1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,339
Liceul North Seattle,
e timpul pentru spectacolul de majorete!

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,800
Faceți gălăgie, Buldogi!

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:16,099 --> 00:00:19,185
CANDIDATURA MEA Mandy Yang

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
SITUAȚIE ADMITERE: În analiză

7
00:00:23,106 --> 00:00:26,651
Comitetul balului va anunța
tema balului de anul acesta.

8
00:00:26,735 --> 00:00:27,819
Da!

9
00:00:28,987 --> 00:00:30,905
BULDOGII

10
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
Invitație LA BAL

11
00:00:33,283 --> 00:00:35,910
Se-ncinge treaba!

12
00:00:38,204 --> 00:00:42,292
Aplauze pentru mândria
liceului North Seattle,

13
00:00:42,375 --> 00:00:45,128
echipa voastră, Buldogii!

14
00:00:45,211 --> 00:00:47,964
Noi suntem Buldogii și vom lupta!

15
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
- Buldogii împreună!
- Îmi place!

16
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
{\an8}Vom lupta, vom câștiga!

17
00:00:52,093 --> 00:00:54,304
{\an8}Și iată-l pe Graham!

18
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
{\an8}DONAȚI PENTRU CEI FĂRĂ ADĂPOST

19
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
{\an8}OBIECTE PIERDUTE

20
00:01:01,644 --> 00:01:05,857
{\an8}Buldogii! Haideți, cu toții!
Hai, Buldogii!

21
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
{\an8}Mandy Yang, ce faci aici?

22
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
{\an8}Am discutat treaba asta.

23
00:01:10,028 --> 00:01:13,323
{\an8}Nu poți fugi de la meci
ca să furi de la Obiecte pierdute.

24
00:01:13,406 --> 00:01:16,242
{\an8}Doamnă Chen, nu fur. Donez!

25
00:01:18,453 --> 00:01:22,957
{\an8}- Bine…
- Pentru victorie! Aplauze!

26
00:01:23,041 --> 00:01:26,002
{\an8}- Sper că sunteți fericită.
- Sunt consilier școlar.

27
00:01:26,086 --> 00:01:27,462
{\an8}Nu-s niciodată fericită.

28
00:01:27,545 --> 00:01:30,048
{\an8}Mă obligați să suport chestia aia?

29
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
{\an8}Da.

30
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
{\an8}Ce să vezi!

31
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
Cred că sunt fericită uneori.

32
00:01:35,095 --> 00:01:36,096
Bine.

33
00:01:37,388 --> 00:01:38,556
Distracție plăcută!

34
00:01:39,307 --> 00:01:42,811
Hai, Buldogii!

35
00:01:42,894 --> 00:01:46,022
Hai, Buldogii!

36
00:01:46,564 --> 00:01:50,193
Hai, Buldogii!

37
00:01:50,276 --> 00:01:53,655
{\an8}Hai, Buldogii!

38
00:01:53,738 --> 00:01:56,407
{\an8}Hai, Buldogii!

39
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
{\an8}JOS CANARII

40
00:01:57,575 --> 00:02:00,703
{\an8}Hai, Buldogii!

41
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
{\an8}Hai, Buldogii!

42
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
{\an8}- Pe bune, Ben?
- Ce?

43
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
{\an8}Cum e, Buldogi?

44
00:02:11,172 --> 00:02:14,384
{\an8}Cum merge, Buldogi?

45
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
{\an8}Așa!

46
00:02:18,263 --> 00:02:24,894
{\an8}Aplauze pentru căpitanul vostru,
numărul 10, Graham Lansing!

47
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
{\an8}Ce faceți, Buldogi?

48
00:02:30,483 --> 00:02:32,694
{\an8}Am zis „ce faceți”…

49
00:02:32,777 --> 00:02:36,114
{\an8}Glumeam, n-o să fac chestia asta.
E siropoasă ca naiba.

50
00:02:36,197 --> 00:02:39,909
{\an8}- Nu vă supărați, dle director.
- Mi-ai zis-o!

51
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
{\an8}Eu fac chestia asta. Mi-a zis-o.

52
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
{\an8}- Grozav băiat!
- Bun…

53
00:02:44,539 --> 00:02:48,501
De ce-l tratează lumea pe Graham Lansing
ca pe un zeu?

54
00:02:48,585 --> 00:02:51,296
Pentru că e, într-un fel.

55
00:02:51,379 --> 00:02:55,633
E un idiot cu figuri care-și folosește
zâmbetul și privilegiul masculin

56
00:02:55,717 --> 00:02:58,011
ca să devină regele Evereștilor.

57
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
Mandy, mai ușor cu Evereștii, da?

58
00:03:01,055 --> 00:03:03,391
Și acum, momentul așteptat de toți,

59
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
dezvăluirea temei balului de anul ăsta.

60
00:03:06,644 --> 00:03:08,980
S-o aplaudăm pe…

61
00:03:09,063 --> 00:03:11,691
Probabil e vorba de nepotism clasic.

62
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
…șefa de an, LaToya Reynolds.

63
00:03:14,360 --> 00:03:18,615
Oamenii sunt indulgenți cu Graham Lansing
pentru că taică-su e senator.

64
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
Sunteți gata?

65
00:03:20,366 --> 00:03:23,870
- Ar trebui să-l tragem la răspundere…
- Putem… Taci!

66
00:03:23,953 --> 00:03:26,039
LaToya o să anunțe tema balului.

67
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
Care e tema balului?

68
00:03:27,498 --> 00:03:30,418
Mi-ai spus cumva să tac
ca să auzi tema balului?

69
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
Alții vor s-o audă! Sunt politicos.

70
00:03:33,129 --> 00:03:34,297
Tobele, vă rog!

71
00:03:35,506 --> 00:03:38,092
Tema balului e…

72
00:03:38,760 --> 00:03:40,511
Anii '80!

73
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
Ce se întâmplă?

74
00:03:49,103 --> 00:03:50,855
Doamne, Dumnezeule!

75
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
E o bal-vitație!

76
00:03:52,398 --> 00:03:54,984
Nu e un exercițiu, oameni buni!

77
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
Bal-vitație

78
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
Bal-vitație

79
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
{\an8}BAL?

80
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
Bal-vitație!

81
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
Graham Lansing, mă inviți la bal?

82
00:04:33,106 --> 00:04:34,899
Ce? Nu, Jodi!

83
00:04:34,983 --> 00:04:38,528
Eu, Owen, iubitul tău, te invit la bal.

84
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
Eșec total!

85
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
Da, bine.

86
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
Frate!

87
00:04:46,160 --> 00:04:47,328
A spus „da”.

88
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
Aplauze pentru prima bal-vitație
de anul ăsta!

89
00:04:53,751 --> 00:04:55,628
Bun, dragi copii!

90
00:04:56,337 --> 00:04:57,630
A fost grozav!

91
00:04:57,714 --> 00:04:59,090
Un pic penibil…

92
00:04:59,173 --> 00:05:03,052
Avem cinci minute să ne întoarcem la ore.
Toată lumea afară!

93
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
Eu mă duc să beau un suc de merișoare
la cancelarie. Da!

94
00:05:08,349 --> 00:05:10,310
- Doamnă Chen!
- Ce cauți aici?

95
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
Mă pedepsești
pentru că te-am obligat să mergi la meci?

96
00:05:13,604 --> 00:05:18,318
Sunt încă pe lista de așteptare la Harvard
și mă întrebam dacă știți ceva.

97
00:05:19,068 --> 00:05:21,612
Mandy, nu așa…

98
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
Mă sună de la Harvard!

99
00:05:24,991 --> 00:05:25,992
Alo?

100
00:05:26,075 --> 00:05:28,745
Da, Mandy e chiar aici!

101
00:05:29,370 --> 00:05:31,372
Vreți să-i dați bursă completă?

102
00:05:31,456 --> 00:05:33,624
Și un doctorat onorific?

103
00:05:35,293 --> 00:05:38,713
Mersi de telefon, dle Harvard!
Îi spun imediat.

104
00:05:38,796 --> 00:05:39,964
Îți explic mai încolo.

105
00:05:40,048 --> 00:05:43,926
- Nu era de la Harvard, era soția ta.
- Ba nu! Era domnul Harvard.

106
00:05:44,010 --> 00:05:45,553
- Nu e amuzant.
- Ba e.

107
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
Nu vezi pentru că ești așa crispată.

108
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
„Crispată.”

109
00:05:50,266 --> 00:05:54,687
- Vreți să știți de ce sunt așa crispată?
- Sper că nu-mi ții alt discurs.

110
00:05:54,771 --> 00:05:57,190
Pentru că Harvard e
cea mai bună școală din lume.

111
00:05:57,273 --> 00:06:01,361
Și acolo a studiat eroina mea,
economista dr. Ingrid Downs.

112
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
Și a devenit profesoară la Harvard.

113
00:06:04,364 --> 00:06:08,910
Și acolo, dr. Downs, o femeie
care a câștigat două premii Nobel

114
00:06:08,993 --> 00:06:10,828
pentru combaterea sărăciei,

115
00:06:10,912 --> 00:06:14,582
e mentor pentru tinerele ca mine,
care vor să schimbe lumea în bine.

116
00:06:15,500 --> 00:06:19,670
Așa că mă scuzați că par crispată
când vine vorba de Harvard.

117
00:06:19,754 --> 00:06:22,465
Scuze, dar n-am reținut numele școlii,
e cumva „Hergerds”?

118
00:06:22,548 --> 00:06:23,549
Foarte amuzant.

119
00:06:23,633 --> 00:06:27,303
Sunt și alte facultăți
unde poți obține o educație de calitate.

120
00:06:27,387 --> 00:06:29,514
Unde? La Dartmouth?

121
00:06:30,223 --> 00:06:31,557
Afară!

122
00:06:31,641 --> 00:06:34,477
Cum o să devin
studenta favorită a dr. Downs,

123
00:06:34,560 --> 00:06:36,771
pe care o ia cu ea
la forumul ONU pentru femei…

124
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
- Afară!
- Bine.

125
00:06:38,981 --> 00:06:43,736
Bethany organizează un complot, Charles!
Încearcă să-mi ia locul de tambur-major.

126
00:06:43,820 --> 00:06:47,156
Nu mai pot să ascult chestia asta.
Vorbim de altceva?

127
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
Nu de Harvard.

128
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
Oamenilor pare
să le placă Vânătorii de fantome.

129
00:06:52,078 --> 00:06:56,582
Bal-vitațiile sunt o afirmare a dominației
patriarhatului asupra femeilor.

130
00:06:56,666 --> 00:07:00,294
Bine, dar trebuie să recunoști
că tema cu anii '80 e drăguță.

131
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Cu tema cu anii '80 e și mai rău!

132
00:07:02,463 --> 00:07:06,551
Poți să-mi zici un film popular
din anii '80 care nu e misogin?

133
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
Vorbești serios? Sigur că da!

134
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
- Pe cine pariezi?
- Pe Mandy!

135
00:07:10,346 --> 00:07:12,473
- Eu cred că Ben o să câștige.
- Bine.

136
00:07:12,557 --> 00:07:13,641
Școala de sâmbătă.

137
00:07:13,724 --> 00:07:16,436
Tema e „fii tu însăți,
dar ca să te placă un tip drăguț

138
00:07:16,519 --> 00:07:19,063
- …te aranjează Molly Ringwald.”
- Bine!

139
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
Femeia ideală.

140
00:07:20,231 --> 00:07:22,483
Femeia ideală e despuiată
și gata să te satisfacă.

141
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Răzbunarea tocilarilor?

142
00:07:23,985 --> 00:07:27,697
Eroul tocilar păcălește o fată
că e iubitul ei ca să i-o tragă.

143
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Nu e comedie,
e episod din Lege și ordine!

144
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
Hai, mă, Ben, și eu știam asta!

145
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
Dă banu', Chuck!

146
00:07:33,494 --> 00:07:36,330
Stai calmă, îți trimit pe Venmo!
N-am Venmo.

147
00:07:48,259 --> 00:07:52,388
Mandy: Am terminat devreme la cantină.
Mă iei de acasă?

148
00:07:53,556 --> 00:07:54,640
Cui îi scrii?

149
00:07:55,433 --> 00:07:57,059
Iubitei tale?

150
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
Unei prietene. N-am iubită.

151
00:07:59,228 --> 00:08:00,605
Asta e evident.

152
00:08:00,688 --> 00:08:01,856
Glumeam, băi.

153
00:08:01,939 --> 00:08:04,484
Știi ceva, Kyle? Ia lasă-mă în pace!

154
00:08:04,567 --> 00:08:07,236
Ești boboc, eu sunt a doișpea.
Respectă-mă!

155
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Ce să zic, ești a doișpea…
Nici n-ai mașină!

156
00:08:10,114 --> 00:08:11,824
Ba am! Te-am dus acasă!

157
00:08:12,825 --> 00:08:16,621
A, da, Fordul ăla jigărit!
E ca un soi de cart.

158
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
- N-ai fost la niciun bairam.
- Ba da!

159
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Și s-a băut?

