1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,339
北西雅圖高中，誓師大會開始了

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,800
一同高聲歡呼吧，鬥牛犬

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
（哈佛大學）

6
00:00:17,183 --> 00:00:19,185
（我的申請）
（楊曼蒂）

7
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
（錄取狀態：審查中）

8
00:00:23,106 --> 00:00:26,651
畢業舞會委員會
也會宣布今年的畢業舞會主題

9
00:00:26,735 --> 00:00:27,819
太讚了

10
00:00:28,987 --> 00:00:30,905
（鬥牛犬）

11
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
《舞會契約》

12
00:00:33,283 --> 00:00:35,910
準備好嗨翻天

13
00:00:38,204 --> 00:00:42,292
現在以熱烈掌聲歡迎北西雅圖高中的驕傲

14
00:00:42,375 --> 00:00:45,128
我們的冠軍隊伍，鬥牛犬

15
00:00:45,211 --> 00:00:47,964
鬥牛犬到來，百戰不敗

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
-鬥牛犬團結起來
-我愛死了

17
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
{\an8}加油、上吧、奪勝

18
00:00:52,093 --> 00:00:54,304
{\an8}葛蘭就在那，他來了

19
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
{\an8}（為街友捐款）

20
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
{\an8}（失物招領）

21
00:01:01,644 --> 00:01:05,857
{\an8}鬥牛犬，大家一起來，鬥牛犬，鬥牛犬

22
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
{\an8}楊曼蒂，妳在幹嘛？

23
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
{\an8}我們已經討論過了

24
00:01:10,028 --> 00:01:13,323
{\an8}妳不能翹掉誓師大會
到失物招領處偷東西

25
00:01:13,406 --> 00:01:16,242
{\an8}陳老師，我沒有偷東西
我要把東西捐出來

26
00:01:18,453 --> 00:01:22,957
{\an8}-好，好吧
-為贏家鼓鼓掌

27
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
{\an8}希望妳開心了

28
00:01:24,125 --> 00:01:26,002
{\an8}我是高中輔導老師

29
00:01:26,086 --> 00:01:27,462
{\an8}我永遠都不會開心

30
00:01:27,545 --> 00:01:30,048
{\an8}妳該不會想逼我看完誓師大會吧？

31
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
{\an8}沒錯

32
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
{\an8}妳看

33
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
看來我有時候還是會開心的

34
00:01:35,095 --> 00:01:36,096
好啦

35
00:01:37,388 --> 00:01:38,556
看得開心

36
00:01:39,307 --> 00:01:42,811
上啊，鬥牛犬，加油…加油

37
00:01:42,894 --> 00:01:46,022
上啊，鬥牛犬，上啊，鬥牛犬，加油

38
00:01:46,564 --> 00:01:50,193
上啊，鬥牛犬，加油…加油

39
00:01:50,276 --> 00:01:53,655
{\an8}上啊，鬥牛犬，上啊，鬥牛犬，加油

40
00:01:53,738 --> 00:01:56,407
{\an8}上啊，鬥牛犬，加油…加油

41
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
{\an8}（金絲雀超爛）

42
00:01:57,575 --> 00:02:00,703
{\an8}上啊，鬥牛犬，上啊，鬥牛犬，加油

43
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
{\an8}好耶，上啊，鬥牛犬

44
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
{\an8}-認真嗎，班？
-怎樣？

45
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
{\an8}所有鬥牛犬好嗎？

46
00:02:11,172 --> 00:02:14,384
{\an8}我說，所有鬥牛犬好嗎？

47
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
{\an8}很好

48
00:02:18,263 --> 00:02:24,894
{\an8}我們繼續以掌聲歡迎
籃球隊長十號隊員葛蘭朗辛

49
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
{\an8}所有鬥牛犬好嗎？

50
00:02:30,483 --> 00:02:32,694
{\an8}我說，所有鬥牛犬…

51
00:02:32,777 --> 00:02:36,114
{\an8}開玩笑的，我不會這樣說，太老套了

52
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
{\an8}不是針對你，莫斯勒校長

53
00:02:38,324 --> 00:02:39,909
{\an8}算你厲害

54
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
{\an8}我就是這樣，學得好

55
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
{\an8}-真是個好孩子
-好…

56
00:02:44,539 --> 00:02:46,666
為什麼大家一直要把葛蘭朗辛

57
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
當成籃球金童一樣來對待？

58
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
因為他就算是啊

59
00:02:51,379 --> 00:02:55,633
拜託，他只是個愛用燦爛微笑和男性優勢
養尊處優的白癡

60
00:02:55,717 --> 00:02:58,011
一直失敗卻越爬越高
最後成為巔屁孩之王

61
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
曼蒂，別一直看巔屁孩不順眼

62
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
大家都很期待這一刻

63
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
我們將揭曉今年的畢業舞會主題

64
00:03:06,644 --> 00:03:08,980
讓我們一起歡迎…

65
00:03:09,063 --> 00:03:11,691
大概只是老派的裙帶關係

66
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
學生會會長菈托雅雷諾斯

67
00:03:14,360 --> 00:03:18,615
葛蘭朗辛的爸爸是參議員
所以大家都不會跟他計較

68
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
大家準備好了嗎？

69
00:03:20,366 --> 00:03:22,410
我們應該要求他對自身行為負責…

70
00:03:22,493 --> 00:03:23,870
可以…閉嘴，安靜

71
00:03:23,953 --> 00:03:26,039
菈托雅快要宣布畢舞主題了

72
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
畢舞主題是什麼？

73
00:03:27,498 --> 00:03:30,418
你想聽畢舞主題，就叫我閉嘴嗎？

74
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
其他人也想聽，我只是要注重禮貌

75
00:03:33,129 --> 00:03:34,297
下鼓聲

76
00:03:35,506 --> 00:03:38,092
畢業舞會主題是…

77
00:03:38,760 --> 00:03:40,511
1980年代

78
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
發生什麼事了？

79
00:03:49,103 --> 00:03:50,855
天啊

80
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
是畢舞邀請

81
00:03:52,398 --> 00:03:54,984
不是預演

82
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
畢舞邀請

83
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
畢舞邀請

84
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
{\an8}（一起去畢業舞會嗎？）

85
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
畢舞邀請

86
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
葛蘭朗辛，你要邀請我去畢舞嗎？

87
00:04:33,106 --> 00:04:34,899
什麼？不…不，裘蒂

88
00:04:34,983 --> 00:04:38,528
是我，妳的男友歐文要邀妳一起去

89
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
超尷尬

90
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
當然好，沒關係

91
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
拜託

92
00:04:46,160 --> 00:04:47,328
她答應了

93
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
大家一起為今年第一個畢舞邀請鼓掌吧

94
00:04:53,751 --> 00:04:55,628
很好

95
00:04:56,337 --> 00:04:57,630
剛剛真好

96
00:04:57,714 --> 00:04:59,090
有點尷尬

97
00:04:59,173 --> 00:05:03,052
好，大概五分鐘後就要上課了
大家快解散吧

98
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
我要回教職員休息室喝蔓越莓汁
大家走吧

99
00:05:08,349 --> 00:05:10,310
-陳老師
-妳怎麼來了？

100
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
我逼妳去誓師大會，所以妳要懲罰我嗎？

101
00:05:13,604 --> 00:05:15,273
我申請哈佛的結果還沒出來

102
00:05:15,356 --> 00:05:18,318
我只是好奇，也許妳有聽到什麼消息？

103
00:05:19,068 --> 00:05:21,612
曼蒂，事情不是這樣…

104
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
是哈佛大學

105
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
喂？

106
00:05:26,075 --> 00:05:28,745
嗨，對，曼蒂就在這裡

107
00:05:29,370 --> 00:05:31,372
你們要給她全額獎學金？

108
00:05:31,456 --> 00:05:33,624
還有榮譽博士學位？

109
00:05:33,708 --> 00:05:35,209
天啊

110
00:05:35,293 --> 00:05:37,003
謝謝，哈佛先生，謝謝你打來

111
00:05:37,086 --> 00:05:38,713
我馬上轉告她

112
00:05:38,796 --> 00:05:39,964
我之後再解釋，親愛的

113
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
-那不是哈佛，是妳的妻子
-不是

114
00:05:42,508 --> 00:05:43,926
是哈佛先生打來的

115
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
-不好笑
-哪會

116
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
妳笑不出來是因為妳超級焦慮

117
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
「超級焦慮」

118
00:05:50,266 --> 00:05:52,894
妳知道我為什麼超級焦慮嗎？

119
00:05:52,977 --> 00:05:54,687
糟糕，妳又要高談闊論了嗎？

120
00:05:54,771 --> 00:05:57,190
因為哈佛是全世界最棒的大學

121
00:05:57,273 --> 00:06:01,361
我的英雄，發展經濟學家
英格唐恩斯博士也念哈佛

122
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
她還是哈佛大學的終身職教授

123
00:06:04,364 --> 00:06:08,910
因為研究如何減緩全球貧窮的
兩屆諾貝爾獎女性得主唐恩斯博士

124
00:06:08,993 --> 00:06:10,828
也會在哈佛大學

125
00:06:10,912 --> 00:06:14,582
教導像我這種
一心想要改善世界的年輕女性

126
00:06:15,500 --> 00:06:19,670
所以如果我因為哈佛的入學審核超級焦慮
真是不好意思喔

127
00:06:19,754 --> 00:06:22,465
不好意思，我沒聽到學校的名字
是「哈嗝斯」嗎？

128
00:06:22,548 --> 00:06:23,549
很好笑喔

129
00:06:23,633 --> 00:06:27,303
曼蒂，其他大學也能提供妳優良的教育

130
00:06:27,387 --> 00:06:29,514
例如哪間？達特茅斯嗎？

131
00:06:30,223 --> 00:06:31,557
出去

132
00:06:31,641 --> 00:06:34,477
什麼？那我要怎麼成為
唐恩斯博士最愛的學生

133
00:06:34,560 --> 00:06:36,771
她還會帶去參加聯合國的女力經濟賦權…

134
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
-滾
-好吧

135
00:06:38,981 --> 00:06:41,526
貝絲妮想造反，查爾斯

136
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
她想推翻我，拿下小鼓首席樂手的位置

137
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
我不想再聽了，我們能聊別的事嗎？

138
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
-不講哈佛
-好

139
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
大家好像很喜歡《魔鬼剋星》的點子

140
00:06:52,078 --> 00:06:54,872
畢業舞會邀請也是宣揚能支配女性的

141
00:06:54,956 --> 00:06:56,582
父權主義實證

142
00:06:56,666 --> 00:07:00,294
好，但我們不能否認
1980年代主題讓畢舞變有趣了

143
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
1980年代主題讓它變更糟了

144
00:07:02,463 --> 00:07:06,551
你能講出一個1980年代拍攝
卻沒有性別歧視的電影嗎？

145
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
妳認真嗎？我當然講得出來

146
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
-賭一元，妳賭誰贏？
-當然是曼蒂

147
00:07:10,346 --> 00:07:12,473
-很難說，班可能會贏
-好

148
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
《早餐俱樂部》

149
00:07:13,724 --> 00:07:16,436
主題是做自己，但如果妳想要帥哥喜歡妳

150
00:07:16,519 --> 00:07:19,063
-就要請茉莉林瓦德幫妳改造
-好，好吧

151
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
《摩登褓姆》

152
00:07:20,231 --> 00:07:22,483
完美的女人就是穿著暴露
為了娛樂男性而生

153
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
《菜鳥大反攻》呢？

154
00:07:23,985 --> 00:07:26,320
英雄書呆子用詭計
讓女生相信他是她的男友

155
00:07:26,404 --> 00:07:27,697
好讓她跟他做愛

156
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
那不是喜劇
而是一集《法網遊龍：特案組》

157
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
拜託，班，就連我都知道那部不是

158
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
付錢吧，查克

159
00:07:33,494 --> 00:07:34,871
冷靜點，我用手機程式轉給妳

160
00:07:34,954 --> 00:07:36,330
我才沒有帳號

161
00:07:48,259 --> 00:07:51,095
（曼蒂：慈善廚房提早結束
來我家接我嗎？）

162
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
（班）

163
00:07:53,556 --> 00:07:54,640
你傳訊息給誰？

164
00:07:55,433 --> 00:07:57,059
女友嗎？

165
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
只是朋友，我沒有女友

166
00:07:59,228 --> 00:08:00,605
想也知道

167
00:08:00,688 --> 00:08:01,856
我開玩笑的

168
00:08:01,939 --> 00:08:04,484
凱爾，別沒大沒小

169
00:08:04,567 --> 00:08:07,236
你是高一生，我是高四生，放尊重點

170
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
拜託，你哪算高四生，你甚至不會開車

171
00:08:10,114 --> 00:08:11,824
我會開，我還載你回家過

172
00:08:12,825 --> 00:08:16,621
對喔，你那台爛福特Fiesta
根本就是卡丁車

173
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
-你沒參加過派對
-我參加過

174
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
有喝酒嗎？

175
00:08:20,041 --> 00:08:23,878
我確定其他大人在另一間房間喝紅酒

176
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
我敢說你沒上床過

177
00:08:26,881 --> 00:08:28,007
我親過女生

178
00:08:28,090 --> 00:08:30,468
親親？你是小學生喔？

179
00:08:30,551 --> 00:08:32,220
我說的是啪啪啪

180
00:08:32,303 --> 00:08:33,930
我不需要向你證明

181
00:08:34,013 --> 00:08:35,264
你剛剛就證明了

182
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
看到那個人了嗎？

183
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
他一定有很多經驗

184
00:08:39,852 --> 00:08:40,937
他是高四生

185
00:08:41,854 --> 00:08:42,855
他要過來了

186
00:08:43,689 --> 00:08:44,732
不要害我丟臉

187
00:08:44,815 --> 00:08:46,692
你是裝袋員，凱爾，原本就很丟臉了

188
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
-你好
-你們好嗎？

189
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
-葛蘭？
-怎麼了？

190
00:08:50,821 --> 00:08:53,908
你決定好要念哪間大學了嗎？

191
00:08:54,909 --> 00:08:55,993
不會連你都問吧

192
00:08:56,702 --> 00:08:59,830
抱歉，到某個時候
你就不希望再聽到這個問題了

193
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
你們上了高四就會明白

194
00:09:03,084 --> 00:09:04,335
他是高四生

195
00:09:04,961 --> 00:09:06,254
抱歉，你念哪一所高中？

196
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
跟你同一所

197
00:09:09,131 --> 00:09:11,509
-對，你是…
-班普朗基

198
00:09:11,592 --> 00:09:13,886
「不堅」普朗基，對啦

199
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
不堅普朗基？

200
00:09:15,304 --> 00:09:17,932
小六戶外教學時，有人給了他士力架

201
00:09:18,015 --> 00:09:21,185
結果他像河豚一樣腫起來…超扯

202
00:09:21,269 --> 00:09:22,270
你之後沒事吧？

203
00:09:22,853 --> 00:09:25,064
-對，我復原了
-那就好

204
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
抱歉我沒認出你，不堅，只是…

205
00:09:28,359 --> 00:09:30,319
你不腫的時候，看起來不一樣

206
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
那就在學校見囉

207
00:09:32,530 --> 00:09:34,282
對了，上啊，鬥牛犬

208
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
嗨

209
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
週五晚上，妳要去約會嗎？

210
00:09:44,417 --> 00:09:47,003
我本來不想跟妳說，但的確是

211
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
我要和學校最受歡迎的男生出去

212
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
妳要和葛蘭朗辛出去嗎？

213
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
那個葛蘭朗辛？

214
00:09:54,135 --> 00:09:56,470
夠了，你們怎麼會知道他是誰？

215
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
我其實不知道他是誰

216
00:09:58,014 --> 00:10:00,099
我只是接了妳媽的話，即興發揮了

217
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
現在我感受到氣氛變了

218
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
我要走了

219
00:10:04,645 --> 00:10:06,147
所以不是和葛蘭出去？

220
00:10:06,230 --> 00:10:08,691
媽，他絕對不會跟我這種女生約會

221
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
怎樣？

222
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
不要愁眉苦臉

223
00:10:10,943 --> 00:10:14,488
我要提醒妳，我的價值不是由男生定義的

224
00:10:15,031 --> 00:10:18,951
我要為自己而活，我決定我的價值

225
00:10:19,035 --> 00:10:23,164
我喜歡這個態度，但我要提醒妳
人只會年輕一次

226
00:10:23,247 --> 00:10:25,333
妳給了很多演講

227
00:10:25,416 --> 00:10:28,628
還被提名
「全美最佳學生經濟學家」是很好

228
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
是北美

229
00:10:29,962 --> 00:10:32,298
好，但妳也該好好享樂

230
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
留下難忘的回憶

231
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
把香辣口味奇多放進校長的車裡

232
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
（班：我到了）

233
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
我之前那麼做，真的很搞笑

234
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
聽著，媽，我已經規劃好…

235
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
（曼蒂：下去了）

236
00:10:43,017 --> 00:10:44,226
要和班共度難忘的週五夜晚

237
00:10:44,310 --> 00:10:46,562
逛書店、看電影、吃鬆餅

238
00:10:46,646 --> 00:10:48,522
妳每週五晚上都做這些事

239
00:10:48,606 --> 00:10:50,232
看到沒？就連妳都沒忘

240
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
嗨，工作還好嗎？

241
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
工作…我不想談

242
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
那個小屁孩凱爾又找你碴嗎？
他說了什麼？

243
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
不只是他，我…聽著，我說了我不想談

244
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
能不能別提了？拜託

245
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
好

246
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
妳在幹嘛？

247
00:11:21,222 --> 00:11:22,473
（謎幻樂團，《信徒》）

248
00:11:23,265 --> 00:11:24,934
謎幻樂團，真的嗎？

249
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
他們是我高一最愛的樂團
但我已經很久沒聽他們的歌了

