1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,339
North Seattle High,
det er tid for heiasamling.

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,800
Lag litt lyd, Bulldogs!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:17,183 --> 00:00:19,185
MIN SØKNAD Mandy Yang

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
OPPTAKSSTATUS: Venter

7
00:00:23,106 --> 00:00:26,651
Ballkomiteen skal kunngjøre
temaet for årets skoleball.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,910
Nå blir det moro!

9
00:00:38,204 --> 00:00:42,292
Applaus for Seattle Highs stolthet,

10
00:00:42,375 --> 00:00:45,128
vinnerlaget Bulldogs!

11
00:00:45,211 --> 00:00:47,964
Vi er Bulldogs, og vi er her for å stå på!

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
-Bulldogs, gå på!
-Jeg liker det!

13
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
{\an8}Gå, kjemp, vinn!

14
00:00:52,093 --> 00:00:54,304
{\an8}Der er Graham. Der er han.

15
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
{\an8}DONASJONER TIL HJEMLØSE

16
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
{\an8}HITTEGODS

17
00:01:01,644 --> 00:01:05,857
{\an8}Bulldogs! Kom igjen, alle sammen!
Bulldogs! Bulldogs!

18
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
{\an8}Mandy Yang, hva gjør du?

19
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
{\an8}Vi har snakket om dette.

20
00:01:10,028 --> 00:01:13,323
{\an8}Du kan ikke snike deg unna
og stjele fra hittegodset.

21
00:01:13,406 --> 00:01:16,242
{\an8}Jeg stjeler ikke, Ms. Chen. Jeg donerer.

22
00:01:18,453 --> 00:01:22,957
{\an8}-Ok, greit.
-For seier! Applaus!

23
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
{\an8}Fornøyd nå?

24
00:01:24,125 --> 00:01:27,462
{\an8}Jeg er skolerådgiver.
Jeg er aldri fornøyd.

25
00:01:27,545 --> 00:01:30,048
{\an8}Du tvinger meg vel ikke
til å være med på det?

26
00:01:30,131 --> 00:01:33,051
{\an8}Det gjør jeg. Ser man det.

27
00:01:33,134 --> 00:01:36,096
-Jeg er visst fornøyd iblant.
-Greit.

28
00:01:37,388 --> 00:01:38,556
Ha det gøy!

29
00:01:39,307 --> 00:01:42,811
Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå.

30
00:01:42,894 --> 00:01:46,022
Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå!

31
00:01:46,564 --> 00:01:50,193
Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå!

32
00:01:50,276 --> 00:01:53,655
{\an8}Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå!

33
00:01:53,738 --> 00:01:56,407
{\an8}Gå, Bulldogs. Gå, gå, gå!

34
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
{\an8}BU! CANARIES

35
00:01:57,575 --> 00:02:00,703
{\an8}Gå, Bulldogs. Gå, Bulldogs, gå!

36
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
{\an8}Gå, Bulldogs!

37
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
{\an8}-Virkelig, Ben?
-Hva?

38
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
{\an8}Hvordan går det, Bulldogs?

39
00:02:11,172 --> 00:02:14,384
{\an8}Jeg sa, hvordan går det, Bulldogs?

40
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
{\an8}Der, ja.

41
00:02:18,263 --> 00:02:24,894
{\an8}Gi en stor applaus til lagkapteinen,
nummer ti, Graham Lansing!

42
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
{\an8}Hvordan går det, Bulldogs?

43
00:02:30,483 --> 00:02:32,694
{\an8}Jeg sa, hvordan…

44
00:02:32,777 --> 00:02:36,114
{\an8}Jeg bare tullet. Jeg skal ikke gjøre det.
Det er jævlig teit.

45
00:02:36,197 --> 00:02:39,909
{\an8}-Ikke vondt ment, rektor Mossler.
-Der fikk du meg!

46
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
{\an8}Jeg gjør det. Han fikk meg.

47
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
{\an8}-Flott fyr.
-Ok…

48
00:02:44,539 --> 00:02:48,501
Hvorfor behandler folk
Graham Lansing som en gud?

49
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
Fordi han er det.

50
00:02:51,379 --> 00:02:55,633
Han er en bortskjemt idiot
som bruker det mannlige privilegiet sitt

51
00:02:55,717 --> 00:02:58,011
til å bli kongen av Everestene.

52
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
Ta det med ro nå, Mandy.

53
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
Og nå, øyeblikket vi alle har ventet på,

54
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
kunngjøringen av årets balltema.

55
00:03:06,644 --> 00:03:08,980
Ønsk velkommen…

56
00:03:09,063 --> 00:03:11,691
Det er sikkert bare gammeldags nepotisme.

57
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
…klassepresident LaToya Reynolds.

58
00:03:14,360 --> 00:03:18,615
Graham Lansing slipper unna med drap
fordi faren er senator.

59
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
Er dere klare?

60
00:03:20,366 --> 00:03:22,410
Han burde stilles til ansvar…

61
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Kan vi bare… Vær stille.
LaToya skal kunngjøre temaet.

62
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
Hva er temaet for ballet?

63
00:03:27,498 --> 00:03:30,418
Ba du meg holde kjeft
så du kan høre balltemaet?

64
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
Andre folk vil høre det.
Jeg er bare høflig.

65
00:03:33,129 --> 00:03:34,297
Trommevirvel, takk!

66
00:03:35,506 --> 00:03:38,092
Balltemaet er…

67
00:03:38,760 --> 00:03:40,511
…åttitallet!

68
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
Hva skjer?

69
00:03:49,103 --> 00:03:50,855
Herregud!

70
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Det er en promposal.

71
00:03:52,398 --> 00:03:54,984
Det er ingen øvelse!

72
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
Promposal

73
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
Promposal

74
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
{\an8}BALL?

75
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
Promposal

76
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
Graham Lansing, ber du meg på ballet?

77
00:04:33,106 --> 00:04:34,899
Hva? Nei, Jodi.

78
00:04:34,983 --> 00:04:38,528
Jeg, Owen, kjæresten din,
inviterer deg på ballet.

79
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
For en tabbe.

80
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
Ja visst. Det er greit.

81
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
Kompis!

82
00:04:46,160 --> 00:04:47,328
Hun sa ja.

83
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
Applaus for årets første promposal!

84
00:04:53,751 --> 00:04:55,628
Ok, alle sammen.

85
00:04:56,337 --> 00:04:59,090
Det var flott. Litt pinlig.

86
00:04:59,173 --> 00:05:03,052
Dere har fem minutter
på å komme dere til timen!

87
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
Jeg skal til lærerrommet
og finne meg en tranebærjuice.

88
00:05:08,349 --> 00:05:10,310
-Ms. Chen.
-Hva gjør du her?

89
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
Straffer du meg
fordi du måtte gå på samlingen?

90
00:05:13,604 --> 00:05:18,318
Jeg er fortsatt på venteliste hos Harvard,
kanskje du har hørt noe?

91
00:05:19,068 --> 00:05:21,612
Mandy, det fungerer ikke…

92
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
Å, det er Harvard.

93
00:05:24,991 --> 00:05:28,745
Hallo? Hei. Ja, Mandy er her.

94
00:05:29,370 --> 00:05:31,372
Hun får fullt stipend?

95
00:05:31,456 --> 00:05:33,624
Og en æresdoktorgrad?

96
00:05:33,708 --> 00:05:37,003
Jøss. Takk, Mr. Harvard.
Takk for at du ringte.

97
00:05:37,086 --> 00:05:39,964
Jeg sier det til henne.
Forklarer senere, skatt.

98
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
-Det var kona di, ikke Harvard.
-Nei.

99
00:05:42,508 --> 00:05:43,926
Det var Mr. Harvard.

100
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
-Det er ikke morsomt.
-Jo.

101
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
Du er så anspent at du ikke ser det.

102
00:05:48,598 --> 00:05:52,894
"Anspent". Vil du vite
hvorfor jeg er så anspent?

103
00:05:52,977 --> 00:05:57,190
-Å nei. Enda en tale?
-Fordi Harvard er verdens beste skole.

104
00:05:57,273 --> 00:06:01,361
Helten min, utviklingsøkonom
dr. Ingrid Downs, gikk der.

105
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
Hun er professor ved Harvard.

106
00:06:04,364 --> 00:06:08,910
Harvard er stedet der dr. Downs,
en kvinne som har vunnet to Nobelpriser

107
00:06:08,993 --> 00:06:10,828
for arbeidet mot fattigdom,

108
00:06:10,912 --> 00:06:14,582
veileder unge kvinner som meg
som vil endre verden til det bedre!

109
00:06:15,500 --> 00:06:19,670
Så tilgi meg hvis jeg er litt anspent
når det gjelder Harvard.

110
00:06:19,754 --> 00:06:23,549
-Hva sa du skolen het? Var det "Hergerds"?
-Morsomt.

111
00:06:23,633 --> 00:06:29,514
-Det finnes mange andre bra colleger.
-Hvilke da? Dartmouth?

112
00:06:30,223 --> 00:06:31,557
Kom deg ut!

113
00:06:31,641 --> 00:06:34,477
Hvordan skal jeg
bli dr. Browns favorittstudent

114
00:06:34,560 --> 00:06:36,771
som får bli med til FNs Kvinne…

115
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
-Ut.
-Greit.

116
00:06:38,981 --> 00:06:43,736
Bethany prøver å ta makten, Charles.
Hun vil fjerne meg som tamburmajor.

117
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
Jeg orker ikke dette igjen.
Kan vi snakke om noe annet?

118
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
Ikke Harvard.

119
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
Folk liker Ghostbusters-greia.

120
00:06:52,078 --> 00:06:56,582
Promposals er bare enda et eksempel
på patriarkatets dominans over kvinner.

121
00:06:56,666 --> 00:07:00,294
Du må innrømme
at 80-tallstemaet gjør det litt gøy.

122
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Åttitallstemaet gjør det verre.

123
00:07:02,463 --> 00:07:06,551
Kan du nevne én 80-tallsfilm
som ikke er sjåvinistisk?

124
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
Tuller du? Klart jeg kan.

125
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
-Hvem vedder du på?
-Mandy.

126
00:07:10,346 --> 00:07:12,473
-Jeg tror Ben tar denne.
-Ok.

127
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
Breakfast Club.

128
00:07:13,724 --> 00:07:16,436
Temaet er vær deg selv,
men om en gutt skal like deg,

129
00:07:16,519 --> 00:07:19,063
-få en makeover av Molly Ringwald.
-Greit.

130
00:07:19,147 --> 00:07:22,483
-Den eksplosive drømmekvinnen.
-Den perfekte kvinnen er lettkledd.

131
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Nerdenes hevn?

132
00:07:23,985 --> 00:07:27,697
Helten får en jente
til å tro de er kjærester for å få sex.

133
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Det er en episode av SVU, ikke en komedie.

134
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
Det visste til og med jeg, Ben.

135
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
-Betal, Chuck.
-Jeg vipser deg.

136
00:07:34,954 --> 00:07:36,330
Jeg har ikke Vipps.

137
00:07:48,259 --> 00:07:51,095
Mandy: Ble tidlig ferdig.
Kan du hente meg hjemme i stedet?

138
00:07:53,556 --> 00:07:57,059
Hvem tekster du? Kjæresten din?

139
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
En venn. Jeg har ikke kjæreste.

140
00:07:59,228 --> 00:08:01,856
Selvsagt. Det var en spøk.

141
00:08:01,939 --> 00:08:07,236
Vet du hva, Kyle? Slutt med det.
Jeg er avgangselev. Vis litt respekt.

142
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Du er knapt nok avgangselev.
Du har ikke engang bil.

143
00:08:10,114 --> 00:08:11,824
Jo! Jeg kjørte deg hjem.

144
00:08:12,825 --> 00:08:16,621
Stemmer. Den skranglete Ford Fiesta-en!
Den er mer som en gokart.

145
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
-Du har aldri vært på fest.
-Jo.

146
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Med drikking?

147
00:08:20,041 --> 00:08:23,878
Jeg tror en av de voksne
tok seg litt vin i naborommet.

148
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
Du har aldri vært med en jente.

149
00:08:26,881 --> 00:08:30,468
-Jeg har kysset en jente.
-Kysset? Er du ni år gammel?

150
00:08:30,551 --> 00:08:32,220
Jeg mener din P i en V.

151
00:08:32,303 --> 00:08:35,264
-Jeg må ikke bevise noe.
-Du gjorde nettopp det.

152
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
Ser du han fyren?

153
00:08:37,683 --> 00:08:40,937
Hans P har vært i en V.
Han er avgangselev.

154
00:08:41,854 --> 00:08:44,732
Han kommer.
Ikke still meg i et dårlig lys.

155
00:08:44,815 --> 00:08:46,692
Du pakker varer. Det er for sent.

156
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
-Hva skjer?
-Hvordan går det?

157
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
-Graham?
-Ja?

158
00:08:50,821 --> 00:08:53,908
Har du bestemt deg for
hvilket college du skal gå på?

159
00:08:54,909 --> 00:08:55,993
Ikke du også.

160
00:08:56,702 --> 00:09:01,958
Man blir lei av det spørsmålet. Dere
skjønner det når dere blir avgangselever.

161
00:09:03,084 --> 00:09:04,335
Han er avgangselev.

162
00:09:04,961 --> 00:09:08,214
-Beklager, hvilken skole går du på?
-Skolen din.

163
00:09:09,131 --> 00:09:11,509
-Stemmer. Du er…
-Ben Plunkett.

164
00:09:11,592 --> 00:09:15,221
-Ingen Nøtter Plunkett. Selvsagt!
-Ingen Nøtter Plunkett?

165
00:09:15,304 --> 00:09:17,932
Han spiste Snickers
på klasseturen i sjette.

166
00:09:18,015 --> 00:09:21,185
Ble oppblåst som en kulefisk.
Det var vilt.

167
00:09:21,269 --> 00:09:22,270
Ble du bra igjen?

168
00:09:22,853 --> 00:09:25,064
-Ja, jeg ble bra.
-Bra.

169
00:09:25,147 --> 00:09:30,319
Beklager at jeg ikke kjente deg igjen.
Du ser annerledes ut uten hevelsene.

170
00:09:30,903 --> 00:09:34,282
Ses på skolen. Gå, Bulldogs.

171
00:09:39,537 --> 00:09:43,499
Hei. Det er fredag kveld. Skal du på date?

172
00:09:44,417 --> 00:09:47,003
Jeg ville ikke si noe, men ja.

173
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
Jeg skal ut
med skolens mest populære gutt.

174
00:09:50,047 --> 00:09:53,259
-Skal du ut med Graham Lansing?
-Den Graham Lansing?

175
00:09:54,135 --> 00:09:56,470
Slutt. Hvordan vet dere hvem han er?

176
00:09:56,554 --> 00:10:00,099
Jeg vet ikke hvem han er.
Jeg følte bare stemningen.

177
00:10:00,683 --> 00:10:03,728
Nå er stemningen en annen. Jeg går.

178
00:10:04,645 --> 00:10:08,691
-Så ingen date med Graham?
-Han ville aldri datet en som meg.

179
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Hva?

180
00:10:09,859 --> 00:10:14,488
Ikke se trist ut.
En gutt bestemmer ikke min verdi.

181
00:10:15,031 --> 00:10:18,951
Jeg er en selvstendig kvinne.
Jeg bestemmer min verdi.

182
00:10:19,035 --> 00:10:23,164
Veldig bra, men husk
at du er ung bare én gang.

183
00:10:23,247 --> 00:10:25,333
Det er flott at du holder taler

184
00:10:25,416 --> 00:10:28,628
og ble utnevnt til
"Amerikas beste sosialøkonom".

185
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
Nord-Amerikas.

186
00:10:29,962 --> 00:10:34,467
Greit, men jeg synes du skal
ha det litt mer gøy, skape noen minner.

187
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Hell Flamin' Hot Cheetos i rektors bil!

188
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
Ben: Her

189
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
Det var så gøy da jeg gjorde det.

190
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
Jeg skal ha en minneverdig…

191
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
Mandy: Kommer!

192
00:10:43,017 --> 00:10:44,226
…fredagskveld med Ben.

193
00:10:44,310 --> 00:10:46,562
Bokhandel, kino, vafler.

194
00:10:46,646 --> 00:10:50,232
-Det gjør du hver fredag.
-Ser du? Minneverdig for deg også.