160
00:08:20,041 --> 00:08:23,878
Sunt sigur că un adult a băut
un pahar de vin în camera cealaltă.

161
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
Nici n-ai pus-o c-o fată, pariu.

162
00:08:26,881 --> 00:08:28,007
Am sărutat o fată.

163
00:08:28,090 --> 00:08:30,468
Ai sărutat-o? Ai nouă ani sau ce?

164
00:08:30,551 --> 00:08:32,220
Vorbesc despre P în V!

165
00:08:32,303 --> 00:08:35,264
- Nu trebuie să-ți dovedesc nimic.
- Tocmai mi-ai dovedit.

166
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
Îl vezi pe ăla?

167
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
P-ul lui a fost în câteva V-uri.

168
00:08:39,852 --> 00:08:40,937
El e „a doișpea”.

169
00:08:41,854 --> 00:08:42,855
Vine încoace!

170
00:08:43,689 --> 00:08:44,732
Nu mă face de râs!

171
00:08:44,815 --> 00:08:46,692
Bagi produse în pungi, Kyle. Ești de râs.

172
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
- Bună!
- Ce mai faceți?

173
00:08:49,487 --> 00:08:50,738
- Graham?
- Da, amice?

174
00:08:50,821 --> 00:08:53,908
Te-ai hotărât la ce facultate mergi?

175
00:08:54,909 --> 00:08:55,993
Nu începe și tu!

176
00:08:56,702 --> 00:08:59,830
Scuze, de la un punct
nu mai vrei să auzi asta.

177
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
O să-nțelegeți când o să fiți a doișpea.

178
00:09:03,084 --> 00:09:04,335
El e a doișpea.

179
00:09:04,961 --> 00:09:06,254
Pardon! La ce liceu?

180
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
Același ca tine.

181
00:09:09,131 --> 00:09:11,509
- A, da, ești…
- Ben Plunkett.

182
00:09:11,592 --> 00:09:13,886
Da, Fără Nuci Plunkett!

183
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
Fără Nuci Plunkett?

184
00:09:15,304 --> 00:09:17,932
Cineva i-a dat un Snickers în excursie
într-a șasea.

185
00:09:18,015 --> 00:09:21,185
S-a umflat ca un pește-balon.
A fost superhaios!

186
00:09:21,269 --> 00:09:22,270
Ești bine?

187
00:09:22,853 --> 00:09:25,064
- Da, mi-am revenit, deci…
- Mișto.

188
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
Scuze că nu te-am recunoscut, Fără Nuci.

189
00:09:28,359 --> 00:09:30,319
Arăți altfel când nu ești umflat.

190
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
Ne vedem la școală!

191
00:09:32,530 --> 00:09:34,282
Hai, Buldogii!

192
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
Bună!

193
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
E vineri-seară, ai întâlnire?

194
00:09:44,417 --> 00:09:47,003
Nu voiam să-ți spun, dar da.

195
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
Ies cu cel mai popular tip din școală.

196
00:09:50,047 --> 00:09:53,259
- Ieși cu Graham Lansing?
- Vestitul Graham Lansing?

197
00:09:54,135 --> 00:09:56,470
Terminați! De ce știți cine e?

198
00:09:56,554 --> 00:10:00,099
Eu nu știu cine e.
Am simțit atmosfera și am improvizat.

199
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Și acum atmosfera s-a schimbat.

200
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
Am plecat.

201
00:10:04,645 --> 00:10:08,691
- Deci n-ai întâlnire cu Graham?
- Mamă, n-ar ieși cu cineva ca mine.

202
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Ce?

203
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
Nu fi tristă!

204
00:10:10,943 --> 00:10:14,488
Îți reamintesc că valoarea mea
nu e determinată de un băiat.

205
00:10:15,031 --> 00:10:18,951
Sunt independentă
și eu îmi decid valoarea.

206
00:10:19,035 --> 00:10:23,164
Și apreciez asta, dar îți reamintesc
că ai o singură tinerețe.

207
00:10:23,247 --> 00:10:28,628
E frumos că ții discursuri și ești
„Cel mai bun elev economist din America”.

208
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
Din America de Nord.

209
00:10:29,962 --> 00:10:34,467
Dar cred că trebuie să te și distrezi!
Să-ți creezi amintiri.

210
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Bagă pufuleți în mașina directorului!

211
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
Ben: Am ajuns

212
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
Când am făcut-o eu, a fost superhaios.

213
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
Mamă, am planificat o seară…

214
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
Mandy: Vin acum!

215
00:10:43,017 --> 00:10:44,226
…memorabilă cu Ben.

216
00:10:44,310 --> 00:10:46,562
Librărie, film, gofre.

217
00:10:46,646 --> 00:10:50,232
- Asta faceți în fiecare vineri-seară.
- Vezi? Și pentru tine e memorabil!

218
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
Bună! Cum a fost la muncă?

219
00:10:57,323 --> 00:11:00,284
La muncă… Nu vreau să discut.

220
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Te-a necăjit răhățelul ăla de Kyle?
Ce-a zis?

221
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
N-a fost doar el.
Am zis că nu vreau să vorbesc, da?

222
00:11:11,837 --> 00:11:13,881
Putem să nu mai vorbim, te rog?

223
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
Bine.

224
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
Ce faci?

225
00:11:23,265 --> 00:11:24,934
Imagine Dragons, pe bune?

226
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
Îmi plăceau într-a noua.
Nu i-am mai ascultat de-un secol!

227
00:11:31,065 --> 00:11:32,566
De ce faci chestia asta?

228
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
N-o să mă faci ca prin magie…

229
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
{\an8}MARATONUL FILMELOR DE ACȚIUNE
DIN ANII '80

230
00:12:12,857 --> 00:12:16,277
{\an8}Mic-dejun toată ziua!
Cel mai bun din Seattle

231
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
- Mulțumesc.
- Mersi.

232
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
- Julie, e bal-vitația ta!
- Da!

233
00:12:29,123 --> 00:12:32,877
Deci, vrei fulgi de ciocolată în gofră
sau nu vrei?

234
00:12:33,377 --> 00:12:36,172
Ce frumos! Ești așa drăguț!

235
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
Auzi, tu simți vreodată

236
00:12:40,384 --> 00:12:43,846
că ne-am irosit tinerețea
judecând lumea de pe margine?

237
00:12:43,929 --> 00:12:45,681
Deci fără fulgi de ciocolată?

238
00:12:45,765 --> 00:12:48,726
Uită-te la noi!
În fiecare vineri stăm la cafenea

239
00:12:48,809 --> 00:12:51,729
și ne gândim dacă să luăm
gofre cu ciocolată sau nu.

240
00:12:52,396 --> 00:12:54,023
Și ce vrei să facem?

241
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
Să ne-ndopăm cu bere cu Evereștii?

242
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
Poate, nu știu.

243
00:13:00,529 --> 00:13:03,741
Până și Charles și Zenobia fac chestii.

244
00:13:03,824 --> 00:13:08,788
Se duc la meciuri, petreceri, dansuri…

245
00:13:08,871 --> 00:13:10,790
Cui îi pasă de chestiile alea?

246
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
Noi doi știm că nu contează!

247
00:13:13,083 --> 00:13:15,836
Viața reală începe
când ajungem la facultate,

248
00:13:15,920 --> 00:13:17,797
unde putem schimba pe bune ceva.

249
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
Nu toți mergem la Harvard.

250
00:13:19,548 --> 00:13:23,469
Unii mergem la o facultate din stat,
la 20 de minute de condus,

251
00:13:23,552 --> 00:13:28,224
unde o să stăm patru ani cu Evereștii
și o să le ascultăm nostalgiile

252
00:13:28,307 --> 00:13:31,519
- …despre zilele de glorie din liceu.
- Fiindcă atâta au.

253
00:13:31,602 --> 00:13:34,188
Au ajuns la punctul culminant,
de-aia le zicem Everești.

254
00:13:34,271 --> 00:13:36,899
Dar nu vrei și tu, măcar o dată, să simți…

255
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
Să simți…

256
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
Ce?

257
00:13:43,531 --> 00:13:45,324
Dacă e și punctul meu culminant?

258
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
Eu n-am zile de glorie să rememorez.

259
00:13:48,994 --> 00:13:50,871
Ești un pic cam dramatic.

260
00:13:50,955 --> 00:13:53,624
Ție ți-e ușor să zici!
Nu ești Fără Nuci Plunkett.

261
00:13:58,796 --> 00:14:02,132
Lasă, mă duc să comand gofra.

262
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Mersi.

263
00:14:07,721 --> 00:14:09,640
Julie, mergi la bal cu mine?

264
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
Da!

265
00:14:12,434 --> 00:14:15,354
- Doamne!
- Da! Felicitări!

266
00:14:15,437 --> 00:14:16,480
Bravo!

267
00:14:35,332 --> 00:14:37,084
{\an8}BAL?

268
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Bal?

269
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
Foarte amuzant…

270
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Nu glumesc.

271
00:14:44,383 --> 00:14:45,843
De ce nu glumești?

272
00:14:46,969 --> 00:14:51,765
Vrei banal, îți dau banal. Dar numai
pentru că ești cel mai bun prieten al meu.

273
00:14:51,849 --> 00:14:56,103
Dar fără limuzine! Și nu plătesc
să mă coafez și machiez. Așa vin!

274
00:14:57,062 --> 00:14:58,522
Și nu dansez pe balade!

275
00:14:58,606 --> 00:15:01,775
Doar diferența de salarii dintre sexe
o urăsc mai mult.

276
00:15:02,318 --> 00:15:04,737
Știi să faci băiatul să se simtă special…

277
00:15:07,239 --> 00:15:10,242
Deci, Benjamin Walter Plunkett,

278
00:15:10,784 --> 00:15:13,829
accepți termenii și condițiile
bal-vitației mele

279
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
și ești de acord cu pactul?

280
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
Mandy Elizabeth Yang,

281
00:15:20,252 --> 00:15:22,046
aș fi onorat.

282
00:15:24,757 --> 00:15:27,134
Mulțumesc. Da!

283
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
N-are fulgi de ciocolată!

284
00:15:29,970 --> 00:15:32,806
Eram supărat pe tine
când am comandat, deci…

285
00:15:32,890 --> 00:15:34,058
Scuze.

286
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
E o gofră de sărbătoare. Mergem la bal!

287
00:15:41,273 --> 00:15:43,525
{\an8}VOTAȚI-L PE SENATORUL LANSING,
UN OM PENTRU OAMENI!

288
00:15:43,609 --> 00:15:45,903
LICEUL NORTH SEATTLE
HAI, BULDOGII!

289
00:15:47,404 --> 00:15:50,574
În continuare,
un interviu cu senatorul Lansing.

290
00:15:50,658 --> 00:15:54,995
Discutăm despre revitalizare și realegere,
azi la NPR.

291
00:15:56,121 --> 00:15:57,790
Când dormi bine, trăiești bine!

292
00:15:57,873 --> 00:16:01,168
De aceea, o saltea nepotrivită
nu e doar o durere de cap.

293
00:16:01,251 --> 00:16:03,504
Faceți testul nostru
pentru a afla care saltea…

294
00:16:03,587 --> 00:16:05,005
Oprește-l!

295
00:16:05,089 --> 00:16:07,883
Tu zici să sprijinim firmele
care finanțează NPR.

296
00:16:07,967 --> 00:16:09,593
Știu. Se actualizează site-ul!

297
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
Ce scrie?

298
00:16:22,564 --> 00:16:24,108
SITUAȚIE: Listă așteptare

299
00:16:29,321 --> 00:16:32,116
Lasă-mă aici, ne vedem în șapte ore.

300
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
- Mandy…
- Nu.

301
00:16:35,327 --> 00:16:36,662
S-a terminat!

302
00:16:37,371 --> 00:16:41,250
Harvard, dr. Downs, salvarea lumii,
viața mea… S-a terminat cu tot.

303
00:16:41,333 --> 00:16:45,129
Termină! Ești pe lista de așteptare, da?
Nu te-au respins.

304
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
E același lucru.

305
00:16:48,924 --> 00:16:53,345
Harvard trebuia să fie locul meu.

306
00:16:55,139 --> 00:16:56,682
Și nici ei nu mă vor.

307
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
La ce mă uit acum?

308
00:17:06,483 --> 00:17:10,821
Cine e persoana asta măruntă și jalnică?
Nu e Mandy pe care-o știu eu!

309
00:17:11,488 --> 00:17:16,118
Mandy aia ar intra triumfal în școală
cu tricoul ei cu „Viitorul e feminin”

310
00:17:16,201 --> 00:17:18,495
și ar găsi o cale să intre la Harvard!

311
00:17:18,996 --> 00:17:20,247
Fii Mandy aia!

312
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Mulțumesc.

313
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
Trebuie să vorbim.

314
00:17:42,561 --> 00:17:45,731
- Sunt cu un elev!
- Nu-i nimic, aștept.

315
00:18:01,747 --> 00:18:06,293
O să tolerez chestia asta
doar pentru că nu-mi place de ăla.

316
00:18:06,376 --> 00:18:08,212
- Deci…
- Sunt pe lista de așteptare.

