere.

1027
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
Det er ingen inntrengere.

1028
01:27:04,166 --> 01:27:07,000
Nei, far, mor, jeg må forklare noe.

1029
01:27:07,083 --> 01:27:08,916
-Bli her ute.
-Ikke gå inn.

1030
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Nei, forsiktig med det!

1031
01:27:11,083 --> 01:27:13,375
Det var en gave
fra onkel John og tante Ang.

1032
01:27:13,458 --> 01:27:15,458
Vær forsiktig.

1033
01:27:21,500 --> 01:27:23,500
Hvem er alle disse barna?

1034
01:27:26,208 --> 01:27:27,208
Mor.

1035
01:27:35,291 --> 01:27:36,958
Hvor kom dere fra?

1036
01:27:37,041 --> 01:27:39,291
Fra Drømmeland, far.

1037
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
Drømme-hvor?

1038
01:27:52,583 --> 01:27:53,416
Gutt,

1039
01:27:55,083 --> 01:27:56,375
hvorfor gråter du?

1040
01:27:57,958 --> 01:28:00,125
Du spurte meg jo hvor jeg kom fra?

1041
01:28:01,916 --> 01:28:02,916
Ja.

1042
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
-Var dette hjemmet ditt?
-Ja, en gang.

1043
01:28:19,041 --> 01:28:20,625
Moren min skjelte meg ut en kveld

1044
01:28:21,916 --> 01:28:23,208
og ba meg bli voksen.

1045
01:28:24,708 --> 01:28:27,333
Men jeg klatret ut vinduet,

1046
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
hoppet over hagemuren

1047
01:28:30,458 --> 01:28:31,583
og så meg aldri tilbake.

1048
01:28:32,791 --> 01:28:34,041
Men det gjorde du.

1049
01:28:36,708 --> 01:28:40,625
Derfor kom du stadig tilbake.

1050
01:28:41,500 --> 01:28:44,875
Du savner hjemmet ditt. Og du savner...

1051
01:28:47,125 --> 01:28:48,208
Moren min.

1052
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
Men hun er forlengst død.

1053
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
Jeg er bare en historie.

1054
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
En historie fortalt
til alle barn som lytter.

1055
01:28:59,333 --> 01:29:01,500
Den tok aldri slutt, før nå.

1056
01:29:03,791 --> 01:29:06,583
Kanskje jeg kan komme tilbake
og høre på den noen ganger.

1057
01:29:09,666 --> 01:29:10,916
Eller du kan bli.

1058
01:29:11,916 --> 01:29:12,750
Her?

1059
01:29:12,833 --> 01:29:13,833
Ja.

1060
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
Men du kommer til å dra og bli voksen.

1061
01:29:19,041 --> 01:29:20,041
Peter.

1062
01:29:22,666 --> 01:29:26,083
Etter alt dette
tror jeg at å bli voksen...

1063
01:29:27,791 --> 01:29:31,250
Det kan være det største av alle eventyr.

1064
01:29:33,291 --> 01:29:36,291
Bare tenk på alt som er rett rundt hjørnet

1065
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
og som du går glipp av.

1066
01:29:39,291 --> 01:29:44,125
Tenk hva verden går glipp av
når du ikke gjør det.

1067
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Jeg tror ikke jeg er klar.

1068
01:30:05,125 --> 01:30:06,208
Vent, Peter!

1069
01:30:09,708 --> 01:30:10,916
Ikke dra.

1070
01:30:17,125 --> 01:30:18,500
Hva slags magi er dette?

1071
01:30:22,375 --> 01:30:23,583
Hvem er den gutten?

1072
01:30:24,958 --> 01:30:26,791
Peter Pan.

1073
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
Farvel, Ting.

1074
01:30:32,250 --> 01:30:33,666
Ta vare på Peter,

1075
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
og ikke glem meg.

1076
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
Det kan jeg aldri.

1077
01:30:43,125 --> 01:30:47,625
Wendy, takk for at du hørte meg.

1078
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
Farvel, Peter Pan.

1079
01:31:16,750 --> 01:31:18,500
Farvel, Peter Pan!

1080
01:32:30,416 --> 01:32:31,833
Så du meg, kaptein?

1081
01:32:33,750 --> 01:32:35,041
Jeg lever ennå!

1082
01:32:35,125 --> 01:32:36,916
-Jeg druknet ikke!
-Hører du det?

1083
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Jeg flyter!

1084
01:32:39,000 --> 01:32:41,041
-Se, vi flyter.
-Hørte du det?

1085
01:32:42,416 --> 01:32:43,541
Måkene?

1086
01:32:43,625 --> 01:32:44,458
Nei!

1087
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Krokodillen?

1088
01:32:46,666 --> 01:32:47,500
Nei!

1089
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
Hva da?

1090
01:36:13,583 --> 01:36:19,708
Det er tid for å falle i søvn, mine kjære

1091
01:36:20,916 --> 01:36:27,250
Og drømme om kurrende turtelduer

1092
01:36:27,958 --> 01:36:34,000
For når jeg skal slå av lyset

1093
01:36:34,500 --> 01:36:41,208
Vet jeg at dere vil vokse opp over natta

1094
01:36:42,750 --> 01:36:48,791
Fly inn i skyfri himmel

1095
01:36:49,416 --> 01:36:55,875
Hvor blinkende stjerner
vil fylle øynene deres

1096
01:36:57,000 --> 01:37:01,333
Jeg kommer til å savne dere

1097
01:37:01,416 --> 01:37:04,541
Mine modige små

1098
01:37:06,000 --> 01:37:13,000
Helt voksne i morgensola

1099
01:42:29,583 --> 01:42:31,666
Hiv og hoi

1100
01:42:31,750 --> 01:42:33,708
Hiv og hoi

1101
01:42:33,791 --> 01:42:36,250
Mørke og stille
Er dypets djevler

1102
01:42:36,333 --> 01:42:38,625
Så langsomme og stille
At du svelges i søvne

1103
01:42:38,708 --> 01:42:40,958
Med en hale og en tann
Og jeg snakker sant

1104
01:42:41,041 --> 01:42:43,500
Du vil koke i magen
Til et monstrum

1105
01:42:43,583 --> 01:42:47,916
Sett seil og se til utlandet
Og plutselig får en blekksprut deg

1106
01:42:48,000 --> 01:42:52,583
Til å tenke deg om, følg mitt råd
En mytterist bør frykte en henrettelse

1107
01:43:11,333 --> 01:43:13,333
Norske tekster: Jon Sæterbø