195
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
Hei. Hvordan gikk det på jobb?

196
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
Det gikk… Jeg vil ikke snakke om det.

197
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Var det idioten Kyle? Hva sa han?

198
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
Det var ikke bare ham.
Jeg sa jeg ikke vil snakke om det.

199
00:11:11,837 --> 00:11:14,965
-Kan du slutte å snakke om det?
-Ok.

200
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
Hva gjør du?

201
00:11:23,265 --> 00:11:24,934
Imagine Dragons, virkelig?

202
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
Det var favorittgruppa mi.
Jeg har ikke hørt på dem på lenge.

203
00:11:31,065 --> 00:11:34,360
Hva er det du prøver på?
Det vil ikke gjøre meg…

204
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
{\an8}NESTE UKE 80-TALLS ACTIONFILM-MARATON

205
00:12:12,857 --> 00:12:16,277
{\an8}Deacon's Corner
Frokost Hele Dagen! - Seattles Beste

206
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
-Takk.

207
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
-Julie, det er din promposal!
-Ja!

208
00:12:29,123 --> 00:12:32,877
Vil du ha vaffel
med eller uten sjokoladebiter?

209
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
Så fantastisk. Du er så søt.

210
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
Tenker du noen gang

211
00:12:40,384 --> 00:12:43,846
at vi har kastet bort ungdomstida
på å sitte på sidelinjen?

212
00:12:43,929 --> 00:12:45,681
Så, uten sjokolade?

213
00:12:45,765 --> 00:12:48,726
Se på oss.
Vi har tilbrakt hver fredag på en diner

214
00:12:48,809 --> 00:12:51,729
og diskutert om vi skal ha
sjokolade på vaffelen.

215
00:12:52,396 --> 00:12:54,023
Hva vil du gjøre?

216
00:12:54,106 --> 00:12:56,275
-Ha drikkeleker med Everestene?
-Nei.

217
00:12:58,778 --> 00:13:03,741
Kanskje. Jeg vet ikke.
Til og med Charles og Zenobia gjør ting.

218
00:13:03,824 --> 00:13:08,788
De går på kamper, fester og danser.

219
00:13:08,871 --> 00:13:13,000
Hvem bryr seg om de tingene? Vi vet
sannheten. Ingen av de tingene betyr noe.

220
00:13:13,083 --> 00:13:17,797
Det virkelige livet starter på college.
Der kan vi gjøre en forskjell.

221
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
Ikke alle skal på Harvard.

222
00:13:19,548 --> 00:13:25,596
Noen skal på college bare 20 minutter
unna sammen med halvparten av Everestene

223
00:13:25,679 --> 00:13:29,850
og må høre dem skryte
av glansdagene sine på videregående.

224
00:13:29,934 --> 00:13:34,188
Videregående er alt de har. De har nådd
toppen, derfor navnet Everester.

225
00:13:34,271 --> 00:13:36,899
Har du ikke lyst til,
bare en gang, å føle at…

226
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
…at…

227
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
Hva da?

228
00:13:43,531 --> 00:13:48,911
Tenk om dette er toppen min?
Jeg har ingen glansdager å se tilbake på.

229
00:13:48,994 --> 00:13:50,871
Det var litt dramatisk.

230
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
Lett for deg å si.
Du er ikke Ingen Nøtter Plunkett.

231
00:13:58,796 --> 00:14:02,132
Glem det. Jeg bestiller vaffel til oss.

232
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Takk.

233
00:14:07,721 --> 00:14:11,016
-Julie, vil du gå på ballet med meg?
-Ja!

234
00:14:12,434 --> 00:14:15,354
-Herregud!
-Gratulerer!

235
00:14:15,437 --> 00:14:16,480
Bra jobbet!

236
00:14:35,332 --> 00:14:37,084
{\an8}BALL?

237
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Ball?

238
00:14:40,671 --> 00:14:43,757
-Morsomt.
-Det er ikke en spøk.

239
00:14:44,383 --> 00:14:45,843
Hvorfor er det ikke en spøk?

240
00:14:46,969 --> 00:14:51,765
Vil du ha klisjé, skal du få det.
Men bare fordi du er min beste venn.

241
00:14:51,849 --> 00:14:53,183
Men ingen limousin.

242
00:14:53,267 --> 00:14:56,103
Jeg betaler ikke for hår og sminke.

243
00:14:57,062 --> 00:15:01,775
Og ingen rolige danser. Det eneste
jeg hater mer enn det, er lønnsgapet.

244
00:15:02,318 --> 00:15:04,737
Nå føler jeg meg virkelig spesiell.

245
00:15:07,239 --> 00:15:10,242
Så, Benjamin Walter Plunkett,

246
00:15:10,784 --> 00:15:15,623
godtar du betingelsene mine
og går med på denne ballpakten?

247
00:15:16,999 --> 00:15:22,046
Mandy Elizabeth Yang,
det vil være meg en ære.

248
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
Takk. Ja.

249
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
Den er uten sjokolade.

250
00:15:29,970 --> 00:15:34,058
Jeg var sint på deg
da jeg bestilte, så… Beklager.

251
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
Det er en vaffel for å feire.
Vi skal på ball.

252
00:15:41,273 --> 00:15:43,525
{\an8}VELG - SENATOR JAMES LANSING
FOLKETS MANN

253
00:15:43,609 --> 00:15:45,903
NORTH SEATTLE HIGH
GÅ, BULLDOGS!

254
00:15:47,404 --> 00:15:50,574
Neste innslag,
en prat med senator Lansing.

255
00:15:50,658 --> 00:15:54,995
Vi skal snakke om fornying og gjenvalg,
i dag på NPR.

256
00:15:56,121 --> 00:15:57,790
Sover du bedre, lever du bedre.

257
00:15:57,873 --> 00:16:01,168
Å sove på feil madrass
gir ikke bare vond nakke.

258
00:16:01,251 --> 00:16:03,504
Ta søvnquizen vår
og finn ut hvilken madrass som…

259
00:16:03,587 --> 00:16:05,005
Skru av.

260
00:16:05,089 --> 00:16:07,883
Du sier vi må støtte
firmaene som støtter NPR.

261
00:16:07,967 --> 00:16:09,593
Harvard har oppdatert.

262
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
Hva står det?

263
00:16:22,564 --> 00:16:24,108
OPPTAKSSTATUS: På venteliste

264
00:16:29,321 --> 00:16:32,116
La meg være her. Ses om sju timer.

265
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
-Mandy.
-Ikke.

266
00:16:35,327 --> 00:16:36,662
Det er over.

267
00:16:37,371 --> 00:16:41,250
Harvard, dr. Downs,
redde verden, livet mitt. Alt er over.

268
00:16:41,333 --> 00:16:45,129
Slutt. Du har ikke fått avslag.
Du står på venteliste.

269
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
Det betyr det samme.

270
00:16:48,924 --> 00:16:53,345
Harvard skulle være stedet.
Stedet for meg.

271
00:16:55,139 --> 00:16:56,682
De vil ikke ha meg.

272
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
Hva er dette?

273
00:17:06,483 --> 00:17:10,821
Hvem er denne triste, lille personen?
Det er ikke den Mandy jeg kjenner.

274
00:17:11,488 --> 00:17:16,118
Hun ville reist seg, gått inn på skolen
i "Kvinner er fremtiden"-T-skjorten sin

275
00:17:16,201 --> 00:17:18,495
og funnet en måte å komme inn på Harvard!

276
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
Vær den Mandy.

277
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Takk.

278
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
Vi må ta en prat.

279
00:17:42,561 --> 00:17:45,731
-Jeg er med en student nå!
-Jeg kan vente.

280
00:18:01,747 --> 00:18:06,293
Jeg lar det gå
bare fordi jeg ikke liker den ungdommen.

281
00:18:06,376 --> 00:18:09,755
-Harvard satte meg på venteliste.
-Jeg er lei for det.

282
00:18:09,838 --> 00:18:12,591
Hjelp meg å finne ut
hvordan jeg kan komme inn.

283
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
Vent litt nå, Mandy.

284
00:18:14,676 --> 00:18:17,971
Kanskje det er på tide
å se på andre skoler.

285
00:18:18,055 --> 00:18:21,809
Med karakterene dine,
samfunnstjeneste, ekstrafag…

286
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
De er søkt på og glemt. Neste.

287
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
Greit. Du trenger et anbefalingsbrev.

288
00:18:27,397 --> 00:18:32,694
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men hva med faren til Graham Lansing?

289
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
Senatoren som gikk på Harvard?
God idé. Spør ham.

290
00:18:36,323 --> 00:18:40,285
Jeg kjenner ham ikke,
men jeg håpet at kanskje du kjenner ham.

291
00:18:40,369 --> 00:18:44,873
Ja, vi er gode venner.
Jeg ringer ham med en gang.

292
00:18:47,292 --> 00:18:48,377
-Ms. Chen?
-Vær stille.

293
00:18:48,460 --> 00:18:50,796
Jeg prøver å få kontakt med ham.

294
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
Greit, slutt! Jeg har skjønt det.

295
00:18:56,218 --> 00:18:59,513
Brev fra en senator
høres stort og viktig ut,

296
00:18:59,596 --> 00:19:01,348
men siden du ikke kjenner ham,

297
00:19:01,431 --> 00:19:04,977
få heller en anbefaling
fra en lærer som kjenner din lidenskap

298
00:19:05,060 --> 00:19:09,439
og vet hvem du er og hva du står for.
Det er din beste sjanse.

299
00:19:12,234 --> 00:19:16,905
Selvsagt. Jeg hører deg høyt og tydelig.

300
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
Hun hører meg ikke.

301
00:19:23,120 --> 00:19:26,165
Så Ms. Chen sa
du skulle bli venn med Graham Lansing

302
00:19:26,248 --> 00:19:29,501
så du kan be faren hans
om et anbefalingsbrev?

303
00:19:30,544 --> 00:19:33,714
Ikke direkte. Hvorfor er du skeptisk?

304
00:19:33,797 --> 00:19:36,633
Du ville oppleve
en banal fest på videregående.

305
00:19:36,717 --> 00:19:38,635
Graham Lansing kan gi deg det.

306
00:19:38,719 --> 00:19:41,680
Jeg vil også ha muskler,
men jeg trener ikke.

307
00:19:41,763 --> 00:19:44,141
Dette er manipulasjon. Det er uetisk.

308
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
Skal du gå imot verdiene dine
for en anbefaling?

309
00:19:47,060 --> 00:19:50,939
Det er ikke bare en anbefaling!
Det er min ambisjon i livet.

310
00:19:51,023 --> 00:19:56,862
Menn har utnyttet kvinner for ting
som er mye mindre viktige enn Harvard.

311
00:19:56,945 --> 00:19:58,447
Jeg vet ikke, Mandy.

312
00:19:59,907 --> 00:20:01,325
Sett meg ned!

313
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
Han er gal.

314
00:20:05,162 --> 00:20:09,333
-Vil vi henge med alle Everestene?
-Sannsynligvis.

315
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
Jeg er med.

316
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
Vi gjør det.
Vi lever ut 80-tallsfilmen din.

317
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Det er ikke en 80-tallsfilm.

318
00:20:16,256 --> 00:20:19,760
Da hadde Molly Ringwald
falt for den søte gutten med smilehull

319
00:20:19,843 --> 00:20:22,387
og gjort alt for ham
uten tanke på fremtiden.

320
00:20:22,471 --> 00:20:27,267
I min film faller Molly Ringwald
for Harvard og gjør alt for å komme dit.

321
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Hva er det du mener?

322
00:20:29,770 --> 00:20:31,521
-Hva mener du?
-Hva er planen?

323
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
Vi starter med det vi vet
og fyller hullene.

324
00:20:34,191 --> 00:20:38,695
Bortsett fra at han er en populær
skjørtejeger med en senator til far,

325
00:20:38,779 --> 00:20:41,990
hva vet vi om Graham Lansing?

326
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
-Basketball.
-Ja.

327
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
Basketlag.

328
00:20:47,579 --> 00:20:51,875
-Ok. Det er mange hull.
-Ja, mange hull.

329
00:20:51,959 --> 00:20:55,629
Vi sjekker ham på sosiale medier.
Undersøker litt under radaren.

330
00:20:55,712 --> 00:21:01,051
-Hvem skal vi spørre?
-De eneste folkene vi snakker med.

331
00:21:01,134 --> 00:21:03,971
Mandy, Ben fortalte det.
Vi er lei for det.

332
00:21:04,054 --> 00:21:07,057
-Vi har bestilt en fruktkurv til deg.
-Takk.

333
00:21:07,140 --> 00:21:10,102
Kan vi ikke snakke om noe normalt?

334
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
-Normalt?
-Dere vet, som…

335
00:21:13,230 --> 00:21:14,773
Graham. Lansing.

336
00:21:14,856 --> 00:21:19,611
Hva gjør han? Bortsett fra basketball.

337
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
Veldig under radaren.

338
00:21:21,863 --> 00:21:24,992
Han skal sikkert
på festen til Kayla Jacobson i kveld.

339
00:21:25,075 --> 00:21:26,994
Alle avgangselevene skal dit.

340
00:21:27,077 --> 00:21:29,162
-Bortsett fra dere, da.
-Au.

341
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
Det er notert. Hva med deg, Zenobia?

342
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Vi har psykologi sammen.

343
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
Jeg hørte ham snakke med læreren
om ekstra studiepoeng.

344
00:21:36,920 --> 00:21:39,548
Vi må gå. Bethany prøver seg på noe.

345
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
Hun spiser med flaggjentene på bandrommet.

346
00:21:42,801 --> 00:21:47,431
Hun gir seg ikke før hun har hodet mitt
på et fat. Kom igjen.

347
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
Vent.

348
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
Jeg vet det. Vi går på festen i kveld…

349
00:21:53,312 --> 00:21:54,730
-Ok.
-…snakker med Graham.

350
00:21:55,230 --> 00:21:57,399
Jeg tilbyr meg å hjelpe ham i psykologi.

351
00:21:57,482 --> 00:22:01,445
Så kan jeg be ham spørre faren sin
om et anbefalingsbrev.

352
00:22:01,528 --> 00:22:03,613
Planen er altså

353
00:22:04,364 --> 00:22:07,200
å få til et tilfeldig møte
med skolens mest populære gutt,

354
00:22:07,284 --> 00:22:11,705
som vi aldri har snakket med,
på en fest vi ikke er invitert på,

355
00:22:11,788 --> 00:22:15,042
og sjarmere ham ved å ta opp
de dårlige karakterene hans.

356
00:22:15,125 --> 00:22:17,169
Og spørre ham om en stor tjeneste.

357
00:22:17,252 --> 00:22:19,713
Ja. Lett som bare det.

358
00:22:32,142 --> 00:22:33,352
Dette kaller jeg fest.

359
00:22:34,061 --> 00:22:37,064
Cody! Hei, hvordan går det?

360
00:22:45,113 --> 00:22:48,325
-Går det bra, Ben?
-Ja, hvorfor skulle det ikke gå bra?

361
00:22:48,950 --> 00:22:51,787
Jeg har ønsket
å være som disse folkene i fire år,

362
00:22:51,870 --> 00:22:54,247
men aldri turt å prøve
i frykt for å bli avvist.

363
00:22:54,331 --> 00:23:00,337
-Det går bra. La oss bare gjøre det.
-Greit.

364
00:23:06,510 --> 00:23:08,428
Hvem inviterte festjomfruene?

365
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
Jeg angrer på alt.

366
00:23:12,849 --> 00:23:16,144
Dette klarer vi.
Vi må bare finne Graham Lansing.

367
00:23:16,228 --> 00:23:18,855
Jeg leter her og ovenpå,
du tar kjelleren og hagen.

368
00:23:18,939 --> 00:23:20,357
Tekst om du ser ham. Ok?

369
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Greit. Har jeg svetteringer?

370
00:23:23,568 --> 00:23:24,736
-Nei.
-Ok.

371
00:23:34,788 --> 00:23:37,249
-Owen kommer. Jeg tvinger ham.
-Jeg vet ikke!

372
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
Elijah sier han ikke kommer i morgen.

373
00:23:40,585 --> 00:23:43,839
Jeg er ferdig!
Jeg skal lede felleshageprosjektet

374
00:23:43,922 --> 00:23:46,550
for basketspillerne
og cheerleaderne i morgen tidlig.