317
00:18:08,921 --> 00:18:12,591
- Îmi pare rău.
- Să nu vă pară, ajutați-mă să intru!

318
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
Mandy, să facem o pauză…

319
00:18:14,676 --> 00:18:17,971
Poate e timpul
să discutăm școli de rezervă.

320
00:18:18,055 --> 00:18:21,809
Ai note bune, ajuți comunitatea,
ai activități extrașcolare…

321
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
Am candidat și le-am uitat.
Următoarea idee!

322
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
Bine. Îți trebuie o recomandare beton.

323
00:18:27,397 --> 00:18:32,694
Nu pot să cred că spun chestia asta,
dar ce ziceți de tatăl lui Graham Lansing?

324
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
Senatorul care a fost la Harvard?
Grozav, cere-i-o!

325
00:18:36,323 --> 00:18:40,285
Nu-l cunosc,
dar speram să-l știți dumneavoastră.

326
00:18:40,369 --> 00:18:44,873
Eu? Da, suntem super-apropiați.
Hai să vorbim chiar acum!

327
00:18:47,292 --> 00:18:48,377
- Dnă Chen?
- Liniște!

328
00:18:48,460 --> 00:18:50,796
Încerc să mă conectez mintal cu el.

329
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
Gata, am înțeles.

330
00:18:56,218 --> 00:18:59,513
Știu, o scrisoare de la un senator
ar părea impresionantă,

331
00:18:59,596 --> 00:19:01,348
dar, dacă n-ai vreo pilă la el,

332
00:19:01,431 --> 00:19:04,977
ia o recomandare de la un prof
care să scrie despre pasiunea ta,

333
00:19:05,060 --> 00:19:07,354
caracterul tău, Mandy-șenia ta.

334
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
E cea mai bună soluție.

335
00:19:12,234 --> 00:19:16,905
Da, sigur. Absolut. Am înțeles.

336
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
N-a înțeles…

337
00:19:23,120 --> 00:19:26,165
Dna Chen ți-a zis
să te împrietenești cu Graham Lansing,

338
00:19:26,248 --> 00:19:29,501
ca să-i ceri o recomandare
tatălui lui, senatorul?

339
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
Nu cu cuvintele astea…

340
00:19:32,254 --> 00:19:33,714
Dar de ce te deranjează?

341
00:19:33,797 --> 00:19:36,633
Credeam că vrei
o viață de liceu banală și cu petreceri.

342
00:19:36,717 --> 00:19:38,635
Umblăm cu Graham și o poți avea!

343
00:19:38,719 --> 00:19:41,680
Am zis și că vreau mușchi,
m-ai văzut la sală?

344
00:19:41,763 --> 00:19:44,141
Chestia asta e manipulare, da? Nu e etic.

345
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
Îți abandonezi valorile
pentru o recomandare?

346
00:19:47,060 --> 00:19:50,939
Nu e o simplă recomandare!
E ambiția vieții mele.

347
00:19:51,023 --> 00:19:54,443
Și din timpuri imemoriale,
bărbații profită de femei

348
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
pentru chestii mai puțin importante
ca Harvardul.

349
00:19:56,945 --> 00:19:58,447
Nu știu ce să zic, Mandy…

350
00:19:59,907 --> 00:20:01,325
Lasă-mă jos!

351
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
E nebun!

352
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
Bine, dar am umbla cu toți Evereștii?

353
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
Probabil.

354
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
Mă bag!

355
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
Să trăim filmul ăsta al tău de anii '80!

356
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Ăsta nu e film de anii '80.

357
00:20:16,256 --> 00:20:19,760
Molly Ringwald s-ar îndrăgosti
de băiatul drăguț cu gropițe

358
00:20:19,843 --> 00:20:22,387
și s-ar strădui să fie cu el,
dând naibii viitorul.

359
00:20:22,471 --> 00:20:24,556
În filmul meu,
se îndrăgostește de Harvard

360
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
și se străduiește să ajungă acolo,
dând naibii gropițele.

361
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
- Ce vrei să spui? Ce spui?
- Care e planul?

362
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
Să începem cu ce știm
și completăm pe parcurs.

363
00:20:34,191 --> 00:20:38,695
Pe lângă faptul că e un fustangiu popular
și că tatăl lui e senator,

364
00:20:38,779 --> 00:20:41,990
ce mai știm despre Graham Lansing?

365
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
- Joacă baschet.
- Da.

366
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
E în echipa de baschet.

367
00:20:47,579 --> 00:20:50,791
Bun, deci nu știm multe lucruri.

368
00:20:50,874 --> 00:20:51,875
Așa e, nu știm.

369
00:20:51,959 --> 00:20:55,629
Să vedem ce postează pe rețelele
de socializare! Investigăm pe șest.

370
00:20:55,712 --> 00:21:01,051
- Investigăm? Pe cine vrei să întrebăm?
- Pe singurii oameni cu care vorbim.

371
00:21:01,134 --> 00:21:05,681
Mandy, ne-a spus Ben. Ne pare rău!
Ți-am comandat un buchet comestibil.

372
00:21:05,764 --> 00:21:07,057
Mersi!

373
00:21:07,140 --> 00:21:10,102
Dar hai să vorbim de ceva normal, da?

374
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
- Normal?
- De pildă…

375
00:21:13,230 --> 00:21:14,773
Graham. Lansing.

376
00:21:14,856 --> 00:21:19,611
Cu ce se ocupă?
În afară de baschet, adică.

377
00:21:19,695 --> 00:21:20,904
Foarte pe șest…

378
00:21:21,863 --> 00:21:24,992
Probabil diseară merge
la petrecerea Kaylei Jacobson.

379
00:21:25,075 --> 00:21:26,994
Toți dintr-a doișpea merg.

380
00:21:27,077 --> 00:21:29,162
- În afară de voi doi.
- Au!

381
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
Am reținut. Zenobia, tu ce știi?

382
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Facem psihologia împreună.

383
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
Săptămâna trecută îi zicea profei
că vrea o mărire.

384
00:21:36,920 --> 00:21:39,548
Trebuie să mergem!
Bethany a trecut la artileria grea.

385
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
Mănâncă cu trupa de steaguri
în sala orchestrei.

386
00:21:42,801 --> 00:21:47,431
N-o să se oprească
până nu-mi vede capul pe tavă! Hai!

387
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
Stai puțin…

388
00:21:50,684 --> 00:21:53,228
Știu! Mergem diseară la petrecere…

389
00:21:53,312 --> 00:21:54,730
- Bine…
- …vorbim cu Graham,

390
00:21:55,230 --> 00:21:57,399
mă ofer să-l meditez gratis la psihologie,

391
00:21:57,482 --> 00:22:01,445
îi câștig încrederea și-l pun
să-i ceară tatălui lui recomandare.

392
00:22:01,528 --> 00:22:07,200
Bun, deci planul e… să aranjăm o întâlnire
cu cel mai popular tip din școală,

393
00:22:07,284 --> 00:22:11,705
cu care n-am mai vorbit niciodată,
la o petrecere la care n-am fost invitați,

394
00:22:11,788 --> 00:22:15,042
și să-l cucerim
aducând vorba de notele lui proaste.

395
00:22:15,125 --> 00:22:17,169
Și apoi îi cerem o favoare uriașă.

396
00:22:17,252 --> 00:22:19,713
Da, vezi? Simplu ca bună ziua!

397
00:22:32,142 --> 00:22:33,352
Mișto petrecere!

398
00:22:34,061 --> 00:22:37,064
Cody! Ce mai faci, frate?

399
00:22:45,113 --> 00:22:46,490
Te simți bine, Ben?

400
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
Da, de ce să nu mă simt?

401
00:22:48,950 --> 00:22:51,787
Pentru că patru ani mi-am dorit
să fiu ca ăștia

402
00:22:51,870 --> 00:22:54,247
și n-am făcut nimic,
de frică să nu fiu respins?

403
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Mă simt foarte bine! Hai… să mergem!

404
00:22:59,044 --> 00:23:00,337
Bine.

405
00:23:06,510 --> 00:23:08,428
Cine i-a invitat pe „virgini”?

406
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
Regret tot.

407
00:23:12,849 --> 00:23:16,144
Nu-i bai! Ne descurcăm.
Trebuie doar să-l găsim pe Graham.

408
00:23:16,228 --> 00:23:20,357
Eu caut aici și la etaj, tu vezi la subsol
și-n curte. Dă-mi mesaj dacă-l vezi!

409
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Bine. Am pete de transpirație?

410
00:23:23,568 --> 00:23:24,736
- Ești bine.
- Bun.

411
00:23:34,788 --> 00:23:37,249
- Owen vine, îl oblig!
- Nu știu!

412
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
Elijah mi-a spus deja că nu vine mâine.

413
00:23:40,585 --> 00:23:43,839
Am pus-o! Mâine-dimineață
mă ocup de grădina comunitară,

414
00:23:43,922 --> 00:23:46,550
cu baschetbaliștii și majoretele.

415
00:23:46,633 --> 00:23:51,555
Nimeni n-o să se scoale așa devreme!
Uită-te la ei, sunt mangă!

416
00:23:51,638 --> 00:23:57,060
Da, trebuie să vină cu ranga,
nu să vină rangă!

417
00:23:58,770 --> 00:23:59,855
Tragi cu urechea?

418
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
Scuze, eu…

419
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
Vreți să vă iau paharele goale?

420
00:24:11,616 --> 00:24:13,160
- Mie nu, mersi.
- Bine.

421
00:24:13,660 --> 00:24:17,539
Zi-le tuturor celor care nu-s varză
să vină mâine!

422
00:24:17,622 --> 00:24:18,707
La opt dimineața.

423
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
- Sigur.
- Fac tot ce pot.

424
00:24:21,126 --> 00:24:22,627
Mersi, fetelor!

425
00:24:26,548 --> 00:24:27,924
Vrei să atacăm balul?

426
00:24:28,508 --> 00:24:29,509
Nu ești Erica!

427
00:24:29,593 --> 00:24:31,595
Nu. Îl caut pe Graham Lansing.

428
00:24:31,678 --> 00:24:33,680
Nu-i aici. Închide repede ușa, până…

429
00:24:34,347 --> 00:24:36,683
Erica! Vrei să atacăm balul împreună?

430
00:24:36,766 --> 00:24:38,185
Erica, stai!

431
00:24:38,268 --> 00:24:40,979
L-ați văzut cumva pe Graham Lansing?

432
00:24:43,106 --> 00:24:44,941
Bună, Graham Lansing e aici?

433
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
- Aș vrea eu!
- Hei!

434
00:24:47,110 --> 00:24:49,488
Bine, scuze că v-am întrerupt.

435
00:24:49,571 --> 00:24:52,073
Vă sprijin, deci continuați, vă rog!

436
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
Mersi, Fără Nuci.

437
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Îmi urăsc viața…

438
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
N-ar trebui să-ți spun
când vreau de băut! Ar trebui să știi!

439
00:25:04,461 --> 00:25:07,672
- L-ați văzut pe Graham Lansing?
- Nu.

440
00:25:09,424 --> 00:25:10,675
Pe cine?

441
00:25:10,759 --> 00:25:13,553
Pe Graham Lansing! Știu că știi cine e.

442
00:25:13,637 --> 00:25:18,225
Venerați pământul pe care calcă,
ceea ce e absurd, pentru că e o gorilă

443
00:25:18,308 --> 00:25:23,021
care comunică doar prin mormăieli
și „hai, Buldogii”!

444
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
Ce?

445
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Hai, Buldogii!

446
00:25:43,542 --> 00:25:45,460
Ben? Trebuie să ne cărăm!

447
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
Slavă Domnului!

448
00:25:48,213 --> 00:25:51,550
L-am făcut pe Graham idiot
în fața tuturor și a auzit sigur.

449
00:25:51,633 --> 00:25:53,843
Pot să-mi iau oficial adio de la Harvard.

450
00:25:55,011 --> 00:25:57,847
Poate nu oficial.

451
00:25:59,599 --> 00:26:01,226
- Te ascult…
- LaToya Reynolds a zis

452
00:26:01,309 --> 00:26:04,104
că echipa de baschet
face mâine o grădină comunitară.

453
00:26:04,187 --> 00:26:05,730
El e căpitanul, sigur merge.

454
00:26:07,482 --> 00:26:09,067
Nu e o idee groaznică.

455
00:26:09,985 --> 00:26:12,612
Stai, ai vorbit cu LaToya Reynolds?

456
00:26:12,696 --> 00:26:15,907
Într-un fel… Am făcut o glumă și ea a râs.

457
00:26:15,991 --> 00:26:19,119
A fost amuzantă. Sunt haios, deci…

458
00:26:21,121 --> 00:26:23,123
Ce față ai! Ești îndrăgostit de ea!

459
00:26:23,206 --> 00:26:25,292
Ce? Nu! Doar…

460
00:26:25,375 --> 00:26:26,876
Adică… Fac…

461
00:26:26,960 --> 00:26:29,671
Tu mi-ai cerut ajutorul, așa că zi mersi!

