1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,339
노스시애틀고등학교
응원 대회를 시작합니다

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,800
불도그, 소리 질러!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
"하버드대학교"

6
00:00:17,183 --> 00:00:19,185
"나의 지원서
맨디 양"

7
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
"입학 상태: 미정"

8
00:00:23,106 --> 00:00:26,651
프롬 위원회에서
올해 주제를 발표할 예정입니다

9
00:00:26,735 --> 00:00:27,819
오, 예!

10
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
프롬 팩트

11
00:00:33,283 --> 00:00:35,910
미쳐 봅시다!

12
00:00:38,204 --> 00:00:42,292
노스시애틀고등학교의 자랑
우리의 우승팀에게

13
00:00:42,375 --> 00:00:45,128
열띤 응원을 보내 줍시다
불도그!

14
00:00:45,211 --> 00:00:47,964
우리는 불도그
싸우러 왔다!

15
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
- 불도그는 하나!
- 최고야!

16
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
{\an8}나가자, 싸우자, 이기자!

17
00:00:52,093 --> 00:00:54,304
{\an8}그레이엄이 등장합니다!

18
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
{\an8}"노숙자 구호품"

19
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
{\an8}"분실물 보관함"

20
00:01:01,644 --> 00:01:05,857
{\an8}불도그, 불도그, 불도그!

21
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
{\an8}맨디 양, 뭐 하니?

22
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
{\an8}약속했잖아

23
00:01:10,028 --> 00:01:13,323
{\an8}응원 대회 빠지고
분실물 보관함 털지 않기로

24
00:01:13,406 --> 00:01:16,242
{\an8}선생님, 터는 게 아니라
기부하는 거예요

25
00:01:18,453 --> 00:01:22,957
{\an8}- 네, 알겠어요
- 이기자!

26
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
{\an8}이제 행복하시죠?

27
00:01:24,125 --> 00:01:26,002
{\an8}난 고등학생 지도 교사야

28
00:01:26,086 --> 00:01:27,462
{\an8}행복한 적이 없단다

29
00:01:27,545 --> 00:01:30,048
{\an8}진짜 저런 곳에
가라고 하실 건 아니죠?

30
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
{\an8}가야지

31
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
{\an8}참, 그러게

32
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
가끔 행복한 일도 있어

33
00:01:35,095 --> 00:01:36,096
알겠어요

34
00:01:37,388 --> 00:01:38,556
즐기렴!

35
00:01:39,307 --> 00:01:42,811
파이팅, 불도그
가자, 가자

36
00:01:42,894 --> 00:01:46,022
파이팅, 불도그
이기자!

37
00:01:46,564 --> 00:01:50,193
파이팅, 불도그
가자, 가자

38
00:01:50,276 --> 00:01:53,655
{\an8}파이팅, 불도그
이기자!

39
00:01:53,738 --> 00:01:56,407
{\an8}파이팅, 불도그
가자, 가자

40
00:01:57,575 --> 00:02:00,703
{\an8}파이팅, 불도그
이기자!

41
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
{\an8}우!
불도그 파이팅

42
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
{\an8}- 벤, 진심이야?
- 왜?

43
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
{\an8}즐기고 있나요, 불도그?

44
00:02:11,172 --> 00:02:14,384
{\an8}다시 묻습니다
즐기고 있나요, 불도그?

45
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
{\an8}그렇지

46
00:02:18,263 --> 00:02:24,894
{\an8}이제 우리 팀 주장을 응원합시다
그레이엄 랜싱!

47
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
{\an8}즐기고 있나요?

48
00:02:30,483 --> 00:02:32,694
{\an8}다시 묻습…

49
00:02:32,777 --> 00:02:36,114
{\an8}장난이에요, 안 그럴게요
노잼이잖아요

50
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
{\an8}상처받지 마세요
교장 선생님

51
00:02:38,324 --> 00:02:39,909
{\an8}날 놀리다니!

52
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
{\an8}그러면 그렇지
내가 당했군

53
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
{\an8}- 크게 될 녀석이야
- 그럼…

54
00:02:44,539 --> 00:02:46,666
왜 다들
그레이엄 랜싱을

55
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
무슨 태양신처럼 대하지?

56
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
실제로 그렇잖아

57
00:02:51,379 --> 00:02:55,633
웃기지 마
쟤는 미소와 남성 특권을 이용해

58
00:02:55,717 --> 00:02:58,011
에베레스트의 왕이 된
멍청이일 뿐이야

59
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
에베레스트들한테
덤비지 마, 알겠어?

60
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
우리 모두
기다려왔던 순간입니다

61
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
프롬 주제 발표요

62
00:03:06,644 --> 00:03:08,980
환영해 주세요…

63
00:03:09,063 --> 00:03:11,691
구식 족벌주의가 문제야

64
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
학급 회장
라토이아 레이놀즈입니다

65
00:03:14,360 --> 00:03:18,615
그레이엄 아버지가 의원이니까
살인을 해도 봐주겠지

66
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
다들 준비됐어요?

67
00:03:20,366 --> 00:03:22,410
더 책임감 있는 누군가…

68
00:03:22,493 --> 00:03:23,870
닥쳐, 조용히 해

69
00:03:23,953 --> 00:03:26,039
라토이아가
프롬 주제 발표한다

70
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
프롬 주제 뭐야?

71
00:03:27,498 --> 00:03:30,418
고작 프롬 주제 때문에
나한테 닥치라고 했어?

72
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
다들 듣고 싶어 하잖아
예의를 지키자고

73
00:03:33,129 --> 00:03:34,297
드럼 부탁해요!

74
00:03:35,506 --> 00:03:38,092
프롬 주제는…

75
00:03:38,760 --> 00:03:40,511
'1980년대'입니다!

76
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
뭐지?

77
00:03:49,103 --> 00:03:50,855
대박!

78
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
프롬포즈야!

79
00:03:52,398 --> 00:03:54,984
얘들아, 이거 실화야!

80
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
프롬포즈

81
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
프롬포즈

82
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
{\an8}"프롬?"

83
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
프롬포즈

84
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
그레이엄 랜싱, 나한테
프롬 신청 하는 거야?

85
00:04:33,106 --> 00:04:34,899
뭐? 아니야, 조디

86
00:04:34,983 --> 00:04:38,528
남자 친구인 나, 오언이
프롬 파트너 신청 하는 거야

87
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
실수했네

88
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
그래, 그렇겠지, 좋아

89
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
저런!

90
00:04:46,160 --> 00:04:47,328
수락했네요

91
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
올해 첫 프롬포즈를 위해
큰 박수 보내 주세요!

92
00:04:53,751 --> 00:04:55,628
좋아요, 여러분

93
00:04:56,337 --> 00:04:57,630
아주 훌륭했어요

94
00:04:57,714 --> 00:04:59,090
조금 어색했지만요

95
00:04:59,173 --> 00:05:03,052
이제 5분 뒤 수업 시작이군요
다들 나가요!

96
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
난 교사 휴게실에서
크랜베리 주스 마실게요, 갑시다

97
00:05:08,349 --> 00:05:10,310
- 선생님
- 왜 왔니?

98
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
응원 대회에 억지로 보냈다고
괴롭히려고?

99
00:05:13,604 --> 00:05:15,273
하버드 입학 결정이
아직인데

100
00:05:15,356 --> 00:05:18,318
혹시 소식 들으신 거 없어요?

101
00:05:19,068 --> 00:05:21,612
맨디, 그런다고…

102
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
하버드 전화네

103
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
여보세요

104
00:05:26,075 --> 00:05:28,745
안녕하세요, 네
맨디도 바로 옆에 있어요

105
00:05:29,370 --> 00:05:31,372
전액 장학금 주신다고요?

106
00:05:31,456 --> 00:05:33,624
명예 박사 학위까지요?

107
00:05:33,708 --> 00:05:35,209
세상에

108
00:05:35,293 --> 00:05:37,003
그래요, 하버드 씨
전화 주셔서 감사해요

109
00:05:37,086 --> 00:05:38,713
바로 전할게요

110
00:05:38,796 --> 00:05:39,964
나중에 설명할게, 여보

111
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
- 하버드가 아니라 부인이군요
- 아니야

112
00:05:42,508 --> 00:05:43,926
하버드 씨였어

113
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
- 재미없어요
- 진짜야

114
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
네가 너무 긴장해서
모르는 거야

115
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
'너무 긴장했다'

116
00:05:50,266 --> 00:05:52,894
제가 왜
너무 긴장했는지 아세요?

117
00:05:52,977 --> 00:05:54,687
이런, 또 그 얘기니?

118
00:05:54,771 --> 00:05:57,190
하버드는
세계 최고의 대학이거든요

119
00:05:57,273 --> 00:06:01,361
제 영웅이자 개발 경제학자인
잉그리드 다운스 박사의 모교죠

120
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
그리고 그분이 하버드에서
종신 교수로 재직 중이시라고요

121
00:06:04,364 --> 00:06:08,910
세계 빈곤 축소 연구로
노벨상을 두 번이나 받으시고

122
00:06:08,993 --> 00:06:10,828
저처럼 더 좋은 세상을
만들고 싶은

123
00:06:10,912 --> 00:06:14,582
젊은 여성들에게 귀감이 되는
다운스 박사님이 계신다고요!

124
00:06:15,500 --> 00:06:19,670
그러니 제가 하버드 때문에
너무 긴장해도 이해해 주세요

125
00:06:19,754 --> 00:06:22,465
학교 이름을 제대로 못 들었는데
'허거드' 맞니?

126
00:06:22,548 --> 00:06:23,549
재미있네요

127
00:06:23,633 --> 00:06:27,303
맨디, 다른 대학에서도
좋은 교육을 받을 수 있어

128
00:06:27,387 --> 00:06:29,514
어디요? 다트머스?

129
00:06:30,223 --> 00:06:31,557
나가!

130
00:06:31,641 --> 00:06:34,477
왜요? 다운스 박사님이
유엔에 데려갈

131
00:06:34,560 --> 00:06:36,771
최고의 수제자가 되려면…

132
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
- 나가라고
- 알겠어요

133
00:06:38,981 --> 00:06:41,526
베서니가
쿠데타를 일으킬 거야, 찰스

134
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
악단 지휘자인 날
타도하려는 거라고

135
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
이젠 못 들어 주겠네
다른 얘기 좀 하자

136
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
- 하버드 빼고
- 흠

137
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
다들 고스트버스터즈가
마음에 들었나 봐

138
00:06:52,078 --> 00:06:54,872
프롬포즈는
여성의 지배를 단언하려는

139
00:06:54,956 --> 00:06:56,582
가부장제의 사례일 뿐이야

140
00:06:56,666 --> 00:07:00,294
그래, 하지만 1980년대 테마가
재미있다는 건 인정해야지

141
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
1980년대는
문제가 더 심각해

142
00:07:02,463 --> 00:07:06,551
성차별이 드러나지 않는
1980년대 영화 하나만 대 봐

143
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
진심이야?
당연히 알지

144
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
- 내기하자, 누구한테 걸래?
- 맨디지

145
00:07:10,346 --> 00:07:12,473
- 글쎄, 이번엔 벤이 이길 거야
- 좋아

146
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
'조찬 클럽'

147
00:07:13,724 --> 00:07:16,436
귀여운 남자를 꾈 게 아니라면
그냥 살고

148
00:07:16,519 --> 00:07:19,063
- 아니면 화장하라는 게 주제지
- 그래

149
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
'신비의 체험'

150
00:07:20,231 --> 00:07:22,483
완벽한 여자가 옷 벗고
남자의 기쁨조가 된다는 내용이야

151
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
'기숙사 대소동'은?

152
00:07:23,985 --> 00:07:26,320
주인공이 여자를 속여서
자기가 남자 친구라고 믿게 만들고

153
00:07:26,404 --> 00:07:27,697
섹스하려는 내용이지

154
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
그건 코미디가 아니라
사실상 '성범죄전담반' 에피소드야

155
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
힘내, 벤
나도 아는 거 있는데

156
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
돈 내놔, 척

157
00:07:33,494 --> 00:07:34,871
기다려, 벤모로 보내 줄게

158
00:07:34,954 --> 00:07:36,330
사실 벤모 안 해

159
00:07:48,259 --> 00:07:51,095
"맨디: 무료 급식소 빨리 끝났어
집으로 데리러 올래?"

160
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
"벤:"

161
00:07:53,556 --> 00:07:54,640
누구랑 문자 해요?

162
00:07:55,433 --> 00:07:57,059
여자 친구?

163
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
그냥 친구야
여자 친구 없어

164
00:07:59,228 --> 00:08:00,605
그래 보여요

165
00:08:00,688 --> 00:08:01,856
농담이에요

166
00:08:01,939 --> 00:08:04,484
있잖아, 카일
넌 나한테 이러면 안 돼

167
00:08:04,567 --> 00:08:07,236
넌 신입생이고 난 선배야
예의 바르게 굴어

168
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
선배라고 할 수도 없죠
운전도 안 하는데

169
00:08:10,114 --> 00:08:11,824
운전해!
집에 데려다줬잖아

170
00:08:12,825 --> 00:08:16,621
네, 구린 포드 피에스타로요!
사실상 고카트죠

171
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
- 파티도 안 가 봤죠
- 가 봤어

172
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
술도 마셨어요?

173
00:08:20,041 --> 00:08:23,878
다른 방에서 어른들이
와인을 마셨던 건 분명해

174
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
여자랑 자 본 적도 없죠?

175
00:08:26,881 --> 00:08:28,007
키스는 해 봤어

176
00:08:28,090 --> 00:08:30,468
키스요?
9살이세요?

177
00:08:30,551 --> 00:08:32,220
여자 거기에
선배 거 넣었냐고요

178
00:08:32,303 --> 00:08:33,930
너한테 증명할 의무 없어

179
00:08:34,013 --> 00:08:35,264
방금 증명하셨네요

180
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
저 사람 봐요

181
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
저 사람 물건은
어딘가 들어갔다고요

182
00:08:39,852 --> 00:08:40,937
진짜 선배죠

183
00:08:41,854 --> 00:08:42,855
온다

184
00:08:43,689 --> 00:08:44,732
쪽팔리게 하지 말아요

185
00:08:44,815 --> 00:08:46,692
포장원인데
더 쪽팔릴 게 뭐 있어

186
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
- 안녕하세요
- 안녕

187
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- 그레이엄 선배
- 왜?

188
00:08:50,821 --> 00:08:53,908
어느 대학에 갈지
정했어요?

189
00:08:54,909 --> 00:08:55,993
너까지 그러지 마

190
00:08:56,702 --> 00:08:59,830
미안해, 하도 듣다 보면
그 질문을 다시 듣고 싶진 않거든

191
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
너희들도 졸업반이 되면
알게 될 거야

192
00:09:03,084 --> 00:09:04,335
이 형도 졸업반이에요

193
00:09:04,961 --> 00:09:06,254
미안해
어느 학교야?

194
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
같은 학교야

195
00:09:09,131 --> 00:09:11,509
- 그렇구나, 넌…
- 벤 플런킷이야

196
00:09:11,592 --> 00:09:13,886
'노 땅콩 플런킷'
그래!

197
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
노 땅콩 플런킷?

198
00:09:15,304 --> 00:09:17,932
6학년 현장 학습에서
누가 얘한테 스니커즈를 줬는데

199
00:09:18,015 --> 00:09:21,185
복어처럼 터졌어
대박이었지

200
00:09:21,269 --> 00:09:22,270
그때 괜찮았어?

201
00:09:22,853 --> 00:09:25,064
- 그래, 회복했으니…
- 다행이네

202
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
못 알아봐서 미안해
노 땅콩, 너…

203
00:09:28,359 --> 00:09:30,319
부기 빠지니까
다른 사람 같네

204
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
학교에서 보자

205
00:09:32,530 --> 00:09:34,282
그리고
불도그 화이팅

206
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
우리 딸

207
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
금요일 밤인데
멋진 데이트라도 하니?

208
00:09:44,417 --> 00:09:47,003
말씀드리고 싶지 않았는데
맞아요

209
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
학교 최고 인기남과
데이트하러 가요

210
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
그레이엄 랜싱을 만난다고?

211
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
그 '그레이엄 랜싱'?

212
00:09:54,135 --> 00:09:56,470
잠깐, 두 분이
걔를 어떻게 아세요?

213
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
사실 누군지 몰라

214
00:09:58,014 --> 00:10:00,099
그냥 분위기상
끼어들어야겠다 싶었지

215
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
지금은 분위기가
바뀐 것 같구나

216
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
갈게

217
00:10:04,645 --> 00:10:06,147
그러니까
그레이엄이 아니네?

218
00:10:06,230 --> 00:10:08,691
엄마, 걔는 저 같은 애랑
데이트 안 하죠

219
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
왜요?

220
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
슬퍼하지 마세요

221
00:10:10,943 --> 00:10:14,488
제 가치는 남자로
결정되는 게 아니에요, 아시죠?

222
00:10:15,031 --> 00:10:18,951
전 독립적인 여성이고
스스로 가치를 결정해요

223
00:10:19,035 --> 00:10:23,164
다 좋은데
청춘은 한 번뿐이라는 거 명심해

224
00:10:23,247 --> 00:10:25,333
네가 그런 연설을 해서

225
00:10:25,416 --> 00:10:28,628
'미국 최고의 경제학 우등생'이
되는 것도 좋지

226
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
북미라고 해야죠

227
00:10:29,962 --> 00:10:32,298
그래, 하지만 좀 즐기면서

228
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
추억거리도 만들어야지

229
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
플레이밍 핫 치토스를
교장 차에 두라고!

230
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
"벤: 도착"

231
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
내가 했을 땐
진짜 웃겼는데

232
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
엄마, 저도 기억에 남을…

233
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
"맨디: 갈게"

234
00:10:43,017 --> 00:10:44,226
금요일 밤을
벤과 보낼 거예요

235
00:10:44,310 --> 00:10:46,562
서점 가기, 영화 보기, 와플 먹기

236
00:10:46,646 --> 00:10:48,522
그건 금요일 밤마다 하는 거잖아

237
00:10:48,606 --> 00:10:50,232
그렇죠?
엄마 기억에도 남았네요

238
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
안녕, 일은 어땠어?