250
00:11:31,065 --> 00:11:32,566
為什麼要播他們的歌？

251
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
這麼做也不會讓我心情突然…

252
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
{\an8}（下週熱映）
（1980年代動作電影馬拉松）

253
00:12:12,857 --> 00:12:16,277
{\an8}（狄肯角落餐館）
（全天供應早餐，西雅圖最棒）

254
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
-謝謝妳
-謝謝

255
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
-茱莉，是妳的畢舞邀請
-對

256
00:12:29,123 --> 00:12:32,877
大份鬆餅要不要加巧克力豆？

257
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
太棒了，你好貼心

258
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
妳可曾覺得

259
00:12:40,384 --> 00:12:43,846
我們老是旁觀一切、評論別人
白白浪費了自己的青春？

260
00:12:43,929 --> 00:12:45,681
所以不要加囉？

261
00:12:45,765 --> 00:12:48,726
妳看我們
我們每週五晚上都會坐在餐館裡

262
00:12:48,809 --> 00:12:51,729
爭論鬆餅要不要加巧克力豆

263
00:12:52,396 --> 00:12:54,023
那你想要我們去做什麼？

264
00:12:54,106 --> 00:12:56,275
-和巔屁孩一起狂灌啤酒嗎？
-不是

265
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
也許吧，我不知道

266
00:13:00,529 --> 00:13:03,741
就連查爾斯和薩諾比雅都過得很充實

267
00:13:03,824 --> 00:13:08,788
他們會去比賽、參加派對、去跳舞

268
00:13:08,871 --> 00:13:10,790
誰在乎啊？

269
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
我們都看透了真相，那些都不重要

270
00:13:13,083 --> 00:13:15,836
等我們離開這裡上大學後
我們才會展開真正的人生

271
00:13:15,920 --> 00:13:17,797
到時我們就能發揮影響力

272
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
對，但不是所有人都能上哈佛

273
00:13:19,548 --> 00:13:23,469
有些人會念本州
距離這裡20分鐘車程的大學

274
00:13:23,552 --> 00:13:25,596
和一半的巔屁孩共處四年

275
00:13:25,679 --> 00:13:28,224
我們還得一直聽他們吹捧

276
00:13:28,307 --> 00:13:29,850
自己風光的高中日子

277
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
因為他們只能拿高中來吹噓

278
00:13:31,602 --> 00:13:34,188
他們的人生巔峰已經過了
所以才叫「巔屁孩」

279
00:13:34,271 --> 00:13:36,899
但妳從沒覺得也許…

280
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
也許…

281
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
也許怎樣？

282
00:13:43,531 --> 00:13:45,324
也許這就是我的人生巔峰了？

283
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
我沒有什麼風光的過往能拿來懷念

284
00:13:48,994 --> 00:13:50,871
好喔，你有點誇張

285
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
妳說得倒容易，妳不是不堅普朗基

286
00:13:58,796 --> 00:14:02,132
算了，我就點一份鬆餅吧

287
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
謝謝

288
00:14:07,721 --> 00:14:09,640
茱莉，妳願意跟我去畢舞嗎？

289
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
願意

290
00:14:12,434 --> 00:14:15,354
-天啊
-好耶，恭喜

291
00:14:15,437 --> 00:14:16,480
做得好

292
00:14:35,332 --> 00:14:37,084
{\an8}（一起去畢舞嗎？）

293
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
一起去畢舞嗎？

294
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
很好笑喔

295
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
我不是開玩笑

296
00:14:44,383 --> 00:14:45,843
怎麼不是開玩笑？

297
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
你喜歡老套，我就老套一下

298
00:14:49,722 --> 00:14:51,765
但只因為你是我最好的朋友

299
00:14:51,849 --> 00:14:53,183
不要坐豪華轎車

300
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
我也不會花錢做頭髮和化妝

301
00:14:55,102 --> 00:14:56,103
我就這樣

302
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
也不准跳慢舞

303
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
除了性別薪資落差，我最恨的就是跳慢舞

304
00:15:02,318 --> 00:15:04,737
天啊，我真是受寵若驚

305
00:15:07,239 --> 00:15:10,242
班哲明華特普朗基

306
00:15:10,784 --> 00:15:13,829
你是否接受我畢舞邀請的條款和條件

307
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
並同意這個畢舞契約？

308
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
曼蒂伊莉莎白楊

309
00:15:20,252 --> 00:15:22,046
我很榮幸

310
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
謝謝妳，好耶

311
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
沒有巧克力豆

312
00:15:29,970 --> 00:15:32,806
對，我剛剛點餐時很氣妳

313
00:15:32,890 --> 00:15:34,058
抱歉

314
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
這是慶祝鬆餅，我們要參加畢舞了

315
00:15:41,273 --> 00:15:43,525
{\an8}（投給詹姆斯朗辛參議員）
（為人民著想的人選）

316
00:15:43,609 --> 00:15:45,903
（北西雅圖高中）
（上啊，鬥牛犬）

317
00:15:47,404 --> 00:15:50,574
接下來，我們將訪問朗辛參議員

318
00:15:50,658 --> 00:15:54,995
我們將在全國公共廣播電台
討論振興和連任等議題

319
00:15:56,121 --> 00:15:57,790
睡得好，人生就更順利

320
00:15:57,873 --> 00:15:59,875
因此睡錯了床墊

321
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
比芒刺在背更糟糕

322
00:16:01,251 --> 00:16:03,504
立即進行睡得好測驗
了解您最適合什麼樣的床墊…

323
00:16:03,587 --> 00:16:05,005
把廣播關掉

324
00:16:05,089 --> 00:16:07,883
妳常說要支持
支持全國公共廣播電台的企業

325
00:16:07,967 --> 00:16:09,593
我知道，是哈佛，公告更新了

326
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
上面寫什麼？

327
00:16:22,564 --> 00:16:24,108
（錄取狀態：候補）

328
00:16:29,321 --> 00:16:32,116
你走吧，我們七個小時後見

329
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
-曼蒂
-別說了

330
00:16:35,327 --> 00:16:36,662
沒救了

331
00:16:37,371 --> 00:16:41,250
哈佛、唐恩斯博士
拯救世界、我的人生都毀了

332
00:16:41,333 --> 00:16:45,129
好了，妳是候補，他們沒有淘汰妳

333
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
那沒差

334
00:16:48,924 --> 00:16:53,345
哈佛本來是我的歸屬

335
00:16:55,139 --> 00:16:56,682
但他們也不想收我

336
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
現在是在演哪齣？

337
00:17:06,483 --> 00:17:09,111
這個難過又渺小的人是誰？

338
00:17:09,194 --> 00:17:10,821
這不是我認識的曼蒂

339
00:17:11,488 --> 00:17:13,282
我認識的曼蒂會振作起來

340
00:17:13,782 --> 00:17:16,118
穿著「女人主導未來」上衣走進學校

341
00:17:16,201 --> 00:17:18,495
她一定會想辦法進哈佛

342
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
拿出那樣的態度吧

343
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
謝謝你

344
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
我得跟妳談談

345
00:17:42,561 --> 00:17:45,731
-我正在跟別的學生談
-沒關係，我能等

346
00:18:01,747 --> 00:18:06,293
好，我不會追究
但只是因為我不喜歡那個學生

347
00:18:06,376 --> 00:18:08,212
-話說…
-我在哈佛的候補名單

348
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
真遺憾

349
00:18:09,838 --> 00:18:12,591
不必遺憾，幫我想辦法錄取

350
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
曼蒂，我們思考一下

351
00:18:14,676 --> 00:18:17,971
也許現在正適合討論其他大學選項

352
00:18:18,055 --> 00:18:21,809
以妳的成績、社區服務和課外活動表現…

353
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
我申請後就忘了，回到重點

354
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
好吧，妳得拿到出色的推薦函

355
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
好，真不敢相信我要這麼說

356
00:18:30,943 --> 00:18:32,694
葛蘭朗辛的爸爸可以嗎？

357
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
那個畢業於哈佛的參議員？
這點子真好，去問他吧