375
00:23:46,633 --> 00:23:51,555
Ingen kommer til å stå opp så tidlig.
Se på dem. De er dritings.

376
00:23:51,638 --> 00:23:57,060
De må ta med seg tømmer,
ikke ha tømmermenn, ikke sant?

377
00:23:58,770 --> 00:23:59,855
Litt nysgjerrig?

378
00:24:00,564 --> 00:24:05,110
Beklager, jeg bare…
Skal jeg ta de tomme koppene deres?

379
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
-Nei takk.
-Ok.

380
00:24:13,660 --> 00:24:18,707
Si til de som ikke er helt borte,
at de må komme i morgen. Klokken 08.00.

381
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
-Greit.
-Jeg skal prøve så godt jeg kan.

382
00:24:21,126 --> 00:24:22,627
Takk, damer.

383
00:24:26,548 --> 00:24:29,509
Vil du slå deg løs på ballet?
Du er ikke Erica.

384
00:24:29,593 --> 00:24:33,680
-Jeg ser etter Graham Lansing.
-Han er ikke her. Lukk døren før…

385
00:24:34,347 --> 00:24:38,185
Erica! Vil du slå deg løs
på ballet med meg? Erica, vent!

386
00:24:38,268 --> 00:24:40,979
Hei, har du sett Graham Lansing?

387
00:24:43,106 --> 00:24:44,941
Hei, er Graham Lansing her?

388
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
-Det skulle jeg ønsket.
-Hei!

389
00:24:47,110 --> 00:24:52,073
Beklager at jeg forstyrret.
Jeg er en alliert, så bare fortsett.

390
00:24:57,329 --> 00:25:00,749
-Takk, Ingen Nøtter.
-Jeg hater livet mitt.

391
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
Jeg skal ikke trenge å si til deg
at jeg vil ha en drink.

392
00:25:04,461 --> 00:25:07,672
-Har du sett Graham Lansing?
-Nei.

393
00:25:09,424 --> 00:25:13,553
-Hvem?
-Graham Lansing! Du vet hvem han er.

394
00:25:13,637 --> 00:25:18,225
Dere tilber jorden han går på,
selv om han er en neandertaler

395
00:25:18,308 --> 00:25:23,021
som bare kommuniserer
ved å grynte eller rope: "Gå, Bulldogs!"

396
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
Hva er det?

397
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Gå, Bulldogs!

398
00:25:43,542 --> 00:25:46,545
-Ben? Vi må dra.
-Takk og lov.

399
00:25:48,213 --> 00:25:51,550
Jeg kalte Graham Lansing idiot foran alle,
og han hørte det.

400
00:25:51,633 --> 00:25:53,843
Jeg kan si farvel til Harvard.

401
00:25:55,011 --> 00:25:57,847
Kanskje ikke.

402
00:25:59,599 --> 00:26:01,226
-Ikke det?
-LaToya Reynolds sa

403
00:26:01,309 --> 00:26:04,104
at basketlaget har
et felleshageprosjekt i morgen.

404
00:26:04,187 --> 00:26:05,730
Kapteinen må være der.

405
00:26:07,482 --> 00:26:12,612
Det er ikke dumt.
Vent. Snakket du med LaToya Reynolds?

406
00:26:12,696 --> 00:26:15,907
På en måte. Jeg mener…
jeg kom med en vits, og hun lo.

407
00:26:15,991 --> 00:26:19,119
Det var morsomt. Jeg er morsom.

408
00:26:21,121 --> 00:26:25,292
-Herregud, se på deg. Du elsker henne.
-Hva? Nei. Jeg…

409
00:26:25,375 --> 00:26:29,671
Det… Jeg gjør…
Du ba meg om hjelp, så bare si takk.

410
00:26:35,885 --> 00:26:40,348
…og på forhånd takk for innsatsen deres.
La oss komme i gang!

411
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
Hva er galt med denne greia?

412
00:26:50,900 --> 00:26:53,862
-La meg hjelpe deg.
-Jeg trenger ikke en manns hjelp…

413
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
Det hadde vært fint.

414
00:27:09,961 --> 00:27:16,384
-Ikke dårlig for en neandertaler, hva?
-Jeg vil gjerne si unnskyld for det.

415
00:27:16,468 --> 00:27:20,930
-Du er ingen neandertaler. Du virker…
-Det er greit.

416
00:27:26,353 --> 00:27:30,732
Du tar psykologi
sammen med vennen min Zenobia, ikke sant?

417
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
Jeg tror ikke det.

418
00:27:33,193 --> 00:27:38,323
-Har du ikke Ms. Allen i tredje time?
-Jo. Er det da vennen din har henne?

419
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Ja.

420
00:27:41,242 --> 00:27:44,829
-Da går vi visst i samme klasse.
-Ja, kanskje det.

421
00:27:46,831 --> 00:27:49,959
Jeg tok det faget i fjor. Liker du det?

422
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
Jeg liker det ikke, og det liker ikke meg.

423
00:27:54,464 --> 00:27:59,719
Jeg hjelper deg gjerne om du ønsker det.
Som en unnskyldning for i går kveld.

424
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Det trengs ikke.

425
00:28:04,265 --> 00:28:08,395
Er du sikker?
Jeg fikk en femmer på eksamen.

426
00:28:08,478 --> 00:28:13,024
Jeg er flink og har referanser.
Og det er gratis! Hva er bedre enn gratis?

427
00:28:14,150 --> 00:28:17,487
-Hva er haken?
-Det er ingen hake.

428
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
Vi har aldri snakket sammen.

429
00:28:19,948 --> 00:28:22,575
Og nå dukker du opp
på fester og lagprosjekter

430
00:28:22,659 --> 00:28:24,619
og tilbyr deg å hjelpe meg?

431
00:28:25,120 --> 00:28:28,289
Kom an. Det må være en hake. Hva er den?

432
00:28:30,542 --> 00:28:35,547
-Vil du vi skal ta en selfie?
-Jeg vil ikke ha en selfie.

433
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
Jeg prøver bare å være hyggelig.

434
00:28:38,091 --> 00:28:40,635
Om du ikke skjønner det,
er det ditt problem.

435
00:28:49,394 --> 00:28:52,105
-Hei.
-Hei. Hvordan gikk det?

436
00:28:52,188 --> 00:28:57,235
Graham Lansing er den narsissistiske
dusten vi trodde han var.

437
00:28:57,777 --> 00:29:00,280
-Men jeg er privatlæreren hans.
-Ja!

438
00:29:01,406 --> 00:29:05,660
-Hadde du det gøy med kjæresten din?
-LaToya Reynolds er ikke kjæresten min.

439
00:29:05,744 --> 00:29:08,204
Dessuten så hun knapt på meg.

440
00:29:08,288 --> 00:29:11,875
-La du merke til at hun ikke så?
-Nei, jeg… Hold kjeft.

441
00:29:16,379 --> 00:29:18,965
{\an8}REDD BIENE! REDD MENNESKEHETEN!

442
00:29:28,600 --> 00:29:32,479
-Du er fem minutter for sen.
-Ikke mer? Det var ikke dårlig.

443
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
Du er interessert i bier?

444
00:29:34,856 --> 00:29:35,857
{\an8}REDD BIENE

445
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
{\an8}Ja, i å redde dem.

446
00:29:37,025 --> 00:29:41,070
Det bør du være også,
om du liker frukt, grønnsaker eller livet.

447
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
Men over til psykologi.

448
00:29:43,072 --> 00:29:48,620
Ifølge læreplanen lærte dere
om Ebbinghaus i dag. Han var ber…

449
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
Hva var det?

450
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
Førsteårsjentene driver
og tar bilder av meg.

451
00:29:55,210 --> 00:29:59,005
-Fortsett.
-Ok. Så, Ebbinghaus…

452
00:29:59,506 --> 00:30:00,924
Kom igjen!

453
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
Én, to, tre, gå!

454
00:30:03,718 --> 00:30:05,512
Seriøst?

455
00:30:10,433 --> 00:30:14,646
Mei, vil du gå på ballet med meg?

456
00:30:15,480 --> 00:30:17,023
Herregud, Edward. Ja!

457
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
Vil du gå og snakke med vennene dine?

458
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
Jeg kjenner dem ikke.
Det er bare bra materiale.

459
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
Folk liker sånt.

460
00:30:25,406 --> 00:30:30,203
Jeg hadde noen spørsmål om det.
Liker Jodi engang Ghostbusters?

461
00:30:30,912 --> 00:30:32,872
Aner ikke. Hvordan det?

462
00:30:32,956 --> 00:30:38,419
Det hadde vært fint om promposals
tok hensyn til jentenes interesser.

463
00:30:38,503 --> 00:30:42,173
Istedenfor at en fyr
bare skal se kul ut foran vennene sine.

464
00:30:43,550 --> 00:30:47,470
Det er min mening. Vi fortsetter.

465
00:30:47,554 --> 00:30:50,849
Hei, studenter. Ikke vær kjipe.
Kjøp billett til ballet…

466
00:30:50,932 --> 00:30:51,933
TILBAKE TIL 80-TALLET

467
00:30:52,016 --> 00:30:53,476
…for salg i kantinen nå.

468
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
-Hallo.
-Hei.

469
00:30:55,270 --> 00:30:59,357
-Én billett til ballet, takk.
-Ok. Én billett til…

470
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
-Ben Plunkett.
-…Ben Plunkett.

471
00:31:01,734 --> 00:31:07,574
-Jeg vet hva du heter, Ben.
-Beklager, jeg trodde ikke du visste det.

472
00:31:07,657 --> 00:31:10,118
Vi har hatt fag sammen
siden ungdomsskolen.

473
00:31:10,201 --> 00:31:13,079
-Vi hadde et biologiprosjekt sammen.
-Jeg vet det.

474
00:31:14,080 --> 00:31:19,878
-Vent. Vet du ikke hva jeg heter?
-Jo, så klart. Du er…

475
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
Du er deg.

476
00:31:22,213 --> 00:31:25,008
-Du vet ikke hva jeg heter!
-Klart jeg gjør det.

477
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
LaToya Reynolds. Jeg mener bare at du er…

478
00:31:29,429 --> 00:31:32,390
LaToya Reynolds. Gir det noen mening?

479
00:31:32,974 --> 00:31:34,726
Ikke akkurat.

480
00:31:35,226 --> 00:31:36,686
-Ikke mist den.
-Greit.

481
00:31:36,769 --> 00:31:40,273
Men skulle du miste den,
har vi navnet ditt, Ben Plunkett.

482
00:31:40,356 --> 00:31:42,817
Takk, LaToya Reynolds.

483
00:31:46,571 --> 00:31:50,950
-Det står folk i kø.
-Ok. Beklager.

484
00:31:51,034 --> 00:31:54,120
Ebbinghaus er kjent for glemselskurven,

485
00:31:54,203 --> 00:31:59,542
som viser at du glemmer 75 %
av det du lærer på en dag uten repetisjon.

486
00:31:59,626 --> 00:32:03,838
Derfor er det svært nyttig
med privatlærer. Kan du slutte å tappe?

487
00:32:03,922 --> 00:32:08,092
Beklager, men om du bare skal sitte
og snakke, blir jeg rastløs.

488
00:32:08,176 --> 00:32:11,429
Det er ikke min feil
at du mangler konsentrasjonsevne.

489
00:32:12,472 --> 00:32:14,641
Dette var gøy.

490
00:32:14,724 --> 00:32:17,435
Takk. Jeg sier fra
hvordan neste prøve går.

491
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Vent. Unnskyld.

492
00:32:20,271 --> 00:32:21,272
Unnskyld.

493
00:32:22,106 --> 00:32:24,651
-Kan vi starte på nytt?
-Dette fungerer ikke.

494
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
Du har rett.

495
00:32:28,529 --> 00:32:29,822
Følg meg.

496
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
Seriøst?

497
00:32:32,367 --> 00:32:34,452
Du sa det selv. Du blir rastløs.

498
00:32:34,535 --> 00:32:38,665
Vi kanaliserer den urolige energien
over på noe annet så du kan fokusere.

499
00:32:38,748 --> 00:32:41,417
En slags fidget spinner for sportsidioter.

500
00:32:41,501 --> 00:32:44,128
-Vi foretrekker å kalles atleter.
-Det gjør dere nok.

501
00:32:44,212 --> 00:32:46,547
Så, ifølge glemselskurven til Ebbinghaus

502
00:32:46,631 --> 00:32:51,386
glemmer du 75 % av det
du lærer på en dag uten repetisjon.

503
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
-Han skyter.
-Hva sa jeg nå?

504
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
Han scorer.

505
00:32:56,557 --> 00:32:59,060
Du sa at ifølge
glemselskurven til Ebbinghaus

506
00:32:59,143 --> 00:33:05,441
glemmer vi 75 % av det
vi lærer på en dag uten repetisjon.

507
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
Du er kanskje inne på noe.

508
00:33:09,904 --> 00:33:12,699
Trusselen om stereotyper
er når noen gjør det dårlig akademisk

509
00:33:12,782 --> 00:33:14,617
fordi de får høre at de er dårlige.

510
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
Den traff hardt. Takk skal du ha, pappa.

511
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
Mandy, din tur.

512
00:33:22,333 --> 00:33:23,334
Nei.

513
00:33:23,418 --> 00:33:27,839
Det at jeg husker det siste du sa,
er et eksempel på nyhetseffekten.

514
00:33:27,922 --> 00:33:29,298
Det gir faktisk mening.

515
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
Du kan lagre minnet…

516
00:33:33,886 --> 00:33:35,054
…i hippocampus.

517
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
-Er det riktig?
-Faktisk.

518
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
Ser man det, jeg lærer.

519
00:33:39,475 --> 00:33:41,436
Mandy, jeg fikk 88 på prøven.

520
00:33:43,354 --> 00:33:45,023
Klemte Graham Lansing deg?

521
00:33:45,106 --> 00:33:48,985
Det var mer enn bare en klem.
Han flørtet med deg.

522
00:33:49,068 --> 00:33:51,529
-Dere har noe på gang.
-Det er ikke sånn.

523
00:33:51,612 --> 00:33:54,115
Det burde det være, for han er kjekk.

524
00:33:59,871 --> 00:34:03,249
Herregud! Ja, jeg vil gå
på ballet med deg! Herregud!

525
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
-Claire, vil du gå på ballet med meg?
-Ja, det vil jeg!

526
00:34:08,713 --> 00:34:10,923
Hun liker nok ikke John Cusack engang.

527
00:34:13,760 --> 00:34:16,429
Det kalles forhåndspåvirkning.

528
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
Opp med deg. Ny plan.

529
00:34:19,432 --> 00:34:22,977
Du har lært meg ting,
nå skal jeg lære deg noe.

530
00:34:23,061 --> 00:34:26,522
-Jeg spiller ikke basketball.
-Hva? Det må du.

531
00:34:26,606 --> 00:34:30,777
Du sa at når vi lagrer minner,
lagrer vi følelsen vi hadde.

532
00:34:30,860 --> 00:34:35,615
Du vil vel ikke at jeg skal assosiere
psykologi med å være lei meg?

533
00:34:37,533 --> 00:34:41,162
Greit. Jeg gjør det.
Bare slutt med det ansiktsuttrykket.

534
00:34:41,245 --> 00:34:44,165
Akronymet vi bruker
for å lære å skyte, er BEEF.

535
00:34:44,248 --> 00:34:47,835
Beklager om det støter
deg som er vegetarianer.

536
00:34:47,919 --> 00:34:50,922
-Hvordan vet du at jeg er vegetarianer?
-Bare antok det.

537
00:34:51,672 --> 00:34:53,549
Ok. BEEF.

538
00:34:53,633 --> 00:34:56,469
Balanse: føtter med
skulderbreddes avstand.

539
00:34:56,552 --> 00:34:58,679
Øyne: opp og på kurven.

540
00:34:58,763 --> 00:35:01,015
Albue: under ballen.

541
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
Og til slutt, fullfør.

542
00:35:03,101 --> 00:35:06,020
Fortsett bevegelsen
etter at du slipper ballen.

543
00:35:10,942 --> 00:35:14,112
-Det var elendig.
-Hei.