462
00:26:35,885 --> 00:26:38,597
Și mersi anticipat pentru efortul depus.

463
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
Să-i dăm bătaie!

464
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
Ce are chestia asta?

465
00:26:50,900 --> 00:26:51,901
Te ajut eu.

466
00:26:51,985 --> 00:26:53,862
N-am nevoie să mă ajute un tip…

467
00:26:55,030 --> 00:26:56,323
Adică ar fi grozav.

468
00:27:09,961 --> 00:27:11,921
Nu e rău pentru o gorilă, nu?

469
00:27:13,340 --> 00:27:16,384
Uite ce e…
Îmi cer scuze pentru chestia aia.

470
00:27:16,468 --> 00:27:19,304
E clar că nu ești gorilă. Pari foarte…

471
00:27:19,387 --> 00:27:20,930
Nu-i nimic.

472
00:27:26,353 --> 00:27:30,732
Ești coleg la psihologie
cu prietena mea Zenobia, nu?

473
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
Nu cred.

474
00:27:33,193 --> 00:27:38,323
- Nu faci cu doamna Allen, ora a treia?
- Ba da. Atunci face și prietena ta?

475
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
Da.

476
00:27:41,242 --> 00:27:43,203
Atunci da, suntem colegi.

477
00:27:43,286 --> 00:27:44,829
Da, poate…

478
00:27:46,831 --> 00:27:49,959
Eu am făcut cursul ăla anul trecut.
Îți place?

479
00:27:50,043 --> 00:27:52,796
Nu-mi place și el nu mă place pe mine.

480
00:27:54,464 --> 00:27:57,801
Dacă ai nevoie de ajutor,
te meditez cu plăcere.

481
00:27:57,884 --> 00:27:59,719
Ca să-mi cer scuze pentru ieri.

482
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Mă descurc.

483
00:28:04,265 --> 00:28:10,271
Ești sigur? Eu am luat zece la examen.
Și sunt un meditator super. Am referințe!

484
00:28:10,355 --> 00:28:13,024
Și te meditez gratis! Se poate mai bine?

485
00:28:14,150 --> 00:28:15,151
Care-i șpilul?

486
00:28:15,985 --> 00:28:17,487
Nu e niciun șpil.

487
00:28:18,196 --> 00:28:22,575
N-am vorbit niciodată și acum vii
la bairamuri și la proiectele echipei

488
00:28:22,659 --> 00:28:28,289
și te oferi să mă meditezi pur și simplu?
Trebuie să fie un șpil. Care e?

489
00:28:30,542 --> 00:28:32,585
Vrei să faci poză cu mine sau ceva?

490
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
Nu vreau nicio poză!

491
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
Sunt un om bun care-ncearcă să facă bine.

492
00:28:38,091 --> 00:28:40,635
Dacă nu vezi asta,
e problema ta, nu a mea.

493
00:28:49,394 --> 00:28:50,395
Bună!

494
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
Bună! Cum a mers?

495
00:28:52,188 --> 00:28:57,235
Graham Lansing e nesimțit și narcisist,
cum credeam.

496
00:28:57,777 --> 00:28:58,903
Dar o să-l meditez!

497
00:28:58,987 --> 00:29:00,280
Da!

498
00:29:01,406 --> 00:29:03,450
Tu te-ai distrat cu noua ta iubită?

499
00:29:03,533 --> 00:29:05,660
LaToya Reynolds nu e iubita mea, da?

500
00:29:05,744 --> 00:29:08,204
Abia dacă s-a uitat la mine, oricum, deci…

501
00:29:08,288 --> 00:29:11,875
- Și ai observat că nu s-a uitat?
- Nu! Adică doar… Taci!

502
00:29:16,379 --> 00:29:18,965
{\an8}SALVAȚI ALBINELE! SALVAȚI OMENIREA!

503
00:29:28,600 --> 00:29:32,479
- Ai întârziat cinci minute.
- Doar atât? Nu-i rău!

504
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
Te pasionează albinele?

505
00:29:34,856 --> 00:29:35,857
{\an8}SALVAȚI ALBINELE

506
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
{\an8}Da, salvarea lor.

507
00:29:37,025 --> 00:29:41,070
Și pe tine ar trebui să te pasioneze
dacă-ți plac fructele, legumele, viața…

508
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
Să trecem la psihologie.

509
00:29:43,072 --> 00:29:45,700
Conform programei tale,

510
00:29:45,784 --> 00:29:48,620
lecția de azi e despre Ebbinghaus,
cunoscut pentru…

511
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
Ce-a fost asta?

512
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
E un joc de-al boboacelor. Îmi fac poze.

513
00:29:55,210 --> 00:29:56,252
Zi mai departe!

514
00:29:56,336 --> 00:29:59,005
Bun, deci Ebbinghaus…

515
00:29:59,506 --> 00:30:00,924
Hai, hai!

516
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
Unu, doi, trei, și!

517
00:30:03,718 --> 00:30:05,512
Nu pot să cred…

518
00:30:10,433 --> 00:30:14,646
Mei, vii cu mine la bal?

519
00:30:15,480 --> 00:30:17,023
Doamne, Edward, da! Da!

520
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
Vrei să vorbești cu prietenii tăi?

521
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
Nu-i cunosc.
Dar ăsta e conținut de calitate.

522
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
- Lumea se dă în vânt după el.
- Afară!

523
00:30:25,406 --> 00:30:27,826
Știi… Eu am câteva nelămuriri.

524
00:30:27,909 --> 00:30:30,203
Lui Jodi îi plac Vânătorii de fantome?

525
00:30:30,912 --> 00:30:32,872
Habar n-am. De ce?

526
00:30:32,956 --> 00:30:34,457
Cred că ar fi drăguț

527
00:30:34,541 --> 00:30:38,419
dacă bal-vitațiile ar lua în considerare
interesele sau viața fetei,

528
00:30:38,503 --> 00:30:42,173
în loc să fie o ocazie ca tipul
să se dea mare în fața amicilor.

529
00:30:43,550 --> 00:30:44,968
Dar e doar părerea mea.

530
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
Hai încă o dată!

531
00:30:47,554 --> 00:30:50,849
Atențiune, elevi, nu fiți fraieri!
Luați-vă bilete la bal…

532
00:30:50,932 --> 00:30:51,933
ÎNAPOI ÎN ANII '80

533
00:30:52,016 --> 00:30:53,476
…de la cantină!

534
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
- Salut!
- Bună!

535
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
Un bilet pentru bal, te rog.

536
00:30:56,980 --> 00:30:59,357
Bine, un bilet pentru…

537
00:30:59,440 --> 00:31:01,109
- Ben Plunkett.
- …Ben Plunkett.

538
00:31:01,734 --> 00:31:07,574
- Știu cum te cheamă, Ben!
- Scuze… Eu… Nu credeam că știi.

539
00:31:07,657 --> 00:31:10,118
Avem ore împreună din gimnaziu.

540
00:31:10,201 --> 00:31:13,079
- Am făcut un proiect de grup la biologie!
- Știu.

541
00:31:14,080 --> 00:31:16,207
Stai așa… Tu nu știi cum mă cheamă?

542
00:31:16,291 --> 00:31:19,878
Ba da, evident! La urma urmei, ești…

543
00:31:20,420 --> 00:31:22,130
Ești tu.

544
00:31:22,213 --> 00:31:25,008
- Nu știi cum mă cheamă!
- Ba da, sigur că știu.

545
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
LaToya Reynolds. Vreau să zic că ești…

546
00:31:29,429 --> 00:31:32,390
LaToya Reynolds. Știi ce vreau să spun?

547
00:31:32,974 --> 00:31:34,726
Nu prea.

548
00:31:35,226 --> 00:31:36,686
- Ai grijă de el!
- Da.

549
00:31:36,769 --> 00:31:40,273
Dar, dacă-l pierzi,
avem numele tău la ușă, Ben Plunkett.

550
00:31:40,356 --> 00:31:42,817
Mersi, LaToya Reynolds.

551
00:31:46,571 --> 00:31:49,657
- E coadă în spatele tău.
- A, da, coadă… Păi, am…

552
00:31:49,741 --> 00:31:50,950
Scuze!

553
00:31:51,034 --> 00:31:54,120
Ebbinghaus e cunoscut
pentru „curba uitării”,

554
00:31:54,203 --> 00:31:57,498
care arată că uităm circa 75%
din informația învățată într-o zi

555
00:31:57,582 --> 00:31:59,542
fără reînvățare sau repetiție.

556
00:31:59,626 --> 00:32:03,838
De-aia sunt meditațiile așa eficiente.
Poți să nu mai bați, te rog?

557
00:32:03,922 --> 00:32:07,008
Scuze, dar dacă stai și vorbești cu mine
ca dna Allen,

558
00:32:07,091 --> 00:32:08,092
încep să mă agit.

559
00:32:08,176 --> 00:32:11,429
Nu e vina mea
că ai concentrarea unui retriever auriu.

560
00:32:12,472 --> 00:32:17,435
A fost drăguț! Mersi, te anunț
ce am făcut la următoarea lucrare.

561
00:32:17,518 --> 00:32:18,937
Stai! Îmi pare rău.

562
00:32:20,271 --> 00:32:21,272
Îmi pare rău.

563
00:32:22,106 --> 00:32:24,651
- Mai încercăm o dată?
- Nu cred c-o să meargă.

564
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
Ai dreptate.

565
00:32:28,529 --> 00:32:29,822
Hai cu mine!

566
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
Pe bune?

567
00:32:32,367 --> 00:32:34,452
Singur ai spus, începi să te agiți.

568
00:32:34,535 --> 00:32:38,665
Să-ți redirecționăm energia
ca să te poți concentra!

569
00:32:38,748 --> 00:32:41,417
Ca un fidget spinner
pentru alde împinge-mingea.

570
00:32:41,501 --> 00:32:44,128
- Preferăm „sportivi”.
- Sunt sigură.

571
00:32:44,212 --> 00:32:46,547
Deci curba uitării a lui Ebbinghaus spune

572
00:32:46,631 --> 00:32:51,386
că uiți 75% din informația
pe care o înveți într-o zi dacă nu repeți.

573
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
- Și aruncă!
- Ce-am zis?

574
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
Și înscrie!

575
00:32:56,557 --> 00:32:59,060
Curba uitării a lui Ebbinghaus spune

576
00:32:59,143 --> 00:33:05,441
că uiți 75% din informația
pe care o înveți într-o zi dacă nu repeți.

577
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
Să știi că nu e o idee rea!

578
00:33:09,904 --> 00:33:12,699
Amenințarea stereotipului te face
să te descurci mai prost

579
00:33:12,782 --> 00:33:14,617
când ți se spune că nu ești bun.

580
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
Asta rezonează adânc! Mersi, tată.

581
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
Mandy, fii atentă!

582
00:33:22,333 --> 00:33:23,334
Nu.

583
00:33:23,418 --> 00:33:25,628
Faptul că-mi amintesc
ultimul lucru spus de tine

584
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
e un exemplu al efectului de recență.

585
00:33:27,922 --> 00:33:29,298
Are logică!

586
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
Acele amintiri sunt stocate…

587
00:33:33,886 --> 00:33:35,054
în hipocamp.

588
00:33:35,138 --> 00:33:36,764
- Am dreptate?
- Ai.

589
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
Ia uite ce-am învățat!

590
00:33:39,475 --> 00:33:41,436
Mandy, am luat 8,8 la test!

591
00:33:43,354 --> 00:33:45,023
Graham Lansing te-a luat în brațe?

592
00:33:45,106 --> 00:33:48,985
Fată, nu te-a luat în brațe.
A flirtat cu tine din priviri!

593
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
E pe bune!

594
00:33:50,278 --> 00:33:51,529
Nu e așa!

595
00:33:51,612 --> 00:33:54,115
Ar trebui să fie, e sexy rău!

596
00:33:59,871 --> 00:34:03,249
Doamne! Da, merg la bal cu tine!

597
00:34:04,876 --> 00:34:07,962
- Claire, vii la bal cu mine?
- Da, vin la bal cu tine!

598
00:34:08,713 --> 00:34:10,923
Sigur nici nu-i place John Cusack…

599
00:34:13,760 --> 00:34:16,429
Se numește „pregătire”.

600
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
Sus! Schimbare de plan.

601
00:34:19,432 --> 00:34:22,977
Ai stat atât să mă meditezi,
acum lasă-mă să te meditez eu!

602
00:34:23,061 --> 00:34:24,729
Nu joc baschet.

603
00:34:24,812 --> 00:34:26,522
Ce? Trebuie!

604
00:34:26,606 --> 00:34:30,777
Ai zis că amintirile se înmagazinează
împreună cu emoțiile din acel moment.

605
00:34:30,860 --> 00:34:35,615
Nu vrei să asociez psihologia
cu tristețea, nu?

606
00:34:37,533 --> 00:34:39,202
Bine, joc!

607
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
Nu mai face fața aia!

608
00:34:41,245 --> 00:34:44,165
Acronimul pe care-l folosim
ca să predăm e BOUL.