358
00:18:36,323 --> 00:18:40,285
我不認識他，我本來希望妳也許認識他

359
00:18:40,369 --> 00:18:44,873
我喔？對，我們超麻吉，我來打給他

360
00:18:47,292 --> 00:18:48,377
-陳老師？
-安靜點

361
00:18:48,460 --> 00:18:50,796
我要跟他心電感應

362
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
好啦，夠了，我懂妳的意思

363
00:18:56,218 --> 00:18:59,513
我知道請參議員幫妳寫推薦函
感覺很厲害又神氣

364
00:18:59,596 --> 00:19:01,348
但除非妳有特殊的人脈

365
00:19:01,431 --> 00:19:07,354
不然就找一個了解妳的熱忱
性格和個人特色的老師寫

366
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
這是最可靠的方法

367
00:19:12,234 --> 00:19:14,570
好喔，懂了，我明白

368
00:19:15,070 --> 00:19:16,905
我完全明白

369
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
看來是不明白

370
00:19:23,120 --> 00:19:26,165
陳老師叫妳去當葛蘭朗辛的死黨

371
00:19:26,248 --> 00:19:29,501
妳才能請他的參議員爸爸
幫妳寫推薦函嗎？

372
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
她沒說那麼多

373
00:19:32,254 --> 00:19:33,714
但你為什麼要抗拒？

374
00:19:33,797 --> 00:19:36,633
我以為你想體驗充滿派對的平庸高中生活

375
00:19:36,717 --> 00:19:38,635
跟葛蘭朗辛交朋友就能讓你如願

376
00:19:38,719 --> 00:19:41,680
我也說過想讓手臂變壯
但妳看過我去健身房嗎？

377
00:19:41,763 --> 00:19:44,141
再說，妳在操控別人，這不道德

378
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
妳真的要為了推薦函違背妳的價值觀嗎？

379
00:19:47,060 --> 00:19:50,939
不只是推薦函，事關我的畢生志業

380
00:19:51,023 --> 00:19:54,443
再說，長久以來
男人都因為比哈佛更不重要的事

381
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
占女人的便宜

382
00:19:56,945 --> 00:19:58,447
我不知道，曼蒂

383
00:19:59,907 --> 00:20:01,325
放我下來

384
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
他瘋了

385
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
好，但我們會和所有巔屁孩打交道嗎？

386
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
大概吧

387
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
算我一份

388
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
就這麼做吧，重現妳的1980年代電影

389
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
這不是1980年代電影

390
00:20:16,256 --> 00:20:19,760
在1980年代電影中
茉莉林瓦德愛上了有酒窩的帥哥

391
00:20:19,843 --> 00:20:22,387
無所不用其極要跟他交往，葬送掉未來

392
00:20:22,471 --> 00:20:24,556
在我的電影裡，茉莉林瓦德愛上哈佛

393
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
無所不用其極要錄取，才不管酒窩男呢

394
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
你到底在說什麼？

395
00:20:29,770 --> 00:20:31,521
-你在說什麼？
-妳有什麼計畫？

396
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
先列出我們知道的資訊
再討論需要怎麼做

397
00:20:34,191 --> 00:20:38,695
除了是個受歡迎的情場高手
而且爸爸是參議員

398
00:20:38,779 --> 00:20:41,990
我們還知道葛蘭朗辛的什麼事？

399
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
-籃球
-對

400
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
籃球隊

401
00:20:47,579 --> 00:20:50,791
好，我們不知道很多事

402
00:20:50,874 --> 00:20:51,875
對，都不知道

403
00:20:51,959 --> 00:20:55,629
代表我們得看他的社群媒體帳號
神不知鬼不覺地調查他

404
00:20:55,712 --> 00:20:58,382
調查？好，我們要找誰問？

405
00:20:59,341 --> 00:21:01,051
我們唯一會講話的對象

406
00:21:01,134 --> 00:21:03,971
曼蒂，班告訴我們了，我們深感遺憾

407
00:21:04,054 --> 00:21:05,681
我們訂了水果籃給妳

408
00:21:05,764 --> 00:21:07,057
謝謝你們

409
00:21:07,140 --> 00:21:10,102
我們來聊一些正常的話題吧

410
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
-正常？
-就是…

411
00:21:13,230 --> 00:21:14,773
葛蘭，朗辛

412
00:21:14,856 --> 00:21:19,611
他平常都在幹嘛？除了打籃球

413
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
還真神不知鬼不覺

414
00:21:21,863 --> 00:21:24,992
好，他今晚大概會去凱拉傑各森的派對

415
00:21:25,075 --> 00:21:26,994
所有高四生都要去

416
00:21:27,077 --> 00:21:29,162
-除了你們兩個
-真過分

417
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
了解，薩諾比雅，妳呢？

418
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
我們一起上進階先修心理學

419
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
上週，我聽到葛蘭和老師談到
他要提升成績

420
00:21:36,920 --> 00:21:39,548
薩諾，我們得走了，貝絲妮在放大絕

421
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
她在樂隊練習室和樂旗隊的女生吃東西

422
00:21:42,801 --> 00:21:47,431
她幹掉我之前絕不會罷休，走吧

423
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
好，等等

424
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
我想到了，好，我們今晚去派對…

425
00:21:53,312 --> 00:21:54,730
-天啊，好
-和葛蘭聊聊

426
00:21:55,230 --> 00:21:57,399
我提議免費幫他上心理學的家教課

427
00:21:57,482 --> 00:22:01,445
等我得到他的信任
我就叫他請他爸寫推薦函

428
00:22:01,528 --> 00:22:03,613
好，好，計畫就是

429
00:22:04,364 --> 00:22:07,200
我們要巧遇全校最受歡迎的人

430
00:22:07,284 --> 00:22:11,705
我們以前從沒跟他講過話
也沒人邀請我們去那個派對

431
00:22:11,788 --> 00:22:15,042
還要不經意提到他的成績變差
贏得他的青睞

432
00:22:15,125 --> 00:22:17,169
再請他幫很大的忙

433
00:22:17,252 --> 00:22:19,713
對，看吧，很簡單

434
00:22:32,142 --> 00:22:33,352
這才叫派對嘛

435
00:22:34,061 --> 00:22:37,064
柯迪，你好嗎？

436
00:22:45,113 --> 00:22:46,490
還好嗎，班？

437
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
還好，當然，怎麼會不好？

438
00:22:48,950 --> 00:22:51,787
因為我過去四年都希望能成為那樣的人

439
00:22:51,870 --> 00:22:54,247
但從不敢承認，因為害怕被拒絕嗎？

440
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
我非常好，我們…我們上吧

441
00:22:59,044 --> 00:23:00,337
好

442
00:23:06,510 --> 00:23:08,428
誰邀了派對菜鳥來？

443
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
我後悔了

444
00:23:12,849 --> 00:23:16,144
沒關係，我們可以的
只要找到葛蘭朗辛就行了

445
00:23:16,228 --> 00:23:18,855
我負責找這裡和樓上
你去搜地下室和後院

446
00:23:18,939 --> 00:23:20,357
看到他就傳訊息給我，好嗎？

447
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
好，看得到腋下汗漬了嗎？

448
00:23:23,568 --> 00:23:24,736
-沒問題
-好

449
00:23:34,788 --> 00:23:37,249
-歐文來了，我要逼他
-我不知道

450
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
伊萊傑告訴我他明天不來

451
00:23:40,585 --> 00:23:43,839
我…我死定了，聽著
我明天早上要帶領籃球員

452
00:23:43,922 --> 00:23:46,550
和啦啦隊員，進行社區花園活動

453
00:23:46,633 --> 00:23:48,635
沒人會那麼早起床

454
00:23:48,718 --> 00:23:51,555
看看大家，大家都醉了

455
00:23:51,638 --> 00:23:57,060
對，他們得到場，但不能酒醉，對吧？

456
00:23:58,770 --> 00:23:59,855
常常偷聽別人講話嗎？

457
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
抱歉，我只是要…

458
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
你們要我收走空杯子嗎？

459
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
-我沒關係
-好

460
00:24:13,660 --> 00:24:17,539
告訴明天早上沒有宿醉的人吧

461
00:24:17,622 --> 00:24:18,707
早上八點

462
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
-當然
-收到，我盡力

463
00:24:21,126 --> 00:24:22,627
謝謝

464
00:24:26,548 --> 00:24:27,924
想跟我一起打入畢舞嗎？

465
00:24:28,508 --> 00:24:29,509
妳不是艾瑞卡

466
00:24:29,593 --> 00:24:31,595
對，我在找葛蘭朗辛

467
00:24:31,678 --> 00:24:33,680
他不在這裡，快關上門，以免…

468
00:24:34,347 --> 00:24:36,683
艾瑞卡，想跟我一起打入畢舞嗎？

469
00:24:36,766 --> 00:24:38,185
艾瑞卡，等等

470
00:24:38,268 --> 00:24:40,979
嗨，你該不會有看到葛蘭朗辛吧？

471
00:24:43,106 --> 00:24:44,941
嗨，葛蘭朗辛在這裡嗎？

472
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
-我也希望
-喂

473
00:24:47,110 --> 00:24:49,488
好，很抱歉打擾了

474
00:24:49,571 --> 00:24:52,073
我支持你們，繼續吧

475
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
謝謝，不堅

476
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
我恨我的人生

477
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
我不必說要再喝一杯，你應該要知道

478
00:25:04,461 --> 00:25:07,672
-妳有看到葛蘭朗辛嗎？
-沒

479
00:25:09,424 --> 00:25:10,675
誰？

480
00:25:10,759 --> 00:25:13,553
葛蘭朗辛，你明知道他是誰

481
00:25:13,637 --> 00:25:18,225
你們都把他當成神
這實在很荒謬，因為他是原始人

482
00:25:18,308 --> 00:25:23,021
他唯一的溝通方式就是怒吼
還有說「上啊，鬥牛犬」

483
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
怎樣？

484
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
上啊，鬥牛犬

485
00:25:43,542 --> 00:25:45,460
班，我們得走了

486
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
謝天謝地

487
00:25:48,213 --> 00:25:50,465
我剛剛在大家面前說葛蘭朗辛是笨蛋

488
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
他一定聽到了

489
00:25:51,633 --> 00:25:53,843
我死都不可能上哈佛了

490
00:25:55,011 --> 00:25:57,847
那也不一定

491
00:25:59,599 --> 00:26:01,226
-我在聽
-菈托雅雷諾斯剛剛說

492
00:26:01,309 --> 00:26:04,104
籃球隊明天要辦社區花園活動

493
00:26:04,187 --> 00:26:05,730
他是隊長，一定會去

494
00:26:07,482 --> 00:26:09,067
還不賴嘛

495
00:26:09,985 --> 00:26:12,612
等等，你跟菈托雅雷諾斯講到話？

496
00:26:12,696 --> 00:26:15,907
算是，我…我說了笑話，她笑了

497
00:26:15,991 --> 00:26:19,119
很好笑，我很搞笑

498
00:26:21,121 --> 00:26:23,123
天啊，看看你的臉，你喜歡她

499
00:26:23,206 --> 00:26:25,292
什麼？沒有，我…

500
00:26:25,375 --> 00:26:26,876
只是…我做的事…

501
00:26:26,960 --> 00:26:29,671
妳請我幫忙，道謝就對了

502
00:26:35,885 --> 00:26:38,597
先感謝大家的幫忙

503
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
開始吧

504
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
這東西是怎樣？

505
00:26:50,900 --> 00:26:51,901
來，我來幫妳

506
00:26:51,985 --> 00:26:53,862
不…我不需要男人幫…

507
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
這樣就太好了

508
00:27:09,961 --> 00:27:11,921
原始人還不錯吧？

509
00:27:13,340 --> 00:27:16,384
聽我說…我得跟你道歉

510
00:27:16,468 --> 00:27:19,304
你顯然不是原始人，你感覺…

511
00:27:19,387 --> 00:27:20,930
沒關係，沒關係

512
00:27:26,353 --> 00:27:30,732
你和我朋友薩諾比雅
一起上進階先修心理學吧？

513
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
應該沒有

514
00:27:33,193 --> 00:27:35,028
你第三堂不是上愛倫老師的課嗎？

515
00:27:35,737 --> 00:27:38,323
是啊，妳朋友也上她的課嗎？

516
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
對

517
00:27:41,242 --> 00:27:43,203
那我們應該就是一起上課

518
00:27:43,286 --> 00:27:44,829
對，也許吧

519
00:27:46,831 --> 00:27:49,959
我去年上過了，你喜歡嗎？

520
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
我不喜歡，成績也很差

521
00:27:54,464 --> 00:27:57,801
如果你需要幫助，我能幫你家教

522
00:27:57,884 --> 00:27:59,719
算是對昨晚的事賠罪

523
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
我可以的

524
00:28:04,265 --> 00:28:08,395
你確定嗎？因為我考試拿了最高分

525
00:28:08,478 --> 00:28:10,271
我是很好的家教，很多學生推薦我

526
00:28:10,355 --> 00:28:13,024
還免費，免費不是最好嗎？

527
00:28:14,150 --> 00:28:15,151
有什麼條件？

528
00:28:15,985 --> 00:28:17,487
沒有條件

529
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
我們從沒講過話

530
00:28:19,948 --> 00:28:22,575
妳現在卻亂入派對和籃球隊的服務活動

531
00:28:22,659 --> 00:28:24,619
毫無理由提議要幫我家教？

532
00:28:25,120 --> 00:28:28,289
拜託，一定有條件，是什麼？

533
00:28:30,542 --> 00:28:32,585
妳想和我自拍嗎？

534
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
我才不要跟你自拍

535
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
我只是想做好事的好人

536
00:28:38,091 --> 00:28:40,635
如果你沒辦法理解
那是你的問題，不關我的事

537
00:28:49,394 --> 00:28:50,395
嗨

538
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
嗨，順利嗎？

539
00:28:52,188 --> 00:28:57,235
正如我們想的，葛蘭朗辛是個自戀的白癡

540
00:28:57,777 --> 00:28:58,903
但我成為他的家教了

541
00:28:58,987 --> 00:29:00,280
好耶

542
00:29:01,406 --> 00:29:03,450
你呢？和新女友玩得開心嗎？

543
00:29:03,533 --> 00:29:05,660
菈托雅雷諾斯不是我女友

544
00:29:05,744 --> 00:29:08,204
再說，她幾乎沒看我

545
00:29:08,288 --> 00:29:09,831
你注意到她沒在看你嗎？

546
00:29:09,914 --> 00:29:11,875
不，我…妳…閉嘴啦

547
00:29:16,379 --> 00:29:18,965
{\an8}（拯救蜜蜂就是拯救人類）

548
00:29:28,600 --> 00:29:29,934
你遲到了五分鐘

549
00:29:30,018 --> 00:29:32,479
才五分鐘嗎？不錯嘛

550
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
妳對蜜蜂有興趣喔？

551
00:29:34,856 --> 00:29:35,857
{\an8}（拯救蜜蜂）

552
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
{\an8}是對拯救蜜蜂有興趣

553
00:29:37,025 --> 00:29:41,070
如果喜歡吃蔬果、享受人生
那你也應該關注

554
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
但我們要來研究心理學

555
00:29:43,072 --> 00:29:45,700
根據你的課程大綱

556
00:29:45,784 --> 00:29:48,620
今天要來研究艾賓浩斯，他最著名的…

557
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
是怎樣？

558
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
只是高一女生偷拍我的遊戲

559
00:29:55,210 --> 00:29:56,252
繼續說

560
00:29:56,336 --> 00:29:59,005
好，艾賓浩斯…

561
00:29:59,506 --> 00:30:00,924
快點，來吧

562
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
很好，一、二、三，開始

563
00:30:03,718 --> 00:30:05,512
不會吧

564
00:30:10,433 --> 00:30:14,646
梅伊，妳願意跟我一起去畢舞嗎？

565
00:30:15,480 --> 00:30:17,023
天啊，好，艾德華，我願意

566
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
你要去跟你朋友聊天嗎？

567
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
不用，我不認識他們，只是這很勁爆

568
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
-大家很喜歡這種影片
-出去

569
00:30:25,406 --> 00:30:27,826
我其實有幾個疑惑

570
00:30:27,909 --> 00:30:30,203
裘蒂真的喜歡《魔鬼剋星》嗎？

571
00:30:30,912 --> 00:30:32,872
不知道耶，為什麼問？

572