544
00:35:14,195 --> 00:35:17,448
Om jeg sa det var bra,
ville du miste respekt for meg som trener.

545
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
Vi prøver igjen.

546
00:35:20,368 --> 00:35:21,369
Balanse.

547
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
Øyne.

548
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Albue.

549
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
Fullfør.

550
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
Er det LeBron som er her?

551
00:35:35,216 --> 00:35:40,263
Gjør deg klar.
La meg gjøre en liten justering.

552
00:35:42,974 --> 00:35:46,978
-Kan jeg røre armen din?
-Ja.

553
00:35:48,604 --> 00:35:53,860
Du vrir bare litt utover. Bra.

554
00:35:55,278 --> 00:35:56,487
Øynene på kurven.

555
00:35:57,780 --> 00:36:01,409
Treffer du, får jeg
toppkarakter på psykologiprøven.

556
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Ikke noe press.

557
00:36:13,921 --> 00:36:17,383
Jeg klarte det! Alle så det.
Jeg drar som en vinner!

558
00:36:17,466 --> 00:36:21,804
"Graham, tusen takk for hjelpen.
Jeg kunne ikke klart det uten deg."

559
00:36:21,888 --> 00:36:23,764
Takk. Du er en flink trener.

560
00:36:24,390 --> 00:36:26,976
Det håper jeg.
Jeg er trener på fritidssenteret.

561
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
-Er det sant?
-Ja.

562
00:36:29,061 --> 00:36:32,732
Jeg er stolt hovedtrener
for niåringene i Lil Bulldogs.

563
00:36:33,232 --> 00:36:36,736
-Seriøst?
-Jeg har trent dem siden de var seks år.

564
00:36:36,819 --> 00:36:39,280
-Seriøst?
-Kan du slutte å være overrasket?

565
00:36:39,780 --> 00:36:43,117
Selv om jeg ikke reklamerer for det,
er jeg en god person.

566
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
Bli med meg
hvis du trenger å se det for å tro det.

567
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
Hva?

568
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
Skrittfeil!

569
00:37:21,113 --> 00:37:23,532
-Nei!
-Ja!

570
00:37:30,331 --> 00:37:31,332
Bra jobbet!

571
00:37:33,793 --> 00:37:39,048
Dere var utrolige i dag. Så utrolige
at jeg vil gjøre en avtale med dere.

572
00:37:40,299 --> 00:37:41,759
Hvis jeg treffer nå…

573
00:37:42,760 --> 00:37:44,887
…tar jeg med donuts på neste trening.

574
00:37:50,393 --> 00:37:52,603
Ja!

575
00:37:53,271 --> 00:37:55,356
Alle får donuts.

576
00:37:57,275 --> 00:37:58,985
-Du var flink.
-Synes du det?

577
00:37:59,610 --> 00:38:02,905
Nei. Men treneren sier
det er viktig å være hyggelig.

578
00:38:02,989 --> 00:38:04,657
Han har et godt poeng.

579
00:38:05,199 --> 00:38:08,077
Jeg er vel ikke
den verste jenta han har tatt med?

580
00:38:08,160 --> 00:38:10,288
Du er den eneste jenta han har tatt med.

581
00:38:14,750 --> 00:38:18,921
Vet du hva? Jeg skal gi Graham
privattime hjemme hos ham fredag kveld.

582
00:38:19,005 --> 00:38:21,674
Der han bor med senator Lansing.

583
00:38:21,757 --> 00:38:24,635
Vent. På Mandy
og Bens bokhandel-kino-vaffelkveld?

584
00:38:24,719 --> 00:38:25,845
Jeg vet. Det suger.

585
00:38:25,928 --> 00:38:28,806
Vi må hoppe over bokhandelen
og se en senere film.

586
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
Er du sint?

587
00:38:31,100 --> 00:38:34,687
Nei da. Det går fint
så lenge vi rekker kinoen.

588
00:38:34,770 --> 00:38:38,816
Det er mer enn fint.
Harvardgudene har gitt deg et tegn.

589
00:38:38,899 --> 00:38:41,819
Ignorerer du dem, straffer de deg,
og du må gå på Brown.

590
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
Ikke tull med det engang.

591
00:38:56,125 --> 00:38:57,501
Hva er det jeg gjør?

592
00:38:59,545 --> 00:39:01,797
-Hei.
-Du må være Mandy.

593
00:39:01,881 --> 00:39:02,798
-Ja.
-Kom inn.

594
00:39:02,882 --> 00:39:03,883
Takk.

595
00:39:05,801 --> 00:39:08,179
Fint å endelig møte mirakeljenta

596
00:39:08,262 --> 00:39:10,973
som hjalp sønnen min
med å få B pluss på prøven.

597
00:39:11,557 --> 00:39:14,226
Han er veldig stolt.
Den henger på kjøleskapet.

598
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Graham?

599
00:39:20,691 --> 00:39:21,984
Hei.

600
00:39:23,361 --> 00:39:27,490
For guds skyld, Graham, kle på deg.
Privatlæreren din er her.

601
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Jeg kommer straks.

602
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
Jeg beklager.

603
00:39:32,328 --> 00:39:36,999
Å oppdra fire gutter har lært meg én ting.
De tror hele huset er en garderobe.

604
00:39:37,541 --> 00:39:41,420
-Vær glad han har bukse på.
-Veldig glad for det.

605
00:39:43,339 --> 00:39:45,424
-Føl deg som hjemme.
-Takk.

606
00:39:51,055 --> 00:39:54,517
Hallo. Jeg hadde tenkt å ringe deg.

607
00:39:58,813 --> 00:40:00,773
{\an8}HARVARD UNIVERSITET TEDDY LANSING

608
00:40:00,856 --> 00:40:03,484
Nasjonal Akademisk Tikamp
3. PLASS - TEDDY LANSING 2015

609
00:40:05,528 --> 00:40:09,407
-Du fant Lansing-familiens æresgalleri.
-Veldig imponerende.

610
00:40:10,241 --> 00:40:12,743
Var broren din med på nasjonal tikamp?

611
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
Teddy? Ja, han kom på tredje plass.
Han gråt etterpå.

612
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Hvor er du?

613
00:40:23,003 --> 00:40:24,588
Hvor er de ekte tingene?

614
00:40:25,089 --> 00:40:30,636
Som å bli kronet til ballets konge
og bli årets basketballspiller.

615
00:40:31,137 --> 00:40:33,806
De tingene teller ikke
for å komme på veggen.

616
00:40:33,889 --> 00:40:37,309
Ifølge faren min er veggen for
faktiske prestasjoner,

617
00:40:37,393 --> 00:40:40,187
ikke uviktige kamper
og popularitetskonkurranser.

618
00:40:40,271 --> 00:40:43,691
Jobben som senator
er å vinne en popularitetskonkurranse.

619
00:40:43,774 --> 00:40:44,775
Det sa jeg også.

620
00:40:44,859 --> 00:40:48,028
Og nå har jeg
bare bildet fra femte klasse på veggen.

621
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
La oss få meg på denne veggen.

622
00:40:54,160 --> 00:40:58,247
Babinski-refleksen og moro-refleksen.

623
00:40:58,330 --> 00:41:00,207
Riktig. Det var alt for i dag.

624
00:41:00,291 --> 00:41:02,918
Da har vi tid til å jobbe med det skuddet.

625
00:41:04,420 --> 00:41:07,673
Hvordan er foreldrene dine?
Kommer dere overens?

626
00:41:08,466 --> 00:41:13,137
Den som har ballen, må svare.
Det er regelen vår.

627
00:41:13,929 --> 00:41:14,930
Greit.

628
00:41:16,182 --> 00:41:21,020
Ja, vi kommer overens,
de er bare irriterende noen ganger.

629
00:41:21,687 --> 00:41:23,230
-Du?
-Jeg har ikke ballen.

630
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
Jeg trenger ikke å svare.

631
00:41:26,275 --> 00:41:28,110
Kommer du overens med foreldrene dine?

632
00:41:31,030 --> 00:41:34,533
Ja, med moren min.
Hun snakker mye, men faren min…

633
00:41:35,701 --> 00:41:39,955
Uansett hvor hardt jeg prøver,
er det aldri godt nok for ham.

634
00:41:40,039 --> 00:41:45,336
Den eneste grunnen til at jeg tok
dette faget, var for å imponere ham.

635
00:41:47,421 --> 00:41:49,173
-Beklager.
-For hva?

636
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
Du vil ikke høre
om problemene med faren min.

637
00:41:53,219 --> 00:41:54,345
Jeg vil høre.

638
00:42:00,809 --> 00:42:03,437
-Hvem er din beste venn?
-Ben Plunkett.

639
00:42:03,521 --> 00:42:07,107
-Er Ingen Nøtter Plunkett bestevennen din?
-Ja. Ikke kall ham det.

640
00:42:08,359 --> 00:42:11,737
-Hvem er din beste venn?
-Owen Kirksey.

641
00:42:11,820 --> 00:42:14,573
-Favorittfilm?
-Hvordan bli kvitt sjefene.

642
00:42:14,657 --> 00:42:15,824
Favorittbok?

643
00:42:15,908 --> 00:42:18,327
Den ukuelige. Første kyss?

644
00:42:18,410 --> 00:42:21,288
Peter Garcia. Sjuende klasse. Siste kyss?

645
00:42:21,372 --> 00:42:23,123
Sophie Homan. På Kaylas fest.

646
00:42:23,624 --> 00:42:25,876
Trodde du jeg var en dum sportsidiot?

647
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
Ja.

648
00:42:27,169 --> 00:42:30,005
-Visste du hvem jeg var før dette?
-Nei.

649
00:42:30,089 --> 00:42:31,340
Hvorfor ville du hjelpe meg?

650
00:42:32,299 --> 00:42:34,969
Middag om 15 minutter
når faren din kommer.

651
00:42:35,052 --> 00:42:37,721
Kommer pappa til middag?
Hva skyldes den gleden?

652
00:42:37,805 --> 00:42:40,391
Få det ut før han kommer.

653
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
-Vil du spise middag med oss?
-Med foreldrene dine?

654
00:42:43,852 --> 00:42:46,855
-Du har rett. Du trenger ikke…
-Jeg vil gjerne det.

655
00:42:48,065 --> 00:42:51,318
Med mindre du ikke vil det,
da trenger jeg ikke.

656
00:42:52,319 --> 00:42:54,488
Jeg vil det. Det var derfor jeg spurte.

657
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
-Ok. Da er jeg med.
-Bra.

658
00:43:01,036 --> 00:43:02,871
-Jeg skal bare stelle meg.
-Ok.

659
00:43:07,585 --> 00:43:10,713
Ben: Har jeg lest denne? Glem det.
Har kjøpt billetter.

660
00:43:10,796 --> 00:43:13,465
{\an8}Hallo… har du dratt fra Graham?

661
00:43:18,137 --> 00:43:22,933
Mandy:
Beklager, må avlyse. Spiser hos Graham!

662
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
Ben: Avlyser du for å henge med GRAHAM?!

663
00:43:30,482 --> 00:43:33,777
{\an8}Mandy: Det er for fremtiden min!
Faren hans kommer.

664
00:43:33,861 --> 00:43:35,112
{\an8}Får du returnert billetten?

665
00:43:38,490 --> 00:43:39,867
{\an8}Ben: Jeg skal prøve

666
00:43:45,706 --> 00:43:46,832
LaToya Reynolds!

667
00:43:48,417 --> 00:43:51,837
-Ben Plunkett, du skremte meg.
-Beklager. Jeg beklager.

668
00:43:51,920 --> 00:43:54,923
Jeg er bare overrasket over å se deg her.

669
00:43:55,007 --> 00:43:56,967
Fordi jeg ikke skal på Coreys fest?

670
00:43:57,051 --> 00:44:01,263
Ja, for jeg…
visste helt klart om den festen.

671
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
Hvorfor skal du ikke på festen?

672
00:44:04,266 --> 00:44:06,810
Jeg trenger en pause fra det iblant.

673
00:44:06,894 --> 00:44:11,315
-Ja, jeg også.
-Jeg tenkte du ville forstå.

674
00:44:13,692 --> 00:44:16,362
-Hva skal du se?
-Infinite Doom.

675
00:44:16,862 --> 00:44:20,783
Skrekkfilmer er ikke min greie,
men den er med Michael B. Jordan.

676
00:44:20,866 --> 00:44:23,661
Jeg skal også se den. Skal vi gå sammen?

677
00:44:23,744 --> 00:44:29,625
Ikke sammen, så klart. Jeg mente…
Skal vi gå sammen som venner?

678
00:44:29,708 --> 00:44:33,671
Venner er kanskje litt overmodig av meg.
Jeg hører det nå.

679
00:44:33,754 --> 00:44:38,967
Det jeg mener å si, er at jeg har
en ekstra billett som du kan få om du vil.

680
00:44:39,051 --> 00:44:42,971
Bare en klassekamerat
som hjelper en annen klassekamerat.

681
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
Ikke mer enn det.

682
00:44:44,598 --> 00:44:47,726
Vi må ikke engang
sitte ved siden av hverandre.

683
00:44:49,978 --> 00:44:52,481
Jeg hjelper gjerne en klassekamerat.

684
00:44:53,941 --> 00:44:57,945
-Og vi kan sitte sammen.
-Flott. For det er tildelte plasser.

685
00:44:58,779 --> 00:45:01,699
Faren din kommer ikke til middag.

686
00:45:01,782 --> 00:45:04,368
Han ble opptatt
med drinker med en donator.

687
00:45:04,451 --> 00:45:07,121
Det er viktig. Det er snart gjenvalg.

688
00:45:07,204 --> 00:45:11,083
-Jeg er sjokkert.
-Slutt. Han jobber hardt.

689
00:45:11,166 --> 00:45:14,086
Hvor skal du neste år, Mandy?

690
00:45:14,169 --> 00:45:18,882
Etter det jeg hører fra Graham,
kan du sikkert velge og vrake i skoler?

691
00:45:18,966 --> 00:45:22,219
Førstevalget mitt er Harvard.

692
00:45:22,302 --> 00:45:24,763
Jeg vil studere under dr. Downs.
Hun er en fantastisk…

693
00:45:24,847 --> 00:45:27,349
Jeg vet hvem hun er. Jeg liker henne.

694
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
-Jeg var på boksigneringen hennes…
-Jeg også.

695
00:45:30,227 --> 00:45:31,645
-Hva?
-Ja.

696
00:45:32,730 --> 00:45:34,940
Hvor har du gjemt deg?

697
00:45:35,023 --> 00:45:38,610
Den forrige jenta til Graham spurte
hvorfor vi ikke bor i Det hvite hus.

698
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
Mandy er privatlæreren min.

699
00:45:41,572 --> 00:45:43,490
-Hun er ikke som Tess.
-Nei.

700
00:45:43,574 --> 00:45:46,118
-Eller Jenna, Hannah eller Taylor.
-Slutt.

701
00:45:46,910 --> 00:45:47,828
Det var en spøk.

702
00:45:49,163 --> 00:45:53,250
Fortsett, Mandy. Du skal til Harvard.

703
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Forhåpentligvis.

704
00:45:55,294 --> 00:45:58,589
-Jeg er på venteliste.
-Det var synd.

705
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Visste du at mannen min gikk på Harvard?

706
00:46:03,510 --> 00:46:07,890
Nei. Det visste jeg ikke.
Det er imponerende.

707
00:46:09,516 --> 00:46:13,729
Jeg hadde likt å få muligheten
til å snakke med ham og få noen råd.

708
00:46:14,229 --> 00:46:15,397
Bare om han har tid.

709
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
Han har en uforutsigbar kalender.

710
00:46:19,526 --> 00:46:23,572
Det skal være en innsamling
hvor han skal hedres neste helg.

711
00:46:23,655 --> 00:46:26,033
Hele familien skal dit.

712
00:46:26,617 --> 00:46:29,119
Bli med, så kan du snakke med ham.

713
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
-Du må ikke.
-Det vil jeg gjerne.

714
00:46:32,539 --> 00:46:35,751
Flott. Graham gir deg detaljene.

715
00:46:41,215 --> 00:46:44,009
-Hva synes du om filmen?
-Jeg må bare si det.

716
00:46:44,092 --> 00:46:46,261
-Michael B. burde være i alle filmer.
-Ok.

