1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,339
North Seattle High,
het is tijd voor de pep rally.

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,800
Laat jullie horen, Bulldogs.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:16,099 --> 00:00:19,185
HARVARD UNIVERSITY
MIJN INSCHRIJVING

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
TOELATINGSSTATUS: In behandeling

7
00:00:23,106 --> 00:00:26,651
Het schoolbalcomité
kondigt straks het schoolbalthema aan.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,910
Dit wordt wild.

9
00:00:38,204 --> 00:00:45,128
Applaus voor de kampioenen
van North Seattle High, de Bulldogs.

10
00:00:45,211 --> 00:00:47,964
Wij zijn de Bulldogs
en klaar voor de strijd.

11
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
Dat is een feit.
-Te gek.

12
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
{\an8}Win de strijd.

13
00:00:52,093 --> 00:00:54,304
{\an8}Daar is Graham.

14
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
{\an8}DONATIES VOOR DAKLOZEN

15
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
{\an8}GEVONDEN VOORWERPEN

16
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
{\an8}Mandy Yang, wat doe je daar?

17
00:01:08,443 --> 00:01:13,323
{\an8}Je weet dat je bij de pep rally moet zijn
en niet mag stelen uit die doos.

18
00:01:13,406 --> 00:01:16,242
{\an8}Ms Chen, ik steel niks. Ik doneer kleding.

19
00:01:18,453 --> 00:01:22,957
{\an8}Oké, prima.

20
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
{\an8}Zo blij?

21
00:01:24,125 --> 00:01:27,462
{\an8}Ik ben schooldecaan. Ik ben nooit blij.

22
00:01:27,545 --> 00:01:31,508
{\an8}U stuurt me toch niet naar binnen?
-Toch wel.

23
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
{\an8}Krijg nou wat.

24
00:01:33,134 --> 00:01:36,096
Soms ben ik toch blij.
-Prima.

25
00:01:37,388 --> 00:01:38,556
Veel plezier.

26
00:01:39,307 --> 00:01:42,811
Hup, Bulldogs, hup.

27
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
{\an8}BOE KANARIES

28
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
{\an8}Hup, Bulldogs.

29
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
{\an8}Echt, Ben?
-Wat?

30
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
{\an8}Hoe gaat het, Bulldogs?

31
00:02:11,172 --> 00:02:14,384
{\an8}Ik zei: 'Hoe gaat het, Bulldogs?'

32
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
{\an8}Dat is beter.

33
00:02:18,263 --> 00:02:24,894
{\an8}Ga zo door voor jullie captain,
nummer tien, Graham Lansing.

34
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
{\an8}Hoe gaat het, Bulldogs?

35
00:02:30,483 --> 00:02:32,694
{\an8}Ik zei, hoe gaat…

36
00:02:32,777 --> 00:02:36,114
{\an8}Grapje, dat doe ik niet.
Dat is echt afgezaagd.

37
00:02:36,197 --> 00:02:39,909
{\an8}Niet kwaad bedoeld, directeur Mossler.
-Goeie.

38
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
{\an8}Dat zeg ik. Echt een goeie.

39
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
{\an8}Toffe vent.

40
00:02:44,539 --> 00:02:48,501
Waarom behandelen mensen Graham Lansing
als een soort van gouden god?

41
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
Omdat hij dat is.

42
00:02:51,379 --> 00:02:58,011
Die dwaas gebruikt z'n mannelijk privilege
om koning van de Everests te worden.

43
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
Laat de Everests toch.

44
00:03:01,055 --> 00:03:05,894
Het is eindelijk zover.
De aankondiging van het balthema.

45
00:03:06,644 --> 00:03:08,980
Hartelijk applaus voor…

46
00:03:09,063 --> 00:03:11,691
Het is vast gewoon ouderwets nepotisme.

47
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
…klassenvoorzitter LaToya Reynolds.

48
00:03:14,360 --> 00:03:18,615
Graham Lansing kan doen wat hij wil
omdat z'n vader senator is.

49
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
Zijn jullie er klaar voor?

50
00:03:20,366 --> 00:03:22,410
We moeten hem juist meer…

51
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Hou je kop.
LaToya gaat het thema aankondigen.

52
00:03:27,498 --> 00:03:30,418
Moet ik m'n kop houden
zodat je het thema kunt horen?

53
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
Andere mensen willen het horen.
Het is beleefd.

54
00:03:33,129 --> 00:03:34,297
Mag ik tromgeroffel?

55
00:03:35,506 --> 00:03:38,092
Het thema van het schoolbal is…

56
00:03:38,760 --> 00:03:40,511
…de jaren 80.

57
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
Wat gebeurt er?

58
00:03:49,103 --> 00:03:54,984
O, mijn God. Het is een bal-aanzoek.
Dit is geen oefening.

59
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
Bal-aanzoek

60
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
{\an8}BAL?

61
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
Graham Lansing,
vraag je mij mee naar het bal?

62
00:04:33,106 --> 00:04:34,899
Wat? Nee, Jodi.

63
00:04:34,983 --> 00:04:38,528
Ik, Owen. Je vriendje.
Wil je met mij naar het bal?

64
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
Epic fail.

65
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
Ja, natuurlijk. Prima.

66
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
Gast.

67
00:04:46,160 --> 00:04:47,328
Ze zei ja.

68
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
Applaus voor het eerste bal-aanzoek
van het jaar.

69
00:04:53,751 --> 00:04:55,628
Oké, allemaal.

70
00:04:56,337 --> 00:04:59,090
Dat was te gek. Een tikkeltje gênant.

71
00:04:59,173 --> 00:05:03,052
Over vijf minuten begint de volgende les.
Wegwezen allemaal.

72
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
Ik ga in de lerarenkamer
cranberrysap drinken.

73
00:05:08,349 --> 00:05:10,310
Ms Chen.
-Wat doe je hier?

74
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
Is dit mijn straf
omdat je naar de pep rally moest?

75
00:05:13,604 --> 00:05:18,318
Ik heb nog niks gehoord van Harvard.
Heeft u misschien iets gehoord?

76
00:05:19,068 --> 00:05:21,612
Mandy, zo werkt het niet.

77
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
O, het is Harvard.

78
00:05:24,991 --> 00:05:28,745
Hallo? Ja, Mandy zit hier bij me.

79
00:05:29,370 --> 00:05:33,624
Jullie geven haar een beurs?
En een eredoctoraat?

80
00:05:35,293 --> 00:05:38,713
Bedankt, Mr Harvard.
Ik vertel het haar gelijk.

81
00:05:38,796 --> 00:05:39,964
Ik leg het nog uit.

82
00:05:40,048 --> 00:05:43,926
Dat was uw vrouw.
-Niet waar. Het was echt Mr Harvard.

83
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
Niet grappig.
-Wel.

84
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
Je bent te gespannen om het te zien.

85
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Gespannen…

86
00:05:50,266 --> 00:05:54,687
Wilt u weten waarom ik zo gespannen ben?
-Hier komt de toespraak weer.

87
00:05:54,771 --> 00:05:57,190
Harvard is de beste universiteit op aarde.

88
00:05:57,273 --> 00:06:01,361
Mijn held, ontwikkelingseconoom
dr. Ingrid Downs, heeft daar gestudeerd.

89
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
En ze geeft les op Harvard.

90
00:06:04,364 --> 00:06:08,910
En Harvard is waar dr. Downs,
een vrouw met twee Nobelprijzen…

91
00:06:08,993 --> 00:06:14,582
…voor haar werk om armoede tegen te gaan,
mentor is voor vrouwen zoals ik.

92
00:06:15,500 --> 00:06:19,670
Dus mijn excuses als ik wat gespannen lijk
wat betreft Harvard.

93
00:06:19,754 --> 00:06:23,549
Sorry, hoe heet de universiteit? Hergerds?
-Grappig.

94
00:06:23,633 --> 00:06:27,303
En zijn andere fantastische universiteiten
waar je kunt studeren.

95
00:06:27,387 --> 00:06:29,514
Zoals? Dartmouth?

96
00:06:30,223 --> 00:06:31,557
Maak dat je wegkomt.

97
00:06:31,641 --> 00:06:36,771
Maar hoe word ik dan de student
die dr. Downs meeneemt naar de VN?

98
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
Ga weg.
-Oké.

99
00:06:38,981 --> 00:06:43,736
Bethany pleegt een coup, Charles.
Ze wil tambour-maître worden.

100
00:06:43,820 --> 00:06:48,783
Niet weer. Kunnen we
over iets anders praten? En niet Harvard.

101
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
Die Ghostbusters-stunt is populair.

102
00:06:52,078 --> 00:06:56,582
Bal-aanzoeken zijn een voorbeeld
van hoe mannen over vrouwen domineren.

103
00:06:56,666 --> 00:07:02,380
Oké, maar het jaren 80-thema is wel leuk.
-Dat maakt het nog erger.

104
00:07:02,463 --> 00:07:06,551
Noem eens één populaire film
uit de jaren 80 die niet seksistisch is.

105
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
Dat is geen probleem.

106
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
Wedden wie dit wint?
-Mandy.

107
00:07:10,346 --> 00:07:12,473
Ik denk dat Ben gaat winnen.

108
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
Breakfast Club.

109
00:07:13,724 --> 00:07:19,063
Wees jezelf, behalve als je wilt
dat een leuke jongen je ziet staan.

110
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
Weird Science.

111
00:07:20,231 --> 00:07:22,483
Een gewillige vrouw
met weinig kleding aan.

112
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Revenge of the Nerds?

113
00:07:23,985 --> 00:07:27,697
Een nerd beduvelt een meisje
zodat hij het met haar kan doen.

114
00:07:27,780 --> 00:07:32,326
Dat hoort thuis in SVU.
-Kom op, Ben. Zelfs ik wist dat.

115
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
Hier met die poen.
-Doe ik online.

116
00:07:34,954 --> 00:07:36,330
Echt niet.

117
00:07:48,259 --> 00:07:52,388
Mandy: Ik ben klaar bij de gaarkeuken.
Haal je me thuis op?

118
00:07:53,556 --> 00:07:54,640
Wie sms je?

119
00:07:55,433 --> 00:07:59,145
Je vriendin?
-Een vriendin. Ik heb geen vriendin.

120
00:07:59,228 --> 00:08:04,484
Dat is duidelijk. Het was een grap.
-Kyle, ik hoef dit niet te pikken.

121
00:08:04,567 --> 00:08:07,236
Ik ben laatstejaars.
Toon een beetje respect.

122
00:08:07,320 --> 00:08:11,824
Je hebt niet eens een auto.
-Heb ik wel. Ik heb je een lift gegeven.

123
00:08:12,825 --> 00:08:16,621
Ja, je Ford Fiesta.
Dat is een soort go-kart.

124
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
Je bent nog nooit naar 'n feest geweest.
-Wel.

125
00:08:18,956 --> 00:08:23,878
Met alcohol?
-De volwassenen dronken wijn.

126
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
Je hebt 't vast nog nooit gedaan.

127
00:08:26,881 --> 00:08:30,468
Ik heb wel gezoend.
-Gezoend? Ben je negen of zo?

128
00:08:30,551 --> 00:08:32,220
Ik bedoel je p in een v.

129
00:08:32,303 --> 00:08:35,264
Ik hoef niet te antwoorden.
-Daar is mijn antwoord.

130
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
Zie je hem?

131
00:08:37,683 --> 00:08:40,937
Hij heeft zijn p in een v gehad.
Een echte laatstejaars.

132
00:08:41,854 --> 00:08:42,855
Hij komt eraan.

133
00:08:43,689 --> 00:08:46,692
Zet me niet voor schut.
-Dat doe je zelf, inpakker.

134
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
Hoi.
-Alles goed?

135
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
Graham?
-Ja, maat.

136
00:08:50,821 --> 00:08:53,908
Weet je al waar je gaat studeren?

137
00:08:54,909 --> 00:08:55,993
Niet weer.

138
00:08:56,702 --> 00:08:59,830
Sorry. Na een tijdje
krijg je genoeg van die vraag.

139
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
Alleen laatstejaars snappen dat.

140
00:09:03,084 --> 00:09:04,335
Hij is laatstejaars.

141
00:09:04,961 --> 00:09:08,214
Sorry. Op welke school zit je?
-Jouw school.

142
00:09:09,131 --> 00:09:11,509
O ja, jij bent…
-Ben Plunkett.

143
00:09:11,592 --> 00:09:13,886
No Nuts Plunkett. Natuurlijk.

144
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
No Nuts Plunkett?

145
00:09:15,304 --> 00:09:21,185
Hij kreeg een keer een Snickers.
Hij leek wel een kogelvis. Echt bizar.

146
00:09:21,269 --> 00:09:25,064
Is dat nog goed gekomen?
-Ja, helemaal hersteld.

147
00:09:25,147 --> 00:09:30,319
Sorry, ik herkende je niet. Je ziet er
anders uit als je niet opgezwollen bent.

148
00:09:30,903 --> 00:09:34,282
Ik zie je op school. En hé, Hup Bulldogs.

149
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
Hoi, meisje.

150
00:09:41,747 --> 00:09:47,003
Het is vrijdag. Heb je een date?
-Ik wilde eigenlijk niks zeggen, maar, ja.

151
00:09:47,545 --> 00:09:51,924
Met de populairste jongen op school.
-Met Graham Lansing?

152
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
De Graham Lansing?

153
00:09:54,135 --> 00:09:56,470
Hou op. Hoe weten jullie wie hij is?

154
00:09:56,554 --> 00:10:00,099
Dat weet ik niet.
Ik wilde gewoon even meedoen.

155
00:10:00,683 --> 00:10:03,728
Maar dit is ongemakkelijk, dus ik ga.

156
00:10:04,645 --> 00:10:08,691
Dus geen date met Graham?
-Hij zou nooit met iemand zoals ik gaan.

157
00:10:08,774 --> 00:10:14,488
Wat? Kijk niet zo sip. M'n eigenwaarde
wordt niet bepaald door jongens.

158
00:10:15,031 --> 00:10:18,951
Ik ben m'n eigen vrouw
en ik bepaal m'n eigenwaarde.

159
00:10:19,035 --> 00:10:23,164
Dat is te gek,
maar je bent maar één keer jong.

160
00:10:23,247 --> 00:10:28,628
Toespraken geven en de beste
leerling-econoom in Amerika zijn is leuk…

161
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
In Noord-Amerika.

162
00:10:29,962 --> 00:10:34,467
…maar je moet ook wat lol maken.
Leuke herinneringen maken.

163
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Gooi chips in de auto van de directeur.

164
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
Ben: Ik ben er.

165
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
Het was echt hilarisch toen ik dat deed.

166
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
Ik heb een gedenkwaardige avond…

167
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
Mandy: Ik kom.

168
00:10:43,017 --> 00:10:46,562
…gepland met Ben.
Boekenwinkel, film, wafels.

169
00:10:46,646 --> 00:10:50,232
Dat doen jullie elke week.
-Het is zelfs gedenkwaardig voor jou.

170
00:10:55,488 --> 00:11:00,284
Hoe was het op je werk?
-Daar wil ik niet over praten.

171
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Was het Kyle? Wat heeft hij gezegd?