00:30:32,956 --> 00:30:34,457
我只是覺得

573
00:30:34,541 --> 00:30:38,419
如果畢業舞會邀請
考量到女生的興趣或生活會比較好

574
00:30:38,503 --> 00:30:39,963
不要只是假借機會

575
00:30:40,046 --> 00:30:42,173
讓男生在朋友面前耍帥

576
00:30:43,550 --> 00:30:44,968
但這只是我的想法

577
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
我們再試一次

578
00:30:47,554 --> 00:30:50,849
各位同學注意，千萬別錯過
畢業舞會門票…

579
00:30:50,932 --> 00:30:51,933
（重回1980年代）

580
00:30:52,016 --> 00:30:53,476
現在在學生餐廳特價中

581
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
-妳好
-嗨

582
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
麻煩給我一張畢業舞會門票

583
00:30:56,980 --> 00:30:59,357
好，一張票給…

584
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
-班普朗基

585
00:31:01,734 --> 00:31:02,735
我知道你的名字，班

586
00:31:02,819 --> 00:31:07,574
抱歉，我…我只是覺得…妳不會知道

587
00:31:07,657 --> 00:31:10,118
我們從國中開始就常常上同一堂課

588
00:31:10,201 --> 00:31:11,995
我們去年在進階先修生物課
一起做小組報告

589
00:31:12,078 --> 00:31:13,079
我知道

590
00:31:14,080 --> 00:31:16,207
等等，你知道我叫什麼嗎？

591
00:31:16,291 --> 00:31:19,878
我當然知道，妳是…妳就是…

592
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
妳就是妳啊

593
00:31:22,213 --> 00:31:25,008
-你竟然不知道我的名字
-不，我當然知道，我知道

594
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
菈托雅雷諾斯，我的意思是妳是…

595
00:31:29,429 --> 00:31:32,390
大名鼎鼎的菈托雅雷諾斯
懂我的意思嗎？

596
00:31:32,974 --> 00:31:34,726
不太懂

597
00:31:35,226 --> 00:31:36,686
-不要弄丟了
-好

598
00:31:36,769 --> 00:31:40,273
但如果你弄丟了
登記處還是有你的名字，班普朗基

599
00:31:40,356 --> 00:31:42,817
謝謝妳，菈托雅雷諾斯

600
00:31:46,571 --> 00:31:49,657
-你後面還有人在排隊
-對，我後面…好，我…

601
00:31:49,741 --> 00:31:50,950
抱歉

602
00:31:51,034 --> 00:31:54,120
艾賓浩斯最著名的就是遺忘曲線

603
00:31:54,203 --> 00:31:57,498
他指出如果沒有複習或重複練習

604
00:31:57,582 --> 00:31:59,542
你會忘記今天所學的75%資訊

605
00:31:59,626 --> 00:32:02,378
這也是家教很有效的原因

606
00:32:02,462 --> 00:32:03,838
可以不要一直拍嗎？

607
00:32:03,922 --> 00:32:07,008
抱歉，但如果妳要用
和愛倫老師一樣的方式講課

608
00:32:07,091 --> 00:32:08,092
我就會坐立難安

609
00:32:08,176 --> 00:32:11,429
你的注意力幅度跟黃金獵犬一樣短
又不是我的錯

610
00:32:12,472 --> 00:32:14,641
真有趣

611
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
謝謝，我再告訴妳我下次考試的成績

612
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
等等，我很抱歉

613
00:32:20,271 --> 00:32:21,272
抱歉

614
00:32:22,106 --> 00:32:24,651
-可以重新來過嗎？
-我不覺得這會有用

615
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
你說得對

616
00:32:28,529 --> 00:32:29,822
跟我來

617
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
妳認真嗎？

618
00:32:32,367 --> 00:32:34,452
你自己說的，你會坐立難安

619
00:32:34,535 --> 00:32:38,665
我們就用能夠讓你專心的事物
排解那股緊張感

620
00:32:38,748 --> 00:32:41,417
這就像運動迷的指尖陀螺

621
00:32:41,501 --> 00:32:42,627
我們偏好「運動員」這個詞

622
00:32:42,710 --> 00:32:44,128
當然了

623
00:32:44,212 --> 00:32:46,547
艾賓浩斯的遺忘曲線指出

624
00:32:46,631 --> 00:32:51,386
如果沒有複習
你會忘記一天所學的75%資訊

625
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
-他投籃了
-我剛剛說了什麼？

626
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
他得分了

627
00:32:56,557 --> 00:32:59,060
妳說艾賓浩斯的遺忘曲線指出

628
00:32:59,143 --> 00:33:05,441
如果沒有複習
我們就會忘記一天所學的75%東西

629
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
妳可能想出對策了

630
00:33:09,904 --> 00:33:12,699
刻板印象威脅是指某人學業表現不佳

631
00:33:12,782 --> 00:33:14,617
是因為有人說他不夠好

632
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
真是感同身受，謝謝喔，老爸

633
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
曼蒂，接球

634
00:33:22,333 --> 00:33:23,334
不要

635
00:33:23,418 --> 00:33:25,628
所以我能記得妳最後講的事

636
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
就是近因效應的例子

637
00:33:27,922 --> 00:33:29,298
這其實很合理耶

638
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
人會將外顯記憶儲存在…

639
00:33:33,886 --> 00:33:35,054
海馬迴

640
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
-對嗎？
-你說對了

641
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
看看我學得多好

642
00:33:39,475 --> 00:33:41,436
曼蒂，我小考考了88分

643
00:33:43,354 --> 00:33:45,023
葛蘭朗辛剛剛抱妳了嗎？

644
00:33:45,106 --> 00:33:48,985
不只是抱抱，他跟妳眉來眼去耶

645
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
你們在搞曖昧喔

646
00:33:50,278 --> 00:33:51,529
沒這回事

647
00:33:51,612 --> 00:33:54,115
你們應該在一起，因為他很帥

648
00:33:59,871 --> 00:34:03,249
天啊，好，我會跟你去畢舞，天啊

649
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
-克萊兒，要跟我一起去畢舞嗎？
-天啊，好啊

650
00:34:08,713 --> 00:34:10,923
我敢說他女友根本不喜歡約翰庫薩克

651
00:34:13,760 --> 00:34:16,429
這叫促發效應

652
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
快起來，我有個點子

653
00:34:19,432 --> 00:34:22,977
妳花很多時間幫我家教
現在換我教妳一些東西

654
00:34:23,061 --> 00:34:24,729
不了，我不會打籃球

655
00:34:24,812 --> 00:34:26,522
什麼？妳一定要會

656
00:34:26,606 --> 00:34:30,777
妳說我們儲存記憶時
也會記得當下的情緒

657
00:34:30,860 --> 00:34:35,615
妳可不希望我想到心理學時
覺得很傷心吧？

658
00:34:37,533 --> 00:34:39,202
好，好啦，我來學

659
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
不要再做那個表情了

660
00:34:41,245 --> 00:34:44,165
好，我們用來教投球的口訣
有「牛肉」的意思

661
00:34:44,248 --> 00:34:47,835
如果妳吃素，我很抱歉

662
00:34:47,919 --> 00:34:49,837
你怎麼知道我吃素？

663
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
我猜的

664
00:34:51,672 --> 00:34:53,549
好，「牛肉」

665
00:34:53,633 --> 00:34:56,469
平衡，雙腳與肩同寬

666
00:34:56,552 --> 00:34:58,679
眼觀，往上看著籃框

667
00:34:58,763 --> 00:35:01,015
手肘，比球低

668
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
最後，順勢投球

669
00:35:03,101 --> 00:35:06,020
球離手後，把手帶出去，讓球順勢投出

670
00:35:10,942 --> 00:35:12,860
有夠可悲

671
00:35:12,944 --> 00:35:14,112
喂

672
00:35:14,195 --> 00:35:17,448
如果我說妳很棒
妳就不會尊敬我這個教練

673
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
好，再試一次

674
00:35:20,368 --> 00:35:21,369
平衡

675
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
眼觀

676
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
手肘

677
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
順勢投球

678
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
詹皇降臨了嗎？

679
00:35:35,216 --> 00:35:36,259
好，準備好了

680
00:35:37,009 --> 00:35:40,263
我再調整一個地方

681
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
妳允許我碰妳的手臂嗎？

682
00:35:45,977 --> 00:35:46,978
可以

683
00:35:48,604 --> 00:35:52,441
把手肘伸出去一點

684
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
好，可以了

685
00:35:55,278 --> 00:35:56,487
看著籃網

686
00:35:57,780 --> 00:36:01,409
如果妳成功進球
就代表我心理學考試會拿高分

687
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
不要有壓力

688
00:36:13,921 --> 00:36:15,506
我進了，大家都看到了

689
00:36:15,590 --> 00:36:17,383
我是冠軍

690
00:36:17,466 --> 00:36:20,011
「葛蘭，非常感謝你幫我

691
00:36:20,094 --> 00:36:21,804
沒有你，我也無法成功」

692
00:36:21,888 --> 00:36:23,764
謝謝你，你是個好教練

693
00:36:24,390 --> 00:36:26,976
希望如此，我在活動中心教打球

694
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
-真的嗎？
-對

695
00:36:29,061 --> 00:36:30,062
我很榮幸能成為

696
00:36:30,146 --> 00:36:32,732
在西區九歲組奪冠的小鬥牛犬隊教練

697
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
真的嗎？

698
00:36:34,317 --> 00:36:36,736
我從他們六歲時就開始教他們

699
00:36:36,819 --> 00:36:39,280
-真的嗎？
-可以不要一直很驚訝嗎？

700
00:36:39,780 --> 00:36:41,574
我沒有在上衣上大肆宣傳

701
00:36:41,657 --> 00:36:43,117
也不代表我不是好人

702
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
如果一定要眼見為憑，那就跟我來吧

703
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
什麼？

704
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
帶球走步

705
00:37:21,113 --> 00:37:23,532
-不
-好耶，好棒

706
00:37:30,331 --> 00:37:31,332
做得好

707
00:37:33,793 --> 00:37:36,545
好，你們今天表現得很好

708
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
所以我要跟你們打賭

709
00:37:40,299 --> 00:37:41,759
如果我進了這一球

710
00:37:42,760 --> 00:37:44,887
下次練習，我就帶甜甜圈來

711
00:37:50,393 --> 00:37:52,603
太好了

712
00:37:53,271 --> 00:37:55,356
大家都能吃甜甜圈了

713
00:37:57,275 --> 00:37:58,985
-妳跳得很高耶
-真的嗎？

714
00:37:59,610 --> 00:38:02,905
才怪，但教練常跟我們說運動精神很重要

715
00:38:02,989 --> 00:38:04,657
他說得有道理

716
00:38:05,199 --> 00:38:08,077
但說真的，他帶來的女生當中
我不算最差的吧？

717
00:38:08,160 --> 00:38:10,288
他只帶過妳來

718
00:38:14,750 --> 00:38:18,921
你猜怎麼著？
我週五晚上要去葛蘭家幫他家教

719
00:38:19,005 --> 00:38:21,674
也就是他和朗辛參議員住的地方

720
00:38:21,757 --> 00:38:24,635
等等，就是曼蒂和班
逛書店、看電影、吃鬆餅的週五晚上嗎？

721
00:38:24,719 --> 00:38:25,845
對啊，很糟吧

722
00:38:25,928 --> 00:38:28,806
我們得不去書店，看晚一點的電影

723
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
你生氣了嗎？

724
00:38:31,100 --> 00:38:34,687
不會，只要能看到電影就沒關係

725
00:38:34,770 --> 00:38:36,439
不是沒關係，是很好

726
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
哈佛眾神在給妳預兆

727
00:38:38,899 --> 00:38:41,819
妳不能忽視祂們
不然祂們會懲罰妳，要妳去念布朗大學

728
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
拜託不要開這種玩笑

729
00:38:56,125 --> 00:38:57,501
我在幹嘛？

730
00:38:59,545 --> 00:39:01,797
-嗨
-妳就是曼蒂吧

731
00:39:01,881 --> 00:39:02,798
-對
-請進

732
00:39:02,882 --> 00:39:03,883
謝謝

733
00:39:05,801 --> 00:39:10,973
終於見到協助我兒子考B+的神奇救星
真是太好了

734
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
他很驕傲

735
00:39:12,641 --> 00:39:14,226
甚至把考試卷貼在冰箱上

736
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
葛蘭？

737
00:39:20,691 --> 00:39:21,984
嗨

738
00:39:23,361 --> 00:39:25,946
拜託喔，葛蘭，把衣服穿上

739
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
你的家教來了

740
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
我馬上下來

741
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
我很抱歉

742
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
扶養四個兒子讓我學到一個道理

743
00:39:34,330 --> 00:39:36,999
他們都以為這間房子是個豪華的更衣室

744
00:39:37,541 --> 00:39:38,751
他有穿褲子算我們幸運

745
00:39:39,794 --> 00:39:41,420
真幸運

746
00:39:43,339 --> 00:39:45,424
-要什麼自己來，好嗎？
-謝謝

747
00:39:51,055 --> 00:39:52,264
喂？

748
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
對，我一直都想打給你

749
00:39:58,813 --> 00:40:00,773
{\an8}（哈佛大學）
（泰迪朗辛）

750
00:40:00,856 --> 00:40:03,484
（美國學術十項全能第三名）
（2015年，泰迪朗辛）

751
00:40:05,528 --> 00:40:07,446
妳找到了朗辛家的名人牆

752
00:40:08,280 --> 00:40:09,407
真令人佩服

753
00:40:10,241 --> 00:40:12,743
你哥去比美國學術十項全能比賽嗎？

754
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
泰迪？對，他得了第三名，之後哭了

755
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
那你在哪？

756
00:40:23,003 --> 00:40:24,588
但你的獎狀呢？

757
00:40:25,089 --> 00:40:27,842
例如，受封返校國王

758
00:40:27,925 --> 00:40:30,636
拿下年度籃球員等等

759
00:40:31,137 --> 00:40:33,806
是「最有價值籃球員」
那些都不足以掛上這面牆

760
00:40:33,889 --> 00:40:37,309
我爸說，這面牆要保留給真正的成就

761
00:40:37,393 --> 00:40:40,187
不是愚蠢的球賽或看誰比較受歡迎

762
00:40:40,271 --> 00:40:43,691
他是參議員，他的工作
基本上就是要當上最受歡迎的人

763
00:40:43,774 --> 00:40:44,775
我也是這樣說的

764
00:40:44,859 --> 00:40:48,028
現在我只能在牆上掛著我小五畢業的照片

765
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
幫我登上這面牆吧？

766
00:40:54,160 --> 00:40:58,247
巴賓斯基反射和莫羅氏反射

767
00:40:58,330 --> 00:41:00,207
沒錯，今天就這樣吧

768
00:41:00,291 --> 00:41:02,918
看來我們有時間改進妳跳投的姿勢

769
00:41:04,420 --> 00:41:06,589
你們家庭如何？

770
00:41:06,672 --> 00:41:07,673
相處愉快嗎？

771
00:41:08,466 --> 00:41:10,843
拿球的人必須回答問題

772
00:41:10,926 --> 00:41:13,137
算是籃球家教的規則

773
00:41:13,929 --> 00:41:14,930
好吧

774
00:41:16,182 --> 00:41:21,020
我們相處得還不錯
只有一些父母常常做的煩人的事

775
00:41:21,687 --> 00:41:23,230
-你呢？
-球不在我手上

776
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
沒必要回答妳問題

777
00:41:26,275 --> 00:41:28,110
你跟父母相處愉快嗎？

778
00:41:31,030 --> 00:41:32,323
對，跟我媽很輕鬆

779
00:41:32,406 --> 00:41:34,533
她會一直講話，但我爸…

780
00:41:35,701 --> 00:41:37,411
無論我多努力，我都…

781
00:41:38,120 --> 00:41:39,955
我都沒辦法達到他的標準

782
00:41:40,039 --> 00:41:42,124
我想說如果我選修進階先修課程

783
00:41:42,208 --> 00:41:45,336
也許他會至少不把我當成笨蛋一次

784
00:41:47,421 --> 00:41:49,173
-抱歉
-為什麼？

785
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
大家不想聽葛蘭朗辛的戀父情結

786
00:41:53,219 --> 00:41:54,345
我會聽

787
00:42:00,809 --> 00:42:01,936
妳最好的朋友是誰？

788
00:42:02,520 --> 00:42:03,437
班普朗基

789
00:42:03,521 --> 00:42:05,272
不堅普朗基是妳最好的朋友嗎？

790
00:42:05,356 --> 00:42:07,107
對，不要叫他那個綽號

791
00:42:08,359 --> 00:42:09,610
誰是你最好的朋友？

792
00:42:10,528 --> 00:42:11,737
歐文柯克錫