717
00:46:46,345 --> 00:46:50,641
Selv de gamle filmene.
Titanic, Gudfaren, Citizen Kane.

718
00:46:51,141 --> 00:46:54,895
-Lag dem på nytt med ham i alle sammen.
-Så du likte den?

719
00:46:54,978 --> 00:46:57,689
Vanskelig å vite.
Du satt sånn hele filmen.

720
00:46:57,773 --> 00:46:58,774
Det gjorde jeg ikke.

721
00:46:58,857 --> 00:47:02,069
Jeg har blåmerke
fra at du lente deg på armen min.

722
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
Vær stille!

723
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
-Å, unnskyld, gjorde det vondt?
-Litt.

724
00:47:07,157 --> 00:47:09,493
Vel, her er bilen min.

725
00:47:10,452 --> 00:47:13,330
Det var gøy.
Jeg er glad Mandy meldte avbud.

726
00:47:15,666 --> 00:47:18,335
Du sa dere pleier
å spise vafler etter filmen?

727
00:47:18,418 --> 00:47:19,419
Ja.

728
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
-Vil du…
-Ses på skolen.

729
00:47:27,386 --> 00:47:28,595
Ses på skolen.

730
00:47:30,931 --> 00:47:34,184
"Ses på skolen"? Hva driver du med, Ben?

731
00:47:34,852 --> 00:47:38,105
Hvorfor løper jeg? Det gjør det
bare verre. Hvorfor gjør jeg det verre?

732
00:47:40,274 --> 00:47:42,651
Du gjorde et godt inntrykk på mamma.

733
00:47:42,734 --> 00:47:47,197
Jeg kan vel takke Britney, Tiffany,
Rachel og Jessica for det.

734
00:47:47,281 --> 00:47:49,074
Du bare finner på de navnene.

735
00:47:49,157 --> 00:47:52,411
-Hvor mange av dem har du datet?
-To-ish.

736
00:47:52,494 --> 00:47:55,581
-Jeg synes synd på ish-jenta.
-Hun var veldig fornøyd.

737
00:47:55,664 --> 00:47:56,832
Ekkelt.

738
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
God natt, Graham.

739
00:48:04,506 --> 00:48:05,507
Vent.

740
00:48:07,843 --> 00:48:09,928
Jeg er glad du kommer på innsamlingen.

741
00:48:10,012 --> 00:48:12,723
Pappa kommer til å frike ut
når jeg har med en Harvard-jente.

742
00:48:12,806 --> 00:48:14,391
Forhåpentligvis Harvard-jente.

743
00:48:14,474 --> 00:48:16,643
Uansett vil han bli imponert.

744
00:48:20,898 --> 00:48:24,902
Han lot meg ikke søke der engang,
og jeg er basketballrekrutt…

745
00:48:26,278 --> 00:48:28,906
…men pappa trodde ikke
jeg kunne klare det, så:

746
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
"La oss minimere mulig ydmykelse."

747
00:48:34,119 --> 00:48:35,245
Det er tøft.

748
00:48:36,788 --> 00:48:38,832
Du skulle ha gjort det likevel.

749
00:48:39,750 --> 00:48:42,252
Du må ikke leve etter din fars ønsker.

750
00:48:47,007 --> 00:48:51,303
-Er du min privatlærer eller psykolog?
-Unnskyld. Du ba ikke om min mening.

751
00:48:51,386 --> 00:48:54,473
Nei, jeg… jeg liker det.

752
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Jeg kan være her hele kvelden,
men jeg må få litt søvn før turneringen.

753
00:49:00,896 --> 00:49:03,023
-Lykke til.
-Ikke savne meg for mye.

754
00:49:23,794 --> 00:49:25,087
Endelig.

755
00:49:25,587 --> 00:49:30,258
Er denne jakken 80-talls nok?
Ruth sa at damejakkene passer meg bedre.

756
00:49:30,342 --> 00:49:34,930
-Jeg har vel ikke dameskuldre?
-Nei, skuldrene dine er helt normale.

757
00:49:35,931 --> 00:49:38,600
Jeg antydet nettopp
at dameskuldre er dårlig,

758
00:49:38,684 --> 00:49:41,144
og du merket det ikke. Går det bra?

759
00:49:41,228 --> 00:49:43,188
Ja. Unnskyld, det går bra.

760
00:49:43,271 --> 00:49:46,441
Graham Lansing er bare ikke
den jeg trodde han var.

761
00:49:46,525 --> 00:49:50,779
Som når du finner ut at foreldrene dine
hadde et helt liv før deg.

762
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
Det føles litt rart.

763
00:49:52,906 --> 00:49:57,077
-Denne var fin, ikke sant?
-Du har for smale skuldre for den jakken!

764
00:49:57,160 --> 00:49:58,286
Takk, Ruth!

765
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
-Hun har et poeng.
-Seriøst?

766
00:50:00,414 --> 00:50:01,832
-Jeg tuller. På en måte.
-Ok.

767
00:50:01,915 --> 00:50:03,291
Du kan finne noe bedre.

768
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
Ha den som en kappe.

769
00:50:29,151 --> 00:50:33,613
-Great Scott, vil du gå på ballet med meg?
-Herregud! Ja!

770
00:50:33,697 --> 00:50:35,782
-Herregud, så bra.
-Takk.

771
00:50:36,283 --> 00:50:37,659
Du må…

772
00:50:37,743 --> 00:50:39,494
{\an8}Mandy: Jeg vet du liker promposals.

773
00:50:39,578 --> 00:50:42,789
{\an8}Dette er en påminnelse.
Biblioteket er for lesing…

774
00:50:42,873 --> 00:50:44,458
{\an8}Graham: Jeg vet du liker selfier

775
00:50:44,541 --> 00:50:46,418
{\an8}…ikke for å være på sosiale medier.

776
00:50:46,501 --> 00:50:48,587
{\an8}Mandy: Sletter den nå
Jentene kan bli sjalu

777
00:50:48,670 --> 00:50:52,340
{\an8}-Mandy! Hvem tekster du?
-Moren min.

778
00:50:52,424 --> 00:50:54,676
-Hva skjer?
-Hvor skal vi gå på lørdag?

779
00:50:54,760 --> 00:50:56,845
Jeg tenker Olive Garden.

780
00:50:56,928 --> 00:50:58,930
-Hva snakker du om?
-Bursdagen min.

781
00:50:59,014 --> 00:51:00,182
Pokker.

782
00:51:01,058 --> 00:51:03,727
Innsamlingen med Grahams far er på lørdag.

783
00:51:03,810 --> 00:51:08,190
-Seriøst? Graham igjen?
-Ikke Graham. Brevet.

784
00:51:08,774 --> 00:51:13,361
-Kan vi ikke gjøre det fredag?
-Da skal vi til bestemoren min.

785
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
Jeg er veldig lei for det.

786
00:51:15,822 --> 00:51:18,200
Du kan gå med Charles og Zenobia lørdag.

787
00:51:18,283 --> 00:51:23,121
Nei, for de har bandkonkurranse.
Dette er noe dritt. Hva skal jeg gjøre nå?

788
00:51:23,205 --> 00:51:26,124
Jeg kan ikke gå på Olive Garden
alene på bursdagen min.

789
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
Jeg vet det. Unnskyld.

790
00:51:28,335 --> 00:51:33,090
Men lørdag kveld er siste gang.
Etter det er det deg og meg igjen.

791
00:51:33,173 --> 00:51:36,718
Du slår meg i Gruble
mens jeg klager over ting.

792
00:51:36,802 --> 00:51:39,096
Som før. Jeg lover.

793
00:51:45,268 --> 00:51:48,563
Hva med LaToya Reynolds?
Du sa dere hadde det gøy på kino.

794
00:51:48,647 --> 00:51:52,943
Jeg kan ikke be henne ut på bursdagen min.
Det er verre enn et håndtrykk.

795
00:51:53,026 --> 00:51:55,153
Ingenting er verre enn et håndtrykk.

796
00:51:55,862 --> 00:51:57,656
-LaToya Reynolds!
-Hei.

797
00:51:57,739 --> 00:51:59,241
Ben har et spørsmål.

798
00:51:59,324 --> 00:52:05,205
Hei. Jeg ville spørre om en ting.
Jeg får vel…

799
00:52:05,288 --> 00:52:08,667
Fin skjorte, forresten.
Jeg ville bare si det.

800
00:52:08,750 --> 00:52:12,045
Og så ville jeg si at…
jeg har bursdag snart.

801
00:52:12,129 --> 00:52:15,549
Jeg skal ha en bursdagsmiddag lørdag.

802
00:52:15,632 --> 00:52:18,844
Du kan komme hvis du vil.

803
00:52:20,887 --> 00:52:23,098
-Når da?
-Når som helst.

804
00:52:23,181 --> 00:52:25,934
Jeg kommer, Ben Plunkett.

805
00:52:32,023 --> 00:52:34,234
-Vi skal på Olive Garden!
-Hun sa ja.

806
00:52:34,317 --> 00:52:35,318
-Ok. Til timen.
-Ok.

807
00:52:35,402 --> 00:52:38,905
DAGLIGVAREBUTIKK

808
00:52:38,989 --> 00:52:41,199
-Ha en fin dag.
-Takk.

809
00:52:42,242 --> 00:52:43,326
Gratulerer med dagen!

810
00:52:45,078 --> 00:52:47,998
-Du trengte ikke å kjøpe alt dette.
-Egoist.

811
00:52:48,081 --> 00:52:50,125
Dette er til meg, takk.

812
00:52:51,126 --> 00:52:53,003
Kjøper du brus i engangsflaske?

813
00:52:54,337 --> 00:52:58,425
Greit, det er til deg. Jeg er lei for
at jeg går glipp av middagen.

814
00:52:58,925 --> 00:53:00,552
Er det noe annet du vil ha?

815
00:53:00,635 --> 00:53:03,013
Et anbefalingsbrev
så jeg får bestevennen min tilbake.

816
00:53:04,973 --> 00:53:08,727
-Unnskyld. Det var unødvendig.
-Nei. Jeg fortjener det.

817
00:53:08,810 --> 00:53:14,107
Det er bra at jeg ikke kommer i kveld.
Så kan du sjarmere daten din i fred.

818
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
-Jeg sjarmerer ikke.
-Det er det som er sjarmen med deg.

819
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
Takk?

820
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
Jeg vet at middag
med LaToya Reynolds er stort.

821
00:53:23,867 --> 00:53:25,744
Men du er Ben Plunkett.

822
00:53:25,827 --> 00:53:29,456
Du er smart, morsom og sjarmerende,
selv om du ikke vet det.

823
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
-Hun er heldig som får gå ut med deg.
-Hei, kunder.

824
00:53:32,626 --> 00:53:35,378
-Husk det.
-Særlig du, Jenny.

825
00:53:35,462 --> 00:53:37,380
Ingen setter Baby i et hjørne.

826
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
-Snu deg.
-Nei.

827
00:53:40,759 --> 00:53:41,885
Det skjer.

828
00:53:50,477 --> 00:53:53,396
-Jenny, vil du gå på ballet med meg?
-Ja!

829
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
-Herregud.
-Bare gå.

830
00:53:57,984 --> 00:54:01,404
-Ok. Kos deg i kveld.
-Du også.

831
00:54:35,522 --> 00:54:38,024
Drit i det. Jeg trenger ikke telefon.

832
00:54:44,864 --> 00:54:48,368
Hun var så opprømt
og gledet seg til å se One Direction.

833
00:54:48,451 --> 00:54:49,703
Så startet konserten,

834
00:54:49,786 --> 00:54:52,956
og hun gråt
fra de gikk på scenen til de gikk av.

835
00:54:53,039 --> 00:54:56,001
Pappa, hva gjør du?

836
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Jeg viser Graham noen bilder.

837
00:54:59,212 --> 00:55:02,090
-Visste ikke at du likte One Direction.
-Jeg var elleve.

838
00:55:02,173 --> 00:55:06,219
Var du elleve da du sang "You Don't Know
You're Beautiful" i dusjen nylig?

839
00:55:06,303 --> 00:55:11,057
Oh, oh
You don't know you're beautiful

840
00:55:12,225 --> 00:55:16,062
Det er "What Makes You Beautiful",
og vi må gå.

841
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
Først må jeg spørre om dette.

842
00:55:19,524 --> 00:55:22,277
Halloweenkostymet hennes.

843
00:55:22,360 --> 00:55:24,487
Hun var Tom Cruise
fra Frekke forretninger.

844
00:55:24,571 --> 00:55:27,240
I en måned kom hun kjem fra skolen,

845
00:55:27,324 --> 00:55:30,452
tok på seg en av Toms skjorter
og gled rundt i sokkene.

846
00:55:31,202 --> 00:55:35,540
Smart å la en tredjeklassejente
kle seg ut som en som driver bordell.

847
00:55:35,623 --> 00:55:39,878
Ja, for nå kan jeg utpresse deg
med dette skjønne bildet.

848
00:55:41,838 --> 00:55:46,343
Mandy har rett. Vi må av gårde.
Mr. og Mrs. Yang, hyggelig å møte dere.

849
00:55:46,426 --> 00:55:47,469
Vær hjemme før to.

850
00:55:47,552 --> 00:55:49,804
-To?
-Å, tre.

851
00:55:49,888 --> 00:55:51,806
Han får meg hjem før midnatt.

852
00:55:52,974 --> 00:55:54,225
Kos dere.

853
00:55:57,979 --> 00:56:02,192
Klokken to, Tom? Seriøst?

854
00:56:02,275 --> 00:56:05,487
Hun har aldri vært på date før.
Hvordan kan jeg vite det?

855
00:56:05,570 --> 00:56:09,491
Det var flaut.
De bildene er en forbannelse.

856
00:56:09,574 --> 00:56:10,742
Jeg likte dem.

857
00:56:10,825 --> 00:56:13,620
Gi deg. Det er ikke
akkurat et æresgalleri.

858
00:56:13,703 --> 00:56:16,706
Hva snakker du om?
Hele huset er et æresgalleri.

859
00:56:16,790 --> 00:56:19,667
De elsker alt du gjør.
Krever ingen prestasjoner.

860
00:56:20,585 --> 00:56:23,546
Har du bestemt
hvilket college du vil gå på?

861
00:56:24,130 --> 00:56:25,632
Nei, ikke ennå.

862
00:56:25,715 --> 00:56:27,717
Treneren vil jeg skal spille for State.

863
00:56:27,801 --> 00:56:30,178
Owen maser om ASU så vi kan dele rom.

864
00:56:30,261 --> 00:56:34,057
Og pappa vil
at jeg skal gå på universitetet i Texas.

865
00:56:34,140 --> 00:56:36,434
"Et respektabelt, oppnåelig universitet."

866
00:56:37,310 --> 00:56:38,561
Men hvor vil du gå?

867
00:56:40,021 --> 00:56:41,189
Jeg vet ikke.

868
00:56:41,272 --> 00:56:44,275
Akkurat nå er jeg
bare glad for å være her.

869
00:57:00,166 --> 00:57:01,376
Takk.

870
00:57:19,018 --> 00:57:20,103
LaToya Reynolds!

871
00:57:20,186 --> 00:57:22,897
Du må begynne
å si navnet mitt litt lavere.

872
00:57:22,981 --> 00:57:24,858
Unnskyld. Du er… Du er her.

873
00:57:24,941 --> 00:57:29,946
-Du inviterte meg.
-Og du kom…

874
00:57:33,366 --> 00:57:34,784
Skal vi finne et bord?

875
00:57:34,868 --> 00:57:39,539
Ja. Det er det neste som skjer.
Jeg har vært på restaurant før, så…

876
00:57:39,622 --> 00:57:42,584
{\an8}SENATOR LANSING ØNSKER VELKOMMEN
TIL DEN ÅRLIGE INNSAMLINGEN

877
00:57:56,764 --> 00:57:57,765
Jøss.

878
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
Kom.

879
00:58:05,023 --> 00:58:07,817
Trikset er å holde lav profil
og være i bevegelse.

880
00:58:07,901 --> 00:58:13,156
Ikke få øyekontakt.
Da blir du dratt inn i kjedelige samtaler

881
00:58:13,239 --> 00:58:17,452
med kjedelige donatorer
som bare vil smiske for senator Lansing.

882
00:58:17,535 --> 00:58:22,040
-Nå overdriver du.
-Nei. Brødrene mine er fanget nå.