172
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
Niet alleen hij. Ik zei toch
dat ik er niet over wil praten?

173
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Dus kun je erover ophouden?

174
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
Wat doe je?

175
00:11:23,265 --> 00:11:24,934
Imagine Dragons, echt?

176
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
Daar heb ik
al jaren niet meer naar geluisterd.

177
00:11:31,065 --> 00:11:34,360
Waarom doe je dit?
Ik word er heus niet opeens…

178
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
{\an8}VOLGENDE WEEK JAREN 80-MARATHON

179
00:12:12,857 --> 00:12:16,277
{\an8}De Hele Dag Ontbijt

180
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
Dank u wel.
-Bedankt.

181
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
Julie, je bal-aanzoek.

182
00:12:29,123 --> 00:12:32,877
Nemen we een wafel
met of zonder chocolate chips?

183
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
Echt super. Wat lief van je.

184
00:12:38,257 --> 00:12:43,846
Denk je ooit dat we onze jeugd verspild
hebben door nergens aan mee te doen?

185
00:12:43,929 --> 00:12:45,681
Geen chocolate chips?

186
00:12:45,765 --> 00:12:51,729
Elke vrijdagavond bespreken we
of we chocolade op een wafel willen.

187
00:12:52,396 --> 00:12:56,275
Wat wil je doen?
Bier zuipen met de Everests?

188
00:12:58,778 --> 00:13:03,741
Misschien. Ik weet het niet.
Zelfs Charles en Zenobia doen dingen.

189
00:13:03,824 --> 00:13:08,788
Ze gaan naar wedstrijden en feestjes.

190
00:13:08,871 --> 00:13:13,000
Maar dat boeit toch helemaal niet?
Wij weten dat dat niet belangrijk is.

191
00:13:13,083 --> 00:13:15,836
Het echte leven begint
als we gaan studeren.

192
00:13:15,920 --> 00:13:19,465
Dan kunnen we wat betekenen.
-Maar niet iedereen gaat naar Harvard.

193
00:13:19,548 --> 00:13:25,596
Sommige mensen gaan om de hoek studeren
samen met de helft van de Everests.

194
00:13:25,679 --> 00:13:29,850
Daar moeten we verhalen
over hun middelbareschooltijd aanhoren.

195
00:13:29,934 --> 00:13:34,188
Omdat ze hun hoogtepunt al bereikt hebben.
Daarom noemen we ze Everests.

196
00:13:34,271 --> 00:13:36,899
Maar wil je niet een keertje…

197
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
…je weet wel…

198
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
Wat?

199
00:13:43,531 --> 00:13:45,324
Wat als dit mijn hoogtepunt is?

200
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
Ik heb geen mooie tijd
om op terug te kijken.

201
00:13:48,994 --> 00:13:50,871
Wat dramatisch.

202
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
Jij hebt makkelijk praten.
Jij heet geen No Nuts Plunkett.

203
00:13:58,796 --> 00:14:02,132
Laat maar. Ik ga de wafel bestellen.

204
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Bedankt.

205
00:14:07,721 --> 00:14:11,016
Wil je met mij naar het schoolbal?
-Ja.

206
00:14:12,434 --> 00:14:15,354
O, mijn God.
-Gefeliciteerd.

207
00:14:15,437 --> 00:14:16,480
Leuk gedaan.

208
00:14:35,332 --> 00:14:37,084
{\an8}SCHOOLBAL?

209
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Schoolbal?

210
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
Erg grappig.

211
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Het is geen grap.

212
00:14:44,383 --> 00:14:45,843
Waarom niet?

213
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
Als je cliché wilt, geef ik je dat.

214
00:14:49,722 --> 00:14:53,183
Omdat je m'n beste vriend bent.
Maar geen limo's.

215
00:14:53,267 --> 00:14:56,103
Ik ga me niet laten optutten.
Ik kom zoals ik ben.

216
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
En ik ga niet schuifelen.

217
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
Alleen de loonkloof
tussen mannen en vrouwen is erger.

218
00:15:02,318 --> 00:15:04,737
Nu voel ik me echt speciaal.

219
00:15:07,239 --> 00:15:10,242
Dus, Benjamin Walter Plunkett…

220
00:15:10,784 --> 00:15:15,623
…accepteer je de voorwaarden
en ga je akkoord met deze bal-afspraak?

221
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
Mandy Elizabeth Yang…

222
00:15:20,252 --> 00:15:22,046
…het is me een eer.

223
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
Dank je wel.

224
00:15:28,385 --> 00:15:32,806
Ik zie geen chocolade.
-Ik was boos toen ik het bestelde, dus…

225
00:15:32,890 --> 00:15:34,058
Sorry.

226
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
Een wafel om te vieren
dat we naar het bal gaan.

227
00:15:41,273 --> 00:15:43,525
{\an8}KIES SENATOR JAMES LANSING

228
00:15:43,609 --> 00:15:45,903
HUP, BULLDOGS

229
00:15:47,404 --> 00:15:50,574
Straks een gesprek met senator Lansing.

230
00:15:50,658 --> 00:15:54,995
We spreken over de verkiezingen.
Vandaag op NPR.

231
00:15:56,121 --> 00:16:01,168
Slaap beter, leef beter.
Slaap niet op een verkeerd matras.

232
00:16:01,251 --> 00:16:05,005
Doe de quiz en ontdek welk matras…
-Zet uit.

233
00:16:05,089 --> 00:16:07,883
Maar we moeten toch
de NPR-adverteerders steunen?

234
00:16:07,967 --> 00:16:09,593
Er is een update van Harvard.

235
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
Wat staat er?

236
00:16:22,564 --> 00:16:24,108
TOELATINGSSTATUS: Wachtlijst

237
00:16:29,321 --> 00:16:32,116
Laat mij maar hier. Tot over zeven uur.

238
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
Mandy.
-Nee.

239
00:16:35,327 --> 00:16:36,662
Het is voorbij.

240
00:16:37,371 --> 00:16:41,250
Harvard, dr. Downs, de wereld redden,
m'n leven. Alles is voorbij.

241
00:16:41,333 --> 00:16:45,129
Hou op. Je staat op de wachtlijst.
Ze hebben je niet geweigerd.

242
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
Dat is hetzelfde.

243
00:16:48,924 --> 00:16:53,345
Harvard was de toekomst. Mijn toekomst.

244
00:16:55,139 --> 00:16:56,682
En ze willen me niet.

245
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
Wat heb ik hier voor me?

246
00:17:06,483 --> 00:17:10,821
Wie is deze verdrietige persoon?
Dit is niet de Mandy die ik ken.

247
00:17:11,488 --> 00:17:13,282
De Mandy die ik ken, staat op…

248
00:17:13,782 --> 00:17:18,495
…stormt naar binnen en zoekt een manier
om wel toegelaten te worden.

249
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
Wees die Mandy.

250
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
Ik moet u spreken.

251
00:17:42,561 --> 00:17:45,731
Ik ben in bespreking.
-Ik wacht wel.

252
00:18:01,747 --> 00:18:06,293
De enige reden dat ik je niet straf,
is dat ik hem niet mag.

253
00:18:06,376 --> 00:18:09,755
Ik sta op de wachtlijst.
-Wat vervelend.

254
00:18:09,838 --> 00:18:12,591
Daar heb ik niks aan.
Help me om toegelaten te worden.

255
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
Mandy, wacht even.

256
00:18:14,676 --> 00:18:17,971
Misschien moet je
over andere universiteiten nadenken.

257
00:18:18,055 --> 00:18:21,809
Met jouw cijfers,
vrijwilligerswerk en andere activiteiten…

258
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
Ik heb me aangemeld en ben ze vergeten.
Ga verder.

259
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
Je hebt een aanbevelingsbrief nodig.

260
00:18:27,397 --> 00:18:32,694
Ik durf het bijna niet te zeggen,
maar is Graham Lansings vader een optie?

261
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
De senator die aan Harvard
heeft gestudeerd? Goed idee.

262
00:18:36,323 --> 00:18:40,285
Ik ken hem niet. Ik hoopte dat u hem kent.

263
00:18:40,369 --> 00:18:44,873
Ik? Ja, we zijn heel hecht.
Ik bel hem gelijk.

264
00:18:47,292 --> 00:18:50,796
Ms Chen?
-Stil. Ik probeer contact te leggen.

265
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
Hou op. Ik snap het.

266
00:18:56,218 --> 00:19:01,348
Een brief van 'n senator zou indruk maken,
maar als je hem niet kent…

267
00:19:01,431 --> 00:19:07,354
…kun je beter vragen of een leraar
een aanbevelingsbrief voor je schrijft.

268
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
Dat is je beste kans.

269
00:19:12,234 --> 00:19:14,570
Ja, precies.

270
00:19:15,070 --> 00:19:16,905
Ik heb u begrepen.

271
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
Echt niet.

272
00:19:23,120 --> 00:19:26,165
Dus van Ms Chen moet je
bff worden met Graham Lansing…

273
00:19:26,248 --> 00:19:29,501
…zodat je z'n vader
om een aanbevelingsbrief kunt vragen?

274
00:19:30,544 --> 00:19:33,714
Niet precies.
Maar waarom ben je zo negatief?

275
00:19:33,797 --> 00:19:38,635
Jij wilde toch naar feestjes?
Als we vrienden zijn met Graham, kan dat.

276
00:19:38,719 --> 00:19:41,680
Ik wil ook spierballen,
maar ik sport niet.

277
00:19:41,763 --> 00:19:44,141
Manipuleren is niet ethisch verantwoord.

278
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
Zet je je normen en waarden opzij
voor zo'n brief?

279
00:19:47,060 --> 00:19:50,939
Het is niet zomaar een brief.
Mijn leven hangt ervan af.

280
00:19:51,023 --> 00:19:54,443
En heel veel mannen
hebben geprofiteerd van vrouwen…

281
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
…voor minder belangrijke dingen
dan Harvard.

282
00:19:56,945 --> 00:19:58,447
Ik weet het niet hoor.

283
00:19:59,907 --> 00:20:01,325
Zet me neer.

284
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
Hij is gek.

285
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
Zouden we vrienden zijn met alle Everests?

286
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
Dat denk ik wel.

287
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
Ik doe mee.

288
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
We doen het.
Net als een film uit de jaren 80.

289
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Dat is dit niet.

290
00:20:16,256 --> 00:20:22,387
Dan zou Molly Ringwald haar toekomst
laten varen voor een leuke jongen.

291
00:20:22,471 --> 00:20:27,267
In mijn film is ze verliefd op Harvard
en laat ze de leuke jongen varen.

292
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
Wat bedoel je?
-Wat is je plan?

293
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
We kijken eerst wat we over hem weten.

294
00:20:34,191 --> 00:20:38,695
Hij is populair, versiert veel meiden
en z'n pa is senator.

295
00:20:38,779 --> 00:20:41,990
Wat weten we nog meer over Graham Lansing?

296
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
Basketbal.
-Ja.

297
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
Basketbalteam.

298
00:20:47,579 --> 00:20:51,875
Dus er is veel dat we niet weten.
-Dat klopt.

299
00:20:51,959 --> 00:20:55,629
We moeten z'n socials checken.
Onopvallend speurwerk verrichten.

300
00:20:55,712 --> 00:20:58,382
Speurwerk? Wie kan ons helpen?

301
00:20:59,341 --> 00:21:01,051
Onze enige vrienden.

302
00:21:01,134 --> 00:21:05,681
Mandy, wat een vreselijk nieuws.
We hebben een fruitboeket voor je besteld.

303
00:21:05,764 --> 00:21:10,102
Bedankt.
Kunnen we over iets normaals praten?

304
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
Iets normaals?
-Zoals…

305
00:21:13,230 --> 00:21:14,773
Graham. Lansing.

306
00:21:14,856 --> 00:21:20,904
Wat doet hij? Als hij niet basketbalt.
-Dit is echt onopvallend.

307
00:21:21,863 --> 00:21:24,992
Hij gaat vast
naar Kayla's feestje vanavond.

308
00:21:25,075 --> 00:21:26,994
Alle laatstejaars gaan.

309
00:21:27,077 --> 00:21:29,162
Behalve jullie twee.
-Au.

310
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
Juist. Zenobia, weet jij wat?

311
00:21:32,416 --> 00:21:36,837
Ik heb psychologie met hem.
Hij heeft extra punten nodig.

312
00:21:36,920 --> 00:21:39,548
Zenob, we moeten gaan.
Bethany is weer bezig.

313
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
Ze luncht met de dansers
in de repetitieruimte.

314
00:21:42,801 --> 00:21:47,431
Ze houdt pas op als ik eruit lig. Kom mee.

315
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
Wacht.

316
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
Ik weet het.
We gaan naar het feest vanavond.

317
00:21:53,312 --> 00:21:54,730
Oké.
-We praten met Graham.

318
00:21:55,230 --> 00:21:57,399
Ik zeg dat ik hem bijles wil geven.

319
00:21:57,482 --> 00:22:01,445
En als hij me vertrouwt,
vraag ik of z'n pa de brief kan schrijven.

320
00:22:01,528 --> 00:22:03,613
Dus dit is het plan.

321
00:22:04,364 --> 00:22:07,200
We kletsen
met de populairste jongen op school…

322
00:22:07,284 --> 00:22:11,705
…op een feestje
waar we niet uitgenodigd zijn.

323
00:22:11,788 --> 00:22:15,042
We charmeren hem
door over z'n slechte cijfers te beginnen.

324
00:22:15,125 --> 00:22:19,713
En dan vragen we hem om een gunst.
-Ja. Makkie.

325
00:22:32,142 --> 00:22:33,352
Wat een feest.

326
00:22:34,061 --> 00:22:37,064
Cody, alles goed?

327
00:22:45,113 --> 00:22:48,325
Gaat het, Ben?
-Ja, waarom zou het niet gaan?

328
00:22:48,950 --> 00:22:54,247
Ik ben al vier jaar bang om afgewezen
te worden door deze mensen.

329
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Niks aan de hand. Kom op. We doen het.

330
00:23:06,510 --> 00:23:08,428
Wat doen de feestmaagden hier?

331
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
Ik heb zo'n spijt.

332
00:23:12,849 --> 00:23:16,144
We kunnen dit. We moeten Graham vinden.

333
00:23:16,228 --> 00:23:18,855
Ik zoek hier en boven,
jij beneden en buiten.

334
00:23:18,939 --> 00:23:22,484
Sms me als je hem ziet.
-Oké. Heb ik al zweetplekken?

335
00:23:23,568 --> 00:23:24,736
Niks aan de hand.

336
00:23:34,788 --> 00:23:37,249
Ik dwing Owen om te komen.
-Ik weet het niet.

337
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
Elijah zei dat hij niet komt.

338
00:23:40,585 --> 00:23:46,550
Het tuinproject voor de basketballers
en cheerleaders morgen wordt niks.

339
00:23:46,633 --> 00:23:48,635
Niemand wil vroeg opstaan.

340
00:23:48,718 --> 00:23:51,555
Iedereen is dronken.

341
00:23:51,638 --> 00:23:57,060
Ja. Met bezopen koppen komen ze niet ver.