239
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
그게…
얘기하고 싶지 않아

240
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
그 똥싸개 꼬마 카일 때문이지?
뭐라는데?

241
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
걔 문제가 아니야
그냥 말하기 싫다니까

242
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
제발 그 얘기는 그만해

243
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
알겠어

244
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
뭐 해?

245
00:11:21,222 --> 00:11:22,473
"이매진 드래곤스
빌리버"

246
00:11:23,265 --> 00:11:24,934
이매진 드래곤스 노래?

247
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
1학년 때 제일 좋아한 밴드였지만
그 후로 영원히 안 듣고 있는데

248
00:11:31,065 --> 00:11:32,566
왜 지금 트는 거야?

249
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
이거 듣는다고
마법처럼…

250
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
{\an8}"다음 주
1980년대 액션 영화 릴레이"

251
00:12:12,857 --> 00:12:16,277
{\an8}"디컨스 코너
아침 제공! 시애틀 최고"

252
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
- 감사합니다
- 감사해요

253
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
- 줄리, 네게 하는 프롬포즈야!
- 그러게!

254
00:12:29,123 --> 00:12:32,877
와플에 초콜릿 칩
추가할래, 뺄래?

255
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
최고야
넌 정말 다정해

256
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
그런 생각해 본 적 있어?

257
00:12:40,384 --> 00:12:43,846
우리가 옆에서 다른 사람들 까면서
시간 낭비하고 있다고

258
00:12:43,929 --> 00:12:45,681
초콜릿 칩 빼?

259
00:12:45,765 --> 00:12:48,726
이것 봐, 금요일 밤마다
식당에 와서

260
00:12:48,809 --> 00:12:51,729
와플에 초콜릿을
넣네 마네로 논쟁하잖아

261
00:12:52,396 --> 00:12:54,023
우리가 뭘 하면 좋겠는데?

262
00:12:54,106 --> 00:12:56,275
- 에베레스트들과 거꾸로 술 먹기?
- 아니

263
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
그것도 좋겠네
모르겠어

264
00:13:00,529 --> 00:13:03,741
찰스랑 제노비아조차도
잘만 논다고

265
00:13:03,824 --> 00:13:08,788
게임하러 가고
파티도 가고, 춤도 추고

266
00:13:08,871 --> 00:13:10,790
그런 걸 왜 신경 써?

267
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
우리는 진실을 알잖아
그런 건 사소한 일이야

268
00:13:13,083 --> 00:13:15,836
우리가 졸업하고 대학에 가면
현실이 펼쳐지겠지

269
00:13:15,920 --> 00:13:17,797
그때부턴 진짜 달라지는 거야

270
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
모두가 하버드에
가는 건 아니야

271
00:13:19,548 --> 00:13:23,469
누군가는 20분 거리에 있는
동네 대학에 입학해서

272
00:13:23,552 --> 00:13:25,596
4년 동안
에베레스트들과 지내면서

273
00:13:25,679 --> 00:13:28,224
놈들의 빛나는
고등학교 시절에 대해

274
00:13:28,307 --> 00:13:29,850
허풍 떠는 걸
들으며 살 거라고

275
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
걔들한테는
고등학교 시절이 전부니까

276
00:13:31,602 --> 00:13:34,188
걔들은 지금이 정점이야
그래서 에베레스트라고 하는 거지

277
00:13:34,271 --> 00:13:36,899
근데 넌
한 번이라도 의심을…

278
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
뭐랄까…

279
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
뭐?

280
00:13:43,531 --> 00:13:45,324
이게 내 정점이면 어쩌지?

281
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
난 회상할 수 있는
빛나는 시절이 없어

282
00:13:48,994 --> 00:13:50,871
드라마도 아니고

283
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
넌 쉽게 말하겠지
'노 땅콩 플런킷'이 아니니까

284
00:13:58,796 --> 00:14:02,132
됐어
와플 주문할게

285
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
감사합니다

286
00:14:07,721 --> 00:14:09,640
줄리, 나랑 프롬에 가 줄래?

287
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
그래!

288
00:14:12,434 --> 00:14:15,354
- 세상에!
- 와, 축하해!

289
00:14:15,437 --> 00:14:16,480
잘했어!

290
00:14:35,332 --> 00:14:37,084
{\an8}"프롬?"

291
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
프롬?

292
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
하하, 웃기네

293
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
장난 아니야

294
00:14:44,383 --> 00:14:45,843
왜 장난이 아닌데?

295
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
진부한 걸 원하니까
그렇게 해 줄게

296
00:14:49,722 --> 00:14:51,765
넌 내 절친이니까
알겠어?

297
00:14:51,849 --> 00:14:53,183
그래도 리무진은 없어

298
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
머리랑 화장에
돈도 안 쓸 거야

299
00:14:55,102 --> 00:14:56,103
이대로 간다

300
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
슬로우 댄스도 없어

301
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
남녀 임금 격차만큼
싫은 게 슬로우 댄스야

302
00:15:02,318 --> 00:15:04,737
남자를 기분 좋게 하는 방법을
정말 잘 아네

303
00:15:07,239 --> 00:15:10,242
벤저민 월터 플런킷

304
00:15:10,784 --> 00:15:13,829
내 프롬포즈의
조건을 받아들이고

305
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
프롬 조약에
동의합니까?

306
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
맨디 엘리자베스 양

307
00:15:20,252 --> 00:15:22,046
영광입니다

308
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
감사합니다

309
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
초콜릿 칩 안 들었네

310
00:15:29,970 --> 00:15:32,806
응, 주문할 때
너한테 화가 나 있어서 그만…

311
00:15:32,890 --> 00:15:34,058
미안해

312
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
어쨌든 우리가 프롬에 가는
기념 와플이야

313
00:15:41,273 --> 00:15:43,525
{\an8}"제임스 랜싱 의원을 선택하세요
국민을 위한 남자"

314
00:15:43,609 --> 00:15:45,903
"노스시애틀고등학교
불도그 파이팅!"

315
00:15:47,404 --> 00:15:50,574
곧 랜싱 의원과
좌담을 나눌 텐데요

316
00:15:50,658 --> 00:15:54,995
오늘 NPR에서는 재활과
재선에 관한 이야기를 해 보죠

317
00:15:56,121 --> 00:15:57,790
잠을 잘 자면
더 잘 살 수 있죠

318
00:15:57,873 --> 00:15:59,875
질 낮은
매트리스에서 자는 건

319
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
단순한 통증
이상의 문제입니다

320
00:16:01,251 --> 00:16:03,504
어떤 매트리스가 8시간 숙면에
도움이 될지 퀴즈를…

321
00:16:03,587 --> 00:16:05,005
꺼

322
00:16:05,089 --> 00:16:07,883
NPR을 돕는 사업을
지지하는 게 중요하다며

323
00:16:07,967 --> 00:16:09,593
하버드 상태가
업데이트됐어

324
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
뭐래?

325
00:16:22,564 --> 00:16:24,108
"입학 상태: 대기 명단"

326
00:16:29,321 --> 00:16:32,116
나 두고 가
7시간 뒤에 만나

327
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
- 맨디
- 싫어

328
00:16:35,327 --> 00:16:36,662
다 끝났어

329
00:16:37,371 --> 00:16:41,250
하버드, 다운스 박사님
세계 평화, 내 인생, 다 끝났다고

330
00:16:41,333 --> 00:16:45,129
그만해, 대기 명단이잖아
탈락이 아니라고

331
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
그게 그거야

332
00:16:48,924 --> 00:16:53,345
하버드는 반드시
내가 있어야 하는 곳이었는데

333
00:16:55,139 --> 00:16:56,682
근데 나 따윈 필요 없대

334
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
내가 지금 뭘 보는 거야?

335
00:17:06,483 --> 00:17:09,111
누가 이렇게 슬퍼해?

336
00:17:09,194 --> 00:17:10,821
이건 내가 아는
맨디가 아니야

337
00:17:11,488 --> 00:17:13,282
내가 아는 맨디는
훌훌 털고 일어서

338
00:17:13,782 --> 00:17:16,118
'여자가 미래다' 티셔츠를 입고
학교로 가서

339
00:17:16,201 --> 00:17:18,495
하버드에 입학할
방법을 알아내겠지!

340
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
그런 맨디가 되라고

341
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
고마워

342
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
얘기 좀 해요

343
00:17:42,561 --> 00:17:45,731
- 학생 면담 중이잖아!
- 괜찮아요, 기다릴게요

344
00:18:01,747 --> 00:18:06,293
이런 상황을 허용하는 건
저 녀석이 싫었기 때문이야

345
00:18:06,376 --> 00:18:08,212
- 그래서…
- 하버드 대기 명단이래요

346
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
유감이구나

347
00:18:09,838 --> 00:18:12,591
그런 말씀 말고
입학하게 도와주세요

348
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
맨디, 한숨 돌려 봐

349
00:18:14,676 --> 00:18:17,971
지금이야말로 예비 학교를
생각해 볼 때야

350
00:18:18,055 --> 00:18:21,809
네 성적이면
봉사 활동이나 과외 활동을…

351
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
이미 시도했는데
실패했어요, 다음요

352
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
좋아
기막힌 추천서가 필요하겠네

353
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
제가 이런 말
하게 될 줄 몰랐는데

354
00:18:30,943 --> 00:18:32,694
그레이엄 랜싱네
아버지면 될까요?

355
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
하버드 졸업생 의원?
좋은 생각이네, 여쭤봐

356
00:18:36,323 --> 00:18:40,285
전 그분 잘 몰라요
선생님이 아실 줄 알았죠

357
00:18:40,369 --> 00:18:44,873
내가? 그분과 막역하긴 하지
바로 전화해 볼게

358
00:18:47,292 --> 00:18:48,377
- 선생님
- 조용히 해

359
00:18:48,460 --> 00:18:50,796
정신적으로 연결해 볼 테니까

360
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
됐어요!
저도 눈치 있거든요

361
00:18:56,218 --> 00:18:59,513
의원님의 추천서가
대단하고 화려해 보일지 몰라도

362
00:18:59,596 --> 00:19:01,348
그분과 사적인 친분이
있는 게 아니라면

363
00:19:01,431 --> 00:19:04,977
네 열정과 성격
맨디다운 면모를

364
00:19:05,060 --> 00:19:07,354
대변해 줄 수 있는 선생님께
추천서를 받으렴

365
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
지금은 그게 최선이야

366
00:19:12,234 --> 00:19:14,570
네, 그렇겠죠, 맞아요

367
00:19:15,070 --> 00:19:16,905
똑똑히 알아들었어요

368
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
알아듣긴

369
00:19:23,120 --> 00:19:26,165
그러니까 첸 선생님께서
그레이엄 랜싱과 절친이 되면

370
00:19:26,248 --> 00:19:29,501
의원인 걔 아버지에게
추천서를 받을 수 있다고 했어?

371
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
그렇게 구체적이진 않았어

372
00:19:32,254 --> 00:19:33,714
뭐가 문제야?

373
00:19:33,797 --> 00:19:36,633
너도 파티로 가득한
뻔한 학교생활을 원한다며

374
00:19:36,717 --> 00:19:38,635
그레이엄 랜싱과 놀면
그럴 수 있잖아

375
00:19:38,719 --> 00:19:41,680
내가 팔 근육 갖고 싶다고
체육관 등록하는 거 봤어?

376
00:19:41,763 --> 00:19:44,141
게다가 이건 조작이야
비윤리적인 일이지

377
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
고작 추천서 때문에
가치관을 바꿀 거야?

378
00:19:47,060 --> 00:19:50,939
고작 추천서라니!
내 인생 목표가 걸린 일이야

379
00:19:51,023 --> 00:19:54,443
게다가 남자들은 하버드보다
가치 없는 일 때문에

380
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
여자를 이용했던
유구한 역사가 있어

381
00:19:56,945 --> 00:19:58,447
잘 모르겠다, 맨디

382
00:19:59,907 --> 00:20:01,325
내려 줘!

383
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
못 말리겠네

384
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
모든 에베레스트들과
어울리겠다는 거지?

385
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
아마도

386
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
할게

387
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
해 보자, 네가 좋아하는
1980년대 영화처럼 살아 보자고

388
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
그거랑 달라

389
00:20:16,256 --> 00:20:19,760
1980년대 영화에선 몰리 링월드가
보조개 있는 귀여운 애한테 빠져서

390
00:20:19,843 --> 00:20:22,387
같이 있으려고 애를 쓰다가
장래를 말아먹지

391
00:20:22,471 --> 00:20:24,556
내 영화에선, 몰리 링월드가
하버드에 빠져서

392
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
거기 입학하려고 애를 쓰고
남자를 말아먹어

393
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
뭐라고 한 거야?

394
00:20:29,770 --> 00:20:31,521
- 무슨 말이냐고?
- 계획이 뭔데?

395
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
아는 것부터 체크해서
필요한 걸 채우자

396
00:20:34,191 --> 00:20:38,695
의원 아버지가 있는
유명한 바람둥이라는 것 말고

397
00:20:38,779 --> 00:20:41,990
그레이엄 랜싱에 대해
우리가 아는 게 뭐지?

398
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
- 농구
- 맞아

399
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
농구팀 소속이지

400
00:20:47,579 --> 00:20:50,791
좋아
필요한 게 많네

401
00:20:50,874 --> 00:20:51,875
그러게

402
00:20:51,959 --> 00:20:55,629
SNS에 들어가서
몰래 정찰해 봐야겠다

403
00:20:55,712 --> 00:20:58,382
정찰?
누구한테 부탁하게?

404
00:20:59,341 --> 00:21:01,051
우리랑 대화하는
유일한 타인들

405
00:21:01,134 --> 00:21:03,971
맨디, 벤한테 들었어
정말 유감이야

406
00:21:04,054 --> 00:21:05,681
널 위해 과일 바구니 주문했어

407
00:21:05,764 --> 00:21:07,057
고마워, 얘들아

408
00:21:07,140 --> 00:21:10,102
근데 우리
평범한 얘기 좀 해 보자

409
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
- 평범?
- 그러니까…

410
00:21:13,230 --> 00:21:14,773
그레이엄 랜싱 말이야

411
00:21:14,856 --> 00:21:19,611
걔는 대체 뭘 해?
농구 말고 말이야

412
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
정찰 잘 하네

413
00:21:21,863 --> 00:21:24,992
아마 오늘 밤엔
케일라 제이컵슨의 파티에 갈 거야

414
00:21:25,075 --> 00:21:26,994
졸업반 애들은 다 갈걸

415
00:21:27,077 --> 00:21:29,162
- 너희 둘만 빼고
- 아이고

416
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
기록 완료
제노비아, 네가 아는 건 뭐야?

417
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
고급 심리학을 같이 듣는데

418
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
지난주에 선생님께
추가 점수가 필요하다고 하더라

419
00:21:36,920 --> 00:21:39,548
제놉, 우리 가야 해
베서니가 움직이기 시작했어

420
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
기수 여자애랑
밴드실에서 밥 먹고 있네

421
00:21:42,801 --> 00:21:47,431
날 제거할 때까지
멈추지 않을 애야, 가자

422
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
잠깐

423
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
이거다
우리도 오늘 파티에 가서…

424
00:21:53,312 --> 00:21:54,730
- 그래
- 그레이엄이랑 말을 트고

425
00:21:55,230 --> 00:21:57,399
심리학을 공짜로
가르쳐 주겠다고 하는 거야

426
00:21:57,482 --> 00:22:01,445
신뢰를 얻은 뒤, 아버지 추천서를
받아달라고 부탁하는 거지

427
00:22:01,528 --> 00:22:03,613
알겠어
그럼 네 계획은

428
00:22:04,364 --> 00:22:07,200
학교 최고 인기인과의
만남을 연출하기 위해

429
00:22:07,284 --> 00:22:11,705
초대받지도 않은 파티에 가서
말해 본 적도 없는 사람한테

430
00:22:11,788 --> 00:22:15,042
무심하게 학점을
올려 주겠다고 꼬신 뒤

431
00:22:15,125 --> 00:22:17,169
어마어마한 부탁을 한다는 거잖아

432
00:22:17,252 --> 00:22:19,713
그래, 어때?
식은 죽 먹기야

433
00:22:32,142 --> 00:22:33,352
여기가 파티구나

434
00:22:34,061 --> 00:22:37,064
코디! 안녕, 잘 지냈어?

435
00:22:45,113 --> 00:22:46,490
벤, 괜찮아?

436
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
그래, 안 괜찮을 이유 있어?

437
00:22:48,950 --> 00:22:51,787
지난 4년 동안
얘들처럼 되고 싶으면서

438
00:22:51,870 --> 00:22:54,247
거절당할 게 무서워서
나선 적 없던 놈이니까?

439
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
진짜 괜찮아
그냥 들어가자

440
00:22:59,044 --> 00:23:00,337
그래

441
00:23:06,510 --> 00:23:08,428
누가 파티 초짜들 초대했어?

442
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
모든 것이 후회된다

443
00:23:12,849 --> 00:23:16,144
괜찮아, 할 수 있어
그레이엄 랜싱만 찾으면 돼

444
00:23:16,228 --> 00:23:18,855
난 위층을 맡을 테니
넌 지하실과 뒷마당에 가 봐

445
00:23:18,939 --> 00:23:20,357
찾으면 문자 보내

446
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
좋아
겨드랑이에 땀자국 없지?

447
00:23:23,568 --> 00:23:24,736
- 멀쩡해
- 알겠어

448
00:23:34,788 --> 00:23:37,249
- 오언한테 꼭 오라고 할게
- 몰라!

449
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
일라이자 말로는
걔도 내일 안 온대

450
00:23:40,585 --> 00:23:43,839
망했어! 내일 아침
농구팀과 치어리더를 위한

451
00:23:43,922 --> 00:23:46,550
정원 가꾸기 봉사를
이끌어야 하는데

452
00:23:46,633 --> 00:23:48,635
아무도 일찍
못 일어날 거야

453
00:23:48,718 --> 00:23:51,555
애들 좀 봐
다 취했어

454
00:23:51,638 --> 00:23:57,060
그래, 망한 상태가 아니라
망치를 들 상태여야 할 텐데

455
00:23:58,770 --> 00:23:59,855
갑자기?