793
00:42:11,820 --> 00:42:12,821
最愛的電影？

794
00:42:13,489 --> 00:42:14,573
《朝九晚五》

795
00:42:14,657 --> 00:42:15,824
最愛的書？

796
00:42:15,908 --> 00:42:16,909
《永不屈服》

797
00:42:16,992 --> 00:42:18,327
初吻？

798
00:42:18,410 --> 00:42:20,204
彼得葛西亞，七年級的事

799
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
最近親過誰？

800
00:42:21,372 --> 00:42:23,123
蘇菲何曼，在凱拉的派對上

801
00:42:23,624 --> 00:42:25,876
妳以前都覺得我是個蠢運動迷嗎？

802
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
對

803
00:42:27,169 --> 00:42:30,005
-你以前都不知道我是誰嗎？
-對

804
00:42:30,089 --> 00:42:31,340
妳為什麼提議要幫我家教？

805
00:42:32,299 --> 00:42:34,969
等你爸15分鐘後回來就吃晚餐
去梳洗一下

806
00:42:35,052 --> 00:42:37,721
爸要跟我們一起吃晚餐？
我們怎麼有這榮幸？

807
00:42:37,805 --> 00:42:40,391
在他回來前把情緒都發洩完吧

808
00:42:40,474 --> 00:42:42,142
想留下來吃晚餐嗎？

809
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
和你父母一起吃嗎？

810
00:42:43,852 --> 00:42:46,855
-對，這很怪，妳不用…
-沒關係，我想留下來

811
00:42:48,065 --> 00:42:51,318
除非你要收回那句話
如果是這樣，我就不必留下來

812
00:42:52,319 --> 00:42:54,488
我想要妳留下來，所以我才問

813
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
-好，那算我一份
-很好

814
00:43:01,036 --> 00:43:02,871
-我去梳洗一下
-好

815
00:43:07,585 --> 00:43:10,713
（班：我讀過這本了嗎？
算了，我買電影票了）

816
00:43:10,796 --> 00:43:13,465
{\an8}（嗨…嗨，妳離開葛蘭家了嗎？）

817
00:43:18,137 --> 00:43:22,933
（曼蒂：我很抱歉，這次先取消吧
我要在葛蘭家吃飯）

818
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
（班：妳為了和葛蘭玩
取消我們的行程？）

819
00:43:30,482 --> 00:43:33,777
{\an8}（曼蒂：是為了我的未來，他爸會來）

820
00:43:33,861 --> 00:43:35,112
{\an8}（你可以退票嗎？）

821
00:43:38,490 --> 00:43:39,867
{\an8}（班：我試試看）

822
00:43:45,706 --> 00:43:46,832
菈托雅雷諾斯

823
00:43:48,417 --> 00:43:50,169
班普朗基，你嚇到我了

824
00:43:50,252 --> 00:43:51,837
我很抱歉，不好意思

825
00:43:51,920 --> 00:43:54,923
我只是…看到妳在這裡我很驚訝

826
00:43:55,007 --> 00:43:56,967
因為我不去柯瑞艾克哈的派對嗎？

827
00:43:57,051 --> 00:44:01,263
對，因為我…我當然知道有那個派對

828
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
那妳為什麼不去？

829
00:44:04,266 --> 00:44:06,810
我偶爾需要離開那群人一下

830
00:44:06,894 --> 00:44:09,229
對…我也是

831
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
我就知道你深有同感

832
00:44:13,692 --> 00:44:15,277
妳要看什麼電影？

833
00:44:15,361 --> 00:44:16,362
《無盡末路》

834
00:44:16,862 --> 00:44:20,783
我不愛恐怖片
但有麥可B喬丹，我就會看

835
00:44:20,866 --> 00:44:23,661
我也要看那一部，想一起看嗎？

836
00:44:23,744 --> 00:44:25,829
當然不是一起看，想都知道

837
00:44:25,913 --> 00:44:27,456
我的意思是妳願意…

838
00:44:27,539 --> 00:44:29,625
想以朋友身分一起看嗎？這樣吧

839
00:44:29,708 --> 00:44:32,419
我說出來以後才覺得這麼說也很放肆

840
00:44:32,503 --> 00:44:33,671
我現在意識到了

841
00:44:33,754 --> 00:44:36,632
我想說的是，我有多一張電影票

842
00:44:36,715 --> 00:44:38,967
想要的話可以拿去

843
00:44:39,051 --> 00:44:42,971
這只是同學互相幫助

844
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
僅此而已，這樣吧

845
00:44:44,598 --> 00:44:47,726
如果妳不想要，我們甚至不必坐在一起

846
00:44:49,978 --> 00:44:52,481
我很樂意幫助同學

847
00:44:53,941 --> 00:44:55,567
我們也可以坐在一起

848
00:44:55,651 --> 00:44:57,945
太好了，因為已經劃位了

849
00:44:58,779 --> 00:45:01,699
你爸不會一起用餐了

850
00:45:01,782 --> 00:45:04,368
有個金主突然找他喝酒

851
00:45:04,451 --> 00:45:07,121
絕不能錯過，他很快就要競選連任了

852
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
我真驚訝

853
00:45:08,872 --> 00:45:11,083
別這樣，他很努力工作

854
00:45:11,166 --> 00:45:14,086
曼蒂，妳明年要念什麼學校？

855
00:45:14,169 --> 00:45:18,882
根據葛蘭對妳的描述
妳一定有很多好學校能挑

856
00:45:18,966 --> 00:45:22,219
這…我的第一選擇是哈佛

857
00:45:22,302 --> 00:45:24,763
我想成為唐恩斯博士的研究生
她很厲害…

858
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
我知道她是誰

859
00:45:25,931 --> 00:45:27,349
我很愛她

860
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
-我去年去她的簽書會…
-我也是

861
00:45:30,227 --> 00:45:31,645
-什麼？
-對

862
00:45:32,730 --> 00:45:34,940
妳以前都在哪啊？

863
00:45:35,023 --> 00:45:38,610
葛蘭上次帶來家裡的女生
問我們為什麼沒住在白宮

864
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
曼蒂是我的家教，媽

865
00:45:41,572 --> 00:45:43,490
-好嗎？她和泰絲不一樣
-是沒錯

866
00:45:43,574 --> 00:45:46,118
-也不像珍娜或漢娜或泰勒
-好了啦

867
00:45:46,910 --> 00:45:47,828
我開玩笑的

868
00:45:49,163 --> 00:45:53,250
曼蒂，拜託繼續說，妳說妳想進哈佛

869
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
希望啦

870
00:45:55,294 --> 00:45:56,295
我還在候補名單

871
00:45:56,378 --> 00:45:58,589
真可惜

872
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
妳知道我老公就是念哈佛嗎？

873
00:46:03,510 --> 00:46:07,890
我不知道，天啊，太厲害了

874
00:46:09,516 --> 00:46:12,186
如果有機會向他請益就太好了

875
00:46:12,269 --> 00:46:13,729
看看他能不能給我一些建議

876
00:46:14,229 --> 00:46:15,397
如果他有時間的話

877
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
他的日程表相當難以預測

878
00:46:19,526 --> 00:46:23,572
但下週末他會在募資活動上受表揚

879
00:46:23,655 --> 00:46:26,033
我們全家人都要去

880
00:46:26,617 --> 00:46:29,119
妳應該來參加，這樣就能跟他聊聊

881
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
-不一定要來
-我很樂意

882
00:46:32,539 --> 00:46:35,751
太棒了，我請葛蘭給妳相關資訊

883
00:46:41,215 --> 00:46:44,009
-妳覺得電影如何？
-我就直說了

884
00:46:44,092 --> 00:46:46,261
-麥可B應該出演所有電影
-好

885
00:46:46,345 --> 00:46:50,641
就連老電影都要
《鐵達尼號》、《教父》、《大國民》

886
00:46:51,141 --> 00:46:53,560
請他來拍重開機版

887
00:46:53,644 --> 00:46:54,895
好，所以妳喜歡囉？

888
00:46:54,978 --> 00:46:57,689
看不太出來，因為妳整部電影下來都這樣

889
00:46:57,773 --> 00:46:58,774
我才沒有

890
00:46:58,857 --> 00:47:02,069
妳很用力地靠在我身旁
我手臂都快瘀青了

891
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
閉嘴啦

892
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
-抱歉喔，痛嗎？
-有點

893
00:47:07,157 --> 00:47:09,493
我的車在這裡

894
00:47:10,452 --> 00:47:11,453
我看得很開心

895
00:47:12,037 --> 00:47:13,330
很高興曼蒂取消行程

896
00:47:15,666 --> 00:47:18,335
你說你們看完電影後，都會去吃鬆餅嗎？

897
00:47:18,418 --> 00:47:19,419
對

898
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
-你想要…
-我們學校見吧

899
00:47:27,386 --> 00:47:28,595
在學校見

900
00:47:30,931 --> 00:47:34,184
在學校見吧？你在幹嘛，班？

901
00:47:34,852 --> 00:47:36,895
我幹嘛要跑？這只會讓情況更糟

902
00:47:36,979 --> 00:47:38,105
我為什麼要讓情況變更糟？

903
00:47:40,274 --> 00:47:42,651
妳今晚讓我媽留下了很好的印象

904
00:47:42,734 --> 00:47:47,197
我猜我要感謝布蘭妮
蒂芬妮、蕾秋和潔西卡

905
00:47:47,281 --> 00:47:49,074
那是妳瞎掰的

906
00:47:49,157 --> 00:47:51,201
但你曾經和當中幾個約會過？

907
00:47:51,285 --> 00:47:52,411
兩個半吧

908
00:47:52,494 --> 00:47:54,288
那半個女生真可憐

909
00:47:54,371 --> 00:47:55,581
沒有，她很開心

910
00:47:55,664 --> 00:47:56,832
噁心

911
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
晚安，葛蘭

912
00:48:04,506 --> 00:48:05,507
等等，等一下

913
00:48:07,843 --> 00:48:09,928
我很高興妳要去募資活動

914
00:48:10,012 --> 00:48:12,723
我帶一個哈佛女生去，他一定會很震驚

915
00:48:12,806 --> 00:48:14,391
候補的哈佛女生

916
00:48:14,474 --> 00:48:16,643
聽著，不管如何，他都會很驚豔

917
00:48:20,898 --> 00:48:24,902
他甚至不讓我申請
我還有家族校友和籃球生的特殊條件…

918
00:48:26,278 --> 00:48:28,906
但我爸不覺得我能順利畢業

919
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
「我們盡可能不要丟人現眼吧」

920
00:48:34,119 --> 00:48:35,245
真過分

921
00:48:36,788 --> 00:48:38,832
但你應該申請的

922
00:48:39,750 --> 00:48:42,252
你不必事事都要得到他的許可

923
00:48:47,007 --> 00:48:48,592
妳是我的家教還是心理諮商師？

924
00:48:48,675 --> 00:48:51,303
抱歉，你沒問我意見

925
00:48:51,386 --> 00:48:52,387
不，沒關係，我…

926
00:48:53,472 --> 00:48:54,473
我喜歡聽妳說

927
00:48:56,266 --> 00:48:58,185
好，我可以跟妳聊整晚

928
00:48:58,268 --> 00:49:00,812
但如果我比賽前不睡覺，教練會殺了我

929
00:49:00,896 --> 00:49:03,023
-對喔，祝你好運
-不要太想我

930
00:49:23,794 --> 00:49:25,087
妳終於來了，好

931
00:49:25,587 --> 00:49:27,673
這件外套夠有1980年代風格嗎？
因為我問露絲

932
00:49:27,756 --> 00:49:30,258
她說女性外套的肩線會比較合身

933
00:49:30,342 --> 00:49:32,386
我的肩膀不像女生吧？

934
00:49:33,011 --> 00:49:34,930
不會，你的肩膀很正常

935
00:49:35,931 --> 00:49:38,600
我剛剛暗示有女生的肩膀很糟糕

936
00:49:38,684 --> 00:49:41,144
妳卻沒有注意到，妳還好嗎？

937
00:49:41,228 --> 00:49:43,188
對，沒事，抱歉，我很好

938
00:49:43,271 --> 00:49:46,441
只是葛蘭朗辛跟我想像的不一樣

939
00:49:46,525 --> 00:49:49,277
感覺就像你發現你的父母不只是父母

940
00:49:49,361 --> 00:49:50,779
他們生下你之前有自己的人生

941
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
有點奇怪，你懂嗎？

942
00:49:52,906 --> 00:49:54,574
這件還不錯吧？

943
00:49:54,658 --> 00:49:57,077
你的肩膀太窄，不適合穿那件外套

944
00:49:57,160 --> 00:49:58,286
謝謝妳，露絲

945
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
-她說得有道理
-妳現在是認真的嗎？

946
00:50:00,414 --> 00:50:01,832
-我開玩笑的，應該啦
-好

947
00:50:01,915 --> 00:50:03,291
我覺得應該能更好看

948
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
像斗篷一樣

949
00:50:29,151 --> 00:50:32,154
偉大的斯科特，你願意跟我去畢舞嗎？

950
00:50:32,237 --> 00:50:33,613
天啊，好啊

951
00:50:33,697 --> 00:50:35,782
-天啊，我好喜歡
-謝謝你

952
00:50:36,283 --> 00:50:37,659
你得…

953
00:50:37,743 --> 00:50:39,494
{\an8}（曼蒂：我知道你很愛畢舞邀請）

954
00:50:39,578 --> 00:50:42,789
{\an8}各位同學注意，提醒一下
圖書館是用來念書…

955
00:50:42,873 --> 00:50:44,458
{\an8}（葛蘭：我知道妳很愛我的自拍照）

956
00:50:44,541 --> 00:50:46,418
{\an8}不是用來滑社群媒體帳號的

957
00:50:46,501 --> 00:50:48,587
{\an8}（曼蒂：馬上刪掉
我不想讓其他女生嫉妒）

958
00:50:48,670 --> 00:50:50,255
{\an8}曼蒂，妳在傳訊息給誰？

959
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
{\an8}我媽

960
00:50:52,424 --> 00:50:54,676
-怎麼了？
-我們週六晚上要去哪？

961
00:50:54,760 --> 00:50:56,845
我想說可以去高檔的地方，在橄欖園用餐

962
00:50:56,928 --> 00:50:58,930
-你在說什麼？
-我的生日晚餐啊

963
00:50:59,014 --> 00:51:00,182
該死

964
00:51:01,058 --> 00:51:03,727
能見到葛蘭爸爸的募資活動也在週六晚上

965
00:51:03,810 --> 00:51:05,937
真的嗎？又是葛蘭？

966
00:51:06,021 --> 00:51:08,190
不是因為葛蘭，是要拿推薦函

967
00:51:08,774 --> 00:51:10,358
那就週五晚上吃吧

968
00:51:10,442 --> 00:51:13,361
我說過我週五要去我祖母的退休社區

969
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
班，對不起

970
00:51:15,822 --> 00:51:18,200
但你週六還是能和查爾斯
和薩諾比雅一起慶祝

971
00:51:18,283 --> 00:51:20,660
不行，因為他們要參加樂隊比賽

972
00:51:20,744 --> 00:51:23,121
曼蒂，實在糟透了，我現在該怎麼辦？

973
00:51:23,205 --> 00:51:26,124
我不能自己一個人去橄欖園慶生
太丟臉了

974
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
我知道，我很抱歉

975
00:51:28,335 --> 00:51:30,754
但週六晚上一切就結束了

976
00:51:30,837 --> 00:51:33,090
我和參議員談了以後
我們就能重回只有彼此的生活

977
00:51:33,173 --> 00:51:36,718
你在拼字遊戲裡打敗我
而我一直抱怨億萬富翁沒有繳稅

978
00:51:36,802 --> 00:51:39,096
回歸正常，我答應你

979
00:51:45,268 --> 00:51:46,645
那菈托雅雷諾斯呢？

980
00:51:46,728 --> 00:51:48,563
你說你們一起看電影，聊得很開心

981
00:51:48,647 --> 00:51:51,483
我不能邀菈托雅雷諾斯到橄欖園幫我慶生

982
00:51:51,566 --> 00:51:52,943
這比跟她握手還要糟

983
00:51:53,026 --> 00:51:55,153
相信我，什麼都比不上跟她握手

984
00:51:55,862 --> 00:51:57,656
-菈托雅雷諾斯
-嗨

985
00:51:57,739 --> 00:51:59,241
班有問題想問妳

986
00:51:59,324 --> 00:52:00,325
嗨

987
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
對，我有個問題想問妳

988
00:52:04,204 --> 00:52:05,205
我想我就…

989
00:52:05,288 --> 00:52:08,667
首先，公主袖襯衫很好看
我想先稱讚妳一下

990
00:52:08,750 --> 00:52:10,585
我也想要說我…

991
00:52:10,669 --> 00:52:12,045
我的生日快到了

992
00:52:12,129 --> 00:52:15,549
我週六晚上要吃大餐慶生

993
00:52:15,632 --> 00:52:18,844
如果妳想來，歡迎妳來

994
00:52:20,887 --> 00:52:23,098
-幾點？
-幾點都可以

995
00:52:23,181 --> 00:52:25,934
好啊，班普朗基

996
00:52:32,023 --> 00:52:34,234
-我們要去橄欖園
-她答應了

997
00:52:34,317 --> 00:52:35,318
-好，進教室了
-好

998
00:52:35,402 --> 00:52:38,905
（新鮮超市）

999
00:52:38,989 --> 00:52:41,199
-祝你有美好的一天
-謝謝你

1000
00:52:42,242 --> 00:52:43,326
生日快樂

1001
00:52:45,078 --> 00:52:47,998
-妳不需要買這個給我
-拜託，自私鬼

1002
00:52:48,081 --> 00:52:50,125
我要買來送自己，謝謝你

1003
00:52:51,126 --> 00:52:53,003
妳要買一次性使用塑膠瓶裝的汽水嗎？

1004
00:52:54,337 --> 00:52:55,755
好啦，是送你的

1005
00:52:55,839 --> 00:52:58,425
抱歉我今晚不能幫你慶生

1006
00:52:58,925 --> 00:53:00,552
還想要我送什麼給你嗎？

1007
00:53:00,635 --> 00:53:03,013
哈佛推薦函就好
這樣我最好的朋友才會回到我身邊

1008
00:53:04,973 --> 00:53:06,725
抱歉，這話很傷人

1009
00:53:06,808 --> 00:53:08,727
不，沒關係，我活該

1010
00:53:08,810 --> 00:53:11,563
但我今晚不去最好

1011
00:53:11,646 --> 00:53:14,107
我可不想干擾你討別人的歡心

1012
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
-我才不懂那些
-那就是你的特點

1013
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
謝謝？

1014
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
聽著，我只是想說
和菈托雅雷諾斯一起吃晚餐很重要

1015
00:53:23,867 --> 00:53:25,744
但你是班普朗基

1016
00:53:25,827 --> 00:53:29,456
儘管你沒發現
但你很聰明、搞笑又有魅力

1017
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
-她能跟你一起出去算她幸運
-各位顧客請注意