342
00:23:58,770 --> 00:24:02,441
Hou je van afluisteren?
-Sorry, ik…

343
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
Zal ik jullie lege bekers meenemen?

344
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
Nee, dank je.

345
00:24:13,660 --> 00:24:18,707
Zeg tegen iedereen dat ze
morgen moeten komen. Om 8.00 uur.

346
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
Begrepen.
-Ik doe m'n best.

347
00:24:21,126 --> 00:24:22,627
Bedankt, dames.

348
00:24:26,548 --> 00:24:27,924
Wil je met mij naar het bal?

349
00:24:28,508 --> 00:24:31,595
Jij bent Erica niet.
-Nee, ik zoek Graham Lansing.

350
00:24:31,678 --> 00:24:33,680
Hij is niet hier. Doe snel de deur…

351
00:24:34,347 --> 00:24:38,185
Erica. Wil je met me naar het bal?
Erica, wacht.

352
00:24:38,268 --> 00:24:40,979
Heb je Graham Lansing gezien?

353
00:24:43,106 --> 00:24:47,027
Is Graham Lansing hier?
-Dat zou ik wel willen.

354
00:24:47,110 --> 00:24:52,073
Sorry voor het storen. Ga gezellig verder.

355
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
Bedankt, No Nuts.

356
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Ik haat m'n leven.

357
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
Je moet het aanvoelen
als ik een nieuw drankje wil.

358
00:25:04,461 --> 00:25:07,672
Heb je Graham Lansing gezien?

359
00:25:09,424 --> 00:25:10,675
Wie?

360
00:25:10,759 --> 00:25:13,553
Graham Lansing.
Natuurlijk weet je wie hij is.

361
00:25:13,637 --> 00:25:18,225
Jullie verafgoden hem,
terwijl hij een holbewoner is.

362
00:25:18,308 --> 00:25:23,021
Hij kan alleen maar kreunen
en 'Hup, Bulldogs' roepen.

363
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
Wat?

364
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Hup, Bulldogs.

365
00:25:43,542 --> 00:25:46,545
Ben? We gaan.
-Godzijdank.

366
00:25:48,213 --> 00:25:51,550
Ik noemde Graham een idioot
en hij hoorde het.

367
00:25:51,633 --> 00:25:53,843
Nu kan ik Harvard echt vergeten.

368
00:25:55,011 --> 00:25:57,847
Misschien niet.

369
00:25:59,599 --> 00:26:01,226
Vertel op.
-LaToya Reynolds zei…

370
00:26:01,309 --> 00:26:04,104
…dat de basketballers
morgen een tuinproject hebben.

371
00:26:04,187 --> 00:26:05,730
Als aanvoerder komt hij vast.

372
00:26:07,482 --> 00:26:09,067
Klinkt goed.

373
00:26:09,985 --> 00:26:12,612
Wacht. Heb jij LaToya Reynolds gesproken?

374
00:26:12,696 --> 00:26:19,119
Een beetje. Ze moest om me lachen.
Het was grappig. Ik ben grappig, dus…

375
00:26:21,121 --> 00:26:25,292
O, mijn God. Je bent verliefd op haar.
-Wat? Nee, ik…

376
00:26:25,375 --> 00:26:29,671
Dat… Ik doe…
Je vroeg om hulp. Bedank me gewoon.

377
00:26:35,885 --> 00:26:38,597
Alvast bedankt voor jullie hulp.

378
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
Aan de slag.

379
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
Wat is er mis met dit ding?

380
00:26:50,900 --> 00:26:53,862
Ik help wel even.
-Ik heb geen man nodig om…

381
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
Ik bedoel, graag.

382
00:27:09,961 --> 00:27:11,921
Niet slecht voor een holbewoner.

383
00:27:13,340 --> 00:27:16,384
Daarvoor bied ik m'n excuses aan.

384
00:27:16,468 --> 00:27:19,304
Je bent duidelijk geen holbewoner.
Je bent…

385
00:27:19,387 --> 00:27:20,930
Het doet er niet toe.

386
00:27:26,353 --> 00:27:30,732
Jij doet toch psychologie
met m'n vriendin Zenobia?

387
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
Dat denk ik niet.

388
00:27:33,193 --> 00:27:35,028
Ms Allen, het derde uur.

389
00:27:35,737 --> 00:27:38,323
Ja. Heeft je vriendin dan ook psychologie?

390
00:27:41,242 --> 00:27:44,829
Dan hebben we toch samen psychologie.
-Misschien wel.

391
00:27:46,831 --> 00:27:49,959
Ik heb dat vak vorig jaar gedaan.
Vind je het leuk?

392
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
Nee, en het vindt mij ook niet leuk.

393
00:27:54,464 --> 00:27:57,801
Als je hulp nodig hebt,
wil ik je wel bijles geven.

394
00:27:57,884 --> 00:27:59,719
Als verontschuldiging.

395
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Niet nodig.

396
00:28:04,265 --> 00:28:08,395
Zeker weten? Ik ben
er met vlag en wimpel voor geslaagd.

397
00:28:08,478 --> 00:28:13,024
En ik ben goed in bijles geven.
Het kost je niks. Wat wil je nog meer?

398
00:28:14,150 --> 00:28:15,151
Wat wil je?

399
00:28:15,985 --> 00:28:17,487
Niks.

400
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
Ik heb je nog nooit gesproken.

401
00:28:19,948 --> 00:28:24,619
Opeens zie ik je op feestjes en projecten
en wil je me bijles geven.

402
00:28:25,120 --> 00:28:28,289
Natuurlijk wil je wat.
Voor de draad ermee.

403
00:28:30,542 --> 00:28:32,585
Wil je een selfie met me nemen?

404
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
Ik wil geen selfie.

405
00:28:35,630 --> 00:28:40,635
Ik wil gewoon iets aardigs doen. Als je
dat niet kunt zien, is dat jouw probleem.

406
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
Hoe ging het?

407
00:28:52,188 --> 00:28:57,235
Zoals we al dachten,
is Graham Lansing een narcistische zak.

408
00:28:57,777 --> 00:29:00,280
Maar ik ga hem wel bijles geven.

409
00:29:01,406 --> 00:29:05,660
Was het leuk met je nieuwe vriendin?
-LaToya Reynolds is m'n vriendin niet.

410
00:29:05,744 --> 00:29:08,204
Ze keek bijna niet mijn kant op.

411
00:29:08,288 --> 00:29:11,875
En dat zag je?
-Nee, ik… Hou je kop.

412
00:29:16,379 --> 00:29:18,965
{\an8}RED DE BIJEN. RED DE MENSHEID.

413
00:29:28,600 --> 00:29:32,479
Je bent vijf minuten te laat.
-Dat valt nog best mee dan.

414
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
Dus jij houdt van bijen.

415
00:29:34,856 --> 00:29:35,857
{\an8}RED DE BIJEN

416
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
{\an8}Ik wil ze redden.

417
00:29:37,025 --> 00:29:41,070
Een echte aanrader, als je van fruit,
groenten en het leven houdt.

418
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
Tijd voor psychologie.

419
00:29:43,072 --> 00:29:48,620
Jullie hebben het vandaag gehad
over Ebbinghaus, die…

420
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
Wat was dat?

421
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
De eerstejaars nemen graag foto's van me.

422
00:29:55,210 --> 00:29:56,252
Ga door.

423
00:29:56,336 --> 00:29:59,005
Oké, dus Ebbinghaus…

424
00:29:59,506 --> 00:30:03,009
Kom op. Eén, twee, drie.

425
00:30:03,718 --> 00:30:05,512
Dat meen je niet.

426
00:30:10,433 --> 00:30:14,646
Mei, wil je met mij naar het bal?

427
00:30:15,480 --> 00:30:17,023
Mijn God. Ja, Edward.

428
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
Wil je met je vrienden gaan praten?

429
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
Nee, ik ken ze niet,
maar het is goede content.

430
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
Daar zijn mensen dol op.
-Eruit.

431
00:30:25,406 --> 00:30:30,203
Daar heb ik wat vragen over.
Vindt Jodi Ghostbusters een goede film?

432
00:30:30,912 --> 00:30:32,872
Geen idee. Hoezo?

433
00:30:32,956 --> 00:30:38,419
Het zou leuk zijn als de bal-aanzoeken
relevant waren voor het meisje.

434
00:30:38,503 --> 00:30:42,173
In plaats van een excuus
voor de jongen om stoer over te komen.

435
00:30:43,550 --> 00:30:44,968
Maar dat is hoe ik het zie.

436
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
We beginnen opnieuw.

437
00:30:47,554 --> 00:30:53,476
Aandacht, leerlingen.
Kaartjes voor het bal zijn nu te koop.

438
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
Eén kaartje voor het bal.

439
00:30:56,980 --> 00:30:59,357
Alsjeblieft, één kaartje voor…

440
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
Ben Plunkett.
-Ben Plunkett.

441
00:31:01,734 --> 00:31:07,574
Ik weet wie je bent, Ben.
-Sorry, dat had ik niet verwacht.

442
00:31:07,657 --> 00:31:10,118
We hebben al jaren samen vakken gehad.

443
00:31:10,201 --> 00:31:13,079
Je zat in mijn groep voor biologie.
-Dat weet ik.

444
00:31:14,080 --> 00:31:16,207
Weet jij niet hoe ik heet?

445
00:31:16,291 --> 00:31:19,878
Natuurlijk wel. Jij bent…

446
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
Jij bent jij.

447
00:31:22,213 --> 00:31:25,008
Je weet niet hoe ik heet.
-Natuurlijk wel.

448
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
LaToya Reynolds. Maar jij bent…

449
00:31:29,429 --> 00:31:32,390
Jij bent LaToya Reynolds. Snap je?

450
00:31:32,974 --> 00:31:34,726
Niet echt.

451
00:31:35,226 --> 00:31:36,686
Goed bewaren.

452
00:31:36,769 --> 00:31:40,273
Maar we hebben ook een namenlijst
bij de deur, Ben Plunkett.

453
00:31:40,356 --> 00:31:42,817
Dank je, LaToya Reynolds.

454
00:31:46,571 --> 00:31:49,657
Er staan nog meer mensen in de rij.
-Oké, ik…

455
00:31:49,741 --> 00:31:50,950
Sorry.

456
00:31:51,034 --> 00:31:54,120
Ebbinghaus is bekend om zijn vergeetcurve.

457
00:31:54,203 --> 00:31:59,542
Je vergeet zo'n 75% van wat je leert
als je het niet herhaalt.

458
00:31:59,626 --> 00:32:03,838
Daarom is bijles erg nuttig.
Kun je ophouden met tikken?

459
00:32:03,922 --> 00:32:08,092
Als jij op precies dezelfde manier praat
als Ms Allen, word ik rusteloos.

460
00:32:08,176 --> 00:32:11,429
Je hebt het concentratievermogen
van een golden retriever.

461
00:32:12,472 --> 00:32:17,435
Dit was gezellig. Bedankt.
Je hoort wel wat m'n volgende cijfer is.

462
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Wacht. Het spijt me.

463
00:32:20,271 --> 00:32:21,272
Het spijt me.

464
00:32:22,106 --> 00:32:24,651
Kunnen we opnieuw beginnen?
-Dit wordt niks.

465
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
Je hebt gelijk.

466
00:32:28,529 --> 00:32:29,822
Kom mee.

467
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
Meen je dit?

468
00:32:32,367 --> 00:32:34,452
Je zegt zelf dat je rusteloos wordt.

469
00:32:34,535 --> 00:32:38,665
Je moet die energie kwijt,
zodat je je kunt concentreren.

470
00:32:38,748 --> 00:32:41,417
Zie dit als een fidgetspinner
voor stoere sporters.

471
00:32:41,501 --> 00:32:44,128
Wij vinden atleten een beter woord.
-Dat zal best.

472
00:32:44,212 --> 00:32:46,547
Volgens de vergeetcurve van Ebbinghaus…

473
00:32:46,631 --> 00:32:51,386
…vergeet je 75% van wat je leert
als je het niet herhaalt.

474
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
Hij schiet.
-Wat zei ik net?

475
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
Hij scoort.

476
00:32:56,557 --> 00:32:59,060
Dat je volgens de vergeetcurve
van Ebbinghaus…

477
00:32:59,143 --> 00:33:05,441
…75% vergeet van wat je leert
als je het niet herhaalt.

478
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
Misschien heb je gelijk.

479
00:33:09,904 --> 00:33:12,699
Een stereotyperende bedreiging
is slechte cijfers halen…

480
00:33:12,782 --> 00:33:14,617
…omdat men zegt dat je dom bent.

481
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
Dat is persoonlijk. Bedankt, pa.

482
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
Mandy, vangen.

483
00:33:23,418 --> 00:33:27,839
Als ik het laatste weet wat je zei, is dat
een voorbeeld van het recentheidseffect.

484
00:33:27,922 --> 00:33:29,298
Dat klinkt logisch.

485
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
Je kunt de herinnering opslaan…

486
00:33:33,886 --> 00:33:35,054
…in je hippocampus.

487
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
Toch?
-Jazeker.

488
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
Kan ik toch nog leren.

489
00:33:39,475 --> 00:33:41,436
Mandy, ik heb een 8,8 gehaald.

490
00:33:43,354 --> 00:33:48,985
Gaf Graham Lansing je net een knuffel?
-Z'n ogen gleden zo je dm's in.

491
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
Dit is serieus.

492
00:33:50,278 --> 00:33:54,115
Het is niet wat je denkt.
-Maar hij is een lekker ding.

493
00:33:59,871 --> 00:34:03,249
O, mijn God.
Ja, ik wil met je naar het bal.

494
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
Claire, wil je met mij naar het bal?
-Ja, graag.

495
00:34:08,713 --> 00:34:10,923
Ze houdt vast niet van John Cusack.

496
00:34:13,760 --> 00:34:16,429
Het heet priming.

497
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
Sta op. Jij moet ook spelen.

498
00:34:19,432 --> 00:34:22,977
Jij hebt mij bijles gegeven.
Ik wil jou ook wat leren.

499
00:34:23,061 --> 00:34:26,522
Ik speel geen basketbal.
-Wat? Maar het moet.

500
00:34:26,606 --> 00:34:30,777
Herinneringen worden opgeslagen
met de emotie die we voelden.

501
00:34:30,860 --> 00:34:35,615
Je wilt toch niet dat ik
psychologie associeer met droevig zijn?

502
00:34:37,533 --> 00:34:41,162
Oké, ik doe het. Trek niet zo'n gezicht.

503
00:34:41,245 --> 00:34:44,165
We gebruiken het ezelsbruggetje BIEF.

504
00:34:44,248 --> 00:34:47,835
Dat ligt misschien gevoelig
voor een vegetariër.

505
00:34:47,919 --> 00:34:50,922
Hoe weet je dat ik vegetariër ben?
-Gokje.

506
00:34:51,672 --> 00:34:53,549
Oké, BIEF.

507
00:34:53,633 --> 00:34:56,469
Balans. Voeten zo wijd als je schouders.

508
00:34:56,552 --> 00:34:58,679
Inzicht. Kijk omhoog naar de basket.

509
00:34:58,763 --> 00:35:01,015
Elleboog. Die moet onder de bal.