456
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
미안해, 난 그냥…

457
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
빈 컵 채워 줄까?

458
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
- 됐어
- 그래

459
00:24:13,660 --> 00:24:17,539
아직 덜 취한 애들한테
내일 오라고 말해 줘

460
00:24:17,622 --> 00:24:18,707
아침 8시야

461
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
- 알겠어
- 그래, 최선을 다할게

462
00:24:21,126 --> 00:24:22,627
고맙다, 얘들아

463
00:24:26,548 --> 00:24:27,924
나랑 프롬에서
한판 뜰래?

464
00:24:28,508 --> 00:24:29,509
에리카가 아니네

465
00:24:29,593 --> 00:24:31,595
응, 난 그레이엄 랜싱을 찾고 있어

466
00:24:31,678 --> 00:24:33,680
걔는 여기 없어

467
00:24:34,347 --> 00:24:36,683
에리카! 나랑
프롬에서 한판 뜰래?

468
00:24:36,766 --> 00:24:38,185
에리카, 잠깐만!

469
00:24:38,268 --> 00:24:40,979
저기, 혹시 그레이엄 랜싱 봤어?

470
00:24:43,106 --> 00:24:44,941
안녕, 그레이엄 랜싱
여기 있어?

471
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
- 그랬으면 좋겠네
- 야!

472
00:24:47,110 --> 00:24:49,488
방해해서 미안하다

473
00:24:49,571 --> 00:24:52,073
난 지지하니까
하던 거 마저해

474
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
고맙다, 노 땅콩

475
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
저주받은 내 인생

476
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
내가 언제 술 마시고 싶은지
말 안 해도, 넌 알아야지

477
00:25:04,461 --> 00:25:07,672
- 그레이엄 랜싱 봤니?
- 아니

478
00:25:09,424 --> 00:25:10,675
누구?

479
00:25:10,759 --> 00:25:13,553
그레이엄 랜싱!
누군지 알잖아

480
00:25:13,637 --> 00:25:18,225
너희들은 걔가 걷는 길을 숭배하지
정말 한심해, 사실상 원시인인데

481
00:25:18,308 --> 00:25:23,021
의사소통 수단은 꿀꿀 소리와
'불도그 파이팅!'뿐이니까

482
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
왜?

483
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
불도그 파이팅!

484
00:25:43,542 --> 00:25:45,460
벤, 나가자

485
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
오, 반가운 소리네

486
00:25:48,213 --> 00:25:50,465
애들 앞에서 그레이엄 랜싱을
원시인이라고 했는데

487
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
본인이 그걸 들었어

488
00:25:51,633 --> 00:25:53,843
이제 하버드는 영영 끝이야

489
00:25:55,011 --> 00:25:57,847
영영 끝은 아닐지도 몰라

490
00:25:59,599 --> 00:26:01,226
- 말해 봐
- 라토이아 레이놀즈가 말하길

491
00:26:01,309 --> 00:26:04,104
농구팀이 내일
정원 가꾸기 봉사한대

492
00:26:04,187 --> 00:26:05,730
녀석이 주장이니까
분명히 갈 거야

493
00:26:07,482 --> 00:26:09,067
나쁘지 않네

494
00:26:09,985 --> 00:26:12,612
잠깐
너 라토이아 레이놀즈랑 대화했어?

495
00:26:12,696 --> 00:26:15,907
비슷하지, 내가…
농담했더니 걔가 웃었어

496
00:26:15,991 --> 00:26:19,119
재미있었어
난 웃기니까…

497
00:26:21,121 --> 00:26:23,123
세상에, 표정 봐
너 걔 좋아하는구나

498
00:26:23,206 --> 00:26:25,292
뭐? 아니야, 난…

499
00:26:25,375 --> 00:26:26,876
그게 그러니까…

500
00:26:26,960 --> 00:26:29,671
도와달라며
그냥 고맙다고만 해

501
00:26:35,885 --> 00:26:38,597
모두의 노고에
미리 고맙다고 할게

502
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
이제 시작하자!

503
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
이게 왜 이러지?

504
00:26:50,900 --> 00:26:51,901
도와줄게

505
00:26:51,985 --> 00:26:53,862
됐어, 남자 도움 필요 없…

506
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
그게 좋겠다

507
00:27:09,961 --> 00:27:11,921
원시인치곤 나쁘지 않지?

508
00:27:13,340 --> 00:27:16,384
있잖아, 그 말은
사과하고 싶어

509
00:27:16,468 --> 00:27:19,304
네가 원시인일 리 없잖아
넌 아주…

510
00:27:19,387 --> 00:27:20,930
됐어, 괜찮아

511
00:27:26,353 --> 00:27:30,732
내 친구 제노비아랑
고급 심리학 듣는다며?

512
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
아닌 것 같은데

513
00:27:33,193 --> 00:27:35,028
앨런 선생님 3교시 듣지 않아?

514
00:27:35,737 --> 00:27:38,323
맞아
친구가 듣는 게 그거야?

515
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
응

516
00:27:41,242 --> 00:27:43,203
그럼 같은 수업 듣나 보네

517
00:27:43,286 --> 00:27:44,829
그럴 거야

518
00:27:46,831 --> 00:27:49,959
난 그 수업 작년에 들었거든
심리학 좋아해?

519
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
아니, 심리학도 날
안 좋아하는 것 같아

520
00:27:54,464 --> 00:27:57,801
도움이 필요하면
기꺼이 가르쳐 줄 수 있어

521
00:27:57,884 --> 00:27:59,719
어젯밤 일에 대한
사과의 뜻이야

522
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
됐어

523
00:28:04,265 --> 00:28:08,395
정말? 난 고급 과정에서
만점 받았거든

524
00:28:08,478 --> 00:28:10,271
그리고 꽤 잘 가르쳐
경험도 많고

525
00:28:10,355 --> 00:28:13,024
게다가 공짜야!
공짜보다 좋은 게 없잖아?

526
00:28:14,150 --> 00:28:15,151
조건이 뭔데?

527
00:28:15,985 --> 00:28:17,487
그런 거 없어

528
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
우린 말도 안 섞어 봤잖아

529
00:28:19,948 --> 00:28:22,575
근데 갑자기 파티랑
봉사 활동에 찾아와서

530
00:28:22,659 --> 00:28:24,619
대가 없이
과외를 해 주겠다고?

531
00:28:25,120 --> 00:28:28,289
분명히 조건이 있겠지
뭔데?

532
00:28:30,542 --> 00:28:32,585
같이 셀카라도 찍어 줘?

533
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
셀카는 필요 없어

534
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
난 좋은 일을 하려는
좋은 사람일 뿐이야

535
00:28:38,091 --> 00:28:40,635
그렇게 안 보인다면
너한테 문제가 있는 거겠지

536
00:28:49,394 --> 00:28:50,395
나 왔어

537
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
어떻게 됐어?

538
00:28:52,188 --> 00:28:57,235
그레이엄 랜싱은 우리 생각대로
자아도취에 빠진 바보야

539
00:28:57,777 --> 00:28:58,903
근데 난 이제
걔 과외 선생이지

540
00:28:58,987 --> 00:29:00,280
좋았어!

541
00:29:01,406 --> 00:29:03,450
넌 어땠어? 새 여자 친구랑
좋은 시간 보냈어?

542
00:29:03,533 --> 00:29:05,660
라토이아 레이놀즈는
내 여자 친구 아니야

543
00:29:05,744 --> 00:29:08,204
날 거의
쳐다보지도 않더라

544
00:29:08,288 --> 00:29:09,831
안 보는 걸
봤다는 거네?

545
00:29:09,914 --> 00:29:11,875
아니, 그게…
닥쳐

546
00:29:16,379 --> 00:29:18,965
{\an8}"벌을 살리자
인류를 살리자!"

547
00:29:28,600 --> 00:29:29,934
5분 늦었어

548
00:29:30,018 --> 00:29:32,479
겨우?
나쁘지 않네

549
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
벌한테 관심이 많구나?

550
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
{\an8}살리는 데 관심 있지

551
00:29:37,025 --> 00:29:41,070
너도 과일, 야채, 삶을 좋아하면
관심 가져야 해

552
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
하지만 우린
심리학 얘기를 해야지

553
00:29:43,072 --> 00:29:45,700
네 교수요목에 따르면

554
00:29:45,784 --> 00:29:48,620
오늘은 에빙하우스에 대해서…

555
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
뭐야?

556
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
신입생 여자애들이
내 사진 찍는 게임을 하거든

557
00:29:55,210 --> 00:29:56,252
계속해

558
00:29:56,336 --> 00:29:59,005
그래, 아무튼 에빙하우스는…

559
00:29:59,506 --> 00:30:00,924
가자!

560
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
그렇지
하나, 둘, 셋, 시작!

561
00:30:03,718 --> 00:30:05,512
이런

562
00:30:10,433 --> 00:30:14,646
메이, 나랑 프롬 갈래?

563
00:30:15,480 --> 00:30:17,023
세상에
좋아, 에드워드!

564
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
친구들이랑 놀고 싶어?

565
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
아니, 누군지 몰라
좋은 콘텐츠라서 찍는 거지

566
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
- 올리면 다들 좋아하거든
- 나가!

567
00:30:25,406 --> 00:30:27,826
사실 그거에 대해
궁금한 게 있는데

568
00:30:27,909 --> 00:30:30,203
조디가 '고스트버스터즈'를
좋아하긴 해?

569
00:30:30,912 --> 00:30:32,872
모르겠어, 왜?

570
00:30:32,956 --> 00:30:34,457
프롬포즈를 한다면

571
00:30:34,541 --> 00:30:38,419
여자애의 관심사나 일상을
담는 게 좋지 않을까 싶어서

572
00:30:38,503 --> 00:30:39,963
남자가 친구들 앞에서

573
00:30:40,046 --> 00:30:42,173
멋있게 보이려는 구실만
만들지 말고

574
00:30:43,550 --> 00:30:44,968
나만 그렇게 생각하겠지

575
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
다시 공부하자

576
00:30:47,554 --> 00:30:50,849
학생 여러분
놀라지 마세요, 프롬 티켓을…

577
00:30:50,932 --> 00:30:51,933
"1980년대로 돌아가자"

578
00:30:52,016 --> 00:30:53,476
카페테리아에서 판매합니다

579
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
- 안녕

580
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
프롬 티켓 한 장 줘

581
00:30:56,980 --> 00:30:59,357
알겠어, 티켓 한 장…

582
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
- 벤 플런킷이야
- 벤 플런킷

583
00:31:01,734 --> 00:31:02,735
네 이름 알아, 벤

584
00:31:02,819 --> 00:31:07,574
미안해
아는 줄 몰랐거든

585
00:31:07,657 --> 00:31:10,118
중학교 때부터
같이 수업 들었잖아

586
00:31:10,201 --> 00:31:11,995
작년에 생물학 고급 과정에서
그룹 과제도 했고

587
00:31:12,078 --> 00:31:13,079
맞아

588
00:31:14,080 --> 00:31:16,207
잠깐, 넌 내 이름 알아?

589
00:31:16,291 --> 00:31:19,878
당연하지
넌, 너는…

590
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
넌 너지

591
00:31:22,213 --> 00:31:25,008
- 내 이름 모르는구나!
- 당연히 알지

592
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
라토이아 레이놀즈
그거잖아, 너는…

593
00:31:29,429 --> 00:31:32,390
라토이아 레이놀즈
무슨 다른 뜻 있어?

594
00:31:32,974 --> 00:31:34,726
꼭 그렇진 않지

595
00:31:35,226 --> 00:31:36,686
- 잘 간수해
- 그래

596
00:31:36,769 --> 00:31:40,273
잃어버릴 경우를 대비해서 문에
네 이름 써 놓을게, 벤 플런킷

597
00:31:40,356 --> 00:31:42,817
고마워, 라토이아 레이놀즈

598
00:31:46,571 --> 00:31:49,657
- 뒤에 줄이 길다
- 그렇구나, 그럼 이만…

599
00:31:49,741 --> 00:31:50,950
미안해

600
00:31:51,034 --> 00:31:54,120
에빙하우스는
망각곡선으로 유명했지

601
00:31:54,203 --> 00:31:57,498
복습이나 반복이 없으면
그날 습득한 정보 중

602
00:31:57,582 --> 00:31:59,542
75%를 잊어버린다는
이론이야

603
00:31:59,626 --> 00:32:02,378
그러니까 과외는
아주 효과적인 수단이지

604
00:32:02,462 --> 00:32:03,838
그만 좀 두드릴래?

605
00:32:03,922 --> 00:32:07,008
미안한데 거기 앉아서
앨런 선생님처럼 떠들면

606
00:32:07,091 --> 00:32:08,092
난 불안해질 거야

607
00:32:08,176 --> 00:32:11,429
집중력이 골든레트리버 수준인 게
마치 내 탓인 것처럼 말하네

608
00:32:12,472 --> 00:32:14,641
재미있었어

609
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
고마워, 다음 시험에서
몇 점 받는지 알려 줄게

610
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
잠깐, 미안해

611
00:32:20,271 --> 00:32:21,272
미안하다고

612
00:32:22,106 --> 00:32:24,651
- 다시 시작할까?
- 이미 망한 것 같은데

613
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
맞아

614
00:32:28,529 --> 00:32:29,822
따라와

615
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
진짜야?

616
00:32:32,367 --> 00:32:34,452
네가 그랬잖아
불안해진다고

617
00:32:34,535 --> 00:32:38,665
그 신경 에너지를
다른 데로 돌리면 집중할 수 있어

618
00:32:38,748 --> 00:32:41,417
운동광들의
피짓 스피너 같은 거지

619
00:32:41,501 --> 00:32:42,627
운동선수라는 말이 더 좋아

620
00:32:42,710 --> 00:32:44,128
그렇겠지

621
00:32:44,212 --> 00:32:46,547
에빙하우스의
망각곡선 이론에 따르면

622
00:32:46,631 --> 00:32:51,386
복습하지 않으면 하루에
습득한 정보 중 75%를 잊어버려

623
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
- 슛
- 내가 뭐라고 했지?

624
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
득점합니다

625
00:32:56,557 --> 00:32:59,060
에빙하우스의
망각곡선 이론에 따르면

626
00:32:59,143 --> 00:33:05,441
복습하지 않으면 하루에 습득한
정보 중 75%를 잊어버린다

627
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
네 말이 맞네

628
00:33:09,904 --> 00:33:12,699
고정관념 위협은
잘 못한다는 말을 들은 사람이

629
00:33:12,782 --> 00:33:14,617
공부를 더 못한다는 거야

630
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
그것참 공감되는 말이네
다 아빠 덕분이지

631
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
맨디, 받아

632
00:33:22,333 --> 00:33:23,334
싫어

633
00:33:23,418 --> 00:33:25,628
네 마지막 말을
내가 기억하는 건

634
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
최신 효과의 사례네

635
00:33:27,922 --> 00:33:29,298
이해 잘 된다

636
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
외현 기억은…

637
00:33:33,886 --> 00:33:35,054
해마에 저장돼

638
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
- 맞지?
- 정확해

639
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
내 습득력 좀 봐

640
00:33:39,475 --> 00:33:41,436
맨디, 나 시험에서
88점 받았어

641
00:33:43,354 --> 00:33:45,023
방금 그레이엄 랜싱이
널 포옹한 거야?

642
00:33:45,106 --> 00:33:48,985
그냥 포옹이 아니었어
눈으로 너한테 DM을 보냈다고

643
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
뜨겁더라

644
00:33:50,278 --> 00:33:51,529
그런 거 아니야

645
00:33:51,612 --> 00:33:54,115
그렇게 섹시한 애는
꽉 잡아야지

646
00:33:59,871 --> 00:34:03,249
세상에, 그래
너랑 프롬에 갈게, 대박!

647
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
- 클레어, 나랑 프롬 갈래?
- 응, 너랑 갈게!

648
00:34:08,713 --> 00:34:10,923
쟤 여자 친구는
존 큐잭 안 좋아할 텐데

649
00:34:13,760 --> 00:34:16,429
그걸 벼락치기라고 해

650
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
일어나
새로운 계획이 생겼어

651
00:34:19,432 --> 00:34:22,977
종일 날 가르쳤잖아
이제 내가 널 가르쳐 줄게

652
00:34:23,061 --> 00:34:24,729
싫어, 농구 안 해

653
00:34:24,812 --> 00:34:26,522
뭐? 해야지

654
00:34:26,606 --> 00:34:30,777
기억을 저장할 때
그 순간 느낀 감정도 저장한다며

655
00:34:30,860 --> 00:34:35,615
내가 심리학을 슬픈 감정과
연결하는 걸 원하진 않지?

656
00:34:37,533 --> 00:34:39,202
알겠어, 할게

657
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
그런 표정 짓지 마

658
00:34:41,245 --> 00:34:44,165
우린 슛을 가르칠 때
'BEEF'라는 약어를 써

659
00:34:44,248 --> 00:34:47,835
채식주의자로서
불쾌하다면 미안해

660
00:34:47,919 --> 00:34:49,837
채식하는 거
어떻게 알았어?

661
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
추측했지

662
00:34:51,672 --> 00:34:53,549
자, 'BEEF'야

663
00:34:53,633 --> 00:34:56,469
첫째, 밸런스
발을 어깨너비로 벌려

664
00:34:56,552 --> 00:34:58,679
둘째, 아이
눈은 링을 봐

665
00:34:58,763 --> 00:35:01,015
셋째, 엘보
팔꿈치는 공 아래

666
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
그리고 파이널
팔을 쭉 뻗기

667
00:35:03,101 --> 00:35:06,020
공을 놓은 뒤에
손을 움직여서 슛을 마무리해

668
00:35:10,942 --> 00:35:12,860
불쌍한 슛이었어

669
00:35:12,944 --> 00:35:14,112
뭐래

670
00:35:14,195 --> 00:35:17,448
왜? 좋았다고 하면
날 코치로서 존중하지 않을 거잖아

671
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
다시 해 보자

672
00:35:20,368 --> 00:35:21,369
밸런스

673
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
아이

674
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
엘보

675
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
팔 뻗기

676
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
르브론이 강림했나?