1018
00:53:32,626 --> 00:53:35,378
-別忘了
-尤其是妳，珍妮

1019
00:53:35,462 --> 00:53:37,380
不能讓寶貝窩在角落

1020
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
-轉過去
-不要

1021
00:53:40,759 --> 00:53:41,885
開始了

1022
00:53:50,477 --> 00:53:53,396
-珍妮，妳願意跟我一起去畢舞嗎？
-好

1023
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
-老天爺啊
-快離開吧

1024
00:53:57,984 --> 00:53:59,277
好，今晚玩得開心

1025
00:54:00,362 --> 00:54:01,404
妳也是

1026
00:54:35,522 --> 00:54:38,024
算了，反正我太愛滑手機了

1027
00:54:44,864 --> 00:54:48,368
她很興奮，迫不及待要看到一世代

1028
00:54:48,451 --> 00:54:49,703
演唱會開始後

1029
00:54:49,786 --> 00:54:52,956
她從他們登台到謝幕都在哭

1030
00:54:53,039 --> 00:54:56,001
爸，爸，你在幹嘛？

1031
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
只是讓葛蘭看一些照片

1032
00:54:59,212 --> 00:55:01,006
我都不知道妳很愛一世代

1033
00:55:01,089 --> 00:55:02,090
我當時才十一歲

1034
00:55:02,173 --> 00:55:04,926
妳上週洗澡唱《妳不知道妳有多美》時

1035
00:55:05,010 --> 00:55:06,219
只有十一歲嗎？

1036
00:55:06,303 --> 00:55:11,057
妳不知道妳有多美

1037
00:55:12,225 --> 00:55:16,062
好喔，歌名是《妳如此美麗》
我們該走了

1038
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
但我得先問問這張照片

1039
00:55:19,524 --> 00:55:22,277
她的萬聖節打扮

1040
00:55:22,360 --> 00:55:24,487
她是《保送入學》裡的湯姆克魯斯

1041
00:55:24,571 --> 00:55:27,240
接下來一個月，她每天放學回家

1042
00:55:27,324 --> 00:55:30,452
都會穿上湯姆的上衣
穿著襪子在屋裡滑來滑去

1043
00:55:31,202 --> 00:55:34,122
讓三年級女童打扮成經營妓院的人

1044
00:55:34,205 --> 00:55:35,540
妳真前衛，媽

1045
00:55:35,623 --> 00:55:39,878
沒錯，因為我現在就能拿這麼可愛的照片
來恐嚇妳

1046
00:55:41,838 --> 00:55:43,798
曼蒂說得對，我們該走了

1047
00:55:44,299 --> 00:55:46,343
楊先生、楊太太，很高興認識你們

1048
00:55:46,426 --> 00:55:47,469
兩點前送她回來

1049
00:55:47,552 --> 00:55:49,804
-兩點？
-三點

1050
00:55:49,888 --> 00:55:51,806
他午夜前就會送我回來

1051
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
對

1052
00:55:52,974 --> 00:55:54,225
好好去玩吧

1053
00:55:57,979 --> 00:56:02,192
拜託，兩點，湯姆？認真嗎？

1054
00:56:02,275 --> 00:56:04,027
她以前又沒約會過

1055
00:56:04,110 --> 00:56:05,487
我哪會知道？

1056
00:56:05,570 --> 00:56:07,155
有夠奇怪

1057
00:56:07,238 --> 00:56:09,491
那些照片就是我噩運連連的源頭

1058
00:56:09,574 --> 00:56:10,742
不，我喜歡

1059
00:56:10,825 --> 00:56:13,620
拜託，那稱不上是名人牆

1060
00:56:13,703 --> 00:56:16,706
妳在說什麼？你們整個屋子都是名人牆

1061
00:56:16,790 --> 00:56:19,667
妳做什麼他們都愛，不一定要是成就

1062
00:56:20,585 --> 00:56:23,546
那你決定要念哪所大學了嗎？

1063
00:56:24,130 --> 00:56:25,632
還沒

1064
00:56:25,715 --> 00:56:27,717
教練想要我去華盛頓州立大學打球

1065
00:56:27,801 --> 00:56:30,178
歐文要我去亞利桑那州立大學
這樣我們就能當室友

1066
00:56:30,261 --> 00:56:34,057
然後我爸希望我去德州大學

1067
00:56:34,140 --> 00:56:36,434
「備受敬重又能夠畢業的
公立長春藤大學」

1068
00:56:37,310 --> 00:56:38,561
但你想要念哪一間？

1069
00:56:40,021 --> 00:56:41,189
我不知道

1070
00:56:41,272 --> 00:56:44,275
現在我只是很開心能來

1071
00:57:00,166 --> 00:57:01,376
謝謝你

1072
00:57:19,018 --> 00:57:20,103
菈托雅雷諾斯

1073
00:57:20,186 --> 00:57:22,897
班，不要再大吼我的名字了

1074
00:57:22,981 --> 00:57:24,858
抱歉，我…妳…妳來了

1075
00:57:24,941 --> 00:57:27,152
當然啊，你邀請了我

1076
00:57:27,235 --> 00:57:29,946
我知道，但妳真的來了

1077
00:57:33,366 --> 00:57:34,784
我們應該去請他們帶位嗎？

1078
00:57:34,868 --> 00:57:36,995
沒錯，接下來就該這麼做

1079
00:57:37,078 --> 00:57:39,539
我以前真的來過餐廳

1080
00:57:39,622 --> 00:57:42,584
{\an8}（朗辛參議員歡迎各位蒞臨
年度募資晚宴）

1081
00:57:56,764 --> 00:57:57,765
天啊

1082
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
來吧

1083
00:58:05,023 --> 00:58:07,817
重點就是低著頭，繼續往前走

1084
00:58:07,901 --> 00:58:09,444
不要對上別人的視線

1085
00:58:09,527 --> 00:58:13,156
一旦對上視線，妳就會被無趣的對話困住

1086
00:58:13,239 --> 00:58:15,909
那些無聊的金主都想說妳好話

1087
00:58:15,992 --> 00:58:17,452
進而得到朗辛參議員的協助

1088
00:58:17,535 --> 00:58:18,995
你太誇張了

1089
00:58:19,078 --> 00:58:22,040
才沒有，我哥哥現在都被困住了

1090
00:58:22,582 --> 00:58:23,750
泰迪在那

1091
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
還有奈特

1092
00:58:27,420 --> 00:58:28,880
羅根剛剛脫困

1093
00:58:29,380 --> 00:58:30,381
羅根

1094
00:58:30,465 --> 00:58:33,593
跟別人對上視線，菜鳥才會犯的錯

1095
00:58:37,430 --> 00:58:40,099
你們在這個圈子真搶手

1096
00:58:40,183 --> 00:58:41,684
對，我爸愛死了

1097
00:58:41,768 --> 00:58:43,353
妳今天遇到他時

1098
00:58:43,436 --> 00:58:45,855
要馬上提到哈佛，以免有人打岔

1099
00:58:45,939 --> 00:58:46,940
葛蘭

1100
00:58:47,857 --> 00:58:49,817
我們被盯上了，我們得走了

1101
00:58:53,071 --> 00:58:54,072
不行

1102
00:58:54,155 --> 00:58:55,281
我不喜歡跳慢舞

1103
00:58:55,365 --> 00:58:58,284
好啦，就當是一世代的歌

1104
00:59:13,132 --> 00:59:16,177
妳是天生好手呢，就像在球場上一樣

1105
00:59:20,431 --> 00:59:22,475
妳回想高中時期時

1106
00:59:22,559 --> 00:59:24,310
妳覺得妳最大的後悔是什麼？

1107
00:59:26,187 --> 00:59:29,107
體育課拿了94分，害我沒有第一名畢業

1108
00:59:30,275 --> 00:59:31,276
你呢？

1109
00:59:31,859 --> 00:59:34,946
我一直以為是在全市籃球總決賽上
罰球沒有進

1110
00:59:35,905 --> 00:59:36,906
但現在呢？

1111
00:59:37,949 --> 00:59:39,492
我後悔我到現在才找家教

1112
00:59:41,911 --> 00:59:43,538
這種撩妹金句真的有用嗎？

1113
00:59:43,621 --> 00:59:45,540
我不知道，我一向不需要

1114
00:59:45,623 --> 00:59:48,126
大家接近我時，已經預期了

1115
00:59:48,209 --> 00:59:50,837
我是怎樣的人或我應該是哪種人…

1116
00:59:51,879 --> 00:59:54,299
但我不知道，跟妳在一起時…

1117
00:59:55,883 --> 00:59:57,135
一切都不一樣

1118
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
是好是壞？

1119
01:00:03,891 --> 01:00:05,476
肯定是好的

1120
01:00:27,081 --> 01:00:28,833
還在介意體育課拿94分嗎？

1121
01:00:30,293 --> 01:00:33,713
有點，你應該再親我一次

1122
01:00:47,018 --> 01:00:48,936
為什麼你決定要去凱拉傑各森的派對？

1123
01:00:49,020 --> 01:00:51,147
除了收大家的垃圾

1124
01:00:52,106 --> 01:00:54,609
對，我…

1125
01:00:55,568 --> 01:00:56,736
我只是覺得

1126
01:00:56,819 --> 01:01:00,323
我完全沒有體驗到真正的高中生活

1127
01:01:00,948 --> 01:01:02,575
就像大家都做的事

1128
01:01:02,659 --> 01:01:09,040
例如，盡情享樂、去看球賽或參加派對

1129
01:01:09,123 --> 01:01:11,167
我想要看看那是什麼樣子

1130
01:01:11,668 --> 01:01:12,752
然後呢？

1131
01:01:13,628 --> 01:01:15,463
我不適合

1132
01:01:17,173 --> 01:01:19,842
我也漸漸覺得那種生活不適合我

1133
01:01:22,595 --> 01:01:23,596
敬妳

1134
01:01:29,811 --> 01:01:30,937
葛蘭朗辛？

1135
01:01:31,020 --> 01:01:32,063
我以為我們甩掉他了

1136
01:01:32,146 --> 01:01:34,148
妳快逃吧，我等一下回去餐桌那裡找妳

1137
01:01:34,232 --> 01:01:35,316
這一季是怎麼了？

1138
01:01:35,400 --> 01:01:36,484
我不知道

1139
01:01:37,860 --> 01:01:38,986
我很抱歉

1140
01:01:39,654 --> 01:01:42,198
-朗辛參議員
-對

1141
01:01:42,281 --> 01:01:46,160
這就是穿深色西裝喝酒的好處
潑到酒也看不出來

1142
01:01:47,245 --> 01:01:49,122
妳是跟我兒子一起來的嗎？

1143
01:01:49,205 --> 01:01:52,250
對，我是楊曼蒂，幸會

1144
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
-妳是他的家教，對吧？
-對

1145
01:01:54,293 --> 01:01:56,838
我以前常常考他九九乘法表

1146
01:01:56,921 --> 01:01:58,589
我知道這個工作很辛苦

1147
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
他其實表現得很好，根本不需要我

1148
01:02:01,634 --> 01:02:03,219
妳這麼說真好心

1149
01:02:03,302 --> 01:02:06,431
我妻子告訴我，妳申請了哈佛大學嗎？

1150
01:02:06,514 --> 01:02:07,890
對，的確是

1151
01:02:07,974 --> 01:02:09,058
那是我的母校

1152
01:02:09,142 --> 01:02:12,061
為了感謝妳，有什麼能幫忙的地方
儘管告訴我

1153
01:02:12,145 --> 01:02:15,022
不過，就算是幫妳申請上哈佛

1154
01:02:15,106 --> 01:02:17,358
應該也不足以答謝妳教葛蘭

1155
01:02:17,442 --> 01:02:18,443
那小子喔

1156
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
那小子很不同凡響，你應該以他為榮

1157
01:02:27,243 --> 01:02:29,871
他幽默又善良

1158
01:02:30,872 --> 01:02:33,416
他讓每個跟他講話的人覺得

1159
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
他們是那裡最重要的人

1160
01:02:37,086 --> 01:02:38,421
特別是我

1161
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
我很感謝你的提議

1162
01:02:50,767 --> 01:02:52,351
但我不需要任何謝禮

1163
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
我很好

1164
01:02:54,979 --> 01:02:57,565
-朗辛參議員
-比爾

1165
01:03:00,026 --> 01:03:01,861
很高興認識妳，曼蒂

1166
01:03:02,779 --> 01:03:03,821
我也是

1167
01:03:18,252 --> 01:03:21,214
你們有看到
葛蘭在舞池跟那個女生接吻嗎？

1168
01:03:21,297 --> 01:03:23,216
-先別動，抱歉
-我真的得稱讚他

1169
01:03:23,299 --> 01:03:25,468
-那小鬼很敬業耶
-什麼意思啊？

1170
01:03:25,551 --> 01:03:27,303
拜託，葛蘭從沒帶女生出席這種場合

1171
01:03:27,386 --> 01:03:30,348
結果第一次帶女生來
就是個夢想上哈佛的宅女？

1172
01:03:30,431 --> 01:03:31,599
拜託，這很明顯

1173
01:03:32,099 --> 01:03:35,478
他想讓老爸知道他並不蠢
因為有聰明的女生喜歡他

1174
01:03:35,561 --> 01:03:37,480
-等等
-他今晚帶她到這裡

1175
01:03:37,563 --> 01:03:39,899
但他整個下午都待在地下室

1176
01:03:39,982 --> 01:03:41,943
和去年暑假跟他上過床的女生玩在一起

1177
01:03:42,026 --> 01:03:44,028
那個金髮的泳池救生員嗎？

1178
01:03:44,111 --> 01:03:46,322
不是，是另一個，舞者

1179
01:03:46,405 --> 01:03:47,406
你們好

1180
01:03:47,490 --> 01:03:50,827
葛蘭，今天來找你的女生叫什麼名字？

1181
01:03:50,910 --> 01:03:53,371
是莉芙，小聲點，曼蒂可能會聽到

1182
01:03:54,956 --> 01:03:56,415
她是你女友嗎？

1183
01:03:56,499 --> 01:03:58,042
拜託，你有三個女友

1184
01:03:59,752 --> 01:04:01,587
-不好笑
-只有這一個嗎？

1185
01:04:02,713 --> 01:04:05,967
拜託，是怎樣？說啊

1186
01:04:06,050 --> 01:04:07,635
嗨

1187
01:04:07,718 --> 01:04:09,595
曼蒂，妳來了

1188
01:04:10,471 --> 01:04:12,348
妳還好嗎？

1189
01:04:12,431 --> 01:04:15,893
還好，我…我不太舒服，我得走了，失陪

1190
01:04:15,977 --> 01:04:17,144
慢一點，怎麼…

1191
01:04:21,399 --> 01:04:23,234
好耶，我也喜歡小勞勃道尼

1192
01:04:23,317 --> 01:04:26,946
但美國隊長顯然才是漫威電影宇宙的核心

1193
01:04:27,029 --> 01:04:30,241
所以他們才把盾牌傳承下去
而不是鋼鐵裝

1194
01:04:30,324 --> 01:04:33,578
我投降，我投降
我從沒想過妳是超級動漫迷

1195
01:04:33,661 --> 01:04:38,165
我不是，但我說過了
有麥可B喬丹，我就會看

1196
01:04:38,249 --> 01:04:41,961
祝你生日快樂

1197
01:04:42,461 --> 01:04:45,214
祝你生日快樂

1198
01:04:45,298 --> 01:04:46,299
不知名來電

1199
01:04:46,382 --> 01:04:51,554
祝親愛的尊榮顧客生日快樂

1200
01:04:51,637 --> 01:04:52,638
{\an8}祝你生日…

1201
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
{\an8}（不知名來電）

1202
01:04:53,806 --> 01:04:56,726
快樂

1203
01:04:58,686 --> 01:04:59,687
喂？

1204
01:04:59,770 --> 01:05:03,941
班，班，我沒帶手機
我只知道你的手機號碼

1205
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
你能來接我嗎？

1206
01:05:06,152 --> 01:05:07,278
曼蒂？

1207
01:05:07,361 --> 01:05:12,909
我好笨，真笨，我做錯了

1208
01:05:12,992 --> 01:05:14,535
-發生什麼事了？
-我…

1209
01:05:14,619 --> 01:05:16,829
-一切都還好嗎？
-天啊

1210
01:05:16,913 --> 01:05:18,831
我…我不應該打給你

1211
01:05:19,415 --> 01:05:22,960
我很抱歉，好好去玩，我再想辦法

1212
01:05:26,547 --> 01:05:27,632
我得走了

1213
01:05:27,715 --> 01:05:30,551
-為什麼？發生什麼事了？
-我不清楚，但…

1214
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
有什麼事嗎？

1215
01:05:33,679 --> 01:05:36,807
你吹熄蠟燭前，我們不能走

1216
01:05:39,560 --> 01:05:41,062
好耶

1217
01:05:41,145 --> 01:05:42,521
-太棒了
-好

1218
01:05:43,356 --> 01:05:46,317
我很抱歉，但這很緊急
我之後再打給妳，好嗎？

1219
01:05:46,400 --> 01:05:47,818
-我保證
-班，等等

1220
01:05:47,902 --> 01:05:49,153
你認真嗎？

1221
01:05:55,576 --> 01:05:56,661
慢慢來

1222
01:05:58,120 --> 01:05:59,538
這沒包含小費

1223
01:06:02,917 --> 01:06:04,669
等等，能用行動支付嗎？

1224
01:06:06,587 --> 01:06:08,130
各位先生女士

1225
01:06:08,214 --> 01:06:12,927
我相當榮幸有機會向各位介紹

1226
01:06:13,010 --> 01:06:16,931
日日夜夜為美國人民奮鬥的人

1227
01:06:17,014 --> 01:06:18,599
最適合連任的人莫過於…

1228
01:06:18,683 --> 01:06:20,101
（投給詹姆斯朗辛參議員）

1229
01:06:20,184 --> 01:06:21,268
我的好朋友

1230
01:06:21,352 --> 01:06:24,438
請隆重歡迎朗辛參議員

1231
01:06:49,338 --> 01:06:50,798
-你不必…
-上車

1232
01:07:02,893 --> 01:07:04,562
我真是白癡