609
00:34:44,248 --> 00:34:47,835
Îmi pare rău
dacă te deranjează ca vegetariană.

610
00:34:47,919 --> 00:34:49,837
De unde știi că sunt vegetariană?

611
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
Am presupus.

612
00:34:51,672 --> 00:34:53,549
Bun. Deci BOUL.

613
00:34:53,633 --> 00:34:56,469
Balans: picioarele depărtate cât umerii.

614
00:34:56,552 --> 00:34:58,679
Ochii: sus și pe coș.

615
00:34:58,763 --> 00:35:01,015
Umărul: sub minge.

616
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
Și, în final, lansarea.

617
00:35:03,101 --> 00:35:06,020
Continuă mișcarea după ce lansezi mingea.

618
00:35:10,942 --> 00:35:12,860
A fost jalnic!

619
00:35:13,611 --> 00:35:17,448
Ce? Dacă spun că a fost bine,
nu mă respecți ca antrenor.

620
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
Hai încă o dată!

621
00:35:20,368 --> 00:35:21,369
Balans.

622
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
Ochi.

623
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Umeri.

624
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
Lansare.

625
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
A intrat LeBron pe teren?

626
00:35:35,216 --> 00:35:36,259
Fii gata!

627
00:35:37,009 --> 00:35:40,263
Facem o mică ajustare…

628
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
Pot să te ating pe braț?

629
00:35:45,977 --> 00:35:46,978
Da.

630
00:35:48,604 --> 00:35:52,441
Îți întinzi cotul un pic mai mult aici.

631
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Bun. E bine!

632
00:35:55,278 --> 00:35:56,487
Ochii la coș!

633
00:35:57,780 --> 00:36:01,409
Dacă bagi mingea în coș,
o să iau zece la test.

634
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Fără presiune!

635
00:36:13,921 --> 00:36:17,383
Am reușit! Toți cei prezenți au văzut!
Sunt campioană!

636
00:36:17,466 --> 00:36:20,011
„Graham, mersi mult pentru ajutor!

637
00:36:20,094 --> 00:36:21,804
N-aș fi reușit fără tine!”

638
00:36:21,888 --> 00:36:23,764
Mulțumesc, ești un antrenor bun.

639
00:36:24,390 --> 00:36:26,976
Așa sper!
Sunt antrenor la centrul comunitar.

640
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
- Pe bune?
- Da.

641
00:36:29,061 --> 00:36:32,732
Sunt antrenorul-șef al Buldogilor
de nouă ani din Liga Vestică.

642
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
Pe bune?

643
00:36:34,317 --> 00:36:36,736
Îi antrenez
de când erau puișori de șase ani.

644
00:36:36,819 --> 00:36:39,280
- Pe bune?
- Poți să nu te mai miri așa?

645
00:36:39,780 --> 00:36:43,117
Faptul că nu-mi fac reclamă
nu înseamnă că nu-s om bun.

646
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
Dar dacă trebuie să vezi ca să crezi,
hai cu mine!

647
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
Ce?

648
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
Pași!

649
00:37:21,113 --> 00:37:23,532
- Nu!
- Da!

650
00:37:30,331 --> 00:37:31,332
Bravo!

651
00:37:33,793 --> 00:37:36,545
Să știți că ați fost grozavi azi!

652
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
Așa grozavi, că vreau să facem un târg.

653
00:37:40,299 --> 00:37:41,759
Dacă nimeresc coșul ăsta…

654
00:37:42,760 --> 00:37:44,887
Aduc gogoși la următorul antrenament.

655
00:37:50,393 --> 00:37:52,603
Da!

656
00:37:53,271 --> 00:37:55,356
Gogoși pentru toată lumea!

657
00:37:57,275 --> 00:37:58,985
- Ai talent.
- Pe bune?

658
00:37:59,610 --> 00:38:02,905
Nu. Dar antrenorul zice
că sportivitatea e importantă.

659
00:38:02,989 --> 00:38:04,657
Are dreptate.

660
00:38:05,199 --> 00:38:08,077
Dar nu-s cea mai împiedicată fată
pe care a adus-o aici, nu?

661
00:38:08,160 --> 00:38:10,288
Ești singura fată pe care a adus-o.

662
00:38:14,750 --> 00:38:18,921
Bună! Ghici ce! Îi meditez pe Graham
la el acasă vineri-seară.

663
00:38:19,005 --> 00:38:21,674
Unde locuiește cu senatorul Lansing.

664
00:38:21,757 --> 00:38:24,635
Vineri, când ieșim
la librărie, film și gofre?

665
00:38:24,719 --> 00:38:28,806
Da, nasol… Trebuie să sărim peste librărie
și mergem mai târziu la film.

666
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
Te superi?

667
00:38:31,100 --> 00:38:34,687
Nu, dacă ajungem la film, nu-i nimic.

668
00:38:34,770 --> 00:38:36,439
E chiar în regulă.

669
00:38:36,939 --> 00:38:38,816
Zeii Harvardului ți-au dat un semn.

670
00:38:38,899 --> 00:38:41,819
Nu-i poți ignora,
că te trăsnesc și ajungi la Brown.

671
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
Nu glumi cu așa ceva!

672
00:38:56,125 --> 00:38:57,501
Ce fac?

673
00:38:59,545 --> 00:39:01,797
- Bună!
- Tu trebuie să fii Mandy.

674
00:39:01,881 --> 00:39:02,798
- Sunt.
- Intră!

675
00:39:02,882 --> 00:39:03,883
Mulțumesc.

676
00:39:05,801 --> 00:39:08,179
Mă bucur că o cunosc pe magiciana

677
00:39:08,262 --> 00:39:10,973
care l-a ajutat pe fiul meu
să ia nouă la test.

678
00:39:11,557 --> 00:39:14,226
E foarte mândru de el,
l-a pus pe frigider!

679
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Graham?

680
00:39:20,691 --> 00:39:21,984
Bună!

681
00:39:23,361 --> 00:39:25,946
Ce Dumnezeu, Graham,
pune un tricou pe tine!

682
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
Ți-a venit meditatoarea.

683
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Cobor imediat.

684
00:39:30,576 --> 00:39:31,827
Îmi pare rău!

685
00:39:32,328 --> 00:39:36,999
Crescând patru băieți, am învățat
că, pentru ei, toată casa e un vestiar.

686
00:39:37,541 --> 00:39:38,751
Noroc că avea chiloți!

687
00:39:39,794 --> 00:39:41,420
Mare noroc.

688
00:39:43,339 --> 00:39:45,424
- Simte-te ca acasă!
- Mulțumesc.

689
00:39:51,055 --> 00:39:52,264
Alo?

690
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
Da, chiar voiam să te sun!

691
00:39:58,813 --> 00:40:00,773
{\an8}UNIVERSITATEA HARVARD - TEDDY LANSING

692
00:40:00,856 --> 00:40:03,484
Decatlonul Academic Național
LOCUL 3 - TEDDY LANSING 2015

693
00:40:05,528 --> 00:40:09,407
- Ai găsit peretele de onoare al familiei!
- E foarte impresionant.

694
00:40:10,241 --> 00:40:12,743
Fratele tău a ajuns
în faza națională la Decatlon?

695
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
Teddy? Da, a ieșit al treilea.
A plâns după aia.

696
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Tu unde ești?

697
00:40:23,003 --> 00:40:27,842
Dar unde-s chestiile ca lumea?
Titlul de rege al banchetului?

698
00:40:27,925 --> 00:40:30,636
Titlul de baschetbalistul anului
sau ce era ăla?

699
00:40:31,137 --> 00:40:33,806
„Cel mai bun jucător”. Și nu e suficient.

700
00:40:33,889 --> 00:40:37,309
Tata rezervă peretele
pentru „realizări adevărate”,

701
00:40:37,393 --> 00:40:40,187
nu jocuri prostești
și concursuri de popularitate.

702
00:40:40,271 --> 00:40:43,691
E senator, slujba lui
e un concurs de popularitate.

703
00:40:43,774 --> 00:40:44,775
Așa am zis și eu!

704
00:40:44,859 --> 00:40:48,028
Am doar rămas doar cu poza
de la absolvirea clasei a cincea.

705
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
Hai să m-ajuți să ajung pe perete pe bune!

706
00:40:54,160 --> 00:40:58,247
Reflexul Babinski și reflexul Moro.

707
00:40:58,330 --> 00:41:00,207
Corect. Și gata pentru azi!

708
00:41:00,291 --> 00:41:02,918
Se pare că avem timp
să lucrăm la săritură!

709
00:41:04,420 --> 00:41:07,673
Care-i treaba cu ai tăi?
Vă înțelegeți bine?

710
00:41:08,466 --> 00:41:10,843
Persoana cu mingea răspunde la întrebări.

711
00:41:10,926 --> 00:41:13,137
E regula meditațiilor noastre.

712
00:41:13,929 --> 00:41:14,930
Bine.

713
00:41:16,182 --> 00:41:21,020
Da, în mare.
Mai au chestii enervante de părinți.

714
00:41:21,687 --> 00:41:23,230
- Tu?
- Nu e la mine mingea.

715
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
Nu trebuie să-ți răspund.

716
00:41:26,275 --> 00:41:28,110
Te înțelegi cu ai tăi?

717
00:41:31,030 --> 00:41:32,323
Da, cu mama e ușor.

718
00:41:32,406 --> 00:41:34,533
Cu ea vorbesc, dar tata…

719
00:41:35,701 --> 00:41:37,411
Oricât m-aș strădui, nu…

720
00:41:38,120 --> 00:41:39,955
Nu mă ridic la standardele lui.

721
00:41:40,039 --> 00:41:45,336
Singurul motiv pentru care fac psihologia
e să-l conving măcar o dată că nu-s idiot.

722
00:41:47,421 --> 00:41:49,173
- Scuze.
- Pentru ce?

723
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
Lumea nu vrea să asculte
cum mă plâng de tati.

724
00:41:53,219 --> 00:41:54,345
Eu te ascult.

725
00:42:00,809 --> 00:42:03,437
- Cine e cel mai bun prieten al tău?
- Ben Plunkett.

726
00:42:03,521 --> 00:42:05,272
Fără Nuci Plunkett?

727
00:42:05,356 --> 00:42:07,107
Da. Și nu-i spune așa!

728
00:42:08,359 --> 00:42:09,610
Dar al tău cine e?

729
00:42:10,528 --> 00:42:11,737
Owen Kirksey.

730
00:42:11,820 --> 00:42:12,821
Filmul preferat?

731
00:42:13,489 --> 00:42:14,573
De la 9 la 5.

732
00:42:14,657 --> 00:42:15,824
Cartea preferată?

733
00:42:15,908 --> 00:42:16,909
De neînvins.

734
00:42:16,992 --> 00:42:18,327
Primul sărut?

735
00:42:18,410 --> 00:42:20,204
Peter Garcia. Într-a șaptea.

736
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
Ultimul sărut?

737
00:42:21,372 --> 00:42:23,123
Sophie Homan. La petrecerea Kaylei.

738
00:42:23,624 --> 00:42:25,876
Mă credeai un sportiv idiot înainte?

739
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
Da.

740
00:42:27,169 --> 00:42:30,005
- Știai cine sunt înainte?
- Nu.

741
00:42:30,089 --> 00:42:31,340
De ce mă meditezi?

742
00:42:32,299 --> 00:42:34,969
Mâncăm în 15 minute, când vine tatăl tău.
Spală-te!

743
00:42:35,052 --> 00:42:37,721
Tata vine la cină?
Ce minune s-a întâmplat?

744
00:42:37,805 --> 00:42:40,391
Descarcă-te înainte să ajungă!

745
00:42:40,474 --> 00:42:42,142
Vrei să rămâi la cină?

746
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
Cu părinții tăi?

747
00:42:43,852 --> 00:42:46,855
- Da, e ciudat, nu e nevoie…
- Vreau!

748
00:42:48,065 --> 00:42:51,318
Dacă nu cumva retragi invitația
și atunci nu e nevoie.

749
00:42:52,319 --> 00:42:54,488
Vreau să stai. De-aia te-am invitat.

750
00:42:56,198 --> 00:42:58,784
- Bine, atunci stau.
- Bun!

751
00:43:01,036 --> 00:43:02,871
- Mă duc să mă spăl.
- Bine.

752
00:43:07,585 --> 00:43:10,713
Ben: Am citit cartea??
lasă. am luat bilete.

753
00:43:10,796 --> 00:43:13,465
{\an8}alooooo… ai plecat de la Graham?

754
00:43:18,137 --> 00:43:22,933
Mandy: Scuze, nu pot veni.
Mănânc la Graham!

755
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
Ben: mă lași baltă ca să stai cu GRAHAM?!

756
00:43:30,482 --> 00:43:33,777
{\an8}Mandy: Pentru viitorul meu!!
Vine și tatăl lui.

757
00:43:33,861 --> 00:43:35,112
{\an8}Poți returna biletul?

758
00:43:38,490 --> 00:43:39,867
{\an8}Ben: o să încerc

759
00:43:45,706 --> 00:43:46,832
LaToya Reynolds!