510
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
En ten slotte finishen.

511
00:35:03,101 --> 00:35:06,020
Je hand moet volgen
als je de bal loslaat.

512
00:35:10,942 --> 00:35:12,860
Dat was echt slecht.

513
00:35:14,195 --> 00:35:17,448
Als ik lieg,
heb je geen respect voor me als coach.

514
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
Nog een keer.

515
00:35:20,368 --> 00:35:21,369
Balans.

516
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
Inzicht.

517
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Elleboog.

518
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
Finishen.

519
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
Is LeBron gearriveerd?

520
00:35:35,216 --> 00:35:36,259
Hier komt ie.

521
00:35:37,009 --> 00:35:40,263
Eén kleine aanpassing.

522
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
Mag ik je arm aanraken?

523
00:35:48,604 --> 00:35:52,441
Je elleboog steekt een klein beetje uit.

524
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Zo is het goed.

525
00:35:55,278 --> 00:35:56,487
Kijk naar de basket.

526
00:35:57,780 --> 00:36:01,409
Als hij zit,
haal ik een goed cijfer voor psychologie.

527
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Geen druk.

528
00:36:13,921 --> 00:36:17,383
Gelukt. Iedereen heeft het gezien.
Ik ben kampioen.

529
00:36:17,466 --> 00:36:21,804
'Bedankt voor je hulp, Graham.
Zonder jou was het niet gelukt.'

530
00:36:21,888 --> 00:36:23,764
Bedankt. Je bent een goede coach.

531
00:36:24,390 --> 00:36:26,976
Dat hoop ik wel.
Ik ben coach in de sporthal.

532
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
Echt?
-Ja.

533
00:36:29,061 --> 00:36:32,732
Ik ben de trotse coach
van de negenjarige Lil Bulldogs.

534
00:36:33,232 --> 00:36:36,736
Echt?
-Al vanaf toen ze pas zes waren.

535
00:36:36,819 --> 00:36:39,280
Echt?
-Stop eens met zo verbaasd te klinken.

536
00:36:39,780 --> 00:36:43,117
Ook zonder slogan op m'n T-shirt
kan ik goede dingen doen.

537
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
Als je me niet gelooft,
moet je met me meekomen.

538
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
Wat?

539
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
Loopovertreding.

540
00:37:30,331 --> 00:37:31,332
Goed gedaan.

541
00:37:33,793 --> 00:37:39,048
Jullie waren geweldig.
Ik spreek het volgende met jullie af.

542
00:37:40,299 --> 00:37:41,759
Als deze erin gaat…

543
00:37:42,760 --> 00:37:44,887
…breng ik volgende keer donuts mee.

544
00:37:53,271 --> 00:37:55,356
Donuts voor iedereen.

545
00:37:57,275 --> 00:37:58,985
Je kunt goed springen.
-Echt?

546
00:37:59,610 --> 00:38:02,905
Nee, maar de coach zegt
dat sportief zijn belangrijk is.

547
00:38:02,989 --> 00:38:04,657
Daar heeft hij gelijk in.

548
00:38:05,199 --> 00:38:08,077
Maar ik ben niet
zijn slechtste gaste, of wel?

549
00:38:08,160 --> 00:38:10,288
Je bent de eerste.

550
00:38:14,750 --> 00:38:18,921
Raad eens. Vrijdagavond
geef ik Graham bijles bij hem thuis.

551
00:38:19,005 --> 00:38:21,674
Daar woont senator Lansing.

552
00:38:21,757 --> 00:38:24,635
Maar dat is
onze boekenwinkel-film-wafel-avond.

553
00:38:24,719 --> 00:38:28,806
Ja, we moeten de boekenwinkel overslaan
en een latere film kijken.

554
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
Ben je boos?

555
00:38:31,100 --> 00:38:34,687
Nee, als we de film niet missen,
is het prima.

556
00:38:34,770 --> 00:38:38,816
Of zelfs goed.
Het is een teken van de Harvard-goden.

557
00:38:38,899 --> 00:38:41,819
Als je het negeert,
sturen ze je misschien naar Brown.

558
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
Niet grappig.

559
00:38:56,125 --> 00:38:57,501
Waar ben ik mee bezig?

560
00:38:59,545 --> 00:39:03,883
Hallo, jij bent vast Mandy. Kom binnen.
-Bedankt.

561
00:39:05,801 --> 00:39:10,973
Leuk om kennis te maken met de tovenaar
achter het goede cijfer van mijn zoon.

562
00:39:11,557 --> 00:39:14,226
Hij was echt trots.
Het hangt op de koelkast.

563
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Graham?

564
00:39:23,361 --> 00:39:27,490
Goeie genade, Graham. Trek een shirt aan.
Je bijlesdocent is er.

565
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Ik kom eraan.

566
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
Sorry.

567
00:39:32,328 --> 00:39:36,999
We hebben vier jongens. Ze denken
dat het hele huis een kleedkamer is.

568
00:39:37,541 --> 00:39:41,420
We hadden mazzel dat hij een broek aanhad.
-Echt mazzel.

569
00:39:43,339 --> 00:39:45,424
Maak het jezelf makkelijk.
-Bedankt.

570
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
Ik wilde je nog bellen.

571
00:40:00,856 --> 00:40:03,484
ACADEMISCHE DECATLON
3E PRIJS - TEDDY LANSING 2015

572
00:40:05,528 --> 00:40:09,407
De prijzenmuur van ons gezin.
-Erg indrukwekkend.

573
00:40:10,241 --> 00:40:12,743
Was je broer finalist
in de Academische Decatlon?

574
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
Teddy? Ja, hij was derde.
En daar moest hij om huilen.

575
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Waar hang jij?

576
00:40:23,003 --> 00:40:24,588
Waar zijn de echte dingen?

577
00:40:25,089 --> 00:40:30,636
Dat je homecoming-koning was
en basketballer van het jaar en zo.

578
00:40:31,137 --> 00:40:33,806
Het heet MVP en die dingen tellen niet.

579
00:40:33,889 --> 00:40:37,309
M'n vader hangt
alleen echte prestaties aan de muur.

580
00:40:37,393 --> 00:40:40,187
Spelletjes en populariteitswedstrijden
tellen niet.

581
00:40:40,271 --> 00:40:43,691
Maar als senator heeft hij
een populariteitswedstrijd gewonnen.

582
00:40:43,774 --> 00:40:48,028
Precies. Ik moet het doen met een foto
van het afscheid van de basisschool.

583
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Zullen we zorgen dat ik op de muur mag?

584
00:40:54,160 --> 00:41:00,207
De schrikreflex en de voetzoolreflex.
-Correct. Dat was het voor vandaag.

585
00:41:00,291 --> 00:41:02,918
Dan kunnen we aan je sprongschot werken.

586
00:41:04,420 --> 00:41:07,673
Hoe zit het met jouw ouders?
Kan je het met ze vinden?

587
00:41:08,466 --> 00:41:13,137
De persoon met de bal moet antwoord geven.
Dat is hoe onze bijlessen gaan.

588
00:41:13,929 --> 00:41:14,930
Prima.

589
00:41:16,182 --> 00:41:21,020
We kunnen het goed vinden.
Ze zijn doorsnee irritante ouders.

590
00:41:21,687 --> 00:41:24,773
En jij?
-Zonder bal hoef ik niet te antwoorden.

591
00:41:26,275 --> 00:41:28,110
Kun je overweg met je ouders?

592
00:41:31,030 --> 00:41:34,533
Met m'n moeder is het makkelijk.
Ze praat veel, maar m'n pa…

593
00:41:35,701 --> 00:41:39,955
Wat ik ook probeer,
ik ben nooit goed genoeg in zijn ogen.

594
00:41:40,039 --> 00:41:45,336
De enige reden dat ik psychologie doe,
is om te bewijzen dat ik geen idioot ben.

595
00:41:47,421 --> 00:41:49,173
Sorry.
-Waarvoor?

596
00:41:49,924 --> 00:41:54,345
Niemand wil horen over mijn problemen.
-Ik wel.

597
00:42:00,809 --> 00:42:03,437
Wie is je beste vriend?
-Ben Plunkett.

598
00:42:03,521 --> 00:42:07,107
No Nuts Plunkett is je beste vriend?
-Ja. En noem hem niet zo.

599
00:42:08,359 --> 00:42:09,610
Wie is jouw beste vriend?

600
00:42:10,528 --> 00:42:12,821
Owen Kirksey. Beste film?

601
00:42:13,489 --> 00:42:15,824
9 to 5. Beste boek?

602
00:42:15,908 --> 00:42:18,327
Unbroken. Eerste zoen?

603
00:42:18,410 --> 00:42:20,204
Peter Garcia. Toen ik 12 was.

604
00:42:20,287 --> 00:42:23,123
Laatste zoen?
-Sophie Homan. Op Kayla's feest.

605
00:42:23,624 --> 00:42:27,086
Dacht je dat ik alleen maar om sport gaf?

606
00:42:27,169 --> 00:42:30,005
Wist je wie ik was?

607
00:42:30,089 --> 00:42:31,340
Waarom geef je me bijles?

608
00:42:32,299 --> 00:42:34,969
We eten over een kwartiertje
als pa thuis is.

609
00:42:35,052 --> 00:42:37,721
Eet pa thuis?
Waar hebben we dat aan te danken?

610
00:42:37,805 --> 00:42:40,391
Gooi het er allemaal uit
voor hij thuis is.

611
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
Wil je blijven eten?
-Met je ouders?

612
00:42:43,852 --> 00:42:46,855
Ja, dat is raar. Laat maar.
-Nee, dat wil ik wel.

613
00:42:48,065 --> 00:42:51,318
Behalve als je het niet wilt,
dan hoeft het niet.

614
00:42:52,319 --> 00:42:54,488
Ik wil het wel. Daarom vroeg ik het.

615
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
Oké, ik blijf.
-Goed.

616
00:43:01,036 --> 00:43:02,871
Ik ga me even opfrissen.
-Prima.

617
00:43:07,585 --> 00:43:10,713
Ben: Heb ik dit gelezen?
laat maar. ik heb kaartjes.

618
00:43:10,796 --> 00:43:13,465
{\an8}halloooo… ben je nog bij Graham?

619
00:43:18,137 --> 00:43:22,933
Mandy: Sorry, ik moet afzeggen.
Ik blijf hier eten.

620
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
Ben: je zegt af
zodat je bij GRAHAM kunt blijven?

621
00:43:30,482 --> 00:43:35,112
{\an8}Mandy: Het is voor m'n toekomst.
Z'n vader komt. Kun je annuleren?

622
00:43:38,490 --> 00:43:39,867
{\an8}Ben: ik zal het proberen.

623
00:43:45,706 --> 00:43:46,832
LaToya Reynolds.

624
00:43:48,417 --> 00:43:51,837
Ben Plunkett, je liet me schrikken.
-Sorry.

625
00:43:51,920 --> 00:43:54,923
Ik had je hier niet verwacht.
-Volgende.

626
00:43:55,007 --> 00:44:01,263
Omdat ik niet naar het feestje ga?
-Ja, want ik wist echt van dat feestje af.

627
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
Waarom ga je er niet heen?

628
00:44:04,266 --> 00:44:06,810
Soms moet ik even afstand nemen
van die mensen.

629
00:44:06,894 --> 00:44:09,229
Ja, ik ook.

630
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
Dat dacht ik al.

631
00:44:13,692 --> 00:44:16,362
Welke film ga je kijken?
-Infinite Doom.

632
00:44:16,862 --> 00:44:20,783
Ik hou niet van enge films,
maar ik kijk alles met Michael B. Jordan.

633
00:44:20,866 --> 00:44:23,661
Die film ga ik ook kijken.
Wil je samen gaan?

634
00:44:23,744 --> 00:44:25,829
Niet echt samen. Natuurlijk niet.

635
00:44:25,913 --> 00:44:29,625
Ik bedoel,
zullen we als vrienden samen gaan?

636
00:44:29,708 --> 00:44:33,671
Dat klinkt eigenlijk best aanmatigend.
Dat hoor ik opeens.

637
00:44:33,754 --> 00:44:38,967
Maar ik heb een extra kaartje
en als je wilt, mag je het hebben.

638
00:44:39,051 --> 00:44:42,971
Van één klasgenoot voor een andere.

639
00:44:43,055 --> 00:44:47,726
Meer niet. En weet je wat?
We hoeven niet eens samen te zitten.

640
00:44:49,978 --> 00:44:52,481
Ik help je graag uit de brand, klasgenoot.

641
00:44:53,941 --> 00:44:57,945
Ik wil best naast je te zitten.
-Gelukkig. Want we hebben stoelnummers.

642
00:44:58,779 --> 00:45:01,699
Pa komt toch niet.

643
00:45:01,782 --> 00:45:07,121
Hij moest opeens borrelen met een donor.
Zo gaat dat, vlak voor de verkiezingen.

644
00:45:07,204 --> 00:45:11,083
Wat een schok.
-Hou op. Hij werkt hard.

645
00:45:11,166 --> 00:45:14,086
Mandy, wat ga jij doen volgend jaar?

646
00:45:14,169 --> 00:45:18,882
Er zijn vast veel universiteiten
die willen dat je daar gaat studeren.

647
00:45:18,966 --> 00:45:22,219
M'n eerste keuze is Harvard.

648
00:45:22,302 --> 00:45:27,349
Dr. Downs werkt daar. Ze is een geweldige…
-Ik ken haar. Ze is te gek.

649
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
Vorig jaar was ik bij een signeersessie…
-Ik ook.

650
00:45:30,227 --> 00:45:31,645
Wat?

651
00:45:32,730 --> 00:45:34,940
Waarom ken ik je niet al veel langer?

652
00:45:35,023 --> 00:45:38,610
Grahams vorige gaste vroeg
waarom we niet in het Witte Huis woonden.

653
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
Mandy geeft me bijles, mam.

654
00:45:41,572 --> 00:45:43,490
Ze is anders dan Tess.
-Precies.

655
00:45:43,574 --> 00:45:46,118
Of Jenna, of Hannah of Taylor.
-Hou op.

656
00:45:46,910 --> 00:45:47,828
Grapje.

657
00:45:49,163 --> 00:45:53,250
Mandy, ga verder.
Dus je gaat naar Harvard.

658
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Dat hoop ik.

659
00:45:55,294 --> 00:45:58,589
Ik sta op de wachtlijst.
-Dat is balen.

660
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
M'n man heeft aan Harvard gestudeerd.

661
00:46:03,510 --> 00:46:07,890
Dat wist ik niet. Dat is indrukwekkend.

662
00:46:09,516 --> 00:46:13,729
Misschien kan ik hem eens vragen
of hij tips heeft voor me.

663
00:46:14,229 --> 00:46:15,397
Als hij tijd heeft.

664
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
We weten nooit wanneer hij thuis is.

665
00:46:19,526 --> 00:46:23,572
Maar volgend weekend is er een fundraiser
ter ere van hem.

666
00:46:23,655 --> 00:46:29,119
Ons hele gezin gaat erheen.
Kom ook, dan kun je met hem praten.

667
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
Dat hoeft niet.
-Graag.