1233
01:07:06,272 --> 01:07:08,858
我以為葛蘭朗辛喜歡我

1234
01:07:09,775 --> 01:07:11,360
不只是朋友的喜歡

1235
01:07:11,444 --> 01:07:13,529
我怎麼會那麼笨？

1236
01:07:13,612 --> 01:07:15,948
-妳才不笨
-不，我很笨

1237
01:07:16,032 --> 01:07:22,121
因為葛蘭的爸爸提議要幫我寫推薦函
但我婉拒了

1238
01:07:24,707 --> 01:07:30,963
我選擇了葛蘭
而他選擇了舞蹈工作室的莉芙

1239
01:07:32,339 --> 01:07:34,300
我只是他的棋子

1240
01:07:34,383 --> 01:07:36,802
我被巔屁孩騙了

1241
01:07:38,179 --> 01:07:40,056
你知道最糟的是什麼嗎？

1242
01:07:41,599 --> 01:07:44,268
我是很糟糕的朋友

1243
01:07:45,061 --> 01:07:48,898
我錯過了午餐、週五晚上的行程

1244
01:07:49,565 --> 01:07:51,859
還錯過了你的生日

1245
01:07:52,777 --> 01:07:56,530
但我會補償你，好嗎？畢業舞會

1246
01:07:57,031 --> 01:08:01,160
坐豪華轎車，吃豪華大餐
你想怎麼做都行

1247
01:08:02,912 --> 01:08:04,246
如果你還想跟我去

1248
01:08:08,000 --> 01:08:09,210
我當然會

1249
01:08:10,753 --> 01:08:12,213
妳是我最好的朋友

1250
01:08:14,757 --> 01:08:18,385
再說，我們約定好了，不能食言

1251
01:08:23,307 --> 01:08:27,186
我很抱歉我毀了你和菈托雅雷諾斯的約會

1252
01:08:28,896 --> 01:08:33,359
沒關係，她能諒解

1253
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
-我們得走了
-再見

1254
01:08:54,839 --> 01:08:55,798
-再見
-掰啦

1255
01:08:55,881 --> 01:08:58,759
妳有收到我的訊息嗎？妳還好嗎？

1256
01:08:58,843 --> 01:09:01,053
等等，曼蒂，怎麼了？我們能談談嗎？

1257
01:09:01,595 --> 01:09:04,014
好，我們來談吧

1258
01:09:04,098 --> 01:09:06,142
你週六和莉芙玩得開心嗎？

1259
01:09:06,642 --> 01:09:08,853
妳怎麼…妳不該知道的

1260
01:09:10,229 --> 01:09:13,315
等等，事情不是妳想的那樣，曼蒂

1261
01:09:13,399 --> 01:09:14,400
她不想理你，兄弟

1262
01:09:15,359 --> 01:09:16,360
菈托雅…

1263
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
她不想理你，不堅

1264
01:09:20,656 --> 01:09:21,657
{\an8}（生物學）

1265
01:09:28,205 --> 01:09:29,832
謝謝

1266
01:09:29,915 --> 01:09:33,252
曼蒂，去總務處，有妳的東西

1267
01:09:33,335 --> 01:09:35,588
-現在嗎？
-不，等打鐘再去

1268
01:09:37,047 --> 01:09:38,299
走啦

1269
01:09:38,382 --> 01:09:40,801
各位，把筆放下，把考卷交上來

1270
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
-菈托雅雷諾斯
-這招已經不再可愛了，班

1271
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
抱歉

1272
01:09:49,101 --> 01:09:51,437
週六晚上的事也很抱歉
主要是週六晚上的事

1273
01:09:52,229 --> 01:09:53,772
晚餐要付妳多少錢？

1274
01:09:53,856 --> 01:09:54,982
我才不要你的錢

1275
01:09:55,065 --> 01:09:56,734
我對你毫無索求

1276
01:09:56,817 --> 01:10:00,237
因為我不是
你排在楊曼蒂或其他人後面的備胎

1277
01:10:00,321 --> 01:10:03,532
妳不是，可以拜託妳聽我解釋嗎？

1278
01:10:06,619 --> 01:10:09,622
在我走到車子前，我會聽你說，講快一點

1279
01:10:09,705 --> 01:10:10,706
好…好

1280
01:10:11,916 --> 01:10:13,876
她是我最好的朋友，所以我得過去

1281
01:10:13,959 --> 01:10:16,212
但我真心想告訴妳，在那通電話打來前

1282
01:10:16,295 --> 01:10:18,380
那天是我這輩子最棒的生日

1283
01:10:18,464 --> 01:10:19,465
因為妳

1284
01:10:19,548 --> 01:10:22,718
嗨，我是楊曼蒂，聽說我有郵件

1285
01:10:22,801 --> 01:10:25,679
如果我有時光機，我最想做的事就是…

1286
01:10:25,763 --> 01:10:27,973
好，我大概會阻止戰爭或種族屠殺

1287
01:10:28,057 --> 01:10:30,226
但在那之後，我會回到週六晚上…

1288
01:10:30,309 --> 01:10:32,061
好，我懂了

1289
01:10:32,686 --> 01:10:33,687
-你很抱歉
-對

1290
01:10:33,771 --> 01:10:35,272
沒有耶，沒有

1291
01:10:36,190 --> 01:10:37,900
-好
-但你只是說說，班

1292
01:10:37,983 --> 01:10:42,655
我知道，我知道我搞砸了，道歉還不夠

1293
01:10:45,032 --> 01:10:47,534
我不該讓妳覺得自己不受重視

1294
01:10:48,827 --> 01:10:50,871
拜託，能不能讓我補償妳？

1295
01:10:50,955 --> 01:10:53,290
我帶妳去比橄欖園更好的地方

1296
01:10:54,250 --> 01:10:55,793
羅曼諾義式餐廳如何？

1297
01:10:57,503 --> 01:10:58,712
很好

1298
01:10:59,421 --> 01:11:00,673
好

1299
01:11:02,258 --> 01:11:05,386
但與其要去羅曼諾義式餐廳

1300
01:11:06,220 --> 01:11:07,763
我們不如一起去畢舞吧

1301
01:11:07,846 --> 01:11:08,847
什麼？

1302
01:11:08,931 --> 01:11:10,557
班普朗基

1303
01:11:11,433 --> 01:11:12,893
你願意跟我一起去畢業舞會嗎？

1304
01:11:16,730 --> 01:11:17,773
準備好了

1305
01:11:19,692 --> 01:11:20,776
是怎樣？

1306
01:11:21,318 --> 01:11:23,862
好，準備好錄影

1307
01:11:25,364 --> 01:11:27,157
她不知道

1308
01:11:33,706 --> 01:11:35,916
是畢舞邀請嗎？不

1309
01:11:36,000 --> 01:11:37,209
別走

1310
01:12:10,534 --> 01:12:14,580
曼蒂，只有妳能點亮我的世界

1311
01:12:14,663 --> 01:12:18,375
妳幫我家教的方式讓我招架不住

1312
01:12:18,459 --> 01:12:22,254
妳為人權發聲的模樣好性感

1313
01:12:22,338 --> 01:12:24,840
曼蒂

1314
01:12:24,923 --> 01:12:27,134
妳願意跟我一起去畢舞嗎？

1315
01:12:32,348 --> 01:12:33,349
好嗎？

1316
01:12:35,225 --> 01:12:37,978
答應他…答應他

1317
01:12:39,813 --> 01:12:40,814
班

1318
01:12:42,107 --> 01:12:43,734
葛蘭剛邀我去畢舞

1319
01:12:44,318 --> 01:12:45,944
菈托雅剛剛也邀了我

1320
01:12:46,028 --> 01:12:47,196
太好了

1321
01:12:48,072 --> 01:12:49,531
難道不好嗎？

1322
01:12:49,615 --> 01:12:52,493
我說我要跟妳去，所以她氣壞了

1323
01:12:53,202 --> 01:12:55,287
但妳告訴葛蘭時，他怎麼說？

1324
01:12:58,874 --> 01:13:00,167
妳沒告訴他嗎？

1325
01:13:01,710 --> 01:13:03,003
妳答應他了嗎？

1326
01:13:04,088 --> 01:13:06,465
兩天前晚上，妳才在我車裡哭

1327
01:13:06,548 --> 01:13:09,593
說葛蘭朗辛在利用妳，他腳踏兩條船

1328
01:13:09,676 --> 01:13:12,638
我知道，但我誤會了

1329
01:13:12,721 --> 01:13:15,307
她是在幫他準備畢舞邀請

1330
01:13:15,391 --> 01:13:16,934
我的畢舞邀請

1331
01:13:17,017 --> 01:13:19,353
你就告訴菈托雅發生了什麼事

1332
01:13:19,436 --> 01:13:22,856
妳要我告訴菈托雅
妳有舞伴了，所以我能跟她去嗎？

1333
01:13:22,940 --> 01:13:25,150
這樣最好會很順利，妳是怎樣，曼蒂？

1334
01:13:25,234 --> 01:13:26,360
好，冷靜點

1335
01:13:26,443 --> 01:13:28,070
不，不要叫我冷靜

1336
01:13:28,153 --> 01:13:31,490
是妳邀我的，我們約定好
還拍過兩次手背

1337
01:13:31,573 --> 01:13:34,201
我知道，我…我很抱歉

1338
01:13:34,701 --> 01:13:37,746
妳很抱歉？妳很抱歉啊，我怎麼感覺不到

1339
01:13:37,830 --> 01:13:39,915
完全沒關係，算了

1340
01:13:39,998 --> 01:13:44,336
曼蒂，我應該是妳最好的朋友

1341
01:13:44,420 --> 01:13:48,841
我不是妳生活變得一團糟時
用完就丟掉的工具人

1342
01:13:49,842 --> 01:13:52,136
妳真的喜歡葛蘭朗辛嗎？真的嗎？

1343
01:13:52,219 --> 01:13:55,848
還是妳只是又要請他父親
幫妳寫申請哈佛的推薦函？

1344
01:13:55,931 --> 01:13:58,851
其實我根本不在乎，我不在乎了

1345
01:14:00,936 --> 01:14:03,063
好好去當巔屁孩吧，曼蒂

1346
01:14:23,000 --> 01:14:26,128
曼蒂，過來，我想讓妳看個影片

1347
01:14:29,923 --> 01:14:31,425
妳真的喜歡葛蘭朗辛嗎？

1348
01:14:31,508 --> 01:14:34,803
還是妳只是又要請他父親
幫妳寫申請哈佛的推薦函？

1349
01:14:35,679 --> 01:14:38,182
其實我根本不在乎

1350
01:14:39,933 --> 01:14:41,852
好好去當巔屁孩吧，曼蒂

1351
01:14:43,770 --> 01:14:45,898
-我可以解釋
-不必了

1352
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
我爸離開前，我逼他寫了

1353
01:14:52,821 --> 01:14:54,990
-葛蘭…
-妳真的很厲害，曼蒂

1354
01:14:55,073 --> 01:14:56,783
完全騙倒了我

1355
01:14:56,867 --> 01:14:59,119
妳甚至讓我相信沒有條件

1356
01:15:03,040 --> 01:15:04,583
我真的是原始人

1357
01:15:12,591 --> 01:15:14,384
（祝妳好運）
（曼蒂）

1358
01:15:19,097 --> 01:15:20,432
關於你們的事

1359
01:15:20,516 --> 01:15:21,517
-我們不想選邊站
-對

1360
01:15:21,600 --> 01:15:24,937
你們倆都是我們的朋友
我們知道情況很複雜

1361
01:15:25,020 --> 01:15:28,524
但我們邀請了班來樂隊練習室
跟我們一起吃午餐

1362
01:15:28,607 --> 01:15:31,860
我們不該放他一個人，因為他根本沒錯

1363
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
但重申一次，我們沒有選邊站

1364
01:15:39,785 --> 01:15:41,787
-還撐得住嗎？
-很難

1365
01:15:41,870 --> 01:15:44,373
我之前說妳得請參議員幫妳寫推薦函

1366
01:15:44,456 --> 01:15:47,125
妳知道我不是要妳跟他兒子交往吧？

1367
01:15:47,793 --> 01:15:49,336
發生什麼事了，曼蒂？

1368
01:15:49,419 --> 01:15:55,133
我假借家教之名接近他
才能請他爸寫推薦函

1369
01:15:55,217 --> 01:15:57,844
曼蒂，我知道時間很近，畢舞就是這週末

1370
01:15:57,928 --> 01:15:59,555
但我爸在老人中心工作

1371
01:15:59,638 --> 01:16:02,140
我在想，如果他幫妳寫推薦函

1372
01:16:02,224 --> 01:16:03,850
妳願意跟我去畢舞嗎？

1373
01:16:06,019 --> 01:16:09,231
但一切都變了

1374
01:16:11,400 --> 01:16:12,943
感覺變了

1375
01:16:15,445 --> 01:16:16,863
但一切都毀了

1376
01:16:18,323 --> 01:16:19,908
包含我和班的友誼

1377
01:16:19,992 --> 01:16:20,993
（嚴禁堅果）

1378
01:16:22,077 --> 01:16:24,454
他和菈托雅剛萌生的情愫

1379
01:16:24,538 --> 01:16:29,585
我現在成了全校人人唾棄的人

1380
01:16:30,794 --> 01:16:32,045
然後…

1381
01:16:36,341 --> 01:16:37,634
還有這個

1382
01:16:39,261 --> 01:16:40,262
妳要寄過去嗎？

1383
01:16:40,345 --> 01:16:42,347
我一定要寄，是哈佛耶

1384
01:16:42,848 --> 01:16:44,600
什麼都比不上哈佛

1385
01:16:46,685 --> 01:16:47,686
還是有？

1386
01:16:49,354 --> 01:16:50,439
幾個月前

1387
01:16:50,522 --> 01:16:54,484
我會說哈佛大學是楊曼蒂的人生中
最重要的事

1388
01:16:55,068 --> 01:16:57,529
-但現在呢？
-如果妳還沒寄過去

1389
01:16:57,613 --> 01:17:00,532
也許代表妳有其他更重要的事

1390
01:17:02,409 --> 01:17:03,785
我該怎麼辦？

1391
01:17:03,869 --> 01:17:07,998
我沒辦法告訴妳
但我會支持妳所有的決定

1392
01:17:08,665 --> 01:17:09,875
謝謝妳

1393
01:17:10,959 --> 01:17:14,046
私底下而已，大家現在都要跟妳切割

1394
01:17:29,978 --> 01:17:31,521
妳應該離開

1395
01:17:35,525 --> 01:17:37,110
可以幫我轉交給他嗎？

1396
01:17:37,736 --> 01:17:39,029
告訴他我很抱歉

1397
01:17:40,197 --> 01:17:41,198
我做了那些事

1398
01:17:41,865 --> 01:17:42,866
好

1399
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
葛蘭

1400
01:18:02,177 --> 01:18:04,388
-范海倫的《噴發》
-對

1401
01:18:04,471 --> 01:18:05,639
妳怎麼知道？

1402
01:18:05,722 --> 01:18:07,641
因為我了解我的男人

1403
01:18:07,724 --> 01:18:10,560
只要你這樣，我就知道是《噴發》

1404
01:18:12,979 --> 01:18:14,022
我能開車走嗎？

1405
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
鑰匙在架上

1406
01:18:17,651 --> 01:18:19,611
-妳要去哪？
-畢業舞會

1407
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
-跟誰去？
-大概自己去吧

1408
01:18:22,823 --> 01:18:23,824
再見

1409
01:18:26,493 --> 01:18:28,912
-她要去畢業舞會
-畢業舞會

1410
01:18:28,995 --> 01:18:30,747
好耶

1411
01:18:47,097 --> 01:18:48,265
回家吧，曼蒂

1412
01:18:48,348 --> 01:18:49,725
等等…等等

1413
01:18:50,308 --> 01:18:51,601
拜託聽我說完

1414
01:18:54,646 --> 01:18:57,399
我搞砸了，大錯特錯

1415
01:18:57,482 --> 01:18:58,817
我對你呼來喚去

1416
01:18:58,900 --> 01:19:01,445
讓你覺得我不重視你

1417
01:19:01,528 --> 01:19:03,113
我很抱歉

1418
01:19:04,740 --> 01:19:06,533
但無論我們的未來會怎樣

1419
01:19:07,701 --> 01:19:09,953
我需要知道，你是我最好的朋友

1420
01:19:10,537 --> 01:19:11,788
更重要的是

1421
01:19:12,497 --> 01:19:15,292
我也要讓你知道，我是你最好的朋友

1422
01:19:18,545 --> 01:19:21,047
所以我想問你一個問題

1423
01:19:34,269 --> 01:19:36,730
班…班，班普朗基，普朗基…普朗基

1424
01:19:38,940 --> 01:19:39,983
畢…畢

1425
01:19:40,066 --> 01:19:41,067
業…業

1426
01:19:41,151 --> 01:19:42,360
舞…舞

1427
01:19:42,444 --> 01:19:43,445
會…會

1428
01:19:43,528 --> 01:19:45,030
跟我…一起去？

1429
01:20:00,212 --> 01:20:01,922
妳要搞多久？

1430
01:20:02,005 --> 01:20:03,215
播放清單很長

1431
01:20:03,298 --> 01:20:05,759
還有《我阻止世界，要跟你一起去畢舞》

1432
01:20:05,842 --> 01:20:08,929
《畢舞之全蝕》、《我的畢舞特權》

1433
01:20:09,721 --> 01:20:12,599
如果我答應，妳可以停下來嗎？

1434
01:20:12,682 --> 01:20:14,351
說說看就知道

1435
01:20:21,650 --> 01:20:23,693
好啦，我願意跟妳一起去畢舞

1436
01:20:23,777 --> 01:20:24,861
太好了

1437
01:20:25,362 --> 01:20:26,655
好，去換衣服吧

1438
01:20:26,738 --> 01:20:28,824
為什麼？畢舞四小時後才開始

1439
01:20:28,907 --> 01:20:30,909
我們得先繞去幾個地方

1440
01:20:33,203 --> 01:20:35,121
好耶

1441
01:20:37,499 --> 01:20:39,251
週五晚上的行程要一次補回來

1442
01:20:40,836 --> 01:20:42,128
快來

1443
01:20:42,212 --> 01:20:44,297
（格林書店）

1444
01:20:52,806 --> 01:20:53,974
（狄肯角落餐館）

1445
01:20:59,312 --> 01:21:00,480
天啊

1446
01:21:00,564 --> 01:21:03,191
沒錯，這裡很奢華呢

1447
01:21:03,692 --> 01:21:06,486
但別擔心價格，我會請客
想點什麼盡量點

1448
01:21:06,987 --> 01:21:09,531
但別點培根，因為對環境極度有害

1449
01:21:11,324 --> 01:21:12,868
我好想妳，曼蒂

1450
01:21:13,618 --> 01:21:15,078
我也很想你，班

1451
01:21:16,162 --> 01:21:17,497
真的很對不起

1452
01:21:17,581 --> 01:21:21,209
好了，我們當初都應該