677
00:35:35,216 --> 00:35:36,259
자, 준비해

678
00:35:37,009 --> 00:35:40,263
하나만 더 수정할게

679
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
네 팔 만져도 돼?

680
00:35:45,977 --> 00:35:46,978
그래

681
00:35:48,604 --> 00:35:52,441
여기를 좀 더 빼

682
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
좋아, 됐어

683
00:35:55,278 --> 00:35:56,487
눈은 링을 보고

684
00:35:57,780 --> 00:36:01,409
이거 넣으면
나 심리학 시험에서 A 받을 거야

685
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
부담 없이 해

686
00:36:13,921 --> 00:36:15,506
해냈다!
다들 봤죠

687
00:36:15,590 --> 00:36:17,383
여기 챔피언을 두고 갑니다!

688
00:36:17,466 --> 00:36:20,011
'그레이엄
도와줘서 정말 고마워'

689
00:36:20,094 --> 00:36:21,804
'너 없인
성공하지 못했을 거야'

690
00:36:21,888 --> 00:36:23,764
고마워
넌 좋은 코치네

691
00:36:24,390 --> 00:36:26,976
그랬으면 좋겠어
난 문화센터 코치거든

692
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
- 정말?
- 그래

693
00:36:29,061 --> 00:36:30,062
서부 리그에서
공동 우승한

694
00:36:30,146 --> 00:36:32,732
9세 리틀 불도그 팀의
수석 코치라고

695
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
정말?

696
00:36:34,317 --> 00:36:36,736
녀석들이 6살일 때부터 가르쳤어

697
00:36:36,819 --> 00:36:39,280
- 진짜야?
- 놀랐다는 듯이 그러지 마

698
00:36:39,780 --> 00:36:41,574
티셔츠에 안 썼다고 해서

699
00:36:41,657 --> 00:36:43,117
좋은 사람이 아닌 건 아니니까

700
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
하지만 증거를 봐야 믿겠다면
따라와

701
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
뭐야?

702
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
트래블링!

703
00:37:21,113 --> 00:37:23,532
- 안 돼!
- 그렇지!

704
00:37:30,331 --> 00:37:31,332
잘했어

705
00:37:33,793 --> 00:37:36,545
다들 오늘 정말 잘했어

706
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
너무 잘했으니까
내기 하나 할게

707
00:37:40,299 --> 00:37:41,759
내가 이 슛 성공하면…

708
00:37:42,760 --> 00:37:44,887
다음 연습 때
도넛 가져온다

709
00:37:50,393 --> 00:37:52,603
만세!

710
00:37:53,271 --> 00:37:55,356
다들 도넛 먹는 거다

711
00:37:57,275 --> 00:37:58,985
- 점프 잘하네요
- 정말?

712
00:37:59,610 --> 00:38:02,905
아뇨, 근데 코치님이
스포츠맨 정신을 가지라고 해서요

713
00:38:02,989 --> 00:38:04,657
좋은 말씀이네

714
00:38:05,199 --> 00:38:08,077
근데 코치님이 데려온 여자 중에
내가 제일 못했지?

715
00:38:08,160 --> 00:38:10,288
코치님이 데려온 건
언니뿐이에요

716
00:38:14,750 --> 00:38:18,921
있잖아, 금요일에 그레이엄 집에서
과외 수업 하기로 했어

717
00:38:19,005 --> 00:38:21,674
랜싱 의원과
함께 사는 곳이지

718
00:38:21,757 --> 00:38:24,635
금요일은 맨디와 벤이 서점 갔다가
영화 보고 와플 먹는 날이잖아

719
00:38:24,719 --> 00:38:25,845
어쩔 수 없어

720
00:38:25,928 --> 00:38:28,806
서점은 빼고
심야 영화를 봐야 해

721
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
화났어?

722
00:38:31,100 --> 00:38:34,687
아니, 영화를 볼 수만 있으면
괜찮아

723
00:38:34,770 --> 00:38:36,439
괜찮은 정도가 아니라
좋지

724
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
하버드의 신이
네게 신호를 줬잖아

725
00:38:38,899 --> 00:38:41,819
그걸 무시하면, 브라운대학에 가는
벌을 받을지도 몰라

726
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
그런 농담은 하지도 마

727
00:38:56,125 --> 00:38:57,501
내가 왜 이러지?

728
00:38:59,545 --> 00:39:01,797
- 안녕
- 맨디구나

729
00:39:01,881 --> 00:39:02,798
- 네
- 들어와

730
00:39:02,882 --> 00:39:03,883
감사합니다

731
00:39:05,801 --> 00:39:08,179
우리 아들이 시험에서
B+를 받게 도와준

732
00:39:08,262 --> 00:39:10,973
기적의 인물을
드디어 만나네

733
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
정말 자랑스러워하더라

734
00:39:12,641 --> 00:39:14,226
냉장고에 붙여 놓더라니까

735
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
그레이엄?

736
00:39:20,691 --> 00:39:21,984
안녕

737
00:39:23,361 --> 00:39:25,946
맙소사, 그레이엄
옷 입어

738
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
과외 선생님 오셨잖니

739
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
바로 내려갈게요

740
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
정말 미안하다

741
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
아들 넷을 키워 보고 알았지

742
00:39:34,330 --> 00:39:36,999
애들이 집 전체를
탈의실이라고 생각한다는 걸

743
00:39:37,541 --> 00:39:38,751
바지는 입고 있어서 다행이야

744
00:39:39,794 --> 00:39:41,420
정말 다행이네요

745
00:39:43,339 --> 00:39:45,424
- 편하게 있으렴
- 감사합니다

746
00:39:51,055 --> 00:39:52,264
여보세요

747
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
네, 마침 전화하려고 했는데

748
00:39:58,813 --> 00:40:00,773
{\an8}"하버드대학교
테디 랜싱"

749
00:40:00,856 --> 00:40:03,484
"전국 학력 경시대회
3위 - 테디 랜싱, 2015년"

750
00:40:05,528 --> 00:40:07,446
랜싱 가문의
명예의 벽을 발견했네

751
00:40:08,280 --> 00:40:09,407
굉장히 인상적이다

752
00:40:10,241 --> 00:40:12,743
형이
전국 학력 경시대회에 나갔어?

753
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
테디? 맞아, 3등 했지
결국 울더라

754
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
넌 어디 있어?

755
00:40:23,003 --> 00:40:24,588
진짜 상 받은 거 말이야

756
00:40:25,089 --> 00:40:27,842
동창회 왕으로 지명되고

757
00:40:27,925 --> 00:40:30,636
올해의 농구 선수상을
수상하고 그런 거

758
00:40:31,137 --> 00:40:33,806
MVP라고 해
그런 건 벽에 안 걸려

759
00:40:33,889 --> 00:40:37,309
우리 아빠 말로는
이 벽엔 진짜 성과만 걸린대

760
00:40:37,393 --> 00:40:40,187
한심한 경기나
인기투표 같은 거 말고

761
00:40:40,271 --> 00:40:43,691
의원님의 일이야말로
인기투표에서 이기는 건데

762
00:40:43,774 --> 00:40:44,775
내 말이 그 말이야

763
00:40:44,859 --> 00:40:48,028
그래서 내 건
5학년 졸업 사진뿐이지

764
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
나도 진정한 성과를
이 벽에 걸게 해 줘

765
00:40:54,160 --> 00:40:58,247
바빈스키 반사와
모로반사

766
00:40:58,330 --> 00:41:00,207
맞아
오늘은 그걸로 끝이야

767
00:41:00,291 --> 00:41:02,918
점프슛 연습할 시간이 된 것 같네

768
00:41:04,420 --> 00:41:06,589
너희 부모님은 어떠셨어?

769
00:41:06,672 --> 00:41:07,673
부모님이랑 잘 지내?

770
00:41:08,466 --> 00:41:10,843
공 가진 사람은
질문에 대답해야 해

771
00:41:10,926 --> 00:41:13,137
우리 과외의 규칙 같은 거야

772
00:41:13,929 --> 00:41:14,930
알겠어

773
00:41:16,182 --> 00:41:21,020
그래, 보통은 잘 지내
평범하게 짜증 나는 부모님이지

774
00:41:21,687 --> 00:41:23,230
- 넌?
- 나한테 공 없잖아

775
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
네 질문에 답할 필요 없어

776
00:41:26,275 --> 00:41:28,110
넌 부모님이랑 잘 지내?

777
00:41:31,030 --> 00:41:32,323
응, 엄마랑은 친하지

778
00:41:32,406 --> 00:41:34,533
말이 많으시거든
하지만 아빠는…

779
00:41:35,701 --> 00:41:37,411
내가 얼마나 노력하든…

780
00:41:38,120 --> 00:41:39,955
아빠 기준에 못 미쳐

781
00:41:40,039 --> 00:41:42,124
내가 고급반을 듣는 이유도

782
00:41:42,208 --> 00:41:45,336
그래야 아빠가 한 번이라도
날 바보로 안 볼까 싶어서야

783
00:41:47,421 --> 00:41:49,173
- 미안해
- 뭐가?

784
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
다들 그레이엄 랜싱의
아빠 문제를 듣고 싶어하진 않거든

785
00:41:53,219 --> 00:41:54,345
난 들어 줄게

786
00:42:00,809 --> 00:42:01,936
제일 친한 친구가 누구야?

787
00:42:02,520 --> 00:42:03,437
벤 플런킷

788
00:42:03,521 --> 00:42:05,272
노 땅콩 플런킷이
네 절친이야?

789
00:42:05,356 --> 00:42:07,107
그래
그렇게 부르지 마

790
00:42:08,359 --> 00:42:09,610
네 절친은 누구야?

791
00:42:10,528 --> 00:42:11,737
오언 커크시

792
00:42:11,820 --> 00:42:12,821
제일 좋아하는 영화는?

793
00:42:13,489 --> 00:42:14,573
'나인 투 파이브'

794
00:42:14,657 --> 00:42:15,824
좋아하는 책은?

795
00:42:15,908 --> 00:42:16,909
'언브로큰'

796
00:42:16,992 --> 00:42:18,327
첫 키스는?

797
00:42:18,410 --> 00:42:20,204
7학년 때
피터 가르시아

798
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
마지막 키스는?

799
00:42:21,372 --> 00:42:23,123
케일라 파티에서
소피 호먼

800
00:42:23,624 --> 00:42:25,876
우리가 만나기 전에
날 멍청한 운동부라고 생각했어?

801
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
응

802
00:42:27,169 --> 00:42:30,005
- 넌 내가 누군지 알았어?
- 아니

803
00:42:30,089 --> 00:42:31,340
왜 날
가르쳐 주겠다고 했어?

804
00:42:32,299 --> 00:42:34,969
15분 뒤에 아버지 오시면
저녁 먹을 거니까 정리해

805
00:42:35,052 --> 00:42:37,721
아버지랑 저녁 같이 먹어요?
해가 서쪽에서 떴나?

806
00:42:37,805 --> 00:42:40,391
오시기 전에
기분 풀어라

807
00:42:40,474 --> 00:42:42,142
저녁 같이 먹을래?

808
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
너희 부모님이랑?

809
00:42:43,852 --> 00:42:46,855
- 그래, 어색하겠지, 안 그래도…
- 아니야, 먹을게

810
00:42:48,065 --> 00:42:51,318
싫다고 하면
그냥 가고

811
00:42:52,319 --> 00:42:54,488
같이 먹자
그러려고 물어본 거야

812
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
- 그럼 먹을게
- 좋아

813
00:43:01,036 --> 00:43:02,871
- 난 가서 씻을게
- 그래

814
00:43:07,585 --> 00:43:10,713
"벤: 내가 이거 읽었나?
됐어, 표 샀어"

815
00:43:10,796 --> 00:43:13,465
{\an8}"저기요…
그레이엄 집에서 나왔어?"

816
00:43:18,137 --> 00:43:22,933
"맨디: 미안해, 못 가
그레이엄 네서 식사하기로 함!"

817
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
"벤: 그레이엄이랑 놀려고
약속을 취소해?!"

818
00:43:30,482 --> 00:43:33,777
{\an8}"맨디: 내 미래를 위해서야!
아버지가 오신대"

819
00:43:33,861 --> 00:43:35,112
{\an8}"표 환불돼?"

820
00:43:38,490 --> 00:43:39,867
{\an8}"벤: 해 볼게"

821
00:43:45,706 --> 00:43:46,832
라토이아 레이놀즈!

822
00:43:48,417 --> 00:43:50,169
벤 플런킷, 놀랐잖아

823
00:43:50,252 --> 00:43:51,837
이런, 미안해

824
00:43:51,920 --> 00:43:54,923
네가 여기 있어서 놀랐어

825
00:43:55,007 --> 00:43:56,967
내가 코리 엑하트 파티에 안 가서?

826
00:43:57,051 --> 00:44:01,263
그래, 그 파티 열리는 거
나도 분명히 알고 있었거든

827
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
왜 안 갔어?

828
00:44:04,266 --> 00:44:06,810
가끔 나도
쉬고 싶을 때가 있거든

829
00:44:06,894 --> 00:44:09,229
응, 나도 그래

830
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
이해할 줄 알았어

831
00:44:13,692 --> 00:44:15,277
뭐 보러 왔어?

832
00:44:15,361 --> 00:44:16,362
'인피니트 둠'

833
00:44:16,862 --> 00:44:20,783
공포 영화는 안 좋아하지만
마이클 B. 조던이 나오면 봐야지

834
00:44:20,866 --> 00:44:23,661
나도 그거 보러 왔는데
같이 볼래?

835
00:44:23,744 --> 00:44:25,829
아니, 무슨 의도가 있는 건 아니고

836
00:44:25,913 --> 00:44:27,456
내 말은 그러니까…

837
00:44:27,539 --> 00:44:29,625
친구로서 같이 볼래?
아니지

838
00:44:29,708 --> 00:44:32,419
대놓고 말해 버렸네
친구도 주제넘지

839
00:44:32,503 --> 00:44:33,671
나도 알아

840
00:44:33,754 --> 00:44:36,632
내 말은 나한테
티켓 한 장이 더 있으니까

841
00:44:36,715 --> 00:44:38,967
원하면 가져도 된다고

842
00:44:39,051 --> 00:44:42,971
같은 반 친구로서
도와주는 거다 생각해

843
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
그 이상은 아니야
그리고 말이야

844
00:44:44,598 --> 00:44:47,726
싫으면 나란히 앉지 않아도 돼
그러니까…

845
00:44:49,978 --> 00:44:52,481
같은 반 친구 돕는 거 좋지

846
00:44:53,941 --> 00:44:55,567
나란히 앉아서 보자

847
00:44:55,651 --> 00:44:57,945
잘됐다, 원래 지정석이거든

848
00:44:58,779 --> 00:45:01,699
아빠는 못 오신다네

849
00:45:01,782 --> 00:45:04,368
후원자랑 막판 술자리에 갔대

850
00:45:04,451 --> 00:45:07,121
재선이 임박했으니
빠질 수 없겠지

851
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
정말 충격적이네요

852
00:45:08,872 --> 00:45:11,083
그러지 마
일하시는 거잖아

853
00:45:11,166 --> 00:45:14,086
맨디, 넌 내년에 어디로 가니?

854
00:45:14,169 --> 00:45:18,882
그레이엄에게 들어 보니
대학은 이미 선택했을 것 같은데

855
00:45:18,966 --> 00:45:22,219
1지망은 하버드에요

856
00:45:22,302 --> 00:45:24,763
다운스 박사님께 배우고 싶거든요
그분은 훌륭한…

857
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
누구신지 알아

858
00:45:25,931 --> 00:45:27,349
나도 그분 좋아해

859
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
- 작년 사인회에 가서…
- 저도요

860
00:45:30,227 --> 00:45:31,645
- 정말?
- 네

861
00:45:32,730 --> 00:45:34,940
여태 어디 있다가 왔니?

862
00:45:35,023 --> 00:45:38,610
저번에 데려온 애는 우리가
왜 백악관에 안 사냐고 묻던데

863
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
맨디는 선생님이잖아요, 엄마

864
00:45:41,572 --> 00:45:43,490
- 테스랑 다르다고요
- 그래

865
00:45:43,574 --> 00:45:46,118
- 제나, 해나, 테일러랑도 다르지
- 그만해요

866
00:45:46,910 --> 00:45:47,828
농담이다

867
00:45:49,163 --> 00:45:53,250
맨디, 계속 말해 봐
하버드에 간다고?

868
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
희망 사항이에요

869
00:45:55,294 --> 00:45:56,295
대기 명단에 있거든요

870
00:45:56,378 --> 00:45:58,589
저런, 안 됐네

871
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
우리 남편이
하버드 다닌 거 아니?

872
00:46:03,510 --> 00:46:07,890
아뇨, 몰랐어요
대단하시군요

873
00:46:09,516 --> 00:46:12,186
아버님께 배울 수 있는
기회가 있다면 좋겠네요

874
00:46:12,269 --> 00:46:13,729
팁이라도 듣게요

875
00:46:14,229 --> 00:46:15,397
시간이 되시면요

876
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
그게, 남편 일정은
예측이 불가능하거든

877
00:46:19,526 --> 00:46:23,572
근데 다음 주에
참석해야 하는 모금 행사가 있어

878
00:46:23,655 --> 00:46:26,033
온 가족이 간단다

879
00:46:26,617 --> 00:46:29,119
너도 오렴
그땐 얘기할 수 있을 거야

880
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
- 안 와도 돼
- 가고 싶어요

881
00:46:32,539 --> 00:46:35,751
좋아, 자세한 건
그레이엄한테 들으렴

882
00:46:41,215 --> 00:46:44,009
- 영화 어땠어?
- 이렇게 말할게

883
00:46:44,092 --> 00:46:46,261
- 마이클은 모든 영화에 나와야 해
- 그래

884
00:46:46,345 --> 00:46:50,641
옛날 영화에도 말이야
'타이타닉', '대부', '시민 케인'

885
00:46:51,141 --> 00:46:53,560
모든 리메이크에
그 사람이 나와야 한다고

886
00:46:53,644 --> 00:46:54,895
좋았다는 거지?

887
00:46:54,978 --> 00:46:57,689
잘 모르겠더라고
넌 영화 내내 이러고 있었으니까

888
00:46:57,773 --> 00:46:58,774
안 그랬어

889
00:46:58,857 --> 00:47:02,069
네가 하도 심하게 기대서
분명 내 팔에 멍들었을 거야

890
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
시끄러워!