668
00:46:32,539 --> 00:46:35,751
Super. Graham geeft je de details door.

669
00:46:41,215 --> 00:46:44,009
Wat vond je van de film?
-Ik zeg het gewoon.

670
00:46:44,092 --> 00:46:46,261
Michael B moet in alle films spelen.

671
00:46:46,345 --> 00:46:50,641
Ook in de oude.
Titanic, Godfather, Citizen Kane.

672
00:46:51,141 --> 00:46:53,560
Ze moeten alles opnieuw maken
met hem erin.

673
00:46:53,644 --> 00:46:57,689
Dus je vond het een goede film?
Je zat de hele tijd zo.

674
00:46:57,773 --> 00:46:58,774
Niet waar.

675
00:46:58,857 --> 00:47:02,069
Ik heb een blauwe plek
omdat je zo hard tegen m'n arm duwde.

676
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
Niet waar.

677
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
Sorry, deed dat pijn?
-Een beetje.

678
00:47:07,157 --> 00:47:09,493
Dit is mijn auto.

679
00:47:10,452 --> 00:47:13,330
Het was gezellig.
Ik ben blij dat Mandy niet kon.

680
00:47:15,666 --> 00:47:18,335
Jullie eten toch meestal
wafels na de film?

681
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
Wil je…
-Ik zie je op school.

682
00:47:27,386 --> 00:47:28,595
Ik zie je op school.

683
00:47:30,931 --> 00:47:34,184
'Ik zie je op school?' Wat doe je, Ben?

684
00:47:34,852 --> 00:47:38,105
Rennen maakt het alleen maar erger.
Waarom doe ik dat?

685
00:47:40,274 --> 00:47:42,651
M'n moeder is onder de indruk van je.

686
00:47:42,734 --> 00:47:47,197
Dat heb ik aan Britney,
Tiffany, Rachel en Jessica te danken.

687
00:47:47,281 --> 00:47:49,074
Die namen verzin je.

688
00:47:49,157 --> 00:47:52,411
Met hoeveel daarvan ben je uit geweest?
-Twee of zo.

689
00:47:52,494 --> 00:47:55,581
Wat zielig voor dat meisje 'of zo'.
-Ze was erg tevreden.

690
00:47:55,664 --> 00:47:56,832
Getver.

691
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
Dag, Graham.

692
00:48:04,506 --> 00:48:05,507
Wacht.

693
00:48:07,843 --> 00:48:12,723
Leuk dat ik op de fundraiser indruk kan
maken op m'n pa met een Harvard-meisje.

694
00:48:12,806 --> 00:48:16,643
Ik ben er nog niet.
-Hij is toch wel onder de indruk.

695
00:48:20,898 --> 00:48:24,902
Ik mocht me er niet inschrijven,
terwijl ik voor ze kan basketballen.

696
00:48:26,278 --> 00:48:28,906
Hij denkt niet dat ik slim genoeg ben.

697
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
Hij wil niet voor schut staan.

698
00:48:34,119 --> 00:48:35,245
Wat vervelend.

699
00:48:36,788 --> 00:48:38,832
Je had je wel moeten inschrijven.

700
00:48:39,750 --> 00:48:42,252
Je hoeft niet altijd te doen wat hij wil.

701
00:48:47,007 --> 00:48:48,592
Ben je nu ook m'n therapeut?

702
00:48:48,675 --> 00:48:54,473
Sorry. Je vroeg me niet om mijn mening.
-Nee, ik hoor graag wat je denkt.

703
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Ik kan hier blijven staan, maar de coach
vermoordt me als ik morgen moe ben.

704
00:49:00,896 --> 00:49:03,023
Succes.
-Mis me niet te veel.

705
00:49:23,794 --> 00:49:25,087
Daar ben je eindelijk.

706
00:49:25,587 --> 00:49:30,258
Is dit een jaren 80-jasje?
Ruth zegt dat damesjasjes me beter passen.

707
00:49:30,342 --> 00:49:34,930
Ik heb toch geen damesschouders?
-Nee, je schouders zijn normaal.

708
00:49:35,931 --> 00:49:41,144
Ik zei dat damesschouders hebben slecht
zou zijn en je zei niks. Gaat het wel?

709
00:49:41,228 --> 00:49:46,441
Ja, sorry. Niks aan de hand.
Graham is anders dan ik had verwacht.

710
00:49:46,525 --> 00:49:50,779
Het voelt als wanneer je ontdekt dat
je ouders vroeger een eigen leven hadden.

711
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
Het voelt vreemd.

712
00:49:52,906 --> 00:49:54,574
Dit jasje is toch best mooi?

713
00:49:54,658 --> 00:49:58,286
Je schouders zijn te smal.
-Dank je, Ruth.

714
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
Ze heeft gelijk.
-Meen je dat?

715
00:50:00,414 --> 00:50:03,291
Grapje. Of zo.
Je kunt iets beters vinden.

716
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
Draag het als een cape.

717
00:50:29,151 --> 00:50:32,154
Goeie genade. Wil je met mij naar het bal?

718
00:50:32,237 --> 00:50:33,613
O, mijn God. Ja.

719
00:50:33,697 --> 00:50:37,659
Mijn God, wat leuk gedaan.
-Dank je. Je moet…

720
00:50:37,743 --> 00:50:39,494
{\an8}Mandy: Leuk bal-aanzoek.

721
00:50:39,578 --> 00:50:42,789
{\an8}Aandacht, de bibliotheek is om te lezen…

722
00:50:42,873 --> 00:50:44,458
{\an8}Graham: Leuke selfie.

723
00:50:44,541 --> 00:50:46,418
{\an8}…niet om je socials te checken.

724
00:50:46,501 --> 00:50:48,587
{\an8}Mandy: Die delete ik voordat de meiden…

725
00:50:48,670 --> 00:50:50,255
{\an8}Mandy, wie sms je?

726
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
{\an8}M'n moeder.

727
00:50:52,424 --> 00:50:54,676
Wat is er?
-Waar gaan we zaterdag heen?

728
00:50:54,760 --> 00:50:56,845
We kunnen naar de Olive Garden gaan.

729
00:50:56,928 --> 00:50:58,930
Waar heb je het over?
-M'n verjaardag.

730
00:50:59,014 --> 00:51:00,182
O, shit.

731
00:51:01,058 --> 00:51:03,727
De fundraiser met Grahams vader
is zaterdag.

732
00:51:03,810 --> 00:51:08,190
Echt? Weer met Graham?
-Niet Graham. De brief.

733
00:51:08,774 --> 00:51:13,361
Zullen we vrijdag gaan eten?
-Je weet dat we dan naar m'n oma gaan.

734
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
Ben, het spijt me.

735
00:51:15,822 --> 00:51:20,660
Je kan gaan eten met Charles en Zenobia.
-Nee, want zij hebben een muziekwedstrijd.

736
00:51:20,744 --> 00:51:23,121
Mandy, dit is klote. Wat moet ik nu?

737
00:51:23,205 --> 00:51:26,124
Ik ga niet in m'n eentje eten
bij de Olive Garden.

738
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
Het spijt me.

739
00:51:28,335 --> 00:51:33,090
Als ik zaterdag de senator heb gesproken,
heb ik weer tijd voor ons.

740
00:51:33,173 --> 00:51:36,718
Dan win jij alle spelletjes weer
en klaag ik over miljardairs.

741
00:51:36,802 --> 00:51:39,096
Zoals vanouds. Dat beloof ik.

742
00:51:45,268 --> 00:51:48,563
Vraag LaToya Reynolds.
Het was toch leuk bij de film?

743
00:51:48,647 --> 00:51:52,943
LaToya Reynolds mee uit eten vragen
is nog erger dan haar een hand geven.

744
00:51:53,026 --> 00:51:55,153
Niks is erger dan haar een hand geven.

745
00:51:55,862 --> 00:51:57,656
LaToya Reynolds.
-Hoi.

746
00:51:57,739 --> 00:52:00,325
Ben wil je wat vragen.
-Hoi.

747
00:52:00,826 --> 00:52:05,205
Ik wilde je inderdaad iets vragen.
Ik denk dat…

748
00:52:05,288 --> 00:52:08,667
Leuke blouse trouwens.
Dat wilde ik even kwijt.

749
00:52:08,750 --> 00:52:12,045
En ik wilde ook zeggen
dat ik binnenkort jarig ben.

750
00:52:12,129 --> 00:52:18,844
Ik ga zaterdag uit eten om het te vieren.
Het zou leuk zijn als je ook kwam.

751
00:52:20,887 --> 00:52:23,098
Hoe laat?
-Maakt niet uit.

752
00:52:23,181 --> 00:52:25,934
Ik kom, Ben Plunkett.

753
00:52:32,023 --> 00:52:35,318
We gaan naar de Olive Garden.
-Ze zei ja.

754
00:52:38,989 --> 00:52:41,199
Fijne dag verder.
-Dank je.

755
00:52:42,242 --> 00:52:43,326
Gefeliciteerd.

756
00:52:45,078 --> 00:52:50,125
Je hoeft niks voor me te kopen.
-Ik koop dit voor mezelf.

757
00:52:51,126 --> 00:52:53,003
Koop je fris in een plastic fles?

758
00:52:54,337 --> 00:52:58,425
Oké, het is voor jou.
Sorry dat ik niet mee uit eten kan.

759
00:52:58,925 --> 00:53:00,552
Wil je verder nog iets?

760
00:53:00,635 --> 00:53:03,013
Een brief voor Harvard
zodat ik m'n maatje terugkrijg.

761
00:53:04,973 --> 00:53:08,727
Sorry, dat was niet aardig.
-Het geeft niet. Ik heb het verdiend.

762
00:53:08,810 --> 00:53:14,107
Het is goed dat ik niet kan vanavond.
Je moet haar rustig kunnen charmeren.

763
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
Ik heb geen charme.
-Geen charme hebben is je charme.

764
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
Bedankt?

765
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
Ik weet dat eten met LaToya Reynolds
heel wat is.

766
00:53:23,867 --> 00:53:25,744
Maar jij bent Ben Plunkett.

767
00:53:25,827 --> 00:53:29,456
Je bent slim, grappig en charmant,
ook al weet je dat zelf niet.

768
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
Ze boft dat ze met je uit mag.
-Aandacht, klanten.

769
00:53:32,626 --> 00:53:35,378
Onthoud dat goed.
-En vooral jij, Jenny.

770
00:53:35,462 --> 00:53:37,380
Niemand zet Baby in een hoek.

771
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
Draai je om.

772
00:53:40,759 --> 00:53:41,885
Het gebeurt.

773
00:53:50,477 --> 00:53:53,396
Jenny, wil je met me naar het bal?

774
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
Godallemachtig.
-Ga maar snel.

775
00:53:57,984 --> 00:53:59,277
Veel plezier vanavond.

776
00:54:00,362 --> 00:54:01,404
Jij ook.

777
00:54:35,522 --> 00:54:38,024
Jammer dan.
Telefoons zijn toch te verslavend.

778
00:54:44,864 --> 00:54:48,368
Ze was door het dolle
omdat ze One Direction zou zien.

779
00:54:48,451 --> 00:54:52,956
Vervolgens heeft ze
het hele concert staan huilen.

780
00:54:53,039 --> 00:54:56,001
Pap. Waar ben je mee bezig?

781
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Ik laat Graham wat foto's zien.

782
00:54:59,212 --> 00:55:02,090
Dus je bent fan van One Direction.
-Ik was 11.

783
00:55:02,173 --> 00:55:06,219
Was je ook 11 toen je vorige week
'You Don't Know You're Beautiful' zong?

784
00:55:12,225 --> 00:55:16,062
Het heet 'What Makes You Beautiful'.
We moeten gaan.

785
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
Eerst wil ik hier meer over weten.

786
00:55:19,524 --> 00:55:24,487
Dat was met Halloween.
Ze was Tom Cruise in Risky Business.

787
00:55:24,571 --> 00:55:30,452
Een maand lang gleed ze elke dag
in een overhemd en sokken door het huis.

788
00:55:31,202 --> 00:55:35,540
Jullie lieten 'n achtjarige zich verkleden
als bordeelhouder. Heel modern, mam.

789
00:55:35,623 --> 00:55:39,878
En nu heb ik een mooie foto
om je mee te chanteren.

790
00:55:41,838 --> 00:55:43,798
Mandy heeft gelijk. We moeten gaan.

791
00:55:44,299 --> 00:55:47,469
Het was me een genoegen.
-Zorg dat ze om 2.00 uur thuis is.

792
00:55:47,552 --> 00:55:49,804
Om 2.00 uur?
-Ik bedoel 3.00 uur.

793
00:55:49,888 --> 00:55:54,225
Om middernacht ben ik thuis.
-Ja. Veel plezier.

794
00:55:57,979 --> 00:56:02,192
Hoe kom je erbij om 2.00 uur te zeggen?

795
00:56:02,275 --> 00:56:05,487
Dit is haar eerste date.
Hoe moet ik weten wat een goede tijd is?

796
00:56:05,570 --> 00:56:07,155
Dat was gênant.

797
00:56:07,238 --> 00:56:10,742
Die foto's zijn echt vreselijk.
-Ik vond ze juist leuk.

798
00:56:10,825 --> 00:56:13,620
Het is niet bepaald een prijzenmuur.

799
00:56:13,703 --> 00:56:16,706
Hoe bedoel je?
Je hele huis is een grote prijzenmuur.

800
00:56:16,790 --> 00:56:19,667
Ze vinden alles wat je doet geweldig.

801
00:56:20,585 --> 00:56:23,546
Weet je al waar je gaat studeren?

802
00:56:24,130 --> 00:56:27,717
Nee, nog niet. De coach wil
dat ik naar Washington State ga.

803
00:56:27,801 --> 00:56:30,178
Owen wil dat ik met hem naar ASU ga.

804
00:56:30,261 --> 00:56:36,434
En m'n pa wil dat ik naar UT ga. Dat is
respectabel maar ook niet te moeilijk.

805
00:56:37,310 --> 00:56:38,561
Maar wat wil jij?

806
00:56:40,021 --> 00:56:44,275
Weet ik niet.
Voor nu ben ik blij dat ik hier ben.

807
00:57:00,166 --> 00:57:01,376
Dank je.

808
00:57:19,018 --> 00:57:22,897
LaToya Reynolds.
-Ben, je hoeft niet altijd te schreeuwen.

809
00:57:22,981 --> 00:57:24,858
Sorry, maar je bent er.

810
00:57:24,941 --> 00:57:29,946
Ja, je hebt me uitgenodigd.
-Dat weet ik, maar je bent er.

811
00:57:33,366 --> 00:57:34,784
Zullen we gaan zitten?

812
00:57:34,868 --> 00:57:39,539
Ja. Dat is de volgende stap.
Ik ben echt wel eerder uit eten geweest.

813
00:57:39,622 --> 00:57:42,584
{\an8}SENATOR LANSING
VERWELKOMT U BIJ DEZE FUNDRAISER

814
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
Kom mee.

815
00:58:05,023 --> 00:58:09,444
Je moet omlaag kijken en blijven lopen.
Vooral geen oogcontact maken.