用更好的方式解決問題

1453
01:21:21,710 --> 01:21:25,130
我不該在停車場眾人面前對妳大吼

1454
01:21:26,715 --> 01:21:32,095
我也不該做出我做的那些事

1455
01:21:34,139 --> 01:21:35,140
我們能和好嗎？

1456
01:21:36,808 --> 01:21:37,934
可以

1457
01:21:42,981 --> 01:21:46,651
大份鬆餅要不要加巧克力豆？

1458
01:21:47,152 --> 01:21:48,820
幹嘛要多問？

1459
01:21:48,904 --> 01:21:50,280
妳好像很不了解我

1460
01:21:50,363 --> 01:21:52,741
-好，有進步喔
-巧克力給他放滿啊

1461
01:21:59,122 --> 01:22:01,249
（北西雅圖高中的
超炫1980年代畢業舞會）

1462
01:22:01,333 --> 01:22:03,335
（恭喜）

1463
01:22:07,130 --> 01:22:08,131
-謝謝
-謝謝妳

1464
01:22:34,366 --> 01:22:35,951
西裝很帥喔，不堅

1465
01:22:36,451 --> 01:22:38,328
他們穿什麼啊？

1466
01:22:38,912 --> 01:22:40,830
那件禮服

1467
01:22:42,165 --> 01:22:45,835
你們看，好丟臉喔

1468
01:22:45,919 --> 01:22:47,754
等等，你們有看到他的領帶嗎？

1469
01:22:51,716 --> 01:22:53,969
你們竟然來了？還一起來

1470
01:22:54,803 --> 01:22:56,221
-代表…
-我們和好了

1471
01:22:57,097 --> 01:23:01,309
不過，我現在覺得我們不該穿這樣

1472
01:23:01,393 --> 01:23:03,311
對，我以為主題是1980年代

1473
01:23:03,395 --> 01:23:07,857
大家沒在鳥主題，因為會留下黑歷史

1474
01:23:09,025 --> 01:23:11,444
如果你們去過舞會就會知道

1475
01:23:11,528 --> 01:23:14,197
-或是有IG
-謝囉

1476
01:23:14,280 --> 01:23:15,824
想跳舞嗎？走吧

1477
01:23:24,833 --> 01:23:26,334
我覺得我們就走吧

1478
01:23:27,919 --> 01:23:28,962
大概吧

1479
01:23:30,755 --> 01:23:32,674
-但我們不走
-好吧

1480
01:23:52,485 --> 01:23:53,778
-抱歉
-不好意思

1481
01:23:54,279 --> 01:23:55,947
看得到腋下汗漬了嗎？

1482
01:23:56,031 --> 01:23:57,574
很明顯

1483
01:23:57,657 --> 01:23:58,908
那就值得了

1484
01:23:58,992 --> 01:24:00,201
好，好的

1485
01:24:00,285 --> 01:24:02,704
好，大家先停下來

1486
01:24:03,872 --> 01:24:07,584
我們要宣布畢業舞會皇后和國王了

1487
01:24:08,877 --> 01:24:09,878
好耶

1488
01:24:10,670 --> 01:24:13,381
好，好了，我們來過，大出風頭

1489
01:24:13,465 --> 01:24:15,592
真的有必要留下來
看葛蘭和菈托雅奪得王冠嗎？

1490
01:24:15,675 --> 01:24:17,677
-一定要
-畢業舞會皇后是…

1491
01:24:17,761 --> 01:24:20,805
菈托雅雷諾斯

1492
01:24:28,188 --> 01:24:29,355
菈托雅

1493
01:24:30,231 --> 01:24:31,524
好，班

1494
01:24:32,692 --> 01:24:33,693
我要拋棄你

1495
01:24:33,777 --> 01:24:35,612
-什麼？
-我們不再是舞伴了

1496
01:24:35,695 --> 01:24:37,655
-為什麼？
-畢業舞會國王是…

1497
01:24:38,281 --> 01:24:39,282
我們的葛蘭

1498
01:24:39,365 --> 01:24:40,742
班普朗基

1499
01:24:41,659 --> 01:24:42,577
等等

1500
01:24:42,660 --> 01:24:44,788
-誰？
-他有來嗎？

1501
01:24:45,580 --> 01:24:48,083
-班普朗基？
-不堅？

1502
01:24:48,166 --> 01:24:50,960
對，班普朗基，你在嗎？

1503
01:24:51,044 --> 01:24:52,253
他在這裡

1504
01:24:54,798 --> 01:24:56,132
好，去吧，上台

1505
01:25:05,225 --> 01:25:06,476
不堅

1506
01:25:06,559 --> 01:25:09,187
不堅…不堅

1507
01:25:27,330 --> 01:25:29,791
他們就是畢業舞會國王和皇后

1508
01:25:42,595 --> 01:25:44,472
我們不必…

1509
01:25:44,556 --> 01:25:46,349
-草草了事吧
-好

1510
01:26:08,246 --> 01:26:09,330
老實說，不行

1511
01:26:11,958 --> 01:26:13,960
不，我一直以來都是這樣應付學校生活

1512
01:26:14,711 --> 01:26:15,712
和工作

1513
01:26:16,588 --> 01:26:19,424
我的一生，因為…因為我一直很害怕…

1514
01:26:20,425 --> 01:26:22,510
這個情況…

1515
01:26:23,970 --> 01:26:24,971
但管他的

1516
01:26:25,471 --> 01:26:28,516
這是我的人生，我不要草草過完

1517
01:26:29,017 --> 01:26:30,476
我是不堅普朗基

1518
01:26:30,560 --> 01:26:32,187
-什麼啦？
-天啊

1519
01:26:32,270 --> 01:26:33,688
到底是怎樣？

1520
01:26:33,771 --> 01:26:35,190
我是畢業舞會國王

1521
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
我和我的夢中情人一起跳舞

1522
01:26:43,615 --> 01:26:44,866
我現在想吻她

1523
01:26:46,409 --> 01:26:47,702
你應該直接親就好

1524
01:26:47,785 --> 01:26:48,995
可愛喔

1525
01:27:00,548 --> 01:27:04,135
不堅普朗基，不堅普朗基

1526
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
好耶

1527
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
{\an8}（畢業舞會皇后和國王）
（在這裡投票）

1528
01:27:25,365 --> 01:27:27,242
謝謝妳幫忙做票

1529
01:27:27,867 --> 01:27:28,910
妳不要大聲嚷嚷

1530
01:27:28,993 --> 01:27:32,372
如果有人發現我動了手腳
我會被送回合唱團

1531
01:27:34,165 --> 01:27:35,833
妳男友還是不理妳嗎？

1532
01:27:36,501 --> 01:27:37,961
對

1533
01:27:40,213 --> 01:27:41,256
但沒關係

1534
01:27:42,215 --> 01:27:43,508
今晚最重要的不是他

1535
01:27:49,597 --> 01:27:50,682
好，等等，再拍一張

1536
01:27:52,934 --> 01:27:55,520
-恭喜兩位
-謝謝妳

1537
01:27:55,603 --> 01:27:57,522
好，我的工作完成了，我要回家了

1538
01:27:57,605 --> 01:27:58,690
什麼？不要

1539
01:27:58,773 --> 01:28:01,234
我知道楊曼蒂覺得高中很蠢

1540
01:28:01,317 --> 01:28:02,860
但這是畢業舞會，好好享受

1541
01:28:02,944 --> 01:28:07,198
我享受過了，現在我要回家
看其他學校的宿舍

1542
01:28:08,074 --> 01:28:10,785
天啊，我完全忘記問了

1543
01:28:12,120 --> 01:28:13,830
哈佛拒絕妳了嗎？

1544
01:28:14,414 --> 01:28:15,832
我其實沒確認

1545
01:28:15,915 --> 01:28:20,169
但我漸漸覺得人生不該只有哈佛，懂嗎？

1546
01:28:20,837 --> 01:28:23,631
什麼？不，我不懂

1547
01:28:23,715 --> 01:28:26,009
我們歷經千辛萬苦，妳怎麼能放棄哈佛

1548
01:28:26,092 --> 01:28:27,093
拜託看看妳的手機

1549
01:28:27,176 --> 01:28:28,553
-現在就用手機確認
-不，我…

1550
01:28:28,636 --> 01:28:31,931
身為畢業舞會的國王和皇后
我們命令妳把手機拿出來

1551
01:28:34,225 --> 01:28:35,393
好吧

1552
01:28:36,060 --> 01:28:37,061
聽著

1553
01:28:37,979 --> 01:28:38,980
無論結果如何

1554
01:28:40,231 --> 01:28:41,232
我們都能一起面對

1555
01:28:46,404 --> 01:28:47,405
（錄取狀態：候補）

1556
01:28:52,577 --> 01:28:56,080
（我的申請）
（錄取狀態）

1557
01:28:56,164 --> 01:28:57,081
（錄取）

1558
01:28:59,250 --> 01:29:00,251
我錄取了

1559
01:29:01,210 --> 01:29:02,211
我錄取了

1560
01:29:02,295 --> 01:29:03,212
-真的嗎？哈佛大學？
-對

1561
01:29:03,296 --> 01:29:05,256
-唐恩斯博士？真的嗎？
-對

1562
01:29:05,340 --> 01:29:06,382
天啊

1563
01:29:10,261 --> 01:29:13,097
好喔，你們倆真的很瘋

1564
01:29:13,181 --> 01:29:14,682
但我支持你們，來慶祝吧

1565
01:29:16,517 --> 01:29:20,646
陳老師，陳老師，我錄取哈佛了

1566
01:29:21,439 --> 01:29:24,192
-恭喜，曼蒂
-我根本不知道怎麼會錄取

1567
01:29:24,275 --> 01:29:27,320
我沒寄推薦函，我發誓

1568
01:29:27,403 --> 01:29:29,238
一定是別人寄了

1569
01:29:30,031 --> 01:29:31,366
誰？

1570
01:29:31,449 --> 01:29:32,742
是我啦，傻瓜

1571
01:29:32,825 --> 01:29:34,619
只是無聊又不精彩的老師推薦函

1572
01:29:34,702 --> 01:29:36,954
誰知道呢？竟然有用

1573
01:29:38,373 --> 01:29:39,665
我都不知道該說什麼了

1574
01:29:40,333 --> 01:29:42,210
這樣就足夠了，快滾吧

1575
01:29:42,293 --> 01:29:43,669
不，真的，我不敢相信…

1576
01:29:43,753 --> 01:29:46,089
妳能不能聽話一次？

1577
01:29:46,172 --> 01:29:47,590
走開，離我遠一點

1578
01:29:47,673 --> 01:29:48,883
好啦

1579
01:30:12,198 --> 01:30:19,205
嗨，我是楊曼蒂，因為我體育課拿了94分
所以是第二名畢業生

1580
01:30:24,210 --> 01:30:25,837
今天…

1581
01:30:35,263 --> 01:30:40,059
我今天原本的演說

1582
01:30:40,143 --> 01:30:43,229
充滿了我偶像的智慧箴言

1583
01:30:43,312 --> 01:30:47,024
例如，露絲貝德金斯堡和英格唐恩斯

1584
01:30:50,570 --> 01:30:56,701
但我想分享，我很重視的人告訴我的建議

1585
01:30:58,035 --> 01:31:01,414
那個建議就是「牛肉」

1586
01:31:05,960 --> 01:31:06,961
平衡

1587
01:31:08,004 --> 01:31:09,005
眼觀

1588
01:31:10,006 --> 01:31:11,007
手肘

1589
01:31:11,883 --> 01:31:12,884
順勢投球

1590
01:31:12,967 --> 01:31:15,511
-她在幹嘛？
-我不知道，但我要錄下來

1591
01:31:15,595 --> 01:31:19,140
如果你跟我一樣不是運動愛好者

1592
01:31:19,223 --> 01:31:22,810
大家可以用「牛肉」這個口訣教別人…

1593
01:31:25,521 --> 01:31:26,606
上籃嗎？

1594
01:31:26,689 --> 01:31:29,025
-不是
-罰球？

1595
01:31:29,108 --> 01:31:30,485
罰球，就是罰球

1596
01:31:31,152 --> 01:31:32,069
抱歉

1597
01:31:33,029 --> 01:31:35,448
可以用這個口訣教別人罰球

1598
01:31:36,073 --> 01:31:39,285
但這個口訣也能應用到人生

1599
01:31:41,078 --> 01:31:42,163
平衡

1600
01:31:43,289 --> 01:31:44,957
我之前拿捏不好

1601
01:31:46,209 --> 01:31:48,294
訂定目標很重要

1602
01:31:48,377 --> 01:31:52,340
但不要時時刻刻都在追求目標

1603
01:31:53,966 --> 01:31:57,345
用功努力，但要好好享樂

1604
01:31:58,346 --> 01:32:03,851
要開懷大笑、盡情舞動
把香辣口味的奇多倒進車裡

1605
01:32:03,935 --> 01:32:04,977
沒錯

1606
01:32:07,522 --> 01:32:10,816
眼觀，要睜大雙眼

1607
01:32:12,235 --> 01:32:14,195
我們無法預測會遇到誰

1608
01:32:16,739 --> 01:32:17,740
手肘

1609
01:32:20,201 --> 01:32:22,286
不要讓手肘受傷，手肘很重要

1610
01:32:28,209 --> 01:32:31,587
最後，順勢投球

1611
01:32:33,798 --> 01:32:36,050
投球時，要堅持到最後

1612
01:32:38,678 --> 01:32:39,929
所以針對這一點…

1613
01:32:41,764 --> 01:32:43,140
葛蘭朗辛

1614
01:32:49,814 --> 01:32:53,693
謝謝你讓我高中最後一個學期變得不一樣

1615
01:32:55,278 --> 01:32:56,279
好的不一樣

1616
01:32:59,907 --> 01:33:01,492
預祝我的高四同學…

1617
01:33:01,576 --> 01:33:03,494
（恭喜畢業生）

1618
01:33:03,578 --> 01:33:07,206
我希望你們接下來的人生也會有好的轉變

1619
01:33:09,041 --> 01:33:11,294
對了，還有一件事

1620
01:33:12,128 --> 01:33:13,379
上啊，鬥牛犬

1621
01:33:21,262 --> 01:33:22,597
我們愛妳

1622
01:33:35,318 --> 01:33:37,486
真不敢相信妳現在就要去波士頓

1623
01:33:37,570 --> 01:33:40,239
對啊，但我無法婉拒唐恩斯博士的提議
去旁聽她的…

1624
01:33:40,323 --> 01:33:42,491
-全球貧窮的暑期課程
-貧窮

1625
01:33:42,575 --> 01:33:44,660
我知道，我知道，我只是…

1626
01:33:45,494 --> 01:33:47,663
我會想妳的

1627
01:33:49,665 --> 01:33:51,500
我會想你的

1628
01:33:56,297 --> 01:33:58,466
但我勞動節前會回來

1629
01:33:58,549 --> 01:34:01,344
你忙著和女友約會，也得空出時間給我

1630
01:34:01,427 --> 01:34:04,263
-妳能相信我有女友嗎？
-你能相信是菈托雅雷諾斯嗎？

1631
01:34:04,347 --> 01:34:07,516
你們何時才能不要叫我的全名？

1632
01:34:07,600 --> 01:34:08,893
應該永遠都沒辦法

1633
01:34:14,774 --> 01:34:15,941
我該走了

1634
01:34:18,944 --> 01:34:20,237
再見，班

1635
01:34:20,905 --> 01:34:22,114
再見，曼蒂

1636
01:34:35,795 --> 01:34:39,048
嗨，恭喜你，畢業生

1637
01:34:39,131 --> 01:34:40,299
也恭喜妳

1638
01:34:40,383 --> 01:34:42,259
妳的演說讓人印象深刻

1639
01:34:42,343 --> 01:34:44,929
因為妳，我永遠都會記得要保護好手肘

1640
01:34:45,012 --> 01:34:46,013
很好

1641
01:34:46,097 --> 01:34:48,349
那就是我整段演說的重點

1642
01:34:49,850 --> 01:34:51,769
要去哈佛了？

1643
01:34:51,852 --> 01:34:54,939
對，你呢？決定好要去哪了嗎？

1644
01:34:55,022 --> 01:34:56,357
德州大學

1645
01:34:56,440 --> 01:34:57,733
你爸選的

1646
01:34:58,734 --> 01:35:01,696
-那間學校很好
-好了，我知道妳的意思

1647
01:35:03,114 --> 01:35:05,241
總之，祝妳好運

1648
01:35:05,324 --> 01:35:07,159
如果需要找家教，我再打給妳

1649
01:35:07,243 --> 01:35:10,538
如果我加入女籃，我再打給你

1650
01:35:13,416 --> 01:35:14,792
再見，葛蘭

1651
01:35:17,586 --> 01:35:18,587
再見，曼蒂

1652
01:35:32,977 --> 01:35:34,145
準備好了嗎？

1653
01:35:34,228 --> 01:35:36,105
對，準備好了，出發吧

1654
01:35:56,417 --> 01:35:59,670
{\an8}（麻州劍橋）

1655
01:36:02,339 --> 01:36:03,924
{\an8}（國家環境保護局）
（採取行動！保護蜜蜂）

1656
01:36:08,137 --> 01:36:09,972
我要去裝飲料，妳們要喝什麼嗎？

1657
01:36:10,055 --> 01:36:11,932
-好啊
-麻煩妳了，謝謝

1658
01:36:16,103 --> 01:36:17,605
我能續杯嗎？

1659
01:36:17,688 --> 01:36:18,731
當然

1660
01:36:18,814 --> 01:36:20,149
葛蘭，上菜了

1661
01:36:25,613 --> 01:36:26,614
曼蒂

1662
01:36:28,032 --> 01:36:29,200
葛蘭

1663
01:36:30,868 --> 01:36:32,453
那是拯救蜜蜂的上衣嗎？

1664
01:36:34,079 --> 01:36:35,831
妳現在真的想聊這個嗎？

1665
01:36:35,915 --> 01:36:38,375
不，但你怎麼在這裡？

1666
01:36:39,210 --> 01:36:44,215
我本來準備好要去德州大學了
因為這樣我爸會很開心

1667
01:36:45,216 --> 01:36:47,927
但有人說過我不必事事都要得到他的許可

1668
01:36:48,010 --> 01:36:50,596
我就來了，要壯遊一年

1669
01:36:50,679 --> 01:36:53,098
試著想清楚我想要什麼

1670
01:36:53,974 --> 01:36:57,770
你想要的就在波士頓嗎？

1671
01:36:59,897 --> 01:37:01,565
對，沒錯，就在這裡

1672
01:37:04,151 --> 01:37:06,362
在非營利組織工作，教導貧民區的孩子

1673
01:37:06,445 --> 01:37:08,239
這個計畫真的很棒

1674
01:37:08,322 --> 01:37:11,075
對，聽起來…很適合你

1675
01:37:11,158 --> 01:37:12,535
我真為你感到開心

1676
01:37:12,618 --> 01:37:16,121
謝謝，還有一個原因…

1677
01:37:40,479 --> 01:37:42,481
（劇終）

1678
01:38:14,138 --> 01:38:16,140
字幕翻譯：劉晏汝