891
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
- 미안해, 아팠니?
- 조금

892
00:47:07,157 --> 00:47:09,493
내가 원래 이래

893
00:47:10,452 --> 00:47:11,453
재미있었어

894
00:47:12,037 --> 00:47:13,330
맨디가 못 와서 다행이네

895
00:47:15,666 --> 00:47:18,335
원래 둘이 영화 보고 나서
와플 먹는다고 했지?

896
00:47:18,418 --> 00:47:19,419
응

897
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
- 그럼 우리…
- 학교에서 보자

898
00:47:27,386 --> 00:47:28,595
학교에서 봐

899
00:47:30,931 --> 00:47:34,184
학교에서 보자?
벤, 무슨 짓이야?

900
00:47:34,852 --> 00:47:36,895
나 왜 뛰고 있지?
상황이 더 안 좋아질 뿐인데

901
00:47:36,979 --> 00:47:38,105
왜 이러는 거야?

902
00:47:40,274 --> 00:47:42,651
오늘 엄마가 너한테
감동한 것 같더라

903
00:47:42,734 --> 00:47:47,197
브리트니, 티파니
레이철, 제시카 덕분이지

904
00:47:47,281 --> 00:47:49,074
이름 지어내지 마

905
00:47:49,157 --> 00:47:51,201
몇 명이랑 사귀어 봤어?

906
00:47:51,285 --> 00:47:52,411
두 명쯤

907
00:47:52,494 --> 00:47:54,288
'쯤'이라니 너무하네

908
00:47:54,371 --> 00:47:55,581
걔는 좋아하던데

909
00:47:55,664 --> 00:47:56,832
웩

910
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
잘 자, 그레이엄

911
00:48:04,506 --> 00:48:05,507
잠깐만

912
00:48:07,843 --> 00:48:09,928
모금 행사에
와 준다고 해서 고마워

913
00:48:10,012 --> 00:48:12,723
내가 하버드 입학생이랑 오면
아빠가 기절할 거야

914
00:48:12,806 --> 00:48:14,391
하버드 지망생이지

915
00:48:14,474 --> 00:48:16,643
그래도 아빠는 좋아할걸

916
00:48:20,898 --> 00:48:24,902
나한테는 지원도 못 하게 했어
농구로 갈 수도 있었는데…

917
00:48:26,278 --> 00:48:28,906
아빠는 내가
실패할 거다 생각했거든

918
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
'부끄러운 일은
최소화하자'라고 하셨지

919
00:48:34,119 --> 00:48:35,245
너무하시네

920
00:48:36,788 --> 00:48:38,832
그래도 지원하지

921
00:48:39,750 --> 00:48:42,252
아버지가 정해 주는 대로
살 필요 없잖아

922
00:48:47,007 --> 00:48:48,592
넌 과외 선생님이야, 치료사야?

923
00:48:48,675 --> 00:48:51,303
미안해
내 의견 물어본 게 아닌데

924
00:48:51,386 --> 00:48:52,387
그게 아니라…

925
00:48:53,472 --> 00:48:54,473
듣기 좋아서 그래

926
00:48:56,266 --> 00:48:58,185
밤새 이러고 싶지만

927
00:48:58,268 --> 00:49:00,812
대회 전에 잠을 안 자면
코치가 날 죽일 거야

928
00:49:00,896 --> 00:49:03,023
- 그래, 잘해
- 날 너무 그리워하진 마

929
00:49:23,794 --> 00:49:25,087
드디어 왔네

930
00:49:25,587 --> 00:49:27,673
이 재킷 1980년대 옷 같아?
루스한테 물어보니까

931
00:49:27,756 --> 00:49:30,258
내 어깨엔
여성용 재킷이 더 잘 맞을 거래

932
00:49:30,342 --> 00:49:32,386
그 정도는
아니잖아, 그렇지?

933
00:49:33,011 --> 00:49:34,930
그래, 네 어깨는 완전 정상이지

934
00:49:35,931 --> 00:49:38,600
방금 내가 여자 어깨가
나쁜 것처럼 말했는데

935
00:49:38,684 --> 00:49:41,144
눈치 못 챘네
괜찮니?

936
00:49:41,228 --> 00:49:43,188
그래, 괜찮아, 그냥…

937
00:49:43,271 --> 00:49:46,441
그레이엄 랜싱이
생각했던 거랑 다르더라고

938
00:49:46,525 --> 00:49:49,277
내가 태어나기 전까진
부모님이 지금과 달랐다는 걸

939
00:49:49,361 --> 00:49:50,779
깨닫게 된 것처럼

940
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
되게 이상한 기분이라고

941
00:49:52,906 --> 00:49:54,574
이 옷 괜찮다, 그렇지?

942
00:49:54,658 --> 00:49:57,077
그 재킷 입기엔
네 어깨가 너무 좁아!

943
00:49:57,160 --> 00:49:58,286
고마워요, 루스!

944
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
- 맞는 말 같아
- 진심이야?

945
00:50:00,414 --> 00:50:01,832
- 농담이라고 해 둘게
- 그래

946
00:50:01,915 --> 00:50:03,291
더 어울리는 옷이 있을 거야

947
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
망토처럼 입어

948
00:50:29,151 --> 00:50:32,154
그레이트 스콧
나랑 프롬에 가 줄래?

949
00:50:32,237 --> 00:50:33,613
세상에! 좋아!

950
00:50:33,697 --> 00:50:35,782
- 대박! 너무 좋다
- 고마워

951
00:50:36,283 --> 00:50:37,659
넌 꼭…

952
00:50:37,743 --> 00:50:39,494
{\an8}"맨디: 너 프롬포즈 좋아하지"

953
00:50:39,578 --> 00:50:42,789
{\an8}여러분, 다시 말씀드립니다
도서관에서는 독서를…

954
00:50:42,873 --> 00:50:44,458
{\an8}"그레이엄: 너 내 셀카 좋아하지"

955
00:50:44,541 --> 00:50:46,418
{\an8}소셜 미디어
보고 있지 마세요

956
00:50:46,501 --> 00:50:48,587
{\an8}"맨디: 당장 지워
여자애들이 질투함"

957
00:50:48,670 --> 00:50:50,255
{\an8}맨디, 누구랑 문자해?

958
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
{\an8}엄마

959
00:50:52,424 --> 00:50:54,676
- 왜?
- 토요일 밤에 어디 갈까?

960
00:50:54,760 --> 00:50:56,845
근사한 곳에 가야 하니까
올리브 가든 가자

961
00:50:56,928 --> 00:50:58,930
- 무슨 얘기야?
- 내 생일 저녁이잖아

962
00:50:59,014 --> 00:51:00,182
젠장

963
00:51:01,058 --> 00:51:03,727
그레이엄 아버지네
모금 행사가 토요일 밤이야

964
00:51:03,810 --> 00:51:05,937
진짜?
또 그레이엄이야?

965
00:51:06,021 --> 00:51:08,190
그레이엄이 아니라
추천서 때문이지

966
00:51:08,774 --> 00:51:10,358
금요일 밤에 하자

967
00:51:10,442 --> 00:51:13,361
금요일엔 할머니 댁에
간다고 했잖아

968
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
벤, 정말 미안해

969
00:51:15,822 --> 00:51:18,200
토요일에
찰스, 제노비아랑 가면 되겠다

970
00:51:18,283 --> 00:51:20,660
안 돼, 걔들 토요일에
밴드 대회 있대

971
00:51:20,744 --> 00:51:23,121
맨디, 이건 말도 안 돼
이제 난 어떡해?

972
00:51:23,205 --> 00:51:26,124
쪽팔리게 생일에 혼자
올리브 가든에 갈 순 없어

973
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
알아, 미안해

974
00:51:28,335 --> 00:51:30,754
하지만 토요일 밤은 중요해

975
00:51:30,837 --> 00:51:33,090
의원님이랑 얘기만 잘 되면
원래대로 돌아갈 거야

976
00:51:33,173 --> 00:51:36,718
난 탈세하는 재벌들한테 화내고
넌 보드게임에서 날 죽이겠지

977
00:51:36,802 --> 00:51:39,096
다시 평범한 생활로 돌아가자

978
00:51:45,268 --> 00:51:46,645
라토이아 레이놀즈는 어때?

979
00:51:46,728 --> 00:51:48,563
같이 영화 재미있게 봤다며

980
00:51:48,647 --> 00:51:51,483
내 생일이니까
올리브 가든 가자고 말 못 해

981
00:51:51,566 --> 00:51:52,943
걔랑 악수하는 것보다
더 별로잖아

982
00:51:53,026 --> 00:51:55,153
악수보다 최악인 건 없어

983
00:51:55,862 --> 00:51:57,656
- 라토이아 레이놀즈!
- 안녕

984
00:51:57,739 --> 00:51:59,241
벤이 궁금한 거 있대

985
00:51:59,324 --> 00:52:00,325
안녕

986
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
그래, 물어보고 싶은 게 있어

987
00:52:04,204 --> 00:52:05,205
그게 말이야…

988
00:52:05,288 --> 00:52:08,667
우선 퍼프 셔츠 예쁘다
그 말부터 하고 싶었어

989
00:52:08,750 --> 00:52:10,585
그리고 말이야…

990
00:52:10,669 --> 00:52:12,045
곧 내 생일이거든

991
00:52:12,129 --> 00:52:15,549
토요일에 생일 기념
저녁 먹을 거야

992
00:52:15,632 --> 00:52:18,844
너도 같이 저녁 먹고 싶으면
편하게 와도 돼

993
00:52:20,887 --> 00:52:23,098
- 몇 시인데?
- 언제든

994
00:52:23,181 --> 00:52:25,934
갈게, 벤 플런킷

995
00:52:32,023 --> 00:52:34,234
- 우리 올리브 가든 간다!
- 허락하다니

996
00:52:34,317 --> 00:52:35,318
- 수업 듣자
- 그래

997
00:52:35,402 --> 00:52:38,905
"바이프레시마켓"

998
00:52:38,989 --> 00:52:41,199
- 좋은 하루 보내세요
- 고마워요

999
00:52:42,242 --> 00:52:43,326
생일 축하해!

1000
00:52:45,078 --> 00:52:47,998
- 이런 거 사 줄 필요 없는데
- 자만하지 마

1001
00:52:48,081 --> 00:52:50,125
내가 쓰려고 산 거야
고마워

1002
00:52:51,126 --> 00:52:53,003
일회용 플라스틱에 든
음료수를 산다고?

1003
00:52:54,337 --> 00:52:55,755
그래, 다 네 거야

1004
00:52:55,839 --> 00:52:58,425
오늘 생일인데
같이 저녁 못 먹어서 미안해

1005
00:52:58,925 --> 00:53:00,552
받고 싶은 거 있어?

1006
00:53:00,635 --> 00:53:03,013
내 친구를 돌려받을 수 있는
하버드 추천서

1007
00:53:04,973 --> 00:53:06,725
미안해, 치사했네

1008
00:53:06,808 --> 00:53:08,727
아니, 괜찮아
그럴 만해

1009
00:53:08,810 --> 00:53:11,563
하지만 오늘 밤은
내가 안 가는 게 최선이지

1010
00:53:11,646 --> 00:53:14,107
네 연애 게임에
끼어들고 싶지 않으니까

1011
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
- 게임 같은 거 안 해
- 그게 네 방식이긴 하지

1012
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
참 고맙다

1013
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
라토이아 레이놀즈와의 저녁이
굉장한 일이란 거 알지만

1014
00:53:23,867 --> 00:53:25,744
너도 벤 플런킷이야

1015
00:53:25,827 --> 00:53:29,456
넌 모르겠지만, 충분히
똑똑하고 재미있고 매력적이라고

1016
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
- 너랑 데이트하는 건 행운이야
- 주목해 주십시오

1017
00:53:32,626 --> 00:53:35,378
- 명심해
- 특히 제니, 당신 말이야

1018
00:53:35,462 --> 00:53:37,380
누구도 베이비를
구석에 두지 않아

1019
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
- 돌아봐
- 싫어

1020
00:53:40,759 --> 00:53:41,885
시작됐어

1021
00:53:50,477 --> 00:53:53,396
- 제니, 나랑 프롬에 갈래?
- 좋아!

1022
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
- 끔찍하다
- 그냥 가

1023
00:53:57,984 --> 00:53:59,277
그래, 오늘 재미있게 놀아

1024
00:54:00,362 --> 00:54:01,404
너도

1025
00:54:35,522 --> 00:54:38,024
됐다, 휴대폰 중독이야

1026
00:54:44,864 --> 00:54:48,368
원 디렉션 본다고
맨디가 너무 신난 거야

1027
00:54:48,451 --> 00:54:49,703
그러다가 콘서트 시작하니까

1028
00:54:49,786 --> 00:54:52,956
무대에 등장한 순간부터
마지막 인사할 때까지 울더라

1029
00:54:53,039 --> 00:54:56,001
아빠, 뭐 하시는 거예요?

1030
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
그레이엄한테
사진 좀 보여 줬어

1031
00:54:59,212 --> 00:55:01,006
원 디렉션 팬인 줄 몰랐네

1032
00:55:01,089 --> 00:55:02,090
11살 때 얘기야

1033
00:55:02,173 --> 00:55:04,926
지난주 샤워하면서
'유 돈 노우 유아 뷰티풀' 부를 때

1034
00:55:05,010 --> 00:55:06,219
11살이었니?

1035
00:55:06,303 --> 00:55:11,057
오, 오
유 돈 노우 유아 뷰티풀

1036
00:55:12,225 --> 00:55:16,062
'왓 메익스 유 뷰티풀'이에요
이제 갈게요

1037
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
그전에 물어볼 게 있는데

1038
00:55:19,524 --> 00:55:22,277
우리 딸 핼러윈 의상이었지

1039
00:55:22,360 --> 00:55:24,487
'위험한 청춘'의
톰 크루즈였어

1040
00:55:24,571 --> 00:55:27,240
그 다음 달
하교할 때마다

1041
00:55:27,324 --> 00:55:30,452
아빠 셔츠 입고, 양말 신고
집을 돌아다녔지

1042
00:55:31,202 --> 00:55:34,122
3학년 여자애가
포주처럼 입도록 허락해 주셨죠

1043
00:55:34,205 --> 00:55:35,540
아주 급진적이셨어요, 엄마

1044
00:55:35,623 --> 00:55:39,878
맞아, 덕분에 널 협박할 수 있는
귀여운 사진이 생겼지

1045
00:55:41,838 --> 00:55:43,798
맨디 말대로
이제 가야겠어요

1046
00:55:44,299 --> 00:55:46,343
아버님, 어머님
만나 봬서 반가웠습니다

1047
00:55:46,426 --> 00:55:47,469
새벽 2시까진 보내 주렴

1048
00:55:47,552 --> 00:55:49,804
- 2시요?
- 아니, 3시

1049
00:55:49,888 --> 00:55:51,806
12시까진 보내 줄 거예요

1050
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
그래

1051
00:55:52,974 --> 00:55:54,225
재밌게 놀아라

1052
00:55:57,979 --> 00:56:02,192
2시라니
여보, 미쳤어?

1053
00:56:02,275 --> 00:56:04,027
첫 데이트잖아

1054
00:56:04,110 --> 00:56:05,487
내가 뭘 알겠어?

1055
00:56:05,570 --> 00:56:07,155
결국 들통났네

1056
00:56:07,238 --> 00:56:09,491
저 사진들은
내 인생의 골칫거리야

1057
00:56:09,574 --> 00:56:10,742
아니, 좋았어

1058
00:56:10,825 --> 00:56:13,620
됐어, 저건 명예의 벽이랑
전혀 다르잖아

1059
00:56:13,703 --> 00:56:16,706
무슨 소리야?
너희 집 전체가 명예의 벽이지

1060
00:56:16,790 --> 00:56:19,667
네 모든 걸 사랑하시잖아
상 따윈 필요 없지

1061
00:56:20,585 --> 00:56:23,546
넌 어떤 대학에 갈지 정했어?

1062
00:56:24,130 --> 00:56:25,632
아직

1063
00:56:25,715 --> 00:56:27,717
코치님은 워싱턴주립대에서
뛰라고 하시고

1064
00:56:27,801 --> 00:56:30,178
오언은 애리조나주립대에서
룸메이트를 하자고 해

1065
00:56:30,261 --> 00:56:34,057
그리고 우리 아빠는
텍사스대학교를 골랐지

1066
00:56:34,140 --> 00:56:36,434
'꽤 괜찮은
공립대학계의 아이비리그'라나

1067
00:56:37,310 --> 00:56:38,561
네가 가고 싶은 학교는?

1068
00:56:40,021 --> 00:56:41,189
모르겠어

1069
00:56:41,272 --> 00:56:44,275
지금은 여기 있어서 행복해

1070
00:57:00,166 --> 00:57:01,376
고마워

1071
00:57:19,018 --> 00:57:20,103
라토이아 레이놀즈!

1072
00:57:20,186 --> 00:57:22,897
벤, 이제 좀
평범하게 불러 줄래

1073
00:57:22,981 --> 00:57:24,858
미안해, 왔구나

1074
00:57:24,941 --> 00:57:27,152
그래, 네가 초대했잖아

1075
00:57:27,235 --> 00:57:29,946
그래도 진짜 오다니…

1076
00:57:33,366 --> 00:57:34,784
자리 잡을까?