760
00:43:48,417 --> 00:43:50,169
Ben Plunkett, m-ai speriat!

761
00:43:50,252 --> 00:43:51,837
Scuze! Îmi pare rău.

762
00:43:51,920 --> 00:43:54,923
Doar că mă mir că te văd aici.

763
00:43:55,007 --> 00:43:56,967
Și nu la petrecerea lui Corey Eckhart?

764
00:43:57,051 --> 00:44:01,263
Da, pentru că… știam de petrecerea aia.

765
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
De ce nu te-ai dus?

766
00:44:04,266 --> 00:44:06,810
Din când în când, am nevoie de o pauză.

767
00:44:06,894 --> 00:44:09,229
Da, și eu la fel.

768
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
Știam că mă înțelegi.

769
00:44:13,692 --> 00:44:15,277
Ce ai venit să vezi?

770
00:44:15,361 --> 00:44:16,362
Osândă infinită.

771
00:44:16,862 --> 00:44:20,783
Nu-mi plac filmele de groază,
dar văd orice cu Michael B Jordan.

772
00:44:20,866 --> 00:44:23,661
Și eu tot la ăla merg!
Vrei să mergem împreună?

773
00:44:23,744 --> 00:44:25,829
Nu împreună, evident! Adică nu așa.

774
00:44:25,913 --> 00:44:27,456
Adică ai vrea să…

775
00:44:27,539 --> 00:44:29,625
Ai vrea să mergem ca prieteni? Deși…

776
00:44:29,708 --> 00:44:33,671
Acum, auzind cum sună, îmi dau seama
că „prieteni” e prea mult spus.

777
00:44:33,754 --> 00:44:36,632
Vreau să spun că am un bilet în plus

778
00:44:36,715 --> 00:44:38,967
și ți-l dau ție dacă-l vrei.

779
00:44:39,051 --> 00:44:42,971
Ca un coleg
care ajută un alt coleg, adică.

780
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
Atâta tot. Și știi ceva?

781
00:44:44,598 --> 00:44:47,726
Nici nu trebuie să stăm împreună
dacă nu vrei.

782
00:44:49,978 --> 00:44:52,481
Ajut cu plăcere un coleg.

783
00:44:53,941 --> 00:44:57,945
- Și putem să stăm unul lângă altul.
- Super! Biletele sunt cu loc.

784
00:44:58,779 --> 00:45:01,699
Tatăl tău nu vine.

785
00:45:01,782 --> 00:45:04,368
A rămas să bea ceva cu un donator.

786
00:45:04,451 --> 00:45:07,121
Nu putea lipsi,
mai e puțin până la alegeri.

787
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
Sunt șocat!

788
00:45:08,872 --> 00:45:11,083
Termină! Muncește din greu.

789
00:45:11,166 --> 00:45:14,086
Deci, Mandy, unde mergi la anul?

790
00:45:14,169 --> 00:45:18,882
După cum vorbește Graham despre tine,
cred că ai de unde alege.

791
00:45:18,966 --> 00:45:22,219
Păi… preferința mea ar fi Harvard.

792
00:45:22,302 --> 00:45:24,763
Vreau să studiez cu dr. Downs,
e uimitoare…

793
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
Știu cine e.

794
00:45:25,931 --> 00:45:27,349
O ador!

795
00:45:27,433 --> 00:45:30,144
- Am fost la lansarea ei de carte…
- Și eu!

796
00:45:30,227 --> 00:45:31,645
- Ce?
- Da!

797
00:45:32,730 --> 00:45:34,940
Unde te ascundeai?

798
00:45:35,023 --> 00:45:38,610
Ultima fată pe care a adus-o Graham
a întrebat de ce nu stăm la Casa Albă.

799
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
Mandy mă meditează, mamă.

800
00:45:41,572 --> 00:45:43,490
- Da? Nu e ca Tess.
- Nu e.

801
00:45:43,574 --> 00:45:46,118
- Nici ca Jenna, Hannah sau Taylor.
- Termină!

802
00:45:46,910 --> 00:45:47,828
Glumesc!

803
00:45:49,163 --> 00:45:53,250
Zi mai departe, Mandy! Mergi la Harvard.

804
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Sper!

805
00:45:55,294 --> 00:45:58,589
- Sunt pe lista de așteptare.
- Păcat!

806
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Știai că soțul meu a studiat la Harvard?

807
00:46:03,510 --> 00:46:07,890
Nu, habar n-aveam. Impresionant!

808
00:46:09,516 --> 00:46:13,729
Mi-ar plăcea să-i pot pune întrebări,
să văd dacă are vreun pont.

809
00:46:14,229 --> 00:46:15,397
Doar dacă are timp.

810
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
După cum vezi,
programul lui e imprevizibil.

811
00:46:19,526 --> 00:46:23,572
Dar săptămâna viitoare mergem
la o strângere de fonduri pentru el.

812
00:46:23,655 --> 00:46:26,033
Merge toată familia.

813
00:46:26,617 --> 00:46:29,119
Vino și tu! Poți să vorbești cu el atunci.

814
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
- Nu e musai.
- Mi-ar plăcea!

815
00:46:32,539 --> 00:46:35,751
Excelent! Graham o să-ți dea detaliile.

816
00:46:41,215 --> 00:46:46,261
- Ți-a plăcut filmul?
- Michael B ar trebui să fie-n orice film.

817
00:46:46,345 --> 00:46:50,641
Chiar și-n alea vechi.
Titanic, Nașul, Cetățeanul Kane…

818
00:46:51,141 --> 00:46:53,560
Să le refacă pe toate
cu el în distribuție!

819
00:46:53,644 --> 00:46:54,895
Deci ți-a plăcut?

820
00:46:54,978 --> 00:46:57,689
Era greu de spus. Ai stat tot filmul așa.

821
00:46:57,773 --> 00:46:58,774
Ba nu!

822
00:46:58,857 --> 00:47:02,069
Sigur am o vânătaie pe braț,
te-ai băgat tare în mine.

823
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
Termină!

824
00:47:03,320 --> 00:47:05,989
- Îmi pare rău, te-a durut?
- Un pic.

825
00:47:07,157 --> 00:47:09,493
Asta e mașina mea.

826
00:47:10,452 --> 00:47:13,330
M-am simțit bine.
Mă bucur că Mandy n-a venit!

827
00:47:15,666 --> 00:47:18,335
Ziceai că mâncați gofre după film?

828
00:47:18,418 --> 00:47:19,419
Da.

829
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
- Vrei să…
- Ne vedem la școală.

830
00:47:27,386 --> 00:47:28,595
Ne vedem la școală!

831
00:47:30,931 --> 00:47:34,184
„Ne vedem la școală”? Ce faci, Ben?

832
00:47:34,852 --> 00:47:38,105
De ce fug? E și mai rău așa!
De ce fac să fie și mai rău?

833
00:47:40,274 --> 00:47:42,651
Ai impresionat-o pe mama.

834
00:47:42,734 --> 00:47:47,197
Presupun că trebuie să le mulțumesc
lui Tiffany, Rachel și Jessica.

835
00:47:47,281 --> 00:47:49,074
Inventezi nume.

836
00:47:49,157 --> 00:47:51,201
Dar cu câte dintre ele ai ieșit?

837
00:47:51,285 --> 00:47:52,411
Două și ceva.

838
00:47:52,494 --> 00:47:54,288
Îmi pare rău pentru „Și ceva”.

839
00:47:54,371 --> 00:47:56,832
- Nu, a fost foarte mulțumită.
- Scârbos!

840
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
Noapte bună, Graham!

841
00:48:04,506 --> 00:48:05,507
Stai!

842
00:48:07,843 --> 00:48:09,928
Mă bucur că vii la strângerea de fonduri.

843
00:48:10,012 --> 00:48:12,723
Tata o s-o ia razna
când o să apar cu o studentă la Harvard.

844
00:48:12,806 --> 00:48:14,391
Candidată la Harvard.

845
00:48:14,474 --> 00:48:16,643
Oricum, o să fie impresionat.

846
00:48:20,898 --> 00:48:24,902
Pe mine nu m-a lăsat să încerc.
Și sunt baschetbalist și fiu de absolvent.

847
00:48:26,278 --> 00:48:28,906
Dar n-a crezut că o să mă descurc și…

848
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
„Să minimizăm potențialele umilințe.”

849
00:48:34,119 --> 00:48:35,245
Nasol!

850
00:48:36,788 --> 00:48:38,832
Trebuia să încerci oricum.

851
00:48:39,750 --> 00:48:42,252
Nu e nevoie să-i faci lui pe plac.

852
00:48:47,007 --> 00:48:51,303
- Ești meditatoare sau psiholog?
- Scuze, nu mi-ai cerut părerea.

853
00:48:51,386 --> 00:48:52,387
Nu, dar…

854
00:48:53,472 --> 00:48:54,473
Îmi place s-o aud.

855
00:48:56,266 --> 00:49:00,812
Aș sta toată noaptea, dar mă omoară
antrenorul dacă nu dorm înainte de turneu.

856
00:49:00,896 --> 00:49:03,023
- Baftă!
- Nu-mi duce dorul prea tare!

857
00:49:23,794 --> 00:49:27,673
În sfârșit! Sacoul ăsta e „anii '80”?
Am întrebat-o pe Ruth

858
00:49:27,756 --> 00:49:30,258
și a zis că alea de damă
îmi vin mai bine pe umeri.

859
00:49:30,342 --> 00:49:32,386
N-am umeri de fată, nu?

860
00:49:33,011 --> 00:49:34,930
Nu, ai umeri foarte normali.

861
00:49:35,931 --> 00:49:38,600
Tocmai am insinuat
că e rău să ai umeri de fată

862
00:49:38,684 --> 00:49:41,144
și nici n-ai observat. Te simți bine?

863
00:49:41,228 --> 00:49:43,188
Da, scuze, sunt bine.

864
00:49:43,271 --> 00:49:46,441
Dar Graham Lansing nu e cum credeam eu.

865
00:49:46,525 --> 00:49:50,779
E ca atunci când afli că părinții tăi
au avut o viață înainte de tine.

866
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
E ciudat, nu-i așa?

867
00:49:52,906 --> 00:49:54,574
Ăsta arată bine, nu?

868
00:49:54,658 --> 00:49:57,077
Ai umerii prea strâmți pentru sacoul ăla!

869
00:49:57,160 --> 00:49:58,286
Mersi, Ruth!

870
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
- Are dreptate.
- Vorbești serios?

871
00:50:00,414 --> 00:50:01,832
- Glumesc. Oarecum.
- Bine.

872
00:50:01,915 --> 00:50:03,291
Cred că se poate mai bine.

873
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
Poart-o ca pe o capă!

874
00:50:29,151 --> 00:50:32,154
Sfinte Sisoe! Vrei să vii la bal cu mine?

875
00:50:32,237 --> 00:50:33,613
Doamne! Da!

876
00:50:33,697 --> 00:50:35,782
- Ce tare!
- Mulțumesc.

877
00:50:36,283 --> 00:50:37,659
Trebuie să…

878
00:50:37,743 --> 00:50:39,494
{\an8}Mandy: Îți plac bal-vitațiile.

879
00:50:39,578 --> 00:50:42,789
{\an8}Dragi elevi, vă reamintesc
că la bibliotecă se citește…

880
00:50:42,873 --> 00:50:44,458
{\an8}Graham: îți plac selfie-urile mele

881
00:50:44,541 --> 00:50:46,418
{\an8}…nu se stă pe rețelele sociale.

882
00:50:46,501 --> 00:50:48,587
{\an8}Mandy: Șterg, să nu fie invidioase fetele.

883
00:50:48,670 --> 00:50:50,255
{\an8}Mandy! Cui îi scrii?

884
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
{\an8}Mamei.

885
00:50:52,424 --> 00:50:54,676
- Ce e?
- Unde mergem sâmbătă-seară?

886
00:50:54,760 --> 00:50:56,845
Mă gândeam să te duc la Olive Garden.

887
00:50:56,928 --> 00:50:58,930
- La ce te referi?
- La ziua mea!

888
00:50:59,014 --> 00:51:00,182
Fir-ar!

889
00:51:01,058 --> 00:51:03,727
Sâmbătă e strângerea de fonduri
a tatălui lui Graham.

890
00:51:03,810 --> 00:51:05,937
Pe bune? Iar Graham?

891
00:51:06,021 --> 00:51:08,190
Nu Graham. Scrisoarea!

892
00:51:08,774 --> 00:51:10,358
Hai să mergem vineri-seară!

893
00:51:10,442 --> 00:51:13,361
Ți-am zis, vineri mergem
la centrul unde stă bunica.

894
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
Ben, îmi pare tare rău.

895
00:51:15,822 --> 00:51:18,200
Dar poți să mergi cu Charles și Zenobia!

896
00:51:18,283 --> 00:51:20,660
Nu pot, au concurs cu orchestra.

897
00:51:20,744 --> 00:51:23,121
Mandy, e aiurea! Ce fac acum?

898
00:51:23,205 --> 00:51:26,124
Nu pot merge singur la Olive Garden
de ziua mea! E umilitor!