816
00:58:09,527 --> 00:58:13,156
Anders moet je een saai gesprek voeren…

817
00:58:13,239 --> 00:58:17,452
…met saaie donors
die wat van de senator willen.

818
00:58:17,535 --> 00:58:22,040
Je overdrijft.
-Nee. M'n broers zitten al in de val.

819
00:58:22,582 --> 00:58:23,750
Daar is Teddy.

820
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
En Nate.

821
00:58:27,420 --> 00:58:28,880
Logan is net ontsnapt.

822
00:58:29,380 --> 00:58:33,593
Logan.
-Oogcontact. Wat een beginnersfout.

823
00:58:37,430 --> 00:58:41,684
Jullie zijn erg gewild hier.
-Ja, en m'n pa is er dol op.

824
00:58:41,768 --> 00:58:45,855
Breng snel Harvard ter sprake
voor een donor z'n aandacht wil.

825
00:58:45,939 --> 00:58:46,940
Hé, Graham.

826
00:58:47,857 --> 00:58:49,817
We zijn gespot. Snel.

827
00:58:53,071 --> 00:58:58,284
O, nee. Ik ga niet schuifelen.
-Doe gewoon alsof het 1D is.

828
00:59:13,132 --> 00:59:16,177
Je hebt talent. Net als met basketbal.

829
00:59:20,431 --> 00:59:24,310
Als je later terugkijkt op je schooltijd,
waar heb je dan spijt van?

830
00:59:26,187 --> 00:59:29,107
M'n cijfer voor gym waardoor ik
niet de beste van de school ben.

831
00:59:30,275 --> 00:59:31,276
En jij?

832
00:59:31,859 --> 00:59:34,946
Ik dacht dat het
m'n gemiste vrije worp zou zijn.

833
00:59:35,905 --> 00:59:36,906
Wat denk je nu?

834
00:59:37,949 --> 00:59:39,492
Al m'n jaren zonder bijles.

835
00:59:41,911 --> 00:59:45,540
Werken zulke versierzinnen?
-Ik heb ze nog nooit nodig gehad.

836
00:59:45,623 --> 00:59:50,837
Mensen komen op mij af
met verwachtingen over wie ik ben.

837
00:59:51,879 --> 00:59:54,299
Maar met jou…

838
00:59:55,883 --> 00:59:57,135
…is alles anders.

839
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
Goed anders of slecht anders?

840
01:00:03,891 --> 01:00:05,476
Zeker weten goed anders.

841
01:00:27,081 --> 01:00:28,833
Denk je nog aan je cijfer voor gym?

842
01:00:30,293 --> 01:00:33,713
Een beetje.
Misschien moet je me nog een keer kussen.

843
01:00:47,018 --> 01:00:51,147
Waarom was je op Kayla's feestje?
Behalve om lege bekers op te halen.

844
01:00:52,106 --> 01:00:54,609
Het zit zo…

845
01:00:55,568 --> 01:01:00,323
Ik wilde
authentieke middelbareschooldingen doen.

846
01:01:00,948 --> 01:01:02,575
Zoals jullie allemaal doen.

847
01:01:02,659 --> 01:01:09,040
Alle leuke dingen
en sportwedstrijden en feestjes.

848
01:01:09,123 --> 01:01:11,167
Dat wilde ik ook meemaken.

849
01:01:11,668 --> 01:01:12,752
En?

850
01:01:13,628 --> 01:01:15,463
Niks voor mij.

851
01:01:17,173 --> 01:01:19,842
Ik begin te denken
dat het ook niks voor mij is.

852
01:01:22,595 --> 01:01:23,596
Proost.

853
01:01:29,811 --> 01:01:30,937
Graham Lansing.

854
01:01:31,020 --> 01:01:34,148
Daar is hij weer. Vlucht snel.
Ik zie je bij onze tafel.

855
01:01:34,232 --> 01:01:36,484
Wat ging er mis dit seizoen?
-Geen idee.

856
01:01:37,860 --> 01:01:38,986
Het spijt me.

857
01:01:39,654 --> 01:01:42,198
Senator Lansing.

858
01:01:42,281 --> 01:01:46,160
Gelukkig kun je op een donker pak
geen drankvlekken zien.

859
01:01:47,245 --> 01:01:52,250
Ben jij hier met m'n zoon?
-Ja, ik ben Mandy Yang. Aangenaam.

860
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
Je geeft hem toch bijles?

861
01:01:54,293 --> 01:01:58,589
Ik hielp hem met z'n tafels,
dus ik weet dat dat niet makkelijk is.

862
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
Het gaat heel goed.
Hij heeft me bijna niet nodig.

863
01:02:01,634 --> 01:02:03,219
Wat aardig van je.

864
01:02:03,302 --> 01:02:07,890
M'n vrouw zegt dat je naar Harvard wil.
-Dat klopt.

865
01:02:07,974 --> 01:02:12,061
Daar heb ik gestudeerd.
Kan ik iets doen om je te bedanken?

866
01:02:12,145 --> 01:02:17,358
Alhoewel Harvard niet genoeg beloning is
voor wat je met Graham moet doorstaan.

867
01:02:17,442 --> 01:02:18,443
Die knul.

868
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
Die knul is geweldig.
U moet trots op hem zijn.

869
01:02:27,243 --> 01:02:29,871
Hij is grappig en aardig.

870
01:02:30,872 --> 01:02:36,252
Als je met hem praat, voelt het
alsof je de enige bent die ertoe doet.

871
01:02:37,086 --> 01:02:38,421
Dat geldt vooral voor mij.

872
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
Dus bedankt voor uw aanbod…

873
01:02:50,767 --> 01:02:52,351
…maar ik hoef geen beloning.

874
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
Het is goed zo.

875
01:02:54,979 --> 01:02:57,565
Senator Lansing.
-Bill.

876
01:03:00,026 --> 01:03:01,861
Het was me een genoegen, Mandy.

877
01:03:02,779 --> 01:03:03,821
Insgelijks.

878
01:03:18,252 --> 01:03:21,214
Zag je Graham zoenen op de dansvloer?

879
01:03:21,297 --> 01:03:23,216
Blijf staan. Sorry.
-Knap van hem.

880
01:03:23,299 --> 01:03:25,468
Hij kan goed acteren.
-Hoe bedoel je?

881
01:03:25,551 --> 01:03:30,348
Graham neemt nooit meisjes mee en opeens
is hij hier met een Harvard-wannabe?

882
01:03:30,431 --> 01:03:35,478
Hij wil bewijzen dat hij niet dom is
door een slimme meid te daten.

883
01:03:35,561 --> 01:03:37,480
Wacht.
-Vanavond is zij hier…

884
01:03:37,563 --> 01:03:41,943
…maar hij was de hele middag in de kelder
met dat meisje van vorig jaar.

885
01:03:42,026 --> 01:03:46,322
Die blonde badjuffrouw?
-Nee, de danseres.

886
01:03:46,405 --> 01:03:47,406
Hé, jongens.

887
01:03:47,490 --> 01:03:50,827
Graham, hoe heet dat meisje
dat vandaag bij ons thuis was?

888
01:03:50,910 --> 01:03:53,371
Liv. Mandy mag je niet horen.

889
01:03:54,956 --> 01:03:58,042
Je vriendin?
-Kom op, man. Je hebt er drie.

890
01:03:59,752 --> 01:04:01,587
Niet grappig.
-Eentje maar?

891
01:04:02,713 --> 01:04:05,967
Kom op, man. Wat?

892
01:04:07,718 --> 01:04:09,595
Mandy, je bent er.

893
01:04:10,471 --> 01:04:12,348
Gaat het?

894
01:04:12,431 --> 01:04:17,144
Ik voel me niet zo lekker. Ik moet gaan.
-Wacht even.

895
01:04:21,399 --> 01:04:23,234
Ja, Robert Downey Jr. is leuk.

896
01:04:23,317 --> 01:04:26,946
Maar Captain America
is de belangrijkste in het MCU.

897
01:04:27,029 --> 01:04:30,241
Z'n schild wordt doorgegeven,
maar Iron Man z'n pak niet.

898
01:04:30,324 --> 01:04:33,578
Nooit gedacht dat je zo'n Marvel-fan was.

899
01:04:33,661 --> 01:04:38,165
Dat was ik ook niet.
Maar ik hou van alles wat Michael B. doet.

900
01:04:38,249 --> 01:04:41,961
Wel gefeliciteerd

901
01:04:45,298 --> 01:04:46,299
Spamoproep.

902
01:04:46,382 --> 01:04:51,554
Wel gefeliciteerd, goede klant

903
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
{\an8}Onbekende beller

904
01:04:58,686 --> 01:04:59,687
Hallo?

905
01:04:59,770 --> 01:05:03,941
Ben. Ik heb m'n telefoon niet
en ik weet alleen jouw nummer.

906
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
Kom je me halen?

907
01:05:06,152 --> 01:05:07,278
Mandy?

908
01:05:07,361 --> 01:05:12,909
Ik ben zo dom geweest.
Dit was een grote fout.

909
01:05:12,992 --> 01:05:14,535
Wat is er?

910
01:05:14,619 --> 01:05:18,831
Is er iets?
-O, God. Ik had je niet moeten bellen.

911
01:05:19,415 --> 01:05:22,960
Het spijt me.
Veel plezier. Ik kom er wel uit.

912
01:05:26,547 --> 01:05:27,632
Ik moet gaan.

913
01:05:27,715 --> 01:05:30,551
Waarom? Wat is er?
-Dat weet ik niet, maar…

914
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
Is er iets?

915
01:05:33,679 --> 01:05:36,807
We mogen pas weg
als je de kaars uitblaast.

916
01:05:39,560 --> 01:05:41,062
Hoera.

917
01:05:43,356 --> 01:05:47,818
Sorry, dit is 'n noodgeval. Ik bel je nog.
-Ben, wacht.

918
01:05:47,902 --> 01:05:49,153
Ga je echt weg?

919
01:05:55,576 --> 01:05:56,661
Geen haast.

920
01:05:58,120 --> 01:05:59,538
Fooi niet inbegrepen.

921
01:06:02,917 --> 01:06:04,669
Kan ik met Apple Pay betalen?

922
01:06:06,587 --> 01:06:08,130
Dames en heren…

923
01:06:08,214 --> 01:06:12,927
…het is me een eer
om een man voor te stellen…

924
01:06:13,010 --> 01:06:16,931
…die zich hard inzet
voor het Amerikaanse volk.

925
01:06:17,014 --> 01:06:18,599
Niemand verdient het meer
om opnieuw verkozen te worden…

926
01:06:20,184 --> 01:06:24,438
…dan mijn goede vriend, senator Lansing.

927
01:06:49,338 --> 01:06:50,798
Dit hoefde niet.
-Stap in.

928
01:07:02,893 --> 01:07:04,562
Ik ben zo stom geweest.

929
01:07:06,272 --> 01:07:08,858
Ik dacht dat Graham Lansing
me leuk vond.

930
01:07:09,775 --> 01:07:13,529
Dat hij iets voor me voelde.
Hoe dom kan iemand zijn?

931
01:07:13,612 --> 01:07:15,948
Je bent niet dom.
-Echt wel.

932
01:07:16,032 --> 01:07:22,121
Ik heb een aanbevelingsbrief
van Grahams vader afgewezen.

933
01:07:24,707 --> 01:07:30,963
Ik koos Graham.
En hij koos Liv de danseres.

934
01:07:32,339 --> 01:07:36,802
Ik was niet meer dan een pion in een spel.
Een Everest heeft me verslagen.

935
01:07:38,179 --> 01:07:40,056
En weet je wat het ergste is?

936
01:07:41,599 --> 01:07:44,268
Ik ben een slechte vriendin geweest.

937
01:07:45,061 --> 01:07:48,898
Ik heb onze lunches
en vrijdagavonden gemist.

938
01:07:49,565 --> 01:07:51,859
En zelfs je verjaardag.

939
01:07:52,777 --> 01:07:56,530
Ik ga het goedmaken. Op het bal.

940
01:07:57,031 --> 01:08:01,160
Een limo en een chic diner.
Wat je maar wilt.

941
01:08:02,912 --> 01:08:04,246
Als je nog wilt.

942
01:08:08,000 --> 01:08:09,210
Natuurlijk.

943
01:08:10,753 --> 01:08:12,213
Je bent m'n beste vriendin.

944
01:08:14,757 --> 01:08:18,385
We hebben een afspraak.
Die moet ik nakomen.

945
01:08:23,307 --> 01:08:27,186
Het spijt me dat ik
je date met LaToya Reynolds heb verziekt.

946
01:08:28,896 --> 01:08:33,359
Het geeft niet.
Ze begreep dat ik weg moest.

947
01:08:53,754 --> 01:08:55,798
Ik moet gaan.
-Dag.

948
01:08:55,881 --> 01:08:58,759
Heb je m'n sms'jes ontvangen?
Is alles goed?

949
01:08:58,843 --> 01:09:01,053
Wat is er? Kunnen we even praten?

950
01:09:01,595 --> 01:09:06,142
Ja, praten is een goed idee.
Was het gezellig met Liv zaterdag?

951
01:09:06,642 --> 01:09:08,853
Hoe weet… Dat hoor jij niet te weten.

952
01:09:10,229 --> 01:09:14,400
Het is niet wat je denkt. Mandy.
-Dat lijkt me duidelijk.

953
01:09:15,359 --> 01:09:16,360
LaToya…

954
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
Dat lijkt me duidelijk.

955
01:09:28,205 --> 01:09:29,832
Dank je.

956
01:09:29,915 --> 01:09:33,252
Mandy, of je even
bij de administratie langs kunt gaan.

957
01:09:33,335 --> 01:09:35,588
Nu?
-Nee, als de bel gaat.

958
01:09:37,047 --> 01:09:40,801
Voilà.
Pennen neer. Lever je werk bij mij in.

959
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
LaToya Reynolds.
-Dat is niet leuk meer.

960
01:09:47,141 --> 01:09:51,437
Het spijt me.
En ook van zaterdag. Vooral van zaterdag.

961
01:09:52,229 --> 01:09:56,734
Hoeveel ben ik je verschuldigd?
-Ik wil geen geld. Ik wil niks van je.

962
01:09:56,817 --> 01:10:00,237
Ik wil geen tweede keus zijn.

963
01:10:00,321 --> 01:10:03,532
Dat ben je niet.
Kun je even naar me luisteren?

964
01:10:06,619 --> 01:10:09,622
Je hebt tot ik bij m'n auto ben.
Praat snel.

965
01:10:11,916 --> 01:10:13,876
Ik moest m'n beste vriendin helpen.

966
01:10:13,959 --> 01:10:18,380
Maar tot dat telefoontje
was zaterdag m'n beste verjaardag ooit.

967
01:10:18,464 --> 01:10:19,465
Door jou.

968
01:10:19,548 --> 01:10:22,718
Ik ben Mandy Yang, ik moest me melden.

969
01:10:22,801 --> 01:10:27,973
Als ik een tijdmachine had, zou ik…
Oké, ik zou eerst wat oorlogen voorkomen.

970
01:10:28,057 --> 01:10:32,061
Maar dan zou ik naar zaterdagavond reizen.
-Oké, ik snap het.