1077
00:57:34,868 --> 00:57:36,995
그래야지, 그게 순서니까

1078
00:57:37,078 --> 00:57:39,539
나도 레스토랑 와 봤어
진짜야

1079
00:57:39,622 --> 00:57:42,584
{\an8}"랜싱 의원의 연례 모금 행사에
오신 것을 환영합니다"

1080
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
이리 와

1081
00:58:05,023 --> 00:58:07,817
고개 숙이고 계속 걸어

1082
00:58:07,901 --> 00:58:09,444
누구와도 눈 마주치지 마

1083
00:58:09,527 --> 00:58:13,156
걸리면 지루한 후원자들과
재미없는 대화를 해야 해

1084
00:58:13,239 --> 00:58:15,909
어떻게든 널 이용해서
랜싱 의원에게

1085
00:58:15,992 --> 00:58:17,452
접근하려는 사람들이지

1086
00:58:17,535 --> 00:58:18,995
과장이 심하네

1087
00:58:19,078 --> 00:58:22,040
진짜야
우리 형제들이 지금 그러고 있잖아

1088
00:58:22,582 --> 00:58:23,750
저게 테디고

1089
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
저건 네이트

1090
00:58:27,420 --> 00:58:28,880
로건은 이제 자유가 됐네

1091
00:58:29,380 --> 00:58:30,381
로건

1092
00:58:30,465 --> 00:58:33,593
눈 마주쳤다
초짜들이 하는 실수지

1093
00:58:37,430 --> 00:58:40,099
가족 모두
이런 자리에서 인기가 많구나

1094
00:58:40,183 --> 00:58:41,684
응, 아빠가 좋아하거든

1095
00:58:41,768 --> 00:58:43,353
오늘 아빠를 만나면

1096
00:58:43,436 --> 00:58:45,855
누가 돈으로 관심 끌기 전에
바로 하버드 얘기를 꺼내

1097
00:58:45,939 --> 00:58:46,940
이봐, 그레이엄

1098
00:58:47,857 --> 00:58:49,817
들켰다, 가자

1099
00:58:53,071 --> 00:58:54,072
싫어

1100
00:58:54,155 --> 00:58:55,281
난 슬로우 댄스 안 춰

1101
00:58:55,365 --> 00:58:58,284
해 봐
원 디렉션 노래라고 생각해

1102
00:59:13,132 --> 00:59:16,177
타고났네
농구처럼 말이야

1103
00:59:20,431 --> 00:59:22,475
고등학교 시절을
돌아봤을 때

1104
00:59:22,559 --> 00:59:24,310
제일 크게
후회하는 게 뭐야?

1105
00:59:26,187 --> 00:59:29,107
체육에서 94점 받아서
졸업생 대표 못 한 거

1106
00:59:30,275 --> 00:59:31,276
넌?

1107
00:59:31,859 --> 00:59:34,946
원래는 시 대회에서
자유투 놓쳤을 때라고 생각했어

1108
00:59:35,905 --> 00:59:36,906
지금은?

1109
00:59:37,949 --> 00:59:39,492
진작 과외받을걸

1110
00:59:41,911 --> 00:59:43,538
그런 말이 잘 먹히니?

1111
00:59:43,621 --> 00:59:45,540
글쎄, 보통 말이 필요 없거든

1112
00:59:45,623 --> 00:59:48,126
다들 그냥 다가오던데

1113
00:59:48,209 --> 00:59:50,837
내가 어떤 사람일지
기대하면서 말이야

1114
00:59:51,879 --> 00:59:54,299
근데 너랑 있으면…

1115
00:59:55,883 --> 00:59:57,135
모든 게 달라져

1116
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
좋은 뜻이야, 나쁜 뜻이야?

1117
01:00:03,891 --> 01:00:05,476
당연히 좋은 뜻이지

1118
01:00:27,081 --> 01:00:28,833
아직도 체육 점수 생각나?

1119
01:00:30,293 --> 01:00:33,713
조금, 한 번만 더
키스하면 될 것 같아

1120
01:00:47,018 --> 01:00:48,936
케일라 제이콥슨 파티에는
왜 왔던 거야?

1121
01:00:49,020 --> 01:00:51,147
쓰레기 치우려고 온 건
아닐 거 아니야

1122
01:00:52,106 --> 01:00:54,609
맞아, 그게…

1123
01:00:55,568 --> 01:00:56,736
뭐랄까

1124
01:00:56,819 --> 01:01:00,323
난 고등학생 시절의
좋은 기억을 다 놓쳤던 것 같아

1125
01:01:00,948 --> 01:01:02,575
너희들이 하는 거 말이야

1126
01:01:02,659 --> 01:01:09,040
놀고, 게임하고
파티에 가는 거

1127
01:01:09,123 --> 01:01:11,167
그게 어떤 건지
보고 싶었어

1128
01:01:11,668 --> 01:01:12,752
그래서?

1129
01:01:13,628 --> 01:01:15,463
내 스타일 아니더라

1130
01:01:17,173 --> 01:01:19,842
나도 이젠 그런 게
내 스타일 아니라고 생각해

1131
01:01:22,595 --> 01:01:23,596
건배

1132
01:01:29,811 --> 01:01:30,937
그레이엄 랜싱

1133
01:01:31,020 --> 01:01:32,063
따돌린 줄 알았는데

1134
01:01:32,146 --> 01:01:34,148
너라도 도망가
테이블에서 만나자

1135
01:01:34,232 --> 01:01:35,316
이번 시즌은
어떻게 된 거야?

1136
01:01:35,400 --> 01:01:36,484
글쎄요

1137
01:01:37,860 --> 01:01:38,986
죄송합니다

1138
01:01:39,654 --> 01:01:42,198
- 랜싱 의원님
- 그래

1139
01:01:42,281 --> 01:01:46,160
검은 양복 입고 마신 덕에
얼룩이 안 보이네

1140
01:01:47,245 --> 01:01:49,122
아들이랑 있는 걸 봤던가?

1141
01:01:49,205 --> 01:01:52,250
네, 맨디 양입니다
만나 뵈게 되어 영광입니다

1142
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
- 과외를 해 준다던 친구?
- 네

1143
01:01:54,293 --> 01:01:56,838
걔한테 구구단 문제를
냈던 사람으로서

1144
01:01:56,921 --> 01:01:58,589
멋진 일이 아니란 건 알지

1145
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
사실 아주 잘하고 있어요
제가 없어도 될 정도죠

1146
01:02:01,634 --> 01:02:03,219
그렇게 말해 주다니, 다정하구나

1147
01:02:03,302 --> 01:02:06,431
아내 말로는
하버드에 지원했다던데?

1148
01:02:06,514 --> 01:02:07,890
맞습니다

1149
01:02:07,974 --> 01:02:09,058
내 모교지

1150
01:02:09,142 --> 01:02:12,061
네 도움에 보답할 방법이 있다면
기꺼이 해 주마

1151
01:02:12,145 --> 01:02:15,022
네가 그레이엄을 위해
해 준 노력에

1152
01:02:15,106 --> 01:02:17,358
하버드로 충분할지
모르겠지만 말이다

1153
01:02:17,442 --> 01:02:18,443
못난 놈

1154
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
아주 대단한 놈인걸요
자랑스러워하셔야 해요

1155
01:02:27,243 --> 01:02:29,871
그레이엄은 재미있고 친절해요

1156
01:02:30,872 --> 01:02:33,416
자기랑 대화하는 사람을
그 공간에서

1157
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
가장 소중한 사람이 된 것처럼
느끼게 해 주죠

1158
01:02:37,086 --> 01:02:38,421
특히 저한테는요

1159
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
제안은 감사하지만…

1160
01:02:50,767 --> 01:02:52,351
보답은 필요 없습니다

1161
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
괜찮아요

1162
01:02:54,979 --> 01:02:57,565
- 랜싱 의원님
- 빌

1163
01:03:00,026 --> 01:03:01,861
만나서 반가웠다, 맨디

1164
01:03:02,779 --> 01:03:03,821
저도요, 의원님

1165
01:03:18,252 --> 01:03:21,214
그레이엄이 춤추다가
저 여자애랑 키스하는 거 봤어?

1166
01:03:21,297 --> 01:03:23,216
- 움직이지 마세요, 죄송해요
- 인정해 줘야 해

1167
01:03:23,299 --> 01:03:25,468
- 애쓰던데
- 그게 무슨 의미가 있어?

1168
01:03:25,551 --> 01:03:27,303
그레이엄은 이런 데
여자 안 데려오잖아

1169
01:03:27,386 --> 01:03:30,348
그런데 처음 데려온 게
똑똑한 하버드 지망생이라니

1170
01:03:30,431 --> 01:03:31,599
뻔하잖아

1171
01:03:32,099 --> 01:03:35,478
아빠한테 그런 여자애를 보여 주고
바보가 아니란 걸 증명하는 거지

1172
01:03:35,561 --> 01:03:37,480
- 잠깐만요
- 지금은 그 여자애랑 다녀도

1173
01:03:37,563 --> 01:03:39,899
오후에는 내내
작년 여름에 만난 여자애랑

1174
01:03:39,982 --> 01:03:41,943
지하실에
처박혀 있었다고

1175
01:03:42,026 --> 01:03:44,028
수영장에서 일하던
금발 안전 요원?

1176
01:03:44,111 --> 01:03:46,322
아니, 다른 애
무용수 말이야

1177
01:03:46,405 --> 01:03:47,406
안녕

1178
01:03:47,490 --> 01:03:50,827
그레이엄, 오늘 데려온 애
이름이 뭐야?

1179
01:03:50,910 --> 01:03:53,371
리브야
조용히 해, 맨디가 듣겠어

1180
01:03:54,956 --> 01:03:56,415
여자 친구는?

1181
01:03:56,499 --> 01:03:58,042
형은 세 명 있잖아

1182
01:03:59,752 --> 01:04:01,587
- 재미없어
- 한 명이야?

1183
01:04:02,713 --> 01:04:05,967
말해 봐, 빨리
뭔데?

1184
01:04:06,050 --> 01:04:07,635
안녕하세요

1185
01:04:07,718 --> 01:04:09,595
맨디, 왔구나

1186
01:04:10,471 --> 01:04:12,348
얘, 괜찮니?

1187
01:04:12,431 --> 01:04:15,893
네, 기분이 안 좋아서요
이제 가야겠어요

1188
01:04:15,977 --> 01:04:17,144
진정하렴, 대체…

1189
01:04:21,399 --> 01:04:23,234
나도 로버트 다우니 주니어 좋아해

1190
01:04:23,317 --> 01:04:26,946
하지만 마블 시네마틱 유니버스의
핵심은 캡틴 아메리카야

1191
01:04:27,029 --> 01:04:30,241
그러니까 아이언맨 수트가 아닌
방패를 물려 주는 거지

1192
01:04:30,324 --> 01:04:33,578
포기다, 네가 이렇게
진성 팬일 줄 몰랐어

1193
01:04:33,661 --> 01:04:38,165
원래 아니었는데, 말했다시피
마이클 B 조던이 간다면 따라가지

1194
01:04:38,249 --> 01:04:41,961
생일 축하합니다

1195
01:04:42,461 --> 01:04:45,214
생일 축하합니다

1196
01:04:45,298 --> 01:04:46,299
스팸 전화야

1197
01:04:46,382 --> 01:04:51,554
생일 축하합니다
사랑하는 고객님

1198
01:04:51,637 --> 01:04:52,638
{\an8}생일 축하…

1199
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
{\an8}"발신자 정보 없음"

1200
01:04:53,806 --> 01:04:56,726
합니다…

1201
01:04:58,686 --> 01:04:59,687
여보세요

1202
01:04:59,770 --> 01:05:03,941
벤, 휴대폰을 안 갖고 와서
아는 번호가 너밖에 없어

1203
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
나 좀 데리러 올래?

1204
01:05:06,152 --> 01:05:07,278
맨디?

1205
01:05:07,361 --> 01:05:12,909
내가 바보였어, 너무 멍청해
완전히 잘못 생각했던 거야

1206
01:05:12,992 --> 01:05:14,535
- 무슨 일인데?
- 내가…

1207
01:05:14,619 --> 01:05:16,829
- 괜찮은 거야?
- 이런

1208
01:05:16,913 --> 01:05:18,831
전화하지 말걸

1209
01:05:19,415 --> 01:05:22,960
미안해, 재미있게 놀아
알아서 할게

1210
01:05:26,547 --> 01:05:27,632
가야겠어

1211
01:05:27,715 --> 01:05:30,551
- 왜? 무슨 일이야?
- 정확히는 모르겠지만…

1212
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
왜 안 가세요?

1213
01:05:33,679 --> 01:05:36,807
촛불 부실 때까지
못 가요

1214
01:05:39,560 --> 01:05:41,062
됐네요!

1215
01:05:41,145 --> 01:05:42,521
- 좋아요!
- 가자

1216
01:05:43,356 --> 01:05:46,317
미안하지만, 긴급 상황이야
나중에 전화할게

1217
01:05:46,400 --> 01:05:47,818
- 꼭
- 벤, 잠깐만

1218
01:05:47,902 --> 01:05:49,153
진짜 이러기야?

1219
01:05:55,576 --> 01:05:56,661
천천히 내세요

1220
01:05:58,120 --> 01:05:59,538
팁은 포함 안 돼 있어요

1221
01:06:02,917 --> 01:06:04,669
애플페이로 되나요?

1222
01:06:06,587 --> 01:06:08,130
여러분

1223
01:06:08,214 --> 01:06:12,927
미국을 위해
밤낮없이 일하시는 분을

1224
01:06:13,010 --> 01:06:16,931
소개하는 영광을
제가 맡았습니다

1225
01:06:17,014 --> 01:06:18,599
제 절친한 친구보다

1226
01:06:18,683 --> 01:06:20,101
"랜싱 의원을 선택하세요
국민을 위한 남자"

1227
01:06:20,184 --> 01:06:21,268
재선에 걸맞은 사람은 없죠

1228
01:06:21,352 --> 01:06:24,438
존경하는
랜싱 상원 의원입니다

1229
01:06:49,338 --> 01:06:50,798
- 안 와도…
- 타

1230
01:07:02,893 --> 01:07:04,562
난 등신이야

1231
01:07:06,272 --> 01:07:08,858
그레이엄 랜싱이
날 좋아하는 줄 알았어

1232
01:07:09,775 --> 01:07:11,360
진짜 마음이
있는 줄 알았다고

1233
01:07:11,444 --> 01:07:13,529
진짜 바보 아니야?

1234
01:07:13,612 --> 01:07:15,948
- 바보 아니야
- 아니, 맞아

1235
01:07:16,032 --> 01:07:22,121
그레이엄 아버지가 추천서
써 주겠다고 했는데 거절했거든

1236
01:07:24,707 --> 01:07:30,963
그리고 그레이엄을 선택했는데
걔는 춤추는 리브를 택했지

1237
01:07:32,339 --> 01:07:34,300
난 한낱 노리개였어

1238
01:07:34,383 --> 01:07:36,802
에베레스트한테 완패한 거야

1239
01:07:38,179 --> 01:07:40,056
더 한심한 게 뭔지 알아?

1240
01:07:41,599 --> 01:07:44,268
난 친구로서도 최악이란 거지

1241
01:07:45,061 --> 01:07:48,898
점심도 같이 안 먹고
금요일 밤 저녁도 같이 안 먹고

1242
01:07:49,565 --> 01:07:51,859
네 생일마저 놓쳤어

1243
01:07:52,777 --> 01:07:56,530
하지만 꼭 보상할게
프롬에서 말이야

1244
01:07:57,031 --> 01:08:01,160
리무진이랑 비싼 저녁이랑
원하는 건 다 해 줄게

1245
01:08:02,912 --> 01:08:04,246
나랑 가 준다면 말이야

1246
01:08:08,000 --> 01:08:09,210
당연히 너랑 가지

1247
01:08:10,753 --> 01:08:12,213
넌 내 최고의 친구인걸

1248
01:08:14,757 --> 01:08:18,385
게다가 우린 조약을 맺었잖아
이행해야지

1249
01:08:23,307 --> 01:08:27,186
라토이아 레이놀즈랑
데이트하는 걸 망쳐서 미안해

1250
01:08:28,896 --> 01:08:33,359
괜찮아
걔도 잘 이해해 줬어

1251
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
- 갈게
- 안녕!

1252
01:08:54,839 --> 01:08:55,798
- 잘 가
- 안녕

1253
01:08:55,881 --> 01:08:58,759
저기, 내 문자 봤어? 괜찮아?

1254
01:08:58,843 --> 01:09:01,053
맨디, 왜 그래?
얘기 좀 해

1255
01:09:01,595 --> 01:09:04,014
그래, 얘기해 보자

1256
01:09:04,098 --> 01:09:06,142
토요일에 리브랑
재미있게 놀았니?

1257
01:09:06,642 --> 01:09:08,853
어떻게…
그걸 어떻게 알았어?

1258
01:09:10,229 --> 01:09:13,315
잠깐, 네가 생각하는
그런 거 아니야! 맨디

1259
01:09:13,399 --> 01:09:14,400
눈치 챙겨라, 친구야

1260
01:09:15,359 --> 01:09:16,360
라토이아…

1261
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
눈치 챙겨라, 노 땅콩

1262
01:09:20,656 --> 01:09:21,657
{\an8}"생물학"

1263
01:09:28,205 --> 01:09:29,832
고마워

1264
01:09:29,915 --> 01:09:33,252
맨디, 교무실에 가 보렴
뭐가 왔다는구나

1265
01:09:33,335 --> 01:09:35,588
- 지금요?
- 아니, 종 치면 가라

1266
01:09:37,047 --> 01:09:38,299
짠!

1267
01:09:38,382 --> 01:09:40,801
다들 쓰던 거 내려놓고
제출해라

1268
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
- 라토이아 레이놀즈!
- 그거 이제 안 귀여워, 벤

1269
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
그렇다면 미안해

1270
01:09:49,101 --> 01:09:51,437
토요일 밤 일도 사과할게
그게 제일 미안하지

1271
01:09:52,229 --> 01:09:53,772
내가 얼마 갚아야 해?

1272
01:09:53,856 --> 01:09:54,982
돈 필요 없어

1273
01:09:55,065 --> 01:09:56,734
너한테 아무것도 안 바래

1274
01:09:56,817 --> 01:10:00,237
난 맨디 양을 대신하려고
있는 사람이 아니거든

1275
01:10:00,321 --> 01:10:03,532
아니, 그런 거 아니야!
잠깐 내 얘기 좀 들어 볼래?