883
00:58:22,582 --> 00:58:23,750
Der er Teddy.

884
00:58:24,250 --> 00:58:25,668
Og Nate.

885
00:58:27,420 --> 00:58:28,880
Logan kom seg akkurat fri.

886
00:58:29,380 --> 00:58:30,381
Logan.

887
00:58:30,465 --> 00:58:33,593
Fikk øyekontakt. Nybegynnerfeil.

888
00:58:37,430 --> 00:58:41,684
-Dere er visst ettertraktet her.
-Ja. Faren min elsker det.

889
00:58:41,768 --> 00:58:45,855
Nevn Harvard med en gang du møter ham
før noen med penger avbryter.

890
00:58:45,939 --> 00:58:49,817
-Hei, Graham.
-Vi må bevege oss.

891
00:58:53,071 --> 00:58:58,284
-Nei. Jeg danser ikke rolige danser.
-Kom an. Bare lat som det er 1D.

892
00:59:13,132 --> 00:59:16,177
Du er et naturtalent.
Akkurat som på banen.

893
00:59:20,431 --> 00:59:22,475
Når du ser tilbake på videregående,

894
00:59:22,559 --> 00:59:24,310
hva vil du angre mest på?

895
00:59:26,187 --> 00:59:29,107
Gymkarakteren som kostet meg "Årets elev".

896
00:59:30,275 --> 00:59:31,276
Hva med deg?

897
00:59:31,859 --> 00:59:34,946
Jeg trodde det ville være
å bomme på straffekastet i byfinalen.

898
00:59:35,905 --> 00:59:39,492
-Men nå?
-At jeg ikke fikk privatlærer tidligere.

899
00:59:41,911 --> 00:59:45,540
-Fungerer de replikkene?
-Vet ikke. Jeg har aldri trengt replikker.

900
00:59:45,623 --> 00:59:50,837
Folk kommer alltid med forventninger
om hvem jeg er eller bør være…

901
00:59:51,879 --> 00:59:54,299
Jeg vet ikke. Med deg er det…

902
00:59:55,883 --> 00:59:57,135
Alt er annerledes.

903
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
Bra eller dårlig annerledes?

904
01:00:03,891 --> 01:00:05,476
Definitivt bra annerledes.

905
01:00:27,081 --> 01:00:33,713
-Tenker du ennå på gymkarakteren?
-Litt. Du må nok kysse meg igjen.

906
01:00:47,018 --> 01:00:51,147
Hvorfor var du på Kaylas fest?
Bortsett fra å samle inn søppel.

907
01:00:52,106 --> 01:00:54,609
Vel, jeg…

908
01:00:55,568 --> 01:01:00,323
Jeg følte vel at jeg gikk glipp av
det ekte livet på videregående.

909
01:01:00,948 --> 01:01:02,575
Det som dere andre gjør.

910
01:01:02,659 --> 01:01:09,040
Å gå på fester og ha det gøy.

911
01:01:09,123 --> 01:01:11,167
Jeg ville prøve hvordan det var.

912
01:01:11,668 --> 01:01:12,752
Og?

913
01:01:13,628 --> 01:01:15,463
Ikke noe for meg.

914
01:01:17,173 --> 01:01:19,842
Jeg tror ikke det er noe for meg heller.

915
01:01:22,595 --> 01:01:23,596
Skål.

916
01:01:29,811 --> 01:01:32,063
-Graham Lansing?
-Jeg trodde vi kom unna.

917
01:01:32,146 --> 01:01:34,148
Gå. Redd deg selv. Jeg finner deg.

918
01:01:34,232 --> 01:01:36,484
-Hva skjedde denne sesongen?
-Jeg vet ikke.

919
01:01:37,860 --> 01:01:38,986
Unnskyld.

920
01:01:39,654 --> 01:01:42,198
-Senator Lansing.
-Ja.

921
01:01:42,281 --> 01:01:46,160
Det fine med mørk dress
er at flekkene ikke synes.

922
01:01:47,245 --> 01:01:52,250
-Så jeg deg sammen med min sønn?
-Ja. Mandy Yang. Hyggelig å møte deg.

923
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
-Du gir ham privattimer, ikke sant?
-Ja.

924
01:01:54,293 --> 01:01:58,589
Etter å ha spurt ham i gangetabellen
vet jeg at det ikke er en lett jobb.

925
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
Han gjør det faktisk svært bra
og trenger meg knapt.

926
01:02:01,634 --> 01:02:03,219
Det er hyggelig av deg.

927
01:02:03,302 --> 01:02:07,890
-Kona mi sier du søker på Harvard?
-Ja, det gjør jeg.

928
01:02:07,974 --> 01:02:09,058
Det er mitt alma mater.

929
01:02:09,142 --> 01:02:12,061
Si fra om det er noe
jeg kan gjøre for å si takk.

930
01:02:12,145 --> 01:02:17,358
Selv om ikke Harvard er betaling nok
for det du utsetter deg for med Graham.

931
01:02:17,442 --> 01:02:18,443
Den gutten.

932
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
Den gutten er utrolig.
Du burde være stolt av ham.

933
01:02:27,243 --> 01:02:29,871
Han er morsom og snill.

934
01:02:30,872 --> 01:02:36,252
Han får alle han snakker med,
til å føle seg som den viktigste i rommet.

935
01:02:37,086 --> 01:02:38,421
Spesielt meg.

936
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
Så takk for tilbudet…

937
01:02:50,767 --> 01:02:54,896
Jeg trenger ikke noe som takk.
Det går bra.

938
01:02:54,979 --> 01:02:57,565
-Senator Lansing.
-Bill.

939
01:03:00,026 --> 01:03:03,821
-Hyggelig å møte deg, Mandy.
-I like måte, sir.

940
01:03:18,252 --> 01:03:21,214
Så du Graham
kysse den jenta på dansegulvet?

941
01:03:21,297 --> 01:03:23,216
-Ikke rør deg.
-Det skal han ha.

942
01:03:23,299 --> 01:03:25,468
-Han spiller bra.
-Hva mener du med det?

943
01:03:25,551 --> 01:03:27,303
Graham tar aldri med jenter hit,

944
01:03:27,386 --> 01:03:30,348
og når han først gjør det,
er det et geni som vil på Harvard?

945
01:03:30,431 --> 01:03:31,599
Det er innlysende.

946
01:03:32,099 --> 01:03:35,478
Han prøver å vise pappa
at han ikke er dum.

947
01:03:35,561 --> 01:03:37,480
-Vent.
-Han går rundt med henne,

948
01:03:37,563 --> 01:03:41,943
men hele dagen har han vært i kjelleren
med jenta fra i fjor sommer.

949
01:03:42,026 --> 01:03:46,322
-Den blonde livredderen?
-Nei, hun andre. Danseren.

950
01:03:46,405 --> 01:03:47,406
Hei.

951
01:03:47,490 --> 01:03:50,827
Graham, hva het hun jenta
som var på besøk i dag?

952
01:03:50,910 --> 01:03:53,371
Liv. Hold munn. Mandy må ikke høre deg.

953
01:03:54,956 --> 01:03:56,415
Kjæresten din?

954
01:03:56,499 --> 01:03:58,042
Kom an. Du har tre av dem.

955
01:03:59,752 --> 01:04:01,587
-Det er ikke morsomt.
-Bare den ene?

956
01:04:02,713 --> 01:04:05,967
Kom an. Hva er det?

957
01:04:06,050 --> 01:04:07,635
Hei.

958
01:04:07,718 --> 01:04:09,595
Mandy, du kom.

959
01:04:10,471 --> 01:04:15,893
-Går det bra med deg?
-Jeg føler meg ikke bra, så jeg må dra.

960
01:04:15,977 --> 01:04:17,144
Ta det rolig. Hva…

961
01:04:21,399 --> 01:04:23,234
Jeg liker også Robert Downey jr.

962
01:04:23,317 --> 01:04:26,946
Men Captain America er hjertet til MCU.

963
01:04:27,029 --> 01:04:30,241
Derfor er det skjoldet de gir videre,
ikke Iron Man-drakten.

964
01:04:30,324 --> 01:04:33,578
Jeg gir opp.
Jeg trodde aldri du var en ekte fan.

965
01:04:33,661 --> 01:04:38,165
Som jeg sa,
der Michael B. går, følger jeg etter.

966
01:04:38,249 --> 01:04:41,961
Gratulerer med dagen

967
01:04:42,461 --> 01:04:45,214
Gratulerer med dagen

968
01:04:45,298 --> 01:04:46,299
Ukjent nummer.

969
01:04:46,382 --> 01:04:51,554
Gratulerer
Kjære gode kunde

970
01:04:51,637 --> 01:04:52,638
{\an8}Gratulerer…

971
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
{\an8}Ukjent

972
01:04:53,806 --> 01:04:56,726
…med dagen

973
01:04:58,686 --> 01:04:59,687
Hallo?

974
01:04:59,770 --> 01:05:03,941
Ben! Jeg har ikke telefonen min,
og ditt nummer er det eneste jeg kan.

975
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
Kan du hente meg?

976
01:05:06,152 --> 01:05:07,278
Mandy?

977
01:05:07,361 --> 01:05:12,909
Jeg er så dum. Jeg har vært så dum.
Dette var en stor feil.

978
01:05:12,992 --> 01:05:14,535
-Hva skjer?
-Jeg…

979
01:05:14,619 --> 01:05:16,829
-Er alt i orden?
-Herregud.

980
01:05:16,913 --> 01:05:18,831
Jeg skulle ikke ha ringt.

981
01:05:19,415 --> 01:05:22,960
Unnskyld. Kos dere. Jeg finner ut av det.

982
01:05:26,547 --> 01:05:27,632
Jeg… Jeg må gå.

983
01:05:27,715 --> 01:05:30,551
-Hvorfor det? Hva har hendt?
-Jeg vet ikke, men…

984
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
Trenger dere noe?

985
01:05:33,679 --> 01:05:36,807
Vi kan ikke gå før du blåser ut lyset.

986
01:05:39,560 --> 01:05:41,062
Bra!

987
01:05:41,145 --> 01:05:42,521
-Ja!
-Ok.

988
01:05:43,356 --> 01:05:46,317
Jeg er lei for det, men det er krise.
Jeg ringer deg.

989
01:05:46,400 --> 01:05:47,818
-Jeg lover.
-Ben, vent.

990
01:05:47,902 --> 01:05:49,153
Virkelig?

991
01:05:55,576 --> 01:05:59,538
Ta den tiden du trenger.
Tips er ikke inkludert.

992
01:06:02,917 --> 01:06:04,669
Tar dere Apple Pay?

993
01:06:06,587 --> 01:06:08,130
Mine damer og herrer,

994
01:06:08,214 --> 01:06:12,927
det er en stor ære
å få introdusere en mann

995
01:06:13,010 --> 01:06:16,931
som har jobbet hardt
for det amerikanske folket.

996
01:06:17,014 --> 01:06:18,599
Det finnes ingen bedre kandidat…

997
01:06:18,683 --> 01:06:20,101
SENATOR LANSING, FOLKETS MANN

998
01:06:20,184 --> 01:06:24,438
…enn min gode venn,
den hederlige senator Lansing.

999
01:06:49,338 --> 01:06:50,798
-Du trengte ikke…
-Hopp inn.

1000
01:07:02,893 --> 01:07:04,562
Jeg er en idiot.

1001
01:07:06,272 --> 01:07:08,858
Jeg trodde Graham Lansing likte meg.

1002
01:07:09,775 --> 01:07:13,529
Virkelig likte meg.
Hvor dum går det an å bli?

1003
01:07:13,612 --> 01:07:15,948
-Du er ikke dum.
-Jo, det er jeg.

1004
01:07:16,032 --> 01:07:22,121
Faren til Graham tilbydde meg brevet,
og jeg sa nei.

1005
01:07:24,707 --> 01:07:30,963
Jeg valgte Graham,
og han valgte Liv fra dansestudioet.

1006
01:07:32,339 --> 01:07:36,802
Jeg var en brikke i spillet hans.
Jeg ble lurt av en Everest.

1007
01:07:38,179 --> 01:07:40,056
Og vet du hva det verste er?

1008
01:07:41,599 --> 01:07:44,268
Jeg har vært en elendig venn.

1009
01:07:45,061 --> 01:07:48,898
Jeg har gått glipp av lunsjer
og fredagskvelder.

1010
01:07:49,565 --> 01:07:51,859
Og bursdagen din.

1011
01:07:52,777 --> 01:07:56,530
Jeg skal gjøre det godt igjen. På ballet.

1012
01:07:57,031 --> 01:08:01,160
Limousin og fin middag. Alt du vil ha.

1013
01:08:02,912 --> 01:08:04,246
Om du vil gå med meg.

1014
01:08:08,000 --> 01:08:12,213
Klart jeg vil det. Du er min beste venn.

1015
01:08:14,757 --> 01:08:18,385
Dessuten har vi en pakt.
Vi må stå ved den.

1016
01:08:23,307 --> 01:08:27,186
Jeg er lei for at jeg ødela daten din
med LaToya Reynolds.

1017
01:08:28,896 --> 01:08:33,359
Det går bra. Hun forsto det.

1018
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
-Må gå.
-Ha det!

1019
01:08:54,839 --> 01:08:55,798
-Ha det.

1020
01:08:55,881 --> 01:08:58,759
Hei, fikk du meldingene mine? Går det bra?

1021
01:08:58,843 --> 01:09:01,053
Hva skjer, Mandy? Kan vi prate sammen?

1022
01:09:01,595 --> 01:09:06,142
Ja visst. La oss prate.
Hadde du det gøy med Liv lørdag?

1023
01:09:06,642 --> 01:09:08,853
Hvordan… Du skulle ikke vite om det.

1024
01:09:10,229 --> 01:09:13,315
Vent! Det er ikke som du tror! Mandy!

1025
01:09:13,399 --> 01:09:14,400
Ta hintet.

1026
01:09:15,359 --> 01:09:16,360
LaToya…

1027
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
Ta hintet, Ingen Nøtter.

1028
01:09:20,656 --> 01:09:21,657
{\an8}BIOLOGI

1029
01:09:28,205 --> 01:09:29,832
Takk.

1030
01:09:29,915 --> 01:09:33,252
Mandy, gå til resepsjonen.
De har noe til deg.

1031
01:09:33,335 --> 01:09:35,588
-Nå?
-Du kan gå når klokken ringer.

1032
01:09:37,047 --> 01:09:38,299
Der!

1033
01:09:38,382 --> 01:09:40,801
Legg ned blyantene og lever oppgavene.

1034
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
-LaToya Reynolds!
-Det er ikke søtt lenger.

1035
01:09:47,141 --> 01:09:51,437
Jeg beklager det.
Og jeg beklager for lørdag kveld.

1036
01:09:52,229 --> 01:09:54,982
-Hvor mye skylder jeg?
-Jeg vil ikke ha penger.

1037
01:09:55,065 --> 01:09:56,734
Jeg vil ikke ha noe fra deg.

1038
01:09:56,817 --> 01:10:00,237
Jeg vil ikke være andrevalget ditt.

1039
01:10:00,321 --> 01:10:03,532
Det er du ikke!
Kan du være så snill å høre på meg?

1040
01:10:06,619 --> 01:10:09,622
Du har til jeg kommer til bilen.
Snakk fort.

1041
01:10:09,705 --> 01:10:10,706
Ok… Ok.

1042
01:10:11,916 --> 01:10:13,876
Hun er min beste venn, så jeg var der.

1043
01:10:13,959 --> 01:10:18,380
Men før hun ringte,
var det den beste bursdagen jeg har hatt.

1044
01:10:18,464 --> 01:10:19,465
På grunn av deg.

1045
01:10:19,548 --> 01:10:22,718
Jeg er Mandy Yang.
Jeg fikk beskjed om å hente noe her.

1046
01:10:22,801 --> 01:10:25,679
Om jeg hadde en tidsmaskin, ville jeg…

1047
01:10:25,763 --> 01:10:27,973
Jeg ville stoppet kriger og folkemord.

1048
01:10:28,057 --> 01:10:32,061
-Men så hadde jeg reist til lørdag kveld…
-Greit, jeg skjønner.

1049
01:10:32,686 --> 01:10:33,687
-Du beklager.
-Ja.