971
01:10:32,686 --> 01:10:33,687
Het spijt je.

972
01:10:33,771 --> 01:10:35,272
Er is hier niks voor je.

973
01:10:36,190 --> 01:10:37,900
Oké.
-Het zijn slechts woorden.

974
01:10:37,983 --> 01:10:42,655
Ik weet het.
Me verontschuldigen is niet genoeg.

975
01:10:45,032 --> 01:10:47,534
Je mag je niet minder belangrijk voelen.

976
01:10:48,827 --> 01:10:53,290
Kan ik het goedmaken?
Zullen we naar een beter restaurant gaan?

977
01:10:54,250 --> 01:10:55,793
Wat zeg je van de Macaroni Grill?

978
01:10:57,503 --> 01:10:58,712
Prima.

979
01:11:02,258 --> 01:11:07,763
Misschien kunnen we in plaats van
naar de Macaroni Grill samen naar het bal.

980
01:11:07,846 --> 01:11:08,847
Wat?

981
01:11:08,931 --> 01:11:10,557
Ben Plunkett…

982
01:11:11,433 --> 01:11:12,893
…wil je met mij naar 't bal?

983
01:11:16,730 --> 01:11:17,773
Ga klaar staan.

984
01:11:19,692 --> 01:11:20,776
Wat is dit?

985
01:11:21,318 --> 01:11:23,862
Begin met filmen.

986
01:11:25,364 --> 01:11:27,157
Ze weet echt van niks.

987
01:11:33,706 --> 01:11:35,916
Een bal-aanzoek? Echt niet.

988
01:12:10,534 --> 01:12:14,580
Mandy, je geeft m'n leven kleur
als geen ander

989
01:12:14,663 --> 01:12:18,375
De manier waarop je bijles geeft,
geeft me een kick

990
01:12:18,459 --> 01:12:22,254
Je strijd voor mensenrechten
maakt je echt hot

991
01:12:24,923 --> 01:12:27,134
Wil je met mij naar het bal?

992
01:12:32,348 --> 01:12:33,349
En?

993
01:12:35,225 --> 01:12:37,978
Zeg ja.

994
01:12:39,813 --> 01:12:40,814
Ben.

995
01:12:42,107 --> 01:12:45,944
Graham wil met me naar het bal.
-LaToya wil met mij naar het bal.

996
01:12:46,028 --> 01:12:47,196
Super.

997
01:12:48,072 --> 01:12:49,531
Is het niet super?

998
01:12:49,615 --> 01:12:52,493
Toen ik zei dat ik met jou ging,
was ze boos.

999
01:12:53,202 --> 01:12:55,287
Wat zei Graham toen je het zei?

1000
01:12:58,874 --> 01:13:00,167
Je hebt niks gezegd?

1001
01:13:01,710 --> 01:13:03,003
Heb je ja gezegd?

1002
01:13:04,088 --> 01:13:09,593
Pas vertelde je huilend dat Graham
je had gebruikt en een ander had.

1003
01:13:09,676 --> 01:13:15,307
Ik zat er helemaal naast.
Ze hielp hem met z'n bal-aanzoek.

1004
01:13:15,391 --> 01:13:19,353
Mijn bal-aanzoek.
Leg het gewoon uit aan LaToya.

1005
01:13:19,436 --> 01:13:22,856
Moet ik zeggen dat ik nu wel kan
omdat jij een date hebt?

1006
01:13:22,940 --> 01:13:25,150
Dat valt vast goed. Hoe kom je erbij?

1007
01:13:25,234 --> 01:13:28,070
Rustig maar.
-Nee, dat mag je niet zeggen.

1008
01:13:28,153 --> 01:13:31,490
Je hebt mij gevraagd.
We hadden een afspraak.

1009
01:13:31,573 --> 01:13:37,746
Het spijt me.
-Het spijt je? Dat had ik niet door.

1010
01:13:37,830 --> 01:13:44,336
Het geeft niet. Laat maar zitten.
Mandy, ik hoor je beste vriend te zijn.

1011
01:13:44,420 --> 01:13:48,841
Ik ben geen deurmat om je voeten
op af te vegen als je in de shit zit.

1012
01:13:49,842 --> 01:13:55,848
Mag je Graham eigenlijk wel? Of doe je
dit om een brief van z'n vader te krijgen?

1013
01:13:55,931 --> 01:13:58,851
Het kan me allemaal niks meer schelen.

1014
01:14:00,936 --> 01:14:03,063
Geniet van je leven als Everest.

1015
01:14:23,000 --> 01:14:26,128
Hé, Mandy. Ik wil je wat laten zien.

1016
01:14:29,923 --> 01:14:34,803
Mag je Graham eigenlijk wel? Of doe je
dit om een brief van z'n vader te krijgen?

1017
01:14:35,679 --> 01:14:38,182
Het kan me allemaal niks meer schelen.

1018
01:14:39,933 --> 01:14:41,852
Geniet van je leven als Everest.

1019
01:14:43,770 --> 01:14:45,898
Ik kan het uitleggen.
-Dat hoeft niet.

1020
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
Dit is van mijn vader.

1021
01:14:52,821 --> 01:14:54,990
Graham.
-Goed gedaan, Mandy.

1022
01:14:55,073 --> 01:14:59,119
Je hebt het slim gespeeld.
Ik geloofde echt dat je verder niks wilde.

1023
01:15:03,040 --> 01:15:04,583
Ik ben toch een holbewoner.

1024
01:15:12,591 --> 01:15:14,384
Succes Mandy.

1025
01:15:19,097 --> 01:15:21,517
We willen geen partij kiezen.

1026
01:15:21,600 --> 01:15:24,937
We zijn bevriend met jullie beiden
en dit was lastig.

1027
01:15:25,020 --> 01:15:28,524
We hebben Ben uitgenodigd
om met ons te eten.

1028
01:15:28,607 --> 01:15:31,860
Hij moet niet alleen zijn.
Hij heeft niks fout gedaan.

1029
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
Maar we willen geen partij kiezen.

1030
01:15:39,785 --> 01:15:41,787
Hoe gaat het?
-Slecht.

1031
01:15:41,870 --> 01:15:47,125
Ik bedoelde niet dat je met de zoon
van de senator in bed moest duiken.

1032
01:15:47,793 --> 01:15:49,336
Wat is er gebeurd?

1033
01:15:49,419 --> 01:15:55,133
Ik gaf hem bijles zodat ik een band
kon opbouwen en om die brief kon vragen.

1034
01:15:55,217 --> 01:15:59,555
Mandy, ik weet dat het kort dag is,
maar m'n pa werkt in het ouderencentrum.

1035
01:15:59,638 --> 01:16:03,850
Wil je in ruil voor een aanbevelingsbrief
met mij naar het bal?

1036
01:16:06,019 --> 01:16:09,231
Maar het liep anders.

1037
01:16:11,400 --> 01:16:12,943
M'n gevoelens veranderden.

1038
01:16:15,445 --> 01:16:16,863
Maar dat is nu verziekt.

1039
01:16:18,323 --> 01:16:19,908
Net als m'n vriendschap met Ben.

1040
01:16:19,992 --> 01:16:20,993
NOOTVRIJE ZONE

1041
01:16:22,077 --> 01:16:24,454
En wat hij had met LaToya.

1042
01:16:24,538 --> 01:16:29,585
Nu kijkt iedereen me met de nek aan.

1043
01:16:30,794 --> 01:16:32,045
En…

1044
01:16:36,341 --> 01:16:37,634
…ik heb ook deze nog.

1045
01:16:39,261 --> 01:16:42,347
Stuur je hem op?
-Ik heb geen keus. Het gaat om Harvard.

1046
01:16:42,848 --> 01:16:44,600
Niks is beter dan Harvard.

1047
01:16:46,685 --> 01:16:47,686
Toch?

1048
01:16:49,354 --> 01:16:54,484
Pas zou ik gezegd hebben dat Harvard
het belangrijkste was in Mandy's leven.

1049
01:16:55,068 --> 01:16:57,529
Maar nu?
-Hij zit nog niet op de post.

1050
01:16:57,613 --> 01:17:00,532
Misschien vind je
andere dingen nu belangrijker.

1051
01:17:02,409 --> 01:17:03,785
Wat moet ik doen?

1052
01:17:03,869 --> 01:17:07,998
Dat kan ik je niet zeggen,
maar ik sta achter je, wat je ook beslist.

1053
01:17:08,665 --> 01:17:09,875
Bedankt.

1054
01:17:10,959 --> 01:17:14,046
Alleen niet in het openbaar.
Je bent te onpopulair.

1055
01:17:29,978 --> 01:17:31,521
Je moet gaan.

1056
01:17:35,525 --> 01:17:39,029
Kun je dit aan hem geven?
Zeg hem dat het me spijt.

1057
01:17:40,197 --> 01:17:41,198
Voor alles.

1058
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
Graham.

1059
01:18:02,177 --> 01:18:05,639
'Eruption' van Van Halen.
-Ja. Hoe wist je dat?

1060
01:18:05,722 --> 01:18:07,641
Ik ken m'n man.

1061
01:18:07,724 --> 01:18:10,560
Als jij zo doet,
weet ik dat het 'Eruption' is.

1062
01:18:12,979 --> 01:18:14,022
Mag ik de auto?

1063
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
De sleutels hangen daar.

1064
01:18:17,651 --> 01:18:19,611
Waar ga je heen?
-Het schoolbal.

1065
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
Met wie?
-Misschien met niemand.

1066
01:18:26,493 --> 01:18:28,912
Ze gaat naar het bal.
-Het bal.

1067
01:18:47,097 --> 01:18:49,725
Ga naar huis, Mandy.
-Wacht even.

1068
01:18:50,308 --> 01:18:51,601
Luister even naar me.

1069
01:18:54,646 --> 01:18:57,399
Ik heb een grote fout gemaakt.

1070
01:18:57,482 --> 01:19:01,445
Ik gaf je het gevoel
dat je geen prioriteit was in mijn leven.

1071
01:19:01,528 --> 01:19:03,113
Het spijt me.

1072
01:19:04,740 --> 01:19:06,533
Wat de toekomst ook brengt…

1073
01:19:07,701 --> 01:19:09,953
…ik moet weten
dat jij m'n beste vriend bent.

1074
01:19:10,537 --> 01:19:15,292
En nog belangrijker, jij moet weten
dat ik jouw beste vriend ben.

1075
01:19:18,545 --> 01:19:21,047
En daarom heb ik een vraag voor je.

1076
01:19:34,269 --> 01:19:36,730
Ben Plunkett

1077
01:19:38,940 --> 01:19:39,983
Wil…

1078
01:19:40,066 --> 01:19:41,067
…je…

1079
01:19:41,151 --> 01:19:42,360
…met…

1080
01:19:42,444 --> 01:19:43,445
…mij…

1081
01:19:43,528 --> 01:19:45,030
…naar het schoolbal?

1082
01:20:00,212 --> 01:20:03,215
Hoelang duurt dit?
-Het is een lange playlist.

1083
01:20:03,298 --> 01:20:05,759
Ik heb
'I'd Stop the World and "Bal" with You'…

1084
01:20:05,842 --> 01:20:08,929
…'Total Eclipse of the "Bal"'
en 'My "Bal"-ative'.

1085
01:20:09,721 --> 01:20:14,351
Hou je op als ik ja zeg?
-Dat merk je dan pas.

1086
01:20:21,650 --> 01:20:23,693
Ja, ik ga met je naar het bal.

1087
01:20:25,362 --> 01:20:26,655
Oké, ga je omkleden.

1088
01:20:26,738 --> 01:20:30,909
Waarom? Het is pas over vier uur.
-We moeten nog wat andere dingen doen.

1089
01:20:37,499 --> 01:20:39,251
We hebben wat in te halen.

1090
01:20:40,836 --> 01:20:42,128
Kom mee.

1091
01:21:00,564 --> 01:21:03,191
Echt een chique tent, dit.

1092
01:21:03,692 --> 01:21:06,486
Ik betaal, dus bestel wat je wilt.

1093
01:21:06,987 --> 01:21:09,531
Behalve spek.
Dat is slecht voor het milieu.

1094
01:21:11,324 --> 01:21:12,868
Ik heb je gemist, Mandy.

1095
01:21:13,618 --> 01:21:15,078
Ik jou ook, Ben.

1096
01:21:16,162 --> 01:21:17,497
Het spijt me zo.

1097
01:21:17,581 --> 01:21:21,209
Genoeg. We hadden het allebei
anders aan kunnen pakken.

1098
01:21:21,710 --> 01:21:25,130
Ik had niet zo moeten schreeuwen
op het parkeerterrein.

1099
01:21:26,715 --> 01:21:32,095
Ik had van alles
het tegenovergestelde kunnen doen. Dus…

1100
01:21:34,139 --> 01:21:35,140
Zijn we vrienden?

1101
01:21:36,808 --> 01:21:37,934
We zijn vrienden.

1102
01:21:42,981 --> 01:21:46,651
Zullen we chocolate chips
in de wafel nemen of niet?

1103
01:21:47,152 --> 01:21:48,820
Moet je dat vragen?

1104
01:21:48,904 --> 01:21:52,741
Het is alsof je me niet eens kent.
Altijd chocolade.

1105
01:21:59,122 --> 01:22:01,249
NORTH SEATLLE HIGHS
GAVE JAREN 80-BAL

1106
01:22:01,333 --> 01:22:03,335
GEFELICITEERD

1107
01:22:34,366 --> 01:22:35,951
Mooi pak, No Nuts.

1108
01:22:36,451 --> 01:22:38,328
Wat hebben ze aan?

1109
01:22:38,912 --> 01:22:40,830
Moet je die jurk zien.

1110
01:22:42,165 --> 01:22:45,835
Kijk nou. Wat gênant.

1111
01:22:45,919 --> 01:22:47,754
Zag je die stropdas?

1112
01:22:51,716 --> 01:22:53,969
Jullie zijn hier? En samen.

1113
01:22:54,803 --> 01:22:56,221
Dus…
-We zijn weer vrienden.

1114
01:22:57,097 --> 01:23:01,309
Maar ik twijfel wel
over onze kledingkeuze.

1115
01:23:01,393 --> 01:23:03,311
Het thema was toch de jaren 80?

1116
01:23:03,395 --> 01:23:07,857
Dat wordt tijdens het bal opzijgezet.
Vanwege foto's en zo.

1117
01:23:09,025 --> 01:23:11,444
Mensen die naar feestjes komen, weten dat.

1118
01:23:11,528 --> 01:23:14,197
Of mensen die Instagram hebben.
-Bedankt.

1119
01:23:14,280 --> 01:23:15,824
Wil je dansen? Kom mee.

1120
01:23:24,833 --> 01:23:26,334
Misschien moeten we gaan.

1121
01:23:27,919 --> 01:23:28,962
Dat kan.

1122
01:23:30,755 --> 01:23:32,674
Maar dat doen we niet.
-Oké.

1123
01:23:52,485 --> 01:23:53,778
Sorry.
-Pardon.

1124
01:23:54,279 --> 01:23:57,574
Heb ik al zweetplekken?
-Ja, heel duidelijk.