1276
01:10:06,619 --> 01:10:09,622
차에 갈 때까지만 들어 줄게
빨리 말해

1277
01:10:09,705 --> 01:10:10,706
알겠어

1278
01:10:11,916 --> 01:10:13,876
나랑 제일 친한 친구라서
갔던 거야

1279
01:10:13,959 --> 01:10:16,212
하지만 진심으로
그 전화가 오기 전까지

1280
01:10:16,295 --> 01:10:18,380
그날이 내 인생
최고의 생일이었어

1281
01:10:18,464 --> 01:10:19,465
네 덕분에

1282
01:10:19,548 --> 01:10:22,718
안녕하세요, 맨디 양인데요
저한테 온 게 있다고 해서요

1283
01:10:22,801 --> 01:10:25,679
내게 타임머신이 있다면
제일 먼저…

1284
01:10:25,763 --> 01:10:27,973
전쟁과 대학살을
멈춰야겠지

1285
01:10:28,057 --> 01:10:30,226
하지만 그 후엔 바로
토요일 밤으로 돌아가서…

1286
01:10:30,309 --> 01:10:32,061
그래, 알겠어

1287
01:10:32,686 --> 01:10:33,687
- 미안하다는 거지
- 응

1288
01:10:33,771 --> 01:10:35,272
아니, 없는데

1289
01:10:36,190 --> 01:10:37,900
- 네
- 하지만 말뿐이잖아, 벤

1290
01:10:37,983 --> 01:10:42,655
알아, 내가 잘못했어
미안하다는 말로 부족하겠지

1291
01:10:45,032 --> 01:10:47,534
넌 그런 대우를 받으면 안 되지

1292
01:10:48,827 --> 01:10:50,871
부탁이니까
보상할 기회를 줄래?

1293
01:10:50,955 --> 01:10:53,290
올리브 가든보다
더 멋진 곳에 데려갈게

1294
01:10:54,250 --> 01:10:55,793
마카로니 그릴은 어때?

1295
01:10:57,503 --> 01:10:58,712
좋아

1296
01:10:59,421 --> 01:11:00,673
그래

1297
01:11:02,258 --> 01:11:05,386
마카로니 그릴 대신

1298
01:11:06,220 --> 01:11:07,763
나랑 같이 프롬에 가자

1299
01:11:07,846 --> 01:11:08,847
뭐?

1300
01:11:08,931 --> 01:11:10,557
벤 플런킷

1301
01:11:11,433 --> 01:11:12,893
나랑 프롬에 가 줄래?

1302
01:11:16,730 --> 01:11:17,773
준비해

1303
01:11:19,692 --> 01:11:20,776
뭐야?

1304
01:11:21,318 --> 01:11:23,862
찍을 준비해

1305
01:11:25,364 --> 01:11:27,157
전혀 모르네

1306
01:11:33,706 --> 01:11:35,916
프롬포즈야? 싫어!

1307
01:11:36,000 --> 01:11:37,209
싫다고

1308
01:12:10,534 --> 01:12:14,580
맨디, 넌 다른 사람과 달리
내 삶에 빛을 밝혀 줬어

1309
01:12:14,663 --> 01:12:18,375
네 교육 방식에
난 압도되지

1310
01:12:18,459 --> 01:12:22,254
인권을 위해 싸우는
네 모습은 너무 섹시해

1311
01:12:22,338 --> 01:12:24,840
맨디
오, 오, 오

1312
01:12:24,923 --> 01:12:27,134
나랑 프롬에 가 줄래?

1313
01:12:32,348 --> 01:12:33,349
어때?

1314
01:12:35,225 --> 01:12:37,978
좋다고 해!

1315
01:12:39,813 --> 01:12:40,814
벤

1316
01:12:42,107 --> 01:12:43,734
그레이엄이 나한테
프롬에 같이 가재

1317
01:12:44,318 --> 01:12:45,944
라토이아가 나한테
프롬에 같이 가재

1318
01:12:46,028 --> 01:12:47,196
잘됐다!

1319
01:12:48,072 --> 01:12:49,531
왜 그래?

1320
01:12:49,615 --> 01:12:52,493
너랑 간다고 했더니
엄청나게 화내더라고

1321
01:12:53,202 --> 01:12:55,287
그레이엄은 거절하니까
뭐라고 해?

1322
01:12:58,874 --> 01:13:00,167
말 안 했어?

1323
01:13:01,710 --> 01:13:03,003
승낙한 거야?

1324
01:13:04,088 --> 01:13:06,465
이틀 전
내 차에서 울면서

1325
01:13:06,548 --> 01:13:09,593
그레이엄은 몰래 여자 만나면서
널 이용한 거라고 했잖아

1326
01:13:09,676 --> 01:13:12,638
그래, 근데 내가
잘못 안 거였어

1327
01:13:12,721 --> 01:13:15,307
걔는 프롬포즈를 도와준 거였대

1328
01:13:15,391 --> 01:13:16,934
나한테 하는 프롬포즈

1329
01:13:17,017 --> 01:13:19,353
라토이아한테 상황을 설명해 줘

1330
01:13:19,436 --> 01:13:22,856
너한테 짝이 생겼으니
이제 난 자유라고 말하라고?

1331
01:13:22,940 --> 01:13:25,150
잘도 받아 주겠다
무슨 짓이야, 맨디?

1332
01:13:25,234 --> 01:13:26,360
진정해 봐

1333
01:13:26,443 --> 01:13:28,070
아니! 진정하라고 하지 마!

1334
01:13:28,153 --> 01:13:31,490
네가 프롬에 가자고 했잖아!
조약을 맺고 손등도 두 번 쳤어!

1335
01:13:31,573 --> 01:13:34,201
알아, 미안해

1336
01:13:34,701 --> 01:13:37,746
미안해? 미안하구나
미안한 줄 몰랐네

1337
01:13:37,830 --> 01:13:39,915
그럼 괜찮아
잊어버려

1338
01:13:39,998 --> 01:13:44,336
맨디, 난 원래 네 절친이야

1339
01:13:44,420 --> 01:13:48,841
네 인생이 시궁창에 처박혔을 때
와서 발 닦는 매트가 아니라고

1340
01:13:49,842 --> 01:13:52,136
너 그레이엄 랜싱을
좋아하긴 해?

1341
01:13:52,219 --> 01:13:55,848
아니면 이것도 걔 아빠한테
하버드 추천서 받으려는 수작이야?

1342
01:13:55,931 --> 01:13:58,851
됐다, 이제 상관 안 해
그냥…

1343
01:14:00,936 --> 01:14:03,063
에베레스트 된 거 좋겠다, 맨디

1344
01:14:23,000 --> 01:14:26,128
맨디, 이리 와 봐
보여 주고 싶은 영상이 있어

1345
01:14:29,923 --> 01:14:31,425
너 그레이엄 랜싱을
좋아하긴 해?

1346
01:14:31,508 --> 01:14:34,803
아니면 이것도 걔 아빠한테
하버드 추천서 받으려는 수작이야?

1347
01:14:35,679 --> 01:14:38,182
됐다, 이제 상관 안 해

1348
01:14:39,933 --> 01:14:41,852
에베레스트 된 거 좋겠다, 맨디

1349
01:14:43,770 --> 01:14:45,898
- 내가 설명할게
- 안 그래도 돼

1350
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
나가시기 전에
써 놓으셨어

1351
01:14:52,821 --> 01:14:54,990
- 그레이엄…
- 너한테 꼭 전해야겠더라고, 맨디

1352
01:14:55,073 --> 01:14:56,783
날 완벽하게 갖고 놀았더라

1353
01:14:56,867 --> 01:14:59,119
심지어 나한테
조건은 없다고 말했잖아

1354
01:15:03,040 --> 01:15:04,583
나 진짜 원시인인가 봐

1355
01:15:12,591 --> 01:15:14,384
"행운을 빈다, 맨디"

1356
01:15:19,097 --> 01:15:20,432
이번 일에서

1357
01:15:20,516 --> 01:15:21,517
- 누구 편을 들긴 싫어
- 그래

1358
01:15:21,600 --> 01:15:24,937
둘 다 우리 친구고
꽤 복잡한 상황이잖아

1359
01:15:25,020 --> 01:15:28,524
하지만 벤한테 밴드실에서
같이 밥 먹자고 초대했어

1360
01:15:28,607 --> 01:15:31,860
잘못한 것도 없는데
외톨이가 되면 안 되잖아

1361
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
다시 말하지만
우린 편드는 거 아니야

1362
01:15:39,785 --> 01:15:41,787
- 잘 버티고 있니?
- 전혀요

1363
01:15:41,870 --> 01:15:44,373
의원님과 친분을 만들라고 한 게

1364
01:15:44,456 --> 01:15:47,125
그 아들을 건드리란 뜻은
아니었어, 알지?

1365
01:15:47,793 --> 01:15:49,336
그래서 어떻게 됐니?

1366
01:15:49,419 --> 01:15:55,133
걔랑 친해지려고 과외를 이용해서
추천서를 받아냈죠

1367
01:15:55,217 --> 01:15:57,844
맨디! 이번 주라서
촉박하다는 거 알지만

1368
01:15:57,928 --> 01:15:59,555
우리 아빠가
노인복지관에서 일하는데

1369
01:15:59,638 --> 01:16:02,140
너한테 추천서 써 주시면

1370
01:16:02,224 --> 01:16:03,850
나랑 프롬에 갈래?

1371
01:16:06,019 --> 01:16:09,231
하지만 상황이 변했죠

1372
01:16:11,400 --> 01:16:12,943
감정이 변했어요

1373
01:16:15,445 --> 01:16:16,863
다 틀어졌지만요

1374
01:16:18,323 --> 01:16:19,908
저와 벤의 우정도

1375
01:16:19,992 --> 01:16:20,993
"땅콩 금지 구역"

1376
01:16:22,077 --> 01:16:24,454
벤과 라토이아 사이도

1377
01:16:24,538 --> 01:16:29,585
이제 전 우리 학교에서
'주홍 글씨' 주인공이 됐어요

1378
01:16:30,794 --> 01:16:32,045
그리고…

1379
01:16:36,341 --> 01:16:37,634
이게 남았죠

1380
01:16:39,261 --> 01:16:40,262
보낼 거니?

1381
01:16:40,345 --> 01:16:42,347
그래야죠
하버드잖아요

1382
01:16:42,848 --> 01:16:44,600
하버드보다 중요한 게
뭐가 있겠어요

1383
01:16:46,685 --> 01:16:47,686
있나요?

1384
01:16:49,354 --> 01:16:50,439
몇 달 전까진

1385
01:16:50,522 --> 01:16:54,484
맨디 양의 인생에서
제일 중요한 건 하버드라고 했겠지

1386
01:16:55,068 --> 01:16:57,529
- 지금은요?
- 그걸 안 보냈다면

1387
01:16:57,613 --> 01:17:00,532
지금은 네게
더 중요한 게 있는 거야

1388
01:17:02,409 --> 01:17:03,785
어떡하죠?

1389
01:17:03,869 --> 01:17:07,998
그건 말해 줄 수 없지만
무슨 결정을 하든 응원할게

1390
01:17:08,665 --> 01:17:09,875
감사합니다

1391
01:17:10,959 --> 01:17:14,046
공개적으로는 안 돼
넌 지금 악녀니까

1392
01:17:29,978 --> 01:17:31,521
들어오지 마

1393
01:17:35,525 --> 01:17:37,110
이거 전해 줄래?
부탁이야

1394
01:17:37,736 --> 01:17:39,029
미안하다고 해 줘

1395
01:17:40,197 --> 01:17:41,198
전부 미안하다고

1396
01:17:41,865 --> 01:17:42,866
그래

1397
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
그레이엄

1398
01:18:02,177 --> 01:18:04,388
- '이럽션', 반 헤일런
- 그렇지!

1399
01:18:04,471 --> 01:18:05,639
어떻게 알았어?

1400
01:18:05,722 --> 01:18:07,641
내 남편이니까

1401
01:18:07,724 --> 01:18:10,560
그리고 어딜 가든 그러잖아
'이럽션'이지

1402
01:18:12,979 --> 01:18:14,022
차 가져가도 돼요?

1403
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
열쇠는 걸어 놨어

1404
01:18:17,651 --> 01:18:19,611
- 어디 가니?
- 프롬요

1405
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
- 누구랑?
- 짝은 없어요

1406
01:18:22,823 --> 01:18:23,824
갈게요

1407
01:18:26,493 --> 01:18:28,912
- 우리 딸 프롬 간다!
- 프롬이라니!

1408
01:18:28,995 --> 01:18:30,747
좋았어!

1409
01:18:47,097 --> 01:18:48,265
집에 가, 맨디

1410
01:18:48,348 --> 01:18:49,725
잠깐만!

1411
01:18:50,308 --> 01:18:51,601
한 번만 들어 줘

1412
01:18:54,646 --> 01:18:57,399
그래, 내가 완전히 망쳤어

1413
01:18:57,482 --> 01:18:58,817
널 당연히 여기고

1414
01:18:58,900 --> 01:19:01,445
널 우선하지 않는다고 느꼈겠지

1415
01:19:01,528 --> 01:19:03,113
미안해

1416
01:19:04,740 --> 01:19:06,533
하지만 우리 미래가
어떻게 되든

1417
01:19:07,701 --> 01:19:09,953
네가 내 절친이란 걸
알아야겠어

1418
01:19:10,537 --> 01:19:11,788
무엇보다도

1419
01:19:12,497 --> 01:19:15,292
너의 절친도
나라는 걸 알아줬으면 해

1420
01:19:18,545 --> 01:19:21,047
그래서 묻고 싶은 게
하나 있어

1421
01:19:34,269 --> 01:19:36,730
벤, 벤, 벤, 벤
플런킷, 플런킷, 플런킷, 플런킷

1422
01:19:38,940 --> 01:19:39,983
프, 프, 프, 프

1423
01:19:40,066 --> 01:19:41,067
로, 로, 로, 로

1424
01:19:41,151 --> 01:19:42,360
오, 오, 오, 오

1425
01:19:42,444 --> 01:19:43,445
옴, 옴, 옴, 옴

1426
01:19:43,528 --> 01:19:45,030
나랑 갈래?

1427
01:20:00,212 --> 01:20:01,922
언제까지 할 거야?

1428
01:20:02,005 --> 01:20:03,215
플레이리스트가 꽤 길어

1429
01:20:03,298 --> 01:20:05,759
'아이 스톱 더 월드
앤드 프롬 위드 유'도 있고

1430
01:20:05,842 --> 01:20:08,929
'토탈 이클립스 오브 더 프롬'
'마이 프로매티브'도 있지

1431
01:20:09,721 --> 01:20:12,599
내가 간다고 하면
멈출 거야?

1432
01:20:12,682 --> 01:20:14,351
답을 알아낼 방법은 한 가지야

1433
01:20:21,650 --> 01:20:23,693
그래, 너랑 프롬에 갈게

1434
01:20:23,777 --> 01:20:24,861
좋았어!

1435
01:20:25,362 --> 01:20:26,655
가서 옷 갈아입어

1436
01:20:26,738 --> 01:20:28,824
왜?
프롬은 4시간이나 남았는데

1437
01:20:28,907 --> 01:20:30,909
먼저 들릴 데가 있거든

1438
01:20:33,203 --> 01:20:35,121
됐다!

1439
01:20:37,499 --> 01:20:39,251
내가 금요일 밤
몇 번 빠뜨렸잖아

1440
01:20:40,836 --> 01:20:42,128
빨리 와

1441
01:20:42,212 --> 01:20:44,297
"그린 북스"

1442
01:20:52,806 --> 01:20:53,974
"디컨스 코너"

1443
01:21:00,564 --> 01:21:03,191
그래, 비싼 식당이지

1444
01:21:03,692 --> 01:21:06,486
내가 낼 테니 밥값 걱정하지 마
원하는 거 다 시켜

1445
01:21:06,987 --> 01:21:09,531
베이컨만 빼고
환경에 치명적이니까

1446
01:21:11,324 --> 01:21:12,868
그리웠어, 맨디

1447
01:21:13,618 --> 01:21:15,078
나도, 벤

1448
01:21:16,162 --> 01:21:17,497
정말 미안해

1449
01:21:17,581 --> 01:21:21,209
그만해, 각자 상황을
다르게 대처했을 뿐이야

1450
01:21:21,710 --> 01:21:25,130
사람이 가득한 주차장에서
너한테 소리 지르지 말걸

1451
01:21:26,715 --> 01:21:32,095
내가 했던 짓을
전부 반대로 했어야 해

1452
01:21:34,139 --> 01:21:35,140
우리 괜찮은 거지?

1453
01:21:36,808 --> 01:21:37,934
그래

1454
01:21:42,981 --> 01:21:46,651
그럼 와플에 초콜릿 칩
넣을래, 말래?

1455
01:21:47,152 --> 01:21:48,820
그걸 질문이라고 해?

1456
01:21:48,904 --> 01:21:50,280
나한테 그러면 안 되지

1457
01:21:50,363 --> 01:21:52,741
- 발전했구나
- 무조건 초콜릿 넣어!

1458
01:21:59,122 --> 01:22:01,249
"노스시애틀고등학교
완전 멋진 1980년식 프롬"

1459
01:22:01,333 --> 01:22:03,335
"축하합니다"

1460
01:22:07,130 --> 01:22:08,131
- 고마워

1461
01:22:34,366 --> 01:22:35,951
수트 멋있다, 노 땅콩

1462
01:22:36,451 --> 01:22:38,328
쟤들 뭘 입은 거야?

1463
01:22:38,912 --> 01:22:40,830
대박이네

1464
01:22:42,165 --> 01:22:45,835
저것 좀 봐
너무 쪽팔리겠다

1465
01:22:45,919 --> 01:22:47,754
넥타이 봤어?

1466
01:22:51,716 --> 01:22:53,969
둘이 같이 왔네?

1467
01:22:54,803 --> 01:22:56,221
- 그건…
- 화해했어

1468
01:22:57,097 --> 01:23:01,309
지금 우리 의상에 대해
다시 생각해 보고는 있지만

1469
01:23:01,393 --> 01:23:03,311
프롬 주제가
1980년대인 줄 알았어

1470
01:23:03,395 --> 01:23:07,857
다들 그런 이벤트는 무시하지
사진 찍어야 하니까

1471
01:23:09,025 --> 01:23:11,444
무도회에 가 봤다면
알았을 텐데

1472
01:23:11,528 --> 01:23:14,197
- 인스타그램을 한다거나
- 고맙다

1473
01:23:14,280 --> 01:23:15,824
춤출래? 가자

1474
01:23:24,833 --> 01:23:26,334
그냥 가야겠다

1475
01:23:27,919 --> 01:23:28,962
그러게

1476
01:23:30,755 --> 01:23:32,674
- 근데 안 갈 거야
- 알겠어

1477
01:23:52,485 --> 01:23:53,778
- 미안해
- 실례할게

1478
01:23:54,279 --> 01:23:55,947
겨드랑이에 땀자국 있어?