1050
01:10:33,771 --> 01:10:35,272
Nei. Ingenting.

1051
01:10:36,190 --> 01:10:37,900
-Ok.
-Det er bare prat, Ben.

1052
01:10:37,983 --> 01:10:42,655
Jeg vet det. Jeg rotet det til,
og "beklager" er ikke nok.

1053
01:10:45,032 --> 01:10:47,534
Du fortjener ikke
å føle deg mindre viktig.

1054
01:10:48,827 --> 01:10:53,290
Kan jeg få gjøre det godt igjen?
La meg ta deg med på et finere sted.

1055
01:10:54,250 --> 01:10:55,793
Hva med Macaroni Grill?

1056
01:10:57,503 --> 01:11:00,673
-Høres bra ut.
-Greit.

1057
01:11:02,258 --> 01:11:07,763
Eller kanskje vi isteden
kan gå på ballet sammen?

1058
01:11:07,846 --> 01:11:08,847
Hva?

1059
01:11:08,931 --> 01:11:12,893
Ben Plunkett, vil du gå på ballet med meg?

1060
01:11:16,730 --> 01:11:17,773
Gjør dere klare.

1061
01:11:19,692 --> 01:11:20,776
Hva faen?

1062
01:11:21,318 --> 01:11:23,862
Vær klare for å filme.

1063
01:11:25,364 --> 01:11:27,157
Hun aner ingenting.

1064
01:11:33,706 --> 01:11:37,209
En promposal? Nei! Nei.

1065
01:12:10,534 --> 01:12:14,580
Mandy, du lyser opp mitt liv
Som ingen andre

1066
01:12:14,663 --> 01:12:18,375
Måten du lærer meg på
Gjør meg overveldet

1067
01:12:18,459 --> 01:12:22,254
Din kamp for menneskeretter
Gjør deg kjempesexy

1068
01:12:22,338 --> 01:12:24,840
Mandy
Åh, åh, åh

1069
01:12:24,923 --> 01:12:27,134
Vil du gå på ball med meg?

1070
01:12:32,348 --> 01:12:33,349
Så?

1071
01:12:35,225 --> 01:12:37,978
Si ja! Si ja! Si ja!

1072
01:12:39,813 --> 01:12:43,734
Ben. Graham inviterte meg på ballet.

1073
01:12:44,318 --> 01:12:47,196
-LaToya inviterte meg.
-Så bra!

1074
01:12:48,072 --> 01:12:49,531
Hvorfor er det ikke bra?

1075
01:12:49,615 --> 01:12:52,493
Hun ble sint
da jeg sa jeg skulle gå med deg.

1076
01:12:53,202 --> 01:12:55,287
Hva sa Graham da du fortalte det?

1077
01:12:58,874 --> 01:13:00,167
Sa du det ikke?

1078
01:13:01,710 --> 01:13:03,003
Sa du ja?

1079
01:13:04,088 --> 01:13:06,465
For to dager siden gråt du i bilen min

1080
01:13:06,548 --> 01:13:09,593
fordi Graham brukte deg
og hadde en jente på si.

1081
01:13:09,676 --> 01:13:12,638
Jeg vet det. Jeg tok feil av alt.

1082
01:13:12,721 --> 01:13:15,307
Hun hjalp ham
med å planlegge en promposal.

1083
01:13:15,391 --> 01:13:16,934
Til meg.

1084
01:13:17,017 --> 01:13:19,353
Bare fortell LaToya hva som skjedde.

1085
01:13:19,436 --> 01:13:22,856
Skal jeg si til henne at jeg er ledig
fordi du fikk en date?

1086
01:13:22,940 --> 01:13:26,360
-Det blir nok godt mottatt. Faen, Mandy.
-Ro deg ned.

1087
01:13:26,443 --> 01:13:28,070
Ikke be meg om å roe meg ned!

1088
01:13:28,153 --> 01:13:31,490
Du inviterte meg på ballet!
Vi hadde en pakt!

1089
01:13:31,573 --> 01:13:34,201
Jeg vet det. Jeg er lei for det.

1090
01:13:34,701 --> 01:13:37,746
Er du lei for det?
Jeg visste ikke at du var lei for det.

1091
01:13:37,830 --> 01:13:39,915
Da er det helt greit. Bare glem det.

1092
01:13:39,998 --> 01:13:44,336
Mandy, jeg er din beste venn.

1093
01:13:44,420 --> 01:13:48,841
Jeg er ikke en dørmatte du kan tråkke på
når livet ditt faller i grus.

1094
01:13:49,842 --> 01:13:52,136
Liker du i det hele tatt Graham Lansing?

1095
01:13:52,219 --> 01:13:55,848
Bruker du ham bare for å få
et anbefalingsbrev fra faren hans?

1096
01:13:55,931 --> 01:13:58,851
Vet du hva? Jeg bryr meg ikke. Bare…

1097
01:14:00,936 --> 01:14:03,063
Ha det gøy med å være en Everest.

1098
01:14:23,000 --> 01:14:26,128
Mandy, kom hit. Jeg vil vise deg en video.

1099
01:14:29,923 --> 01:14:31,425
Liker du i det hele tatt Graham Lansing?

1100
01:14:31,508 --> 01:14:34,803
Bruker du ham bare for å få
et anbefalingsbrev fra faren hans?

1101
01:14:35,679 --> 01:14:38,182
Vet du hva? Jeg bryr meg ikke.

1102
01:14:39,933 --> 01:14:41,852
Ha det gøy med å være en Everest.

1103
01:14:43,770 --> 01:14:45,898
-Jeg kan forklare.
-Det trengs ikke.

1104
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
Jeg fikk faren min til å skrive det.

1105
01:14:52,821 --> 01:14:54,990
-Graham…
-Det skal du ha, Mandy.

1106
01:14:55,073 --> 01:14:59,119
Du lurte meg godt. Du overbeviste meg
om at det ikke var en hake.

1107
01:15:03,040 --> 01:15:04,583
Jeg er visst en neandertaler.

1108
01:15:12,591 --> 01:15:14,384
Lykke til, Mandy

1109
01:15:19,097 --> 01:15:20,432
Vi vil ikke ta parti

1110
01:15:20,516 --> 01:15:21,517
-i dette.
-Nei.

1111
01:15:21,600 --> 01:15:24,937
Dere er begge våre venner,
og vi vet det var komplisert.

1112
01:15:25,020 --> 01:15:28,524
Men vi inviterte Ben
til å spise med oss på bandrommet.

1113
01:15:28,607 --> 01:15:31,860
Han burde ikke være alene.
Han har ikke gjort noe galt.

1114
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
Men vi tar ikke parti.

1115
01:15:39,785 --> 01:15:41,787
-Hvordan går det med deg?
-Dårlig.

1116
01:15:41,870 --> 01:15:44,373
Da jeg sa du trengte
en vei inn til senatoren,

1117
01:15:44,456 --> 01:15:47,125
mente jeg ikke i buksene på sønnen hans.

1118
01:15:47,793 --> 01:15:49,336
Hva skjedde, Mandy?

1119
01:15:49,419 --> 01:15:55,133
Jeg brukte privattimer for å komme nær ham
så jeg kunne få brevet.

1120
01:15:55,217 --> 01:15:59,555
Hei, Mandy! Det er kort varsel,
men faren min jobber på eldresenteret.

1121
01:15:59,638 --> 01:16:03,850
Om han skriver et anbefalingsbrev til deg,
vil du gå på ballet med meg?

1122
01:16:06,019 --> 01:16:09,231
Men ting endret seg.

1123
01:16:11,400 --> 01:16:12,943
Følelsene endret seg.

1124
01:16:15,445 --> 01:16:16,863
Men det er ødelagt.

1125
01:16:18,323 --> 01:16:19,908
I likhet med vennskapet med Ben.

1126
01:16:19,992 --> 01:16:20,993
NØTTEFRI SONE

1127
01:16:22,077 --> 01:16:24,454
Og det han hadde med LaToya.

1128
01:16:24,538 --> 01:16:29,585
Jeg er offisielt skolens Hester Prynne.

1129
01:16:30,794 --> 01:16:32,045
Og så…

1130
01:16:36,341 --> 01:16:37,634
…har vi dette.

1131
01:16:39,261 --> 01:16:42,347
-Skal du sende det?
-Det må jeg. Det er Harvard.

1132
01:16:42,848 --> 01:16:44,600
Ingenting slår Harvard.

1133
01:16:46,685 --> 01:16:47,686
Gjør det?

1134
01:16:49,354 --> 01:16:50,439
For noen måneder siden

1135
01:16:50,522 --> 01:16:54,484
ville jeg sagt at Harvard var
det viktigste i livet til Mandy Yang.

1136
01:16:55,068 --> 01:16:57,529
-Men nå?
-Hvis du ikke har sendt det,

1137
01:16:57,613 --> 01:17:00,532
er det kanskje andre ting
som er viktigere for deg nå.

1138
01:17:02,409 --> 01:17:03,785
Hva skal jeg gjøre?

1139
01:17:03,869 --> 01:17:07,998
Det kan jeg ikke svare på, men
jeg støtter deg i det du velger å gjøre.

1140
01:17:08,665 --> 01:17:09,875
Takk.

1141
01:17:10,959 --> 01:17:14,046
Bare ikke offentlig. Du er som gift nå.

1142
01:17:29,978 --> 01:17:31,521
Du bør gå.

1143
01:17:35,525 --> 01:17:39,029
Kan du gi ham dette?
Si at jeg er lei for det.

1144
01:17:40,197 --> 01:17:41,198
For alt.

1145
01:17:41,865 --> 01:17:42,866
Greit.

1146
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
Graham.

1147
01:18:02,177 --> 01:18:04,388
-"Eruption". Van Halen.
-Ja!

1148
01:18:04,471 --> 01:18:07,641
-Hvordan skjønte du det?
-Jeg kjenner mannen min.

1149
01:18:07,724 --> 01:18:10,560
Når du gjør sånn,
vet jeg det er "Eruption".

1150
01:18:12,979 --> 01:18:14,022
Kan jeg låne bilen?

1151
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
Nøkkelen er på knaggen.

1152
01:18:17,651 --> 01:18:19,611
-Hvor skal du?
-På ballet.

1153
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
-Med hvem?
-Kanskje ingen.

1154
01:18:22,823 --> 01:18:23,824
Ha det.

1155
01:18:26,493 --> 01:18:28,912
-Hun skal på ballet!
-Ballet!

1156
01:18:28,995 --> 01:18:30,747
Ja!

1157
01:18:47,097 --> 01:18:48,265
Dra hjem, Mandy.

1158
01:18:48,348 --> 01:18:51,601
Vent! Vent, vent.
Hør på meg. Vær så snill.

1159
01:18:54,646 --> 01:18:57,399
Jeg rotet det skikkelig til.

1160
01:18:57,482 --> 01:19:01,445
Jeg tok deg for gitt og fikk deg til
å føle at du ikke var viktig.

1161
01:19:01,528 --> 01:19:03,113
Jeg er lei for det.

1162
01:19:04,740 --> 01:19:09,953
Uansett hva fremtiden bringer,
skal du vite at du er min beste venn.

1163
01:19:10,537 --> 01:19:15,292
Men fremfor alt vil jeg du skal vite
at jeg er din beste venn.

1164
01:19:18,545 --> 01:19:21,047
Derfor har jeg ett spørsmål til deg.

1165
01:19:34,269 --> 01:19:36,730
Ben, Ben, Ben, Ben
Plunkett, Plunkett, Plunkett, Plunkett

1166
01:19:38,940 --> 01:19:39,983
B B B B

1167
01:19:40,066 --> 01:19:41,067
A A A A

1168
01:19:41,151 --> 01:19:42,360
L L L L

1169
01:19:42,444 --> 01:19:43,445
L L L L

1170
01:19:43,528 --> 01:19:45,030
Med meg, meg, meg, meg?

1171
01:20:00,212 --> 01:20:03,215
-Hvor lenge varer dette?
-Spillelisten er lang.

1172
01:20:03,298 --> 01:20:05,759
Jeg har igjen "Vil du værra me på ball",

1173
01:20:05,842 --> 01:20:08,929
"Dans på ballet" og "En sol-balls-dag".

1174
01:20:09,721 --> 01:20:14,351
-Stopper du om jeg sier ja?
-Det er bare én måte å finne det ut på.

1175
01:20:21,650 --> 01:20:23,693
Ja, jeg går på ballet med deg.

1176
01:20:23,777 --> 01:20:24,861
Ja!

1177
01:20:25,362 --> 01:20:28,824
-Greit. Gå og skift.
-Hvorfor det? Ballet er om fire timer.

1178
01:20:28,907 --> 01:20:30,909
Vi må stoppe noen steder først.

1179
01:20:33,203 --> 01:20:35,121
Ja!

1180
01:20:37,499 --> 01:20:39,251
Jeg skylder deg noen fredagskvelder.

1181
01:20:40,836 --> 01:20:42,128
Kom an.

1182
01:20:59,312 --> 01:21:03,191
-Jøss.
-Jeg vet det. Det er et fancy sted.

1183
01:21:03,692 --> 01:21:06,486
Jeg betaler,
så bestill det du måtte ønske.

1184
01:21:06,987 --> 01:21:09,531
Bare ikke bacon,
det er dårlig for miljøet.

1185
01:21:11,324 --> 01:21:15,078
-Jeg har savnet deg.
-Jeg har savnet deg også.

1186
01:21:16,162 --> 01:21:17,497
Jeg er så lei for det.

1187
01:21:17,581 --> 01:21:21,209
Nok. Vi kunne begge
ha gjort ting annerledes.

1188
01:21:21,710 --> 01:21:25,130
Jeg kunne latt være å rope til deg
på en parkeringsplass.

1189
01:21:26,715 --> 01:21:32,095
Og jeg kunne gjort
det motsatte av det meste jeg gjorde…

1190
01:21:34,139 --> 01:21:35,140
Er alt i orden?

1191
01:21:36,808 --> 01:21:37,934
Alt er i orden.

1192
01:21:42,981 --> 01:21:48,820
-Så, vaffel med eller uten sjokoladebiter?
-Er det engang et spørsmål?

1193
01:21:48,904 --> 01:21:50,280
Du kjenner meg ikke.

1194
01:21:50,363 --> 01:21:52,741
-Det er fremgang.
-Sjokolade hele veien!

1195
01:21:59,122 --> 01:22:01,249
NORTH SEATTLE HIGHS
FANTASTISKE 80-TALLSBALL

1196
01:22:01,333 --> 01:22:03,335
GRATULERER

1197
01:22:07,130 --> 01:22:08,131
-Takk.

1198
01:22:34,366 --> 01:22:35,951
Fin dress, Ingen Nøtter.

1199
01:22:36,451 --> 01:22:38,328
Hva er det de har på seg?

1200
01:22:38,912 --> 01:22:40,830
Se på kjolen.

1201
01:22:42,165 --> 01:22:45,835
Se. Så pinlig.

1202
01:22:45,919 --> 01:22:47,754
Ser dere det slipset?

1203
01:22:51,716 --> 01:22:53,969
Dere er her? Sammen.

1204
01:22:54,803 --> 01:22:56,221
-Det betyr…
-Alt er i orden.

1205
01:22:57,097 --> 01:23:01,309
Men jeg revurderer
klesvalget vårt akkurat nå.

1206
01:23:01,393 --> 01:23:03,311
Jeg trodde temaet var 80-tallet.

1207
01:23:03,395 --> 01:23:07,857
Alle ignorerer det
på grunn av bildene som blir tatt.

1208
01:23:09,025 --> 01:23:11,444
Det hadde dere visst om dere gikk på fest.

1209
01:23:11,528 --> 01:23:14,197
-Eller hadde Instagram.
-Takk.

1210
01:23:14,280 --> 01:23:15,824
Vil du danse? Kom.

1211
01:23:24,833 --> 01:23:26,334
Vi burde sikkert bare dra.

1212
01:23:27,919 --> 01:23:28,962
Sikkert.

1213
01:23:30,755 --> 01:23:32,674
-Men det skal vi ikke.
-Greit.

1214
01:23:52,485 --> 01:23:53,778
-Unnskyld.
-Beklager.

1215
01:23:54,279 --> 01:23:57,574
-Har jeg synlige svetteringer?
-Absolutt. Ja.