899
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
Știu, îmi pare rău!

900
00:51:28,335 --> 00:51:33,090
Mai e sâmbăta asta și gata, da?
Vorbesc cu senatorul și revin la noi.

901
00:51:33,173 --> 00:51:36,718
Mă bați la Scattergories și fac scandal
că miliardarii nu plătesc impozite.

902
00:51:36,802 --> 00:51:39,096
Ca de obicei. Promit!

903
00:51:45,268 --> 00:51:48,563
Ce zici de LaToya Reynolds?
V-ați simțit bine la film.

904
00:51:48,647 --> 00:51:52,943
N-o invit la Olive Garden de ziua mea!
E mai rău decât să-i strâng mâna!

905
00:51:53,026 --> 00:51:55,153
Crede-mă, nimic nu e mai rău.

906
00:51:55,862 --> 00:51:57,656
- LaToya Reynolds!
- Bună!

907
00:51:57,739 --> 00:52:00,325
- Ben vrea să te întrebe ceva.
- Bună!

908
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
Da, am o întrebare
pe care voiam să ți-o adresez.

909
00:52:04,204 --> 00:52:05,205
Și cred că…

910
00:52:05,288 --> 00:52:08,667
Întâi și întâi, mișto cămașă bufantă!
Voiam să zic asta.

911
00:52:08,750 --> 00:52:10,585
Și mai voiam să-ți zic că…

912
00:52:10,669 --> 00:52:12,045
Vine ziua mea

913
00:52:12,129 --> 00:52:15,549
și mi-o sărbătoresc sâmbătă-seară.

914
00:52:15,632 --> 00:52:18,844
Și dacă vrei să vii, ești binevenită.

915
00:52:20,887 --> 00:52:23,098
- La ce oră?
- La orice oră.

916
00:52:23,181 --> 00:52:25,934
Bine, Ben Plunkett!

917
00:52:32,023 --> 00:52:34,234
- Mergem la Olive Garden!
- A spus da!

918
00:52:34,317 --> 00:52:35,318
Du-te în clasă!

919
00:52:35,402 --> 00:52:38,905
SUPERMARKET

920
00:52:38,989 --> 00:52:41,199
- O zi bună, domnule!
- Mulțumesc.

921
00:52:42,242 --> 00:52:43,326
La mulți ani!

922
00:52:45,078 --> 00:52:47,998
- Nu trebuia să-mi iei toate astea.
- Nu fi egoist!

923
00:52:48,081 --> 00:52:50,125
Le cumpăr pentru mine, mersi.

924
00:52:51,126 --> 00:52:53,003
Suc în plastic de unică folosință?

925
00:52:54,337 --> 00:52:55,755
Bine, sunt pentru tine.

926
00:52:55,839 --> 00:52:58,425
Îmi pare rău că nu vin la ziua ta!

927
00:52:58,925 --> 00:53:00,552
Vrei să mai iau ceva?

928
00:53:00,635 --> 00:53:03,013
O recomandare pentru Harvard,
să-mi recapăt prietena!

929
00:53:04,973 --> 00:53:06,725
Scuze, n-a fost frumos.

930
00:53:06,808 --> 00:53:08,727
E-n regulă, o meritam.

931
00:53:08,810 --> 00:53:11,563
Dar e mai bine că nu vin diseară.

932
00:53:11,646 --> 00:53:14,107
N-aș vrea să te încurc
cât o farmeci pe LaToya.

933
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
- Nu mă pricep!
- Farmecul tău e că nu te pricepi.

934
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
Mersi?

935
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
Știu că e mare lucru
că iei cina cu LaToya Reynolds.

936
00:53:23,867 --> 00:53:25,744
Dar ești Ben Plunkett, da?

937
00:53:25,827 --> 00:53:29,456
Ești deștept, haios și fermecător,
chiar dacă nu știi.

938
00:53:29,539 --> 00:53:32,542
- Are noroc că iese cu tine.
- Atențiune, clienți!

939
00:53:32,626 --> 00:53:35,378
- Să nu uiți asta!
- Mai ales tu, Jenny.

940
00:53:35,462 --> 00:53:37,380
Nimeni n-o pune pe Baby la colț!

941
00:53:39,591 --> 00:53:40,675
- Întoarce-te!
- Nu.

942
00:53:40,759 --> 00:53:41,885
Se întâmplă!

943
00:53:50,477 --> 00:53:53,396
- Jenny, vii cu mine la bal?
- Da!

944
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
- Doamne sfinte…
- Du-te, hai!

945
00:53:57,984 --> 00:53:59,277
Distracție plăcută diseară!

946
00:54:00,362 --> 00:54:01,404
Și ție la fel.

947
00:54:35,522 --> 00:54:38,024
Dă-l naibii, telefoanele dau dependență.

948
00:54:44,864 --> 00:54:48,368
Era încântată!
Abia aștepta să-i vadă pe One Direction.

949
00:54:48,451 --> 00:54:49,703
A început concertul

950
00:54:49,786 --> 00:54:52,956
și a plâns de când au intrat pe scenă
până au plecat.

951
00:54:53,039 --> 00:54:56,001
Tată, ce faci?

952
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Îi arătam lui Graham niște poze.

953
00:54:59,212 --> 00:55:02,090
- Nu știam că-ți plăceau One Direction!
- Aveam 11 ani.

954
00:55:02,173 --> 00:55:04,926
Tot 11 aveai când cântai
„You Don't Know You're Beautiful”

955
00:55:05,010 --> 00:55:06,219
săptămâna trecută la duș?

956
00:55:06,303 --> 00:55:11,057
Nu știi că ești frumoasă

957
00:55:12,225 --> 00:55:16,062
Se cheamă „What Makes You Beautiful”
și ar trebui să mergem.

958
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
Întâi trebuie să întreb de asta!

959
00:55:19,524 --> 00:55:22,277
Costumul ei de Halloween!

960
00:55:22,360 --> 00:55:24,487
A fost Tom Cruise din Afaceri riscante.

961
00:55:24,571 --> 00:55:27,240
O lună de zile,
după ce venea acasă de la școală,

962
00:55:27,324 --> 00:55:30,452
își punea o cămașă de-a lui Tom
și aluneca prin casă în ciorapi.

963
00:55:31,202 --> 00:55:35,540
Lăsați o fată de-a treia să se îmbrace
ca un puști cu bordel. Progresist!

964
00:55:35,623 --> 00:55:39,878
Așa e, a fost. Acum am poza asta adorabilă
cu care să te șantajez.

965
00:55:41,838 --> 00:55:46,343
Mandy are dreptate, ar trebui să mergem.
Mi-a făcut plăcere, dle și dnă Yang!

966
00:55:46,426 --> 00:55:47,469
S-o aduci la 02:00!

967
00:55:47,552 --> 00:55:49,804
- Două?
- Bine, trei.

968
00:55:49,888 --> 00:55:51,806
Mă aduce până la miezul nopții!

969
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
Da.

970
00:55:52,974 --> 00:55:54,225
Distracție plăcută!

971
00:55:57,979 --> 00:56:02,192
Hai, măi, Tom… Două?

972
00:56:02,275 --> 00:56:04,027
N-a mai fost la întâlnire!

973
00:56:04,110 --> 00:56:05,487
De unde să știu?

974
00:56:05,570 --> 00:56:07,155
Deci așa…

975
00:56:07,238 --> 00:56:09,491
Pozele alea sunt blestemul vieții mele.

976
00:56:09,574 --> 00:56:10,742
Nu, mi-au plăcut!

977
00:56:10,825 --> 00:56:13,620
Fii serios… Nu e peretele de onoare.

978
00:56:13,703 --> 00:56:16,706
Ce spui acolo?
Toată casa ta e un perete de onoare.

979
00:56:16,790 --> 00:56:19,667
Ai tăi adoră tot ce faci,
nu trebuie să „realizezi” ceva!

980
00:56:20,585 --> 00:56:23,546
Te-ai hotărât la ce facultate mergi?

981
00:56:24,130 --> 00:56:27,717
Încă nu. Antrenorul vrea
să joc baschet la Washington State.

982
00:56:27,801 --> 00:56:30,178
Owen mă vrea la Arizona State,
să stau cu el.

983
00:56:30,261 --> 00:56:34,057
Și tata vrea să merg
la University of Texas.

984
00:56:34,140 --> 00:56:36,434
„O facultate respectabilă,
dar accesibilă.”

985
00:56:37,310 --> 00:56:38,561
Dar tu unde vrei?

986
00:56:40,021 --> 00:56:41,189
Nu știu.

987
00:56:41,272 --> 00:56:44,275
Deocamdată mă bucur că sunt aici.

988
00:57:00,166 --> 00:57:01,376
Mulțumesc.

989
00:57:19,018 --> 00:57:20,103
LaToya Reynolds!

990
00:57:20,186 --> 00:57:22,897
Ben, zi-mi numele la un volum normal!

991
00:57:22,981 --> 00:57:24,858
Scuze, eu… Ai venit!

992
00:57:24,941 --> 00:57:27,152
Păi, m-ai invitat.

993
00:57:27,235 --> 00:57:29,946
Știu, dar ai venit, deci…

994
00:57:33,366 --> 00:57:34,784
Mergem la masă?

995
00:57:34,868 --> 00:57:39,539
Da, ar trebui. Asta se face în continuare.
Jur că am mai fost la restaurant.

996
00:57:39,622 --> 00:57:42,584
{\an8}SENATORUL LANSING VĂ UREAZĂ BUN-VENIT
LA STRÂNGEREA DE FONDURI

997
00:58:01,478 --> 00:58:02,479
Hai!

998
00:58:05,023 --> 00:58:07,817
Secretul e să ții capul jos
și să te miști.

999
00:58:07,901 --> 00:58:09,444
Nu te uita în ochii nimănui!

1000
00:58:09,527 --> 00:58:13,156
Dacă te uiți, o să fii prinsă
într-o conversație plicticoasă

1001
00:58:13,239 --> 00:58:17,452
cu vreun donator plicticos care te periază
ca să ajungă la domnul senator.

1002
00:58:17,535 --> 00:58:18,995
Exagerezi…

1003
00:58:19,078 --> 00:58:22,040
Nu exagerez!
Frații mei sunt prinși chiar acum.

1004
00:58:22,582 --> 00:58:23,750
Uite-l pe Teddy.

1005
00:58:24,417 --> 00:58:25,668
Și pe Nate.

1006
00:58:27,420 --> 00:58:28,880
Văd că Logan a scăpat.

1007
00:58:29,380 --> 00:58:30,381
Logan!

1008
00:58:30,465 --> 00:58:33,593
S-a uitat în ochii lui.
Greșeală de amator…

1009
00:58:37,430 --> 00:58:41,684
- Sunteți foarte căutați la astea!
- Da, tatei îi place atenția.

1010
00:58:41,768 --> 00:58:45,855
Când stai de vorbă cu el, zi-i de Harvard
până nu apare cineva cu bani.

1011
00:58:45,939 --> 00:58:46,940
Bună, Graham!

1012
00:58:47,857 --> 00:58:49,817
Am fost văzuți, hai să mergem!

1013
00:58:53,071 --> 00:58:54,072
Nu!

1014
00:58:54,155 --> 00:58:55,281
Nu dansez balade.

1015
00:58:55,365 --> 00:58:58,284
Hai, fă-te că dansezi pe One Direction!

1016
00:59:13,132 --> 00:59:16,177
Ai talent înnăscut. Ca la baschet.

1017
00:59:20,431 --> 00:59:24,310
Care crezi că o să fie marele tău regret
când te gândești la liceu?

1018
00:59:26,187 --> 00:59:29,107
Media de 9,4 la sport
din cauza căreia nu-s șefă de promoție.

1019
00:59:30,275 --> 00:59:31,276
Și al tău?

1020
00:59:31,859 --> 00:59:34,946
Până acum era că am ratat aruncarea liberă
în finala pe oraș.

1021
00:59:35,905 --> 00:59:39,492
- Și acum?
- Că am început meditațiile așa târziu.

1022
00:59:41,911 --> 00:59:45,540
- Îți merg replicile astea?
- Nu știu, n-am avut nevoie.

1023
00:59:45,623 --> 00:59:48,126
Lumea vine pur și simplu la mine,
cu așteptări

1024
00:59:48,209 --> 00:59:50,837
despre cine sunt sau ar trebui să fiu…

1025
00:59:51,879 --> 00:59:54,299
Dar cu tine, nu știu…

1026
00:59:55,883 --> 00:59:57,135
E cu totul altfel.

1027
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
Altfel în sens bun sau rău?

1028
01:00:03,891 --> 01:00:05,476
În sens bun, absolut.

1029
01:00:27,081 --> 01:00:28,833
Te mai gândești la 9,4 de la sport?

1030
01:00:30,293 --> 01:00:33,713
Un pic. Ar trebui să mă mai săruți o dată.

1031
01:00:47,018 --> 01:00:51,147
De ce ai venit la petrecerea Kaylei?
În afară de strânsul gunoiului.