1479
01:23:56,031 --> 01:23:57,574
응, 흥건하네

1480
01:23:57,657 --> 01:23:58,908
그럴 만해

1481
01:23:58,992 --> 01:24:00,201
그래요

1482
01:24:00,285 --> 01:24:02,704
다들 잠깐
진정해 주세요

1483
01:24:03,872 --> 01:24:07,584
이제 프롬의 왕과 여왕을
발표할 시간입니다

1484
01:24:08,877 --> 01:24:09,878
우!

1485
01:24:10,670 --> 01:24:13,381
그래, 왔노라, 이겼노라

1486
01:24:13,465 --> 01:24:15,592
그레이엄과 라토이아가
우승하는 걸 꼭 봐야겠어?

1487
01:24:15,675 --> 01:24:17,677
- 그래!
- 프롬 여왕은…

1488
01:24:17,761 --> 01:24:20,805
라토이아 레이놀즈!

1489
01:24:28,188 --> 01:24:29,355
라토이아!

1490
01:24:30,231 --> 01:24:31,524
자, 벤

1491
01:24:32,692 --> 01:24:33,693
널 버릴게

1492
01:24:33,777 --> 01:24:35,612
- 뭐?
- 너랑 난 이제 짝이 아니야

1493
01:24:35,695 --> 01:24:37,655
- 왜?
- 프롬 왕은…

1494
01:24:38,281 --> 01:24:39,282
우리 그레이엄이지!

1495
01:24:39,365 --> 01:24:40,742
벤 플런킷입니다

1496
01:24:41,659 --> 01:24:42,577
잠깐

1497
01:24:42,660 --> 01:24:44,788
- 뭐래?
- 오긴 했나?

1498
01:24:45,580 --> 01:24:48,083
- 벤 플런킷?
- 노 땅콩?

1499
01:24:48,166 --> 01:24:50,960
네, 벤 플런킷
왔나요?

1500
01:24:51,044 --> 01:24:52,253
여기 있어요!

1501
01:24:54,798 --> 01:24:56,132
얼른 가

1502
01:25:05,225 --> 01:25:06,476
노 땅콩!

1503
01:25:06,559 --> 01:25:09,187
노 땅콩! 노 땅콩! 노 땅콩!

1504
01:25:27,330 --> 01:25:29,791
프롬 왕과 여왕입니다!

1505
01:25:42,595 --> 01:25:44,472
우리는 꼭…

1506
01:25:44,556 --> 01:25:46,349
- 대충 끝내자
- 그래

1507
01:26:08,246 --> 01:26:09,330
아니, 싫어

1508
01:26:11,958 --> 01:26:13,960
난 학교에서도 그랬고

1509
01:26:14,711 --> 01:26:15,712
일할 때도 그랬고

1510
01:26:16,588 --> 01:26:19,424
평생 그래왔어
왜냐하면 무서웠거든

1511
01:26:20,425 --> 01:26:22,510
바로 이런 상황…

1512
01:26:23,970 --> 01:26:24,971
이젠 됐다고

1513
01:26:25,471 --> 01:26:28,516
이건 내 인생이야
그냥 대충 흘려보내지 않을래

1514
01:26:29,017 --> 01:26:30,476
난 노 땅콩 플런킷이다!

1515
01:26:30,560 --> 01:26:32,187
- 뭐?
- 세상에

1516
01:26:32,270 --> 01:26:33,688
뭔 일이래?

1517
01:26:33,771 --> 01:26:35,190
그리고 프롬 왕이지

1518
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
꿈에 그리던 여자애와
춤을 출 거야

1519
01:26:43,615 --> 01:26:44,866
그리고 이제
키스하고 싶어

1520
01:26:46,409 --> 01:26:47,702
그냥 했으면 되잖아

1521
01:26:47,785 --> 01:26:48,995
귀엽네!

1522
01:27:00,548 --> 01:27:04,135
노 땅콩 플런킷, 노 땅콩 플런킷

1523
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
짠

1524
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
{\an8}"프롬 여왕과 왕에게
투표하세요"

1525
01:27:25,365 --> 01:27:27,242
투표 도와주셔서 감사해요

1526
01:27:27,867 --> 01:27:28,910
조용히 해

1527
01:27:28,993 --> 01:27:32,372
들키면 난 다시
합창 연주회로 쫓겨날 거야

1528
01:27:34,165 --> 01:27:35,833
그 남자애는
아직도 널 피하니?

1529
01:27:36,501 --> 01:27:37,961
네

1530
01:27:40,213 --> 01:27:41,256
괜찮아요

1531
01:27:42,215 --> 01:27:43,508
오늘 중요한 건
걔가 아니니까

1532
01:27:49,597 --> 01:27:50,682
좋아, 한 장 더

1533
01:27:52,934 --> 01:27:55,520
- 둘 다 축하해
- 고마워

1534
01:27:55,603 --> 01:27:57,522
볼일 끝났으니
난 집에 갈게

1535
01:27:57,605 --> 01:27:58,690
뭐? 안 돼

1536
01:27:58,773 --> 01:28:01,234
아무리 고등학교를
한심해하는 맨디 양이라도

1537
01:28:01,317 --> 01:28:02,860
오늘은 프롬이니까
즐겨야지

1538
01:28:02,944 --> 01:28:07,198
즐거웠어, 인제 집에 가서
2지망 학교 기숙사를 알아봐야 해

1539
01:28:08,074 --> 01:28:10,785
세상에
물어보는 걸 깜빡했네

1540
01:28:12,120 --> 01:28:13,830
하버드는 끝난 거야?

1541
01:28:14,414 --> 01:28:15,832
확인은 안 해 봤는데

1542
01:28:15,915 --> 01:28:20,169
인생에는 하버드보다
중요한 게 있다는 걸 깨달았거든

1543
01:28:20,837 --> 01:28:23,631
뭐? 안 돼!
난 몰랐어!

1544
01:28:23,715 --> 01:28:26,009
그 개고생을 하고
하버드를 포기하면 안 되지

1545
01:28:26,092 --> 01:28:27,093
휴대폰 확인해 봐

1546
01:28:27,176 --> 01:28:28,553
- 당장 확인해 보라고
- 싫어, 난…

1547
01:28:28,636 --> 01:28:31,931
프롬 왕과 여왕으로서
휴대폰을 확인할 것을 명하노라

1548
01:28:34,225 --> 01:28:35,393
알겠어

1549
01:28:36,060 --> 01:28:37,061
저기

1550
01:28:37,979 --> 01:28:38,980
무슨 일이 생기든…

1551
01:28:40,231 --> 01:28:41,232
우린 헤쳐 나갈 수 있어

1552
01:28:46,404 --> 01:28:47,405
"입학 상태: 대기 명단"

1553
01:28:52,577 --> 01:28:56,080
"나의 지원서
입학 상태:"

1554
01:28:56,164 --> 01:28:57,081
"합격"

1555
01:28:59,250 --> 01:29:00,251
됐어

1556
01:29:01,210 --> 01:29:02,211
합격이야!

1557
01:29:02,295 --> 01:29:03,212
- 정말? 하버드?
- 그래!

1558
01:29:03,296 --> 01:29:05,256
- 다운스 박사님 만나는 거야?
- 그래!

1559
01:29:05,340 --> 01:29:06,382
세상에

1560
01:29:10,261 --> 01:29:13,097
둘이 너무 친하잖아

1561
01:29:13,181 --> 01:29:14,682
하지만 봐줄게
축하하러 가자

1562
01:29:16,517 --> 01:29:20,646
첸 선생님!
저 하버드 합격했어요!

1563
01:29:21,439 --> 01:29:24,192
- 축하한다, 맨디
- 전혀 예상 못 했어요

1564
01:29:24,275 --> 01:29:27,320
추천서는 보내지도 않았거든요
진짜예요

1565
01:29:27,403 --> 01:29:29,238
다른 누군가 보냈겠지

1566
01:29:30,031 --> 01:29:31,366
누가요?

1567
01:29:31,449 --> 01:29:32,742
나지, 바보야!

1568
01:29:32,825 --> 01:29:34,619
그냥 뻔하고 재미없는
교사 추천서였어

1569
01:29:34,702 --> 01:29:36,954
누가 알았겠어?
그게 통하다니

1570
01:29:38,373 --> 01:29:39,665
어떻게 감사드려야 할지

1571
01:29:40,333 --> 01:29:42,210
그거면 됐다
이제 나가

1572
01:29:42,293 --> 01:29:43,669
진짜 믿을 수가…

1573
01:29:43,753 --> 01:29:46,089
제발 한 번만이라도
말 좀 들어!

1574
01:29:46,172 --> 01:29:47,590
가! 혼자 있고 싶어!

1575
01:29:47,673 --> 01:29:48,883
알겠어요

1576
01:30:12,198 --> 01:30:19,205
안녕하세요, 체육에서 94점을 받아
차석 졸업생이 된 맨디 양입니다

1577
01:30:24,210 --> 01:30:25,837
오늘은…

1578
01:30:35,263 --> 01:30:40,059
오늘 저의 졸업 축사에는

1579
01:30:40,143 --> 01:30:43,229
긴즈버그와 다운스 같은

1580
01:30:43,312 --> 01:30:47,024
영웅들의 지혜를 담으려 했어요

1581
01:30:50,570 --> 01:30:56,701
하지만 그 대신, 제게 정말
소중한 이의 조언을 나누고자 해요

1582
01:30:58,035 --> 01:31:01,414
바로 'BEEF'라는 조언입니다

1583
01:31:05,960 --> 01:31:06,961
밸런스

1584
01:31:08,004 --> 01:31:09,005
아이

1585
01:31:10,006 --> 01:31:11,007
엘보

1586
01:31:11,883 --> 01:31:12,884
파이널

1587
01:31:12,967 --> 01:31:15,511
- 뭐래?
- 몰라, 영상 안 찍을래

1588
01:31:15,595 --> 01:31:19,140
저처럼 스포츠광이
아닌 분들에게 알려드리자면

1589
01:31:19,223 --> 01:31:22,810
'BEEF'란
슛을 쏘는 법을 말하죠

1590
01:31:25,521 --> 01:31:26,606
레이업인가?

1591
01:31:26,689 --> 01:31:29,025
- 아니야
- 자유투?

1592
01:31:29,108 --> 01:31:30,485
자유투죠

1593
01:31:31,152 --> 01:31:32,069
죄송합니다

1594
01:31:33,029 --> 01:31:35,448
자유투를 쏘는 법을
알려주는 말이에요

1595
01:31:36,073 --> 01:31:39,285
하지만 이건
인생에도 적용되죠

1596
01:31:41,078 --> 01:31:42,163
밸런스

1597
01:31:43,289 --> 01:31:44,957
저한테 부족했던 거예요

1598
01:31:46,209 --> 01:31:48,294
목표를 세우는 건 중요하지만

1599
01:31:48,377 --> 01:31:52,340
목표를 좇는 게
삶 자체가 되면 안 돼요

1600
01:31:53,966 --> 01:31:57,345
열심히 하되
즐기세요

1601
01:31:58,346 --> 01:32:03,851
웃고, 춤추고
플레이밍 핫 치토스로 차를 채워요

1602
01:32:03,935 --> 01:32:04,977
그렇지!

1603
01:32:07,522 --> 01:32:10,816
아이
눈을 크게 떠요

1604
01:32:12,235 --> 01:32:14,195
어떤 사람을 만날지 모르거든요

1605
01:32:16,739 --> 01:32:17,740
엘보

1606
01:32:20,201 --> 01:32:22,286
팔꿈치는 소중하니까
잘 간수하시고요

1607
01:32:28,209 --> 01:32:31,587
파이널
마무리하기

1608
01:32:33,798 --> 01:32:36,050
슛을 쏠 땐
확실히 끝내세요

1609
01:32:38,678 --> 01:32:39,929
그래서 저도…

1610
01:32:41,764 --> 01:32:43,140
그레이엄 랜싱

1611
01:32:49,814 --> 01:32:53,693
내 고등학교 마지막 학기에
변화를 줘서 고마워

1612
01:32:55,278 --> 01:32:56,279
좋은 변화였지

1613
01:32:59,907 --> 01:33:01,492
그리고 졸업생 여러분…

1614
01:33:01,576 --> 01:33:03,494
"졸업을 축하합니다"

1615
01:33:03,578 --> 01:33:07,206
앞으로 어떻게 되든
모두 좋은 변화이길 바라요

1616
01:33:09,041 --> 01:33:11,294
그리고 하나 더

1617
01:33:12,128 --> 01:33:13,379
불도그 파이팅!

1618
01:33:21,262 --> 01:33:22,597
사랑한다!

1619
01:33:35,318 --> 01:33:37,486
네가 보스턴에 가다니
믿을 수가 없다

1620
01:33:37,570 --> 01:33:40,239
그래, 하지만 다운스 박사님의
제안을 거절할 수 없었어

1621
01:33:40,323 --> 01:33:42,491
- 세계 빈곤 하계 강좌 말이지
- 그래

1622
01:33:42,575 --> 01:33:44,660
그건 알겠는데…

1623
01:33:45,494 --> 01:33:47,663
보고 싶을 거야

1624
01:33:49,665 --> 01:33:51,500
나도 그래

1625
01:33:56,297 --> 01:33:58,466
하지만 노동절 전에
돌아올 테니까

1626
01:33:58,549 --> 01:34:01,344
데이트 일정 사이에
나랑 만나 줘야 해

1627
01:34:01,427 --> 01:34:04,263
- 나한테 여자 친구가 있다니
- 그게 라토이아 레이놀즈라니

1628
01:34:04,347 --> 01:34:07,516
너희 둘은 언제까지
내 이름을 다 읊을 거니?

1629
01:34:07,600 --> 01:34:08,893
영원히 그럴걸

1630
01:34:14,774 --> 01:34:15,941
가야겠다

1631
01:34:18,944 --> 01:34:20,237
안녕, 벤

1632
01:34:20,905 --> 01:34:22,114
안녕, 맨디

1633
01:34:35,795 --> 01:34:39,048
안녕, 졸업 축하해

1634
01:34:39,131 --> 01:34:40,299
네가 더 축하받아야지

1635
01:34:40,383 --> 01:34:42,259
축사 멋졌어

1636
01:34:42,343 --> 01:34:44,929
덕분에 팔꿈치를
항상 소중히 할 것 같아

1637
01:34:45,012 --> 01:34:46,013
다행이네

1638
01:34:46,097 --> 01:34:48,349
그 교훈을
명심하길 바랐거든

1639
01:34:49,850 --> 01:34:51,769
하버드로 가는 거지?

1640
01:34:51,852 --> 01:34:54,939
응, 너는 어디로 갈지 정했어?

1641
01:34:55,022 --> 01:34:56,357
텍사스대학교

1642
01:34:56,440 --> 01:34:57,733
아버지 뜻을 따랐구나

1643
01:34:58,734 --> 01:35:01,696
- 좋은 학교지
- 무슨 뜻인지 알아

1644
01:35:03,114 --> 01:35:05,241
행운을 빌어

1645
01:35:05,324 --> 01:35:07,159
과외 필요하면 전화할게

1646
01:35:07,243 --> 01:35:10,538
나도 농구부에
들어가면 전화할게

1647
01:35:13,416 --> 01:35:14,792
안녕, 그레이엄

1648
01:35:17,586 --> 01:35:18,587
안녕, 맨디

1649
01:35:32,977 --> 01:35:34,145
준비됐니?

1650
01:35:34,228 --> 01:35:36,105
그럼요, 이제 가요

1651
01:35:56,417 --> 01:35:59,670
{\an8}"매사추세츠 케임브리지"

1652
01:36:02,339 --> 01:36:03,924
{\an8}"환경보호국은
벌을 보호하라"

1653
01:36:08,137 --> 01:36:09,972
리필해 올게
필요한 거 있어?

1654
01:36:10,055 --> 01:36:11,932
- 그래
- 부탁해

1655
01:36:16,103 --> 01:36:17,605
리필 좀 부탁드려요

1656
01:36:17,688 --> 01:36:18,731
네

1657
01:36:18,814 --> 01:36:20,149
그레이엄, 주문이다!

1658
01:36:25,613 --> 01:36:26,614
맨디

1659
01:36:28,032 --> 01:36:29,200
그레이엄

1660
01:36:30,868 --> 01:36:32,453
'벌을 살리자' 티셔츠니?

1661
01:36:34,079 --> 01:36:35,831
지금 그게 중요해?

1662
01:36:35,915 --> 01:36:38,375
아니, 여기서 뭐 해?

1663
01:36:39,210 --> 01:36:44,215
아버지 행복하게 해 드리려고
텍사스대학교에 가려고 했는데

1664
01:36:45,216 --> 01:36:47,927
아버지 허락 받으면서
살지 말라고 누가 그러더라고

1665
01:36:48,010 --> 01:36:50,596
그래서 여기에서
1년 쉬면서

1666
01:36:50,679 --> 01:36:53,098
하고 싶은 걸 찾아보려고

1667
01:36:53,974 --> 01:36:57,770
보스턴에
하고 싶은 게 있어?

1668
01:36:59,897 --> 01:37:01,565
응, 그럼

1669
01:37:04,151 --> 01:37:06,362
도심 빈민가 아이들을
무료로 코치하는 거

1670
01:37:06,445 --> 01:37:08,239
진짜 좋은 프로그램이야

1671
01:37:08,322 --> 01:37:11,075
그래, 너한테
딱 맞을 것 같네

1672
01:37:11,158 --> 01:37:12,535
정말 다행이다

1673
01:37:12,618 --> 01:37:16,121
고마워, 그리고
또 다른 이유가 있는데…

1674
01:37:40,479 --> 01:37:42,481
"끝"

1675
01:38:14,138 --> 01:38:16,140
자막: 이보람