1125
01:23:57,657 --> 01:23:58,908
Het is het waard.

1126
01:24:00,285 --> 01:24:02,704
Mag ik even jullie aandacht?

1127
01:24:03,872 --> 01:24:07,584
Het is tijd om de bal-koning en -koningin
aan te kondigen.

1128
01:24:10,670 --> 01:24:13,381
We hebben dit overleefd.

1129
01:24:13,465 --> 01:24:15,592
Moeten we kijken
hoe Graham en LaToya winnen?

1130
01:24:15,675 --> 01:24:17,677
Ja, dat moet.
-De bal-koningin is…

1131
01:24:17,761 --> 01:24:20,805
…LaToya Reynolds.

1132
01:24:28,188 --> 01:24:29,355
LaToya.

1133
01:24:30,231 --> 01:24:31,524
Oké, Ben…

1134
01:24:32,692 --> 01:24:33,693
…ik dump je.

1135
01:24:33,777 --> 01:24:35,612
Wat?
-Je bent mijn date niet meer.

1136
01:24:35,695 --> 01:24:37,655
Waarom niet?
-En de koning is…

1137
01:24:38,281 --> 01:24:39,282
Graham.

1138
01:24:39,365 --> 01:24:40,742
…Ben Plunkett.

1139
01:24:41,659 --> 01:24:42,577
Wacht.

1140
01:24:42,660 --> 01:24:44,788
Wie?
-Is hij hier wel?

1141
01:24:45,580 --> 01:24:48,083
Ben Plunkett.
-No Nuts?

1142
01:24:48,166 --> 01:24:52,253
Ben Plunkett, ben je er?
-Hij is hier.

1143
01:24:54,798 --> 01:24:56,132
Lopen.

1144
01:25:05,225 --> 01:25:09,187
No Nuts.

1145
01:25:27,330 --> 01:25:29,791
Dit zijn jullie koning en koningin.

1146
01:25:42,595 --> 01:25:46,349
We hoeven niet…
-Kom op. Even afzien.

1147
01:26:08,246 --> 01:26:09,330
Nee, toch niet.

1148
01:26:11,958 --> 01:26:15,712
Dat heb ik al die tijd gedaan
op school en m'n werk…

1149
01:26:16,588 --> 01:26:19,424
…en m'n hele leven, omdat ik bang was…

1150
01:26:20,425 --> 01:26:22,510
…dat zoiets zou gebeuren.

1151
01:26:23,970 --> 01:26:24,971
Ik ben het zat.

1152
01:26:25,471 --> 01:26:28,516
Dit is mijn leven
en ik laat het niet aan me voorbijgaan.

1153
01:26:29,017 --> 01:26:32,187
Ik ben No Nuts Plunkett.
-O, mijn God.

1154
01:26:32,270 --> 01:26:33,688
Wat doet hij?

1155
01:26:33,771 --> 01:26:35,190
En ik ben de bal-koning.

1156
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
Ik dans met 't meisje van mijn dromen.

1157
01:26:43,615 --> 01:26:44,866
En ik wil haar kussen.

1158
01:26:46,409 --> 01:26:48,995
Dat had je gewoon moeten doen.
-Wat lief.

1159
01:27:00,548 --> 01:27:04,135
No Nuts Plunkett.

1160
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
{\an8}STEMBUS BAL-VERKIEZINGEN

1161
01:27:25,365 --> 01:27:27,242
Bedankt voor uw hulp met de stemmen.

1162
01:27:27,867 --> 01:27:28,910
Stil.

1163
01:27:28,993 --> 01:27:32,372
Als dit uitlekt, mag ik alleen nog
bij koorvoorstellingen helpen.

1164
01:27:34,165 --> 01:27:35,833
Negeert hij je nog?

1165
01:27:40,213 --> 01:27:41,256
Maar dat geeft niet.

1166
01:27:42,215 --> 01:27:43,508
Dit ging niet om hem.

1167
01:27:49,597 --> 01:27:50,682
Nog eentje.

1168
01:27:52,934 --> 01:27:55,520
Gefeliciteerd.
-Bedankt.

1169
01:27:55,603 --> 01:27:58,690
Mijn taak zit erop. Ik ga naar huis.
-Wat? Nee.

1170
01:27:58,773 --> 01:28:02,860
Ik weet dat je dit allemaal niks vindt,
maar dit is het bal. Geniet ervan.

1171
01:28:02,944 --> 01:28:07,198
Heb ik gedaan. En nu ga ik thuis
andere universiteiten onderzoeken.

1172
01:28:08,074 --> 01:28:10,785
O, God. Ik had het moeten vragen.

1173
01:28:12,120 --> 01:28:15,832
Heeft Harvard nee gezegd?
-Ik heb nog niet gekeken.

1174
01:28:15,915 --> 01:28:20,169
Maar ik weet nu
dat Harvard niet het enige is wat telt.

1175
01:28:20,837 --> 01:28:23,631
Wat? Absoluut niet.

1176
01:28:23,715 --> 01:28:27,093
Na dit alles mag je de hoop niet opgeven.
Check je telefoon.

1177
01:28:27,176 --> 01:28:28,553
Doe het nu.
-Nee, ik…

1178
01:28:28,636 --> 01:28:31,931
Als koning en koningin
eisen wij dat je kijkt.

1179
01:28:37,979 --> 01:28:38,980
Wat er ook gebeurt…

1180
01:28:40,231 --> 01:28:41,232
…we kunnen 't aan.

1181
01:28:46,404 --> 01:28:47,405
MIJN INSCHRIJVING

1182
01:28:52,577 --> 01:28:56,080
TOELATINGSSTATUS:

1183
01:28:56,164 --> 01:28:57,081
Geaccepteerd

1184
01:28:59,250 --> 01:29:00,251
Ik ben geaccepteerd.

1185
01:29:01,210 --> 01:29:03,212
Ik ben geaccepteerd.
-Echt? Harvard?

1186
01:29:03,296 --> 01:29:05,256
Dr. Downs? Echt waar?

1187
01:29:05,340 --> 01:29:06,382
O, mijn God.

1188
01:29:10,261 --> 01:29:14,682
Jullie zijn heftig.
Maar dit moet gevierd worden.

1189
01:29:16,517 --> 01:29:20,646
Ms Chen, ik mag naar Harvard.

1190
01:29:21,439 --> 01:29:24,192
Gefeliciteerd, Mandy.
-Ik weet niet hoe het kan.

1191
01:29:24,275 --> 01:29:27,320
Ik heb die aanbevelingsbrief
niet opgestuurd.

1192
01:29:27,403 --> 01:29:29,238
Iemand moet 'n brief gestuurd hebben.

1193
01:29:30,031 --> 01:29:31,366
Wie dan?

1194
01:29:31,449 --> 01:29:34,619
Ik, sukkel.
Een saaie brief van een docent.

1195
01:29:34,702 --> 01:29:36,954
En het heeft nog geholpen ook.

1196
01:29:38,373 --> 01:29:42,210
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Dat is genoeg. Ga dansen.

1197
01:29:42,293 --> 01:29:43,669
Echt, ik kan het niet…

1198
01:29:43,753 --> 01:29:47,590
Kun je alsjeblieft eens naar me luisteren?
Laat me met rust.

1199
01:30:12,198 --> 01:30:19,205
Hallo, ik ben Mandy Yang, de nummer twee
van onze klas vanwege m'n cijfer voor gym.

1200
01:30:24,210 --> 01:30:25,837
En vandaag…

1201
01:30:35,263 --> 01:30:40,059
Vandaag zou ik een toespraak houden…

1202
01:30:40,143 --> 01:30:47,024
…en wijze woorden van Ruth Bader Ginsburg
en Ingrid Downs aanhalen.

1203
01:30:50,570 --> 01:30:56,701
Maar in plaats daarvan
wil ik ander advies met jullie delen.

1204
01:30:58,035 --> 01:31:01,414
Het advies is: BIEF.

1205
01:31:05,960 --> 01:31:06,961
Balans.

1206
01:31:08,004 --> 01:31:09,005
Inzicht.

1207
01:31:10,006 --> 01:31:11,007
Elleboog.

1208
01:31:11,883 --> 01:31:12,884
Finishen.

1209
01:31:12,967 --> 01:31:15,511
Wat doet ze?
-Geen idee, maar ik ga het filmen.

1210
01:31:15,595 --> 01:31:19,140
Voor de niet-sporters onder ons…

1211
01:31:19,223 --> 01:31:22,810
…BIEF is hoe je iemand helpt
met het schieten van een…

1212
01:31:25,521 --> 01:31:26,606
…lay-up?

1213
01:31:26,689 --> 01:31:29,025
Nee.
-Een vrije worp?

1214
01:31:29,108 --> 01:31:30,485
Ja, een vrije worp.

1215
01:31:31,152 --> 01:31:32,069
Sorry.

1216
01:31:33,029 --> 01:31:35,448
Zo leer je iemand
om een vrije worp te nemen.

1217
01:31:36,073 --> 01:31:39,285
Maar het is ook toepasselijk in het leven.

1218
01:31:41,078 --> 01:31:42,163
Balans.

1219
01:31:43,289 --> 01:31:44,957
Daar had ik niet genoeg van.

1220
01:31:46,209 --> 01:31:52,340
Doelen zijn belangrijk, maar laat ze
niet je hele leven in beslag nemen.

1221
01:31:53,966 --> 01:31:57,345
Werk hard,
maar maak ook tijd voor leuke dingen.

1222
01:31:58,346 --> 01:32:03,851
Lach, dans, vul een auto met chips.

1223
01:32:07,522 --> 01:32:10,816
Inzicht. Houd je ogen altijd open.

1224
01:32:12,235 --> 01:32:14,195
Je weet maar nooit wie je ontmoet.

1225
01:32:16,739 --> 01:32:17,740
Elleboog.

1226
01:32:20,201 --> 01:32:22,286
Pas goed op ze. Ze zijn belangrijk.

1227
01:32:28,209 --> 01:32:31,587
En ten slotte de finish.

1228
01:32:33,798 --> 01:32:36,050
Zorg dat je een schot goed finisht.

1229
01:32:38,678 --> 01:32:39,929
Dat moet ik nog doen, dus…

1230
01:32:41,764 --> 01:32:43,140
…Graham Lansing…

1231
01:32:49,814 --> 01:32:53,693
…bedankt dat je mijn laatste semester
anders hebt gemaakt.

1232
01:32:55,278 --> 01:32:56,279
Goed anders.

1233
01:32:59,907 --> 01:33:01,492
En aan alle andere geslaagden…

1234
01:33:01,576 --> 01:33:03,494
GEFELICITEERD

1235
01:33:03,578 --> 01:33:07,206
…ik hoop dat de rest van jullie levens
ook goed anders wordt.

1236
01:33:09,041 --> 01:33:11,294
En nog één ding.

1237
01:33:12,128 --> 01:33:13,379
Hup, Bulldogs.

1238
01:33:21,262 --> 01:33:22,597
We houden van je.

1239
01:33:35,318 --> 01:33:37,486
Ongelofelijk dat je nu al vertrekt.

1240
01:33:37,570 --> 01:33:42,491
Ik kon geen nee zeggen tegen dr. Downs.
-En haar lezingen over armoede.

1241
01:33:42,575 --> 01:33:44,660
Ik weet het.

1242
01:33:45,494 --> 01:33:47,663
Ik ga je missen.

1243
01:33:49,665 --> 01:33:51,500
En ik jou.

1244
01:33:56,297 --> 01:34:01,344
Met Labor Day ben ik weer thuis,
dus dan wil ik je lenen van je vriendin.

1245
01:34:01,427 --> 01:34:04,263
Ik heb een vriendin.
-En het is LaToya Reynolds.

1246
01:34:04,347 --> 01:34:07,516
Wanneer houden jullie op
met mijn hele naam zeggen?

1247
01:34:07,600 --> 01:34:08,893
Waarschijnlijk nooit.

1248
01:34:14,774 --> 01:34:15,941
Ik moet gaan.

1249
01:34:18,944 --> 01:34:20,237
Dag, Ben.

1250
01:34:20,905 --> 01:34:22,114
Dag, Mandy.

1251
01:34:35,795 --> 01:34:39,048
Gefeliciteerd met je diploma.

1252
01:34:39,131 --> 01:34:42,259
En jij dubbel gefeliciteerd.
Dat was 'n mooie toespraak.

1253
01:34:42,343 --> 01:34:44,929
Ik zal m'n ellebogen goed beschermen.

1254
01:34:45,012 --> 01:34:48,349
Goed zo. Dat is precies
wat ik hoopte dat je zou onthouden.

1255
01:34:49,850 --> 01:34:54,939
Dus je gaat naar Harvard?
-Ja. En weet jij al waar je gaat studeren?

1256
01:34:55,022 --> 01:34:57,733
UT.
-Je vaders wens.

1257
01:34:58,734 --> 01:35:01,696
Het is een goede universiteit.
-Ik snap wat je bedoelt.

1258
01:35:03,114 --> 01:35:07,159
Succes. Ik bel je als ik bijles nodig heb.

1259
01:35:07,243 --> 01:35:10,538
En ik bel je als ik op basketbal ga.

1260
01:35:13,416 --> 01:35:14,792
Dag, Graham.

1261
01:35:17,586 --> 01:35:18,587
Dag, Mandy.

1262
01:35:32,977 --> 01:35:36,105
Klaar?
-Ja, kom op.

1263
01:36:02,339 --> 01:36:03,924
{\an8}Wees goed bij

1264
01:36:08,137 --> 01:36:11,932
Wil er iemand nog wat drinken?
-Ja, lekker.

1265
01:36:16,103 --> 01:36:18,731
Mag ik nog wat fris?
-Natuurlijk.

1266
01:36:18,814 --> 01:36:20,149
Graham, je bestelling is er.

1267
01:36:25,613 --> 01:36:26,614
Mandy.

1268
01:36:28,032 --> 01:36:29,200
Graham.

1269
01:36:30,868 --> 01:36:32,453
Is dat een Red-de-bijen-shirt?

1270
01:36:34,079 --> 01:36:38,375
Wil je daarover praten?
-Nee. Wat doe je hier?

1271
01:36:39,210 --> 01:36:44,215
Ik zou naar UT gaan
omdat m'n pa dat wilde…

1272
01:36:45,216 --> 01:36:47,927
…maar iemand zei dat ik
niet altijd hoef te doen wat hij wil.

1273
01:36:48,010 --> 01:36:53,098
Dus ik heb een tussenjaar
en probeer uit te zoeken wat ik wil.

1274
01:36:53,974 --> 01:36:57,770
En dat zoek je hier in Boston?

1275
01:36:59,897 --> 01:37:01,565
Ja, dat klopt.

1276
01:37:04,151 --> 01:37:08,239
Ik coach arme stadskinderen.
Het is een goed programma.

1277
01:37:08,322 --> 01:37:12,535
Dat is echt iets voor jou.
Wat fijn voor je.

1278
01:37:12,618 --> 01:37:16,121
Bedankt. En er is nog een reden.

1279
01:37:40,479 --> 01:37:42,481
einde

1280
01:38:14,138 --> 01:38:16,140
Vertaling: Esther Hay