1216
01:23:57,657 --> 01:23:58,908
Det er verdt det.

1217
01:24:00,285 --> 01:24:02,704
Ok, alle sammen, kan vi få litt ro?

1218
01:24:03,872 --> 01:24:07,584
Vi skal kunngjøre
hvem som er ballets konge og dronning.

1219
01:24:10,670 --> 01:24:13,381
Greit. Vi kom, vi beseiret.

1220
01:24:13,465 --> 01:24:15,592
Må vi bli og se Graham og LaToya vinne?

1221
01:24:15,675 --> 01:24:17,677
-Det må vi!
-Ballets dronning er:

1222
01:24:17,761 --> 01:24:20,805
LaToya Reynolds!

1223
01:24:28,188 --> 01:24:29,355
LaToya!

1224
01:24:30,231 --> 01:24:33,693
Ben, jeg dumper deg.

1225
01:24:33,777 --> 01:24:35,612
-Hva?
-Vi er ikke sammen på ballet mer.

1226
01:24:35,695 --> 01:24:37,655
-Hvorfor det?
-Ballets konge er…

1227
01:24:38,281 --> 01:24:39,282
Vår mann, Graham!

1228
01:24:39,365 --> 01:24:40,742
Ben Plunkett.

1229
01:24:41,659 --> 01:24:42,577
Vent.

1230
01:24:42,660 --> 01:24:44,788
-Hvem?
-Er han engang her?

1231
01:24:45,580 --> 01:24:48,083
-Ben Plunkett?
-Ingen Nøtter?

1232
01:24:48,166 --> 01:24:52,253
-Ben Plunkett. Er du her?
-Han er her!

1233
01:24:54,798 --> 01:24:56,132
Gå.

1234
01:25:05,225 --> 01:25:06,476
Ingen Nøtter!

1235
01:25:06,559 --> 01:25:09,187
Ingen Nøtter! Ingen Nøtter! Ingen Nøtter!

1236
01:25:27,330 --> 01:25:29,791
Ballets konge og dronning!

1237
01:25:42,595 --> 01:25:44,472
Vi må ikke…

1238
01:25:44,556 --> 01:25:46,349
-La oss få det overstått.
-Ok.

1239
01:26:08,246 --> 01:26:09,330
Vet du hva? Nei.

1240
01:26:11,958 --> 01:26:15,712
Det har jeg gjort med skolen og jobben

1241
01:26:16,588 --> 01:26:19,424
hele livet mitt fordi jeg har vært redd…

1242
01:26:20,425 --> 01:26:22,510
…for dette scenarioet.

1243
01:26:23,970 --> 01:26:24,971
Til helvete med det.

1244
01:26:25,471 --> 01:26:28,516
Dette er livet mitt,
og jeg skal ikke la det passere.

1245
01:26:29,017 --> 01:26:30,476
Jeg er Ingen Nøtter Plunkett!

1246
01:26:30,560 --> 01:26:32,187
-Hva?
-Herregud.

1247
01:26:32,270 --> 01:26:33,688
Hva er det som skjer?

1248
01:26:33,771 --> 01:26:35,190
Og jeg er ballets konge.

1249
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
Og jeg danser med drømmejenta.

1250
01:26:43,615 --> 01:26:44,866
Jeg vil kysse henne.

1251
01:26:46,409 --> 01:26:47,702
Du skulle bare ha kysset meg.

1252
01:26:47,785 --> 01:26:48,995
Søtt!

1253
01:27:00,548 --> 01:27:04,135
Ingen Nøtter Plunkett.

1254
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
Hei!

1255
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
{\an8}STEM PÅ BALLETS KONGE OG DRONNING HER

1256
01:27:25,365 --> 01:27:27,242
Takk for hjelpen med stemmene.

1257
01:27:27,867 --> 01:27:28,910
Hold tett om det.

1258
01:27:28,993 --> 01:27:32,372
Finner noen ut hva jeg har gjort,
er det tilbake til korkonsertene.

1259
01:27:34,165 --> 01:27:35,833
Unngår han deg fortsatt?

1260
01:27:36,501 --> 01:27:37,961
Ja.

1261
01:27:40,213 --> 01:27:43,508
Men det går bra.
Denne kvelden handler ikke om ham.

1262
01:27:49,597 --> 01:27:50,682
Vent. Ett til.

1263
01:27:52,934 --> 01:27:55,520
-Gratulerer.
-Takk.

1264
01:27:55,603 --> 01:27:58,690
-Jeg har gjort mitt. Jeg drar hjem.
-Hva? Nei.

1265
01:27:58,773 --> 01:28:01,234
Jeg vet du er
Mandy "Videregående er teit" Yang,

1266
01:28:01,317 --> 01:28:02,860
men det er ball. Ha det gøy.

1267
01:28:02,944 --> 01:28:07,198
Det var gøy. Og nå skal jeg hjem
og se på studenthus til reserveskolene.

1268
01:28:08,074 --> 01:28:10,785
Herregud. Jeg glemte å spørre.

1269
01:28:12,120 --> 01:28:13,830
Ble det nei fra Harvard?

1270
01:28:14,414 --> 01:28:15,832
Jeg har ikke sjekket,

1271
01:28:15,915 --> 01:28:20,169
men jeg begynner å innse at livet er mer
enn bare Harvard. Skjønner du?

1272
01:28:20,837 --> 01:28:23,631
Hva? Nei! Jeg skjønner ikke!

1273
01:28:23,715 --> 01:28:26,009
Vi var gjennom et helvete.
Du gir ikke opp Harvard.

1274
01:28:26,092 --> 01:28:27,093
Sjekk telefonen din.

1275
01:28:27,176 --> 01:28:28,553
-Sjekk den nå.
-Nei, jeg…

1276
01:28:28,636 --> 01:28:31,931
Kongen og dronningen befaler
at du tar frem telefonen.

1277
01:28:34,225 --> 01:28:35,393
Ok.

1278
01:28:36,060 --> 01:28:37,061
Hei.

1279
01:28:37,979 --> 01:28:41,232
Uansett hva som skjer… takler vi det.

1280
01:28:46,404 --> 01:28:47,405
OPPTAKSSTATUS: På venteliste

1281
01:28:52,577 --> 01:28:56,247
MIN SØKNAD
OPPTAKSSTATUS:

1282
01:28:56,331 --> 01:28:57,415
Plass innvilget

1283
01:28:59,250 --> 01:29:00,251
Jeg kom inn.

1284
01:29:01,210 --> 01:29:02,211
Jeg kom inn!

1285
01:29:02,295 --> 01:29:03,212
-Seriøst?
-Ja?

1286
01:29:03,296 --> 01:29:05,256
-Dr. Downs? Er det sant?
-Ja!

1287
01:29:05,340 --> 01:29:06,382
Herregud.

1288
01:29:10,261 --> 01:29:14,682
Dere er drøye.
Men jeg er med. La oss feire.

1289
01:29:16,517 --> 01:29:20,646
Ms. Chen! Ms. Chen!
Jeg kom inn på Harvard!

1290
01:29:21,439 --> 01:29:24,192
-Gratulerer, Mandy.
-Jeg skjønner ikke hvordan.

1291
01:29:24,275 --> 01:29:29,238
-Jeg sendte ikke inn anbefalingsbrevet.
-Noen andre må ha gjort det.

1292
01:29:30,031 --> 01:29:32,742
-Hvem da?
-Det var jeg, dumma!

1293
01:29:32,825 --> 01:29:36,954
Det var bare en kjedelig læreranbefaling.
Men det fungerte.

1294
01:29:38,373 --> 01:29:39,665
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

1295
01:29:40,333 --> 01:29:42,210
Det er takk nok. Kom deg ut der.

1296
01:29:42,293 --> 01:29:46,089
-Jeg mener det. Jeg kan ikke tro…
-Hør på meg for en gangs skyld!

1297
01:29:46,172 --> 01:29:47,590
Gå! La meg være i fred!

1298
01:29:47,673 --> 01:29:48,883
Greit.

1299
01:30:12,198 --> 01:30:19,205
Jeg er Mandy Yang og holder åpningstalen
fordi jeg fikk en A i gym.

1300
01:30:24,210 --> 01:30:25,837
Og i dag…

1301
01:30:35,263 --> 01:30:40,059
I dag skulle jeg holde en tale

1302
01:30:40,143 --> 01:30:47,024
med visdomsord fra heltene mine,
som Ruth Bader Ginsburg og Ingrid Downs.

1303
01:30:50,570 --> 01:30:56,701
Isteden vil jeg heller dele et råd
jeg fikk fra noen som er viktig for meg.

1304
01:30:58,035 --> 01:31:01,414
Rådet er: BEEF.

1305
01:31:05,960 --> 01:31:06,961
Balanse.

1306
01:31:08,004 --> 01:31:09,005
Øyne.

1307
01:31:10,006 --> 01:31:11,007
Albue.

1308
01:31:11,883 --> 01:31:12,884
Fullfør.

1309
01:31:12,967 --> 01:31:15,511
-Hva gjør hun?
-Vet ikke, men jeg filmer det.

1310
01:31:15,595 --> 01:31:19,140
For de av dere som ikke er
sportsentusiaster som meg,

1311
01:31:19,223 --> 01:31:22,810
er BEEF hvordan du lærer noen å skyte en…

1312
01:31:25,521 --> 01:31:26,606
…layup?

1313
01:31:26,689 --> 01:31:29,025
-Nei.
-Et straffekast?

1314
01:31:29,108 --> 01:31:32,069
Et straffekast. Beklager.

1315
01:31:33,029 --> 01:31:35,448
Det er hvordan du lærer noen
å ta straffekast.

1316
01:31:36,073 --> 01:31:39,285
Men det kan også gjelde i livet.

1317
01:31:41,078 --> 01:31:44,957
Balanse. Det er noe jeg hadde for lite av.

1318
01:31:46,209 --> 01:31:52,340
Det er viktig å sette seg mål,
men ikke la hele livet handle om det.

1319
01:31:53,966 --> 01:31:57,345
Jobb hardt, men ha det gøy også.

1320
01:31:58,346 --> 01:32:03,851
Le, dans, fyll en bil
med Flamin' Hot Cheetos.

1321
01:32:03,935 --> 01:32:04,977
Ja!

1322
01:32:07,522 --> 01:32:10,816
Øyne. Hold dem åpne.

1323
01:32:12,235 --> 01:32:14,195
Du vet aldri hvem du vil treffe.

1324
01:32:16,739 --> 01:32:17,740
Albue.

1325
01:32:20,201 --> 01:32:22,286
Pass på dem. De er viktige.

1326
01:32:28,209 --> 01:32:31,587
Og til slutt, fullfør.

1327
01:32:33,798 --> 01:32:36,050
Når du går for det, sørg for å fullføre.

1328
01:32:38,678 --> 01:32:39,929
Så derfor…

1329
01:32:41,764 --> 01:32:43,140
Graham Lansing.

1330
01:32:49,814 --> 01:32:53,693
Takk for at du gjorde
det siste semesteret annerledes for meg.

1331
01:32:55,278 --> 01:32:56,279
Bra annerledes.

1332
01:32:59,907 --> 01:33:01,492
Og til mine medelever…

1333
01:33:01,576 --> 01:33:03,494
GRATULERER, AVGANGSELEVER

1334
01:33:03,578 --> 01:33:07,206
Jeg håper det livet bringer dere,
også er bra annerledes.

1335
01:33:09,041 --> 01:33:13,379
Og én ting til. Gå, Bulldogs!

1336
01:33:21,262 --> 01:33:22,597
Vi er glad i deg!

1337
01:33:35,318 --> 01:33:37,486
Jeg kan ikke tro at du drar til Boston nå.

1338
01:33:37,570 --> 01:33:40,239
Jeg kunne ikke si nei
til tilbudet fra dr. Downs…

1339
01:33:40,323 --> 01:33:44,660
Sommerforelesninger om global fattigdom.
Jeg vet det. Jeg bare…

1340
01:33:45,494 --> 01:33:47,663
Jeg kommer til å savne deg.

1341
01:33:49,665 --> 01:33:51,500
Jeg kommer til å savne deg.

1342
01:33:56,297 --> 01:34:01,344
Men jeg kommer hjem til Labor Day. Håper
du ikke er for opptatt med kjæresten din.

1343
01:34:01,427 --> 01:34:04,263
-Kan du tro at jeg har kjæreste?
-Og at det er LaToya Reynolds?

1344
01:34:04,347 --> 01:34:07,516
Når skal dere slutte
å bruke hele navnet mitt?

1345
01:34:07,600 --> 01:34:08,893
Sikkert aldri.

1346
01:34:14,774 --> 01:34:15,941
Jeg må gå.

1347
01:34:18,944 --> 01:34:22,114
-Ha det, Ben.
-Ha det, Mandy.

1348
01:34:35,795 --> 01:34:39,048
Hei. Gratulerer, avgangselev.

1349
01:34:39,131 --> 01:34:42,259
Dobbelt gratulerer til deg.
Det var litt av en tale.

1350
01:34:42,343 --> 01:34:44,929
Jeg kommer alltid til å huske
å beskytte albuene.

1351
01:34:45,012 --> 01:34:48,349
Bra. Det var det jeg håpte
du fikk ut av talen.

1352
01:34:49,850 --> 01:34:51,769
Så, Harvard?

1353
01:34:51,852 --> 01:34:54,939
Ja. Hva med deg? Har du bestemt deg?

1354
01:34:55,022 --> 01:34:57,733
-Universitetet i Texas.
-Din fars ønske.

1355
01:34:58,734 --> 01:35:01,696
-Det er en bra skole.
-Jeg vet hva du mener.

1356
01:35:03,114 --> 01:35:07,159
Lykke til. Jeg ringer deg
hvis jeg trenger privatlærer.

1357
01:35:07,243 --> 01:35:10,538
Og jeg ringer deg
hvis jeg blir med på basketlaget.

1358
01:35:13,416 --> 01:35:14,792
Ha det, Graham.

1359
01:35:17,586 --> 01:35:18,587
Ha det, Mandy.

1360
01:35:32,977 --> 01:35:36,105
-Er du klar?
-Ja, jeg er klar. La oss dra.

1361
01:35:56,417 --> 01:35:59,670
{\an8}CAMBRIDGE I MASSACHUSETTS

1362
01:36:02,339 --> 01:36:03,924
{\an8}EPA, HANDLE NÅ Vær bi-visst

1363
01:36:08,137 --> 01:36:09,972
Jeg henter mer drikke. Vil dere ha noe?

1364
01:36:10,055 --> 01:36:11,932
-Ja, gjerne.
-Ja takk.

1365
01:36:16,103 --> 01:36:17,605
Kan jeg få påfyll?

1366
01:36:17,688 --> 01:36:18,731
Greit.

1367
01:36:18,814 --> 01:36:20,149
Graham, det er klart!

1368
01:36:25,613 --> 01:36:26,614
Mandy.

1369
01:36:28,032 --> 01:36:29,200
Graham.

1370
01:36:30,868 --> 01:36:35,831
-Er det en Redd Biene-T-skjorte?
-Er det det du vil snakke om?

1371
01:36:35,915 --> 01:36:38,375
Nei. Hva gjør du her?

1372
01:36:39,210 --> 01:36:44,215
Jeg var klar for å reise til Texas
fordi det ville gjøre faren min fornøyd.

1373
01:36:45,216 --> 01:36:47,927
Men noen sa
at jeg ikke skulle leve etter hans ønsker.

1374
01:36:48,010 --> 01:36:53,098
Så nå er jeg her og tar et friår
og prøver å finne ut hva jeg vil.

1375
01:36:53,974 --> 01:36:57,770
Og det du vil, er her i Boston?

1376
01:36:59,897 --> 01:37:01,565
Ja. Det er det.

1377
01:37:04,151 --> 01:37:08,239
Jeg jobber frivillig og trener barn.
Det er et bra program.

1378
01:37:08,322 --> 01:37:12,535
Det høres perfekt ut for deg.
Jeg er glad på dine vegne.

1379
01:37:12,618 --> 01:37:16,121
Takk. Det er også en annen grunn…

1380
01:37:40,479 --> 01:37:42,481
slutt…

1381
01:38:14,138 --> 01:38:16,140
Tekst: Hilde Turkøz