1032
01:00:52,106 --> 01:00:54,609
Păi, am…

1033
01:00:55,568 --> 01:01:00,323
Cred că simțeam că nu mă bucur
de experiența autentică a liceului.

1034
01:01:00,948 --> 01:01:02,575
Cum vă bucurați voi, adică.

1035
01:01:02,659 --> 01:01:09,040
Cu distracție, meciuri, petreceri…

1036
01:01:09,123 --> 01:01:11,167
Și am vrut să văd cum e.

1037
01:01:11,668 --> 01:01:12,752
Și?

1038
01:01:13,628 --> 01:01:15,463
Nu e de mine.

1039
01:01:17,173 --> 01:01:19,842
Încep să cred că nu e nici de mine.

1040
01:01:22,595 --> 01:01:23,596
Noroc!

1041
01:01:29,811 --> 01:01:30,937
Graham Lansing!

1042
01:01:31,020 --> 01:01:34,148
Credeam că am scăpat…
Salvează-te! Ne vedem la masă.

1043
01:01:34,232 --> 01:01:36,484
- Ce-ai pățit sezonul ăsta?
- Nu știu…

1044
01:01:37,860 --> 01:01:38,986
Mă iertați!

1045
01:01:39,654 --> 01:01:42,198
- Dle senator Lansing!
- Da…

1046
01:01:42,281 --> 01:01:46,160
Asta e bine când bei în costum
închis la culoare. Nu se văd petele.

1047
01:01:47,245 --> 01:01:49,122
Te-am văzut cumva cu fiul meu?

1048
01:01:49,205 --> 01:01:52,250
Da, sunt Mandy Yang,
încântată de cunoștință.

1049
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
- Îl meditezi, așa-i?
- Da.

1050
01:01:54,293 --> 01:01:56,838
Eu îl controlam
dacă știe tabla înmulțirii,

1051
01:01:56,921 --> 01:01:58,589
deci știu că n-ai viață ușoară.

1052
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
Se descurcă grozav,
nu prea are nevoie de mine.

1053
01:02:01,634 --> 01:02:03,219
Drăguț din partea ta!

1054
01:02:03,302 --> 01:02:06,431
Soția mea mi-a spus
că vrei să dai la Harvard.

1055
01:02:06,514 --> 01:02:07,890
Da, domnule.

1056
01:02:07,974 --> 01:02:09,058
Acolo am studiat eu.

1057
01:02:09,142 --> 01:02:12,061
Dacă te pot răsplăti pentru ajutor,
o fac cu plăcere.

1058
01:02:12,145 --> 01:02:17,358
Deși sigur nici Harvardul nu e o răsplată
suficientă pentru ce suferi cu Graham.

1059
01:02:17,442 --> 01:02:18,443
Băiatul ăla…

1060
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
Băiatul ăla e incredibil
și ar trebui să fiți mândru de el.

1061
01:02:27,243 --> 01:02:29,871
E amuzant și bun la suflet.

1062
01:02:30,872 --> 01:02:36,252
Și oricine ai fi, te face să te simți
cel mai important om din încăpere.

1063
01:02:37,086 --> 01:02:38,421
Mai ales pe mine.

1064
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
Așa că vă mulțumesc pentru ofertă.

1065
01:02:50,767 --> 01:02:52,351
N-am nevoie de răsplată.

1066
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
Sunt mulțumită.

1067
01:02:54,979 --> 01:02:57,565
- Dle senator Lansing!
- Bill!

1068
01:03:00,026 --> 01:03:01,861
Încântat de cunoștință, Mandy.

1069
01:03:02,779 --> 01:03:03,821
Asemenea, domnule.

1070
01:03:18,252 --> 01:03:21,214
L-ai văzut pe Graham
pupând-o pe tipa aia pe ring?

1071
01:03:21,297 --> 01:03:23,216
- Stai!
- Ce-i al lui e-al lui!

1072
01:03:23,299 --> 01:03:25,468
- Se implică 100% în rol.
- Cum adică?

1073
01:03:25,551 --> 01:03:27,303
N-aduce niciodată fete

1074
01:03:27,386 --> 01:03:30,348
și prima oară vine
cu una care vrea la Harvard?

1075
01:03:30,431 --> 01:03:35,478
Clar vrea să-i arate tatei că nu e prost,
pentru că-l place o deșteaptă!

1076
01:03:35,561 --> 01:03:37,480
- Stai!
- Defilează cu ea astă-seară,

1077
01:03:37,563 --> 01:03:41,943
dar toată ziua a stat la subsol
cu aia cu care s-a combinat vara trecută.

1078
01:03:42,026 --> 01:03:44,028
Blonda salvamar de la piscină?

1079
01:03:44,111 --> 01:03:46,322
Nu, ailaltă, dansatoarea.

1080
01:03:46,405 --> 01:03:47,406
Bună, băi!

1081
01:03:47,490 --> 01:03:50,827
Graham, cum o cheamă
pe tipa care a fost azi la noi?

1082
01:03:50,910 --> 01:03:53,371
Liv. Taci, să nu te audă Mandy!

1083
01:03:54,956 --> 01:03:56,415
Iubita ta?

1084
01:03:56,499 --> 01:03:58,042
Hai, mă, că ai trei!

1085
01:03:59,752 --> 01:04:01,587
- Nu-i amuzant.
- Doar una?

1086
01:04:02,713 --> 01:04:05,967
Hai, mă… Fii serios!

1087
01:04:06,050 --> 01:04:07,635
Bună!

1088
01:04:07,718 --> 01:04:09,595
Mandy, ai venit!

1089
01:04:10,471 --> 01:04:12,348
Te simți bine?

1090
01:04:12,431 --> 01:04:15,893
Nu mă simt bine, trebuie să plec.

1091
01:04:15,977 --> 01:04:17,144
Stai puțin! Ce…

1092
01:04:21,399 --> 01:04:23,234
Și mie-mi place Robert Downey Jr!

1093
01:04:23,317 --> 01:04:26,946
Dar Căpitanul America
e inima Universului Marvel.

1094
01:04:27,029 --> 01:04:30,241
De-aia dau mai departe scutul,
nu costumul Omului de Oțel.

1095
01:04:30,324 --> 01:04:33,578
Mă dau bătut!
N-aș fi crezut că ești fan pe bune.

1096
01:04:33,661 --> 01:04:38,165
Nu eram, dar ți-am spus,
văd orice cu Michael B.

1097
01:04:38,249 --> 01:04:41,961
La mulți ani să trăiți

1098
01:04:42,461 --> 01:04:45,214
La mulți ani fericiți

1099
01:04:45,298 --> 01:04:46,299
Apel spam.

1100
01:04:46,382 --> 01:04:51,554
La mulți ani, drag client

1101
01:04:51,637 --> 01:04:52,638
{\an8}La mulți ani…

1102
01:04:52,722 --> 01:04:53,723
{\an8}Număr necunoscut

1103
01:04:53,806 --> 01:04:56,726
…să trăiți!

1104
01:04:58,686 --> 01:04:59,687
Alo?

1105
01:04:59,770 --> 01:05:03,941
Ben! N-am telefonul la mine
și știu doar numărul tău pe de rost.

1106
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
Poți veni să mă iei?

1107
01:05:06,152 --> 01:05:07,278
Mandy?

1108
01:05:07,361 --> 01:05:12,909
Ce proastă sunt!
Am făcut o greșeală uriașă!

1109
01:05:12,992 --> 01:05:14,535
- Ce se întâmplă?
- Am…

1110
01:05:14,619 --> 01:05:16,829
- E totul în regulă?
- Doamne!

1111
01:05:16,913 --> 01:05:18,831
Nu trebuia să sun…

1112
01:05:19,415 --> 01:05:22,960
Îmi pare tare rău!
Distracție plăcută, văd eu ce fac, da?

1113
01:05:26,547 --> 01:05:27,632
Trebuie să plec.

1114
01:05:27,715 --> 01:05:30,551
- De ce? Ce s-a întâmplat?
- Nu știu exact, dar…

1115
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
Aveți nevoie de ceva?

1116
01:05:33,679 --> 01:05:36,807
Nu putem pleca
până nu suflați în lumânare.

1117
01:05:39,560 --> 01:05:41,062
Bravo!

1118
01:05:41,145 --> 01:05:42,521
- Da!
- Bine.

1119
01:05:43,356 --> 01:05:46,317
Îmi pare tare rău, e o urgență,
te sun mai încolo.

1120
01:05:46,400 --> 01:05:47,818
- Promit!
- Ben, stai!

1121
01:05:47,902 --> 01:05:49,153
Pe bune?

1122
01:05:55,576 --> 01:05:56,661
Nu te grăbi.

1123
01:05:58,120 --> 01:05:59,538
Bacșișul nu e inclus.

1124
01:06:02,917 --> 01:06:04,669
Stai! Acceptați Apple Pay?

1125
01:06:06,587 --> 01:06:08,130
Doamnelor și domnilor,

1126
01:06:08,214 --> 01:06:12,927
am marea onoare de a vă prezenta un om

1127
01:06:13,010 --> 01:06:16,931
care a muncit mereu neobosit
pentru poporul american.

1128
01:06:17,014 --> 01:06:18,599
Nu există politician mai merituos…

1129
01:06:18,683 --> 01:06:20,101
LANSING, UN OM PENTRU OAMENI!

1130
01:06:20,184 --> 01:06:24,438
…decât bunul meu prieten,
onorabilul senator Lansing.

1131
01:06:49,338 --> 01:06:50,798
- Nu era nevoie…
- Urcă!

1132
01:07:02,893 --> 01:07:04,562
Ce idioată sunt!

1133
01:07:06,272 --> 01:07:08,858
Credeam că Graham Lansing mă place.

1134
01:07:09,775 --> 01:07:11,360
În sensul că mă place pe bune.

1135
01:07:11,444 --> 01:07:13,529
Cât de proastă pot să fiu?

1136
01:07:13,612 --> 01:07:15,948
- Nu ești proastă.
- Ba da, sunt.

1137
01:07:16,032 --> 01:07:22,121
Tatăl lui Graham mi-a oferit recomandarea
și am refuzat-o.

1138
01:07:24,707 --> 01:07:30,963
L-am ales pe Graham și el a ales-o pe Liv,
de la studioul de dans.

1139
01:07:32,339 --> 01:07:34,300
Am fost un pion în jocul lui.

1140
01:07:34,383 --> 01:07:36,802
M-a jucat pe degete un Everest!

1141
01:07:38,179 --> 01:07:40,056
Și vrei să știi ce-i mai rău?

1142
01:07:41,599 --> 01:07:44,268
Am fost o prietenă groaznică!

1143
01:07:45,061 --> 01:07:48,898
Am ratat prânzuri și seri de vineri…

1144
01:07:49,565 --> 01:07:51,859
Și ziua ta de naștere!

1145
01:07:52,777 --> 01:07:56,530
Dar o să mă revanșez, da? La bal.

1146
01:07:57,031 --> 01:08:01,160
Limuzine, mâncare de fițe… Orice vrei tu!

1147
01:08:02,912 --> 01:08:04,246
Dacă mai mergi cu mine.

1148
01:08:08,000 --> 01:08:09,210
Sigur că merg.

1149
01:08:10,753 --> 01:08:12,213
Ești prietena mea cea mai bună!

1150
01:08:14,757 --> 01:08:18,385
Și am făcut un pact.
Trebuie să-l respectăm.

1151
01:08:23,307 --> 01:08:27,186
Îmi pare rău că ți-am stricat
întâlnirea cu LaToya Reynolds.

1152
01:08:28,896 --> 01:08:33,359
Nu-i nimic, a înțeles.

1153
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
- Am plecat.
- Pa!

1154
01:08:54,839 --> 01:08:55,798
- Pa!
- Pace!

1155
01:08:55,881 --> 01:08:58,759
Bună! Mi-ai primit mesajele? Ești bine?

1156
01:08:58,843 --> 01:09:01,053
Mandy, ce se întâmplă? Putem vorbi?

1157
01:09:01,595 --> 01:09:04,014
Sigur, hai să vorbim!

1158
01:09:04,098 --> 01:09:06,142
Te-ai distrat bine cu Liv sâmbătă?

1159
01:09:06,642 --> 01:09:08,853
Cum ai… Nu trebuia să afli.

1160
01:09:10,229 --> 01:09:13,315
Stai! Nu e ce crezi tu! Mandy!

1161
01:09:13,399 --> 01:09:14,400
Pricepe aluzia, amice!

1162
01:09:15,359 --> 01:09:16,360
LaToya…

1163
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
Pricepe aluzia, Fără Nuci!

1164
01:09:20,656 --> 01:09:21,657
{\an8}BIOLOGIE

1165
01:09:28,205 --> 01:09:29,832
Mulțumesc.

1166
01:09:29,915 --> 01:09:33,252
Mandy, du-te la secretariat,
au ceva pentru tine.

1167
01:09:33,335 --> 01:09:35,588
- Acum?
- Nu, când sună clopoțelul.

1168
01:09:37,047 --> 01:09:38,299
Bum!

1169
01:09:38,382 --> 01:09:40,801
Creioanele jos și dați lucrările!

1170
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
- LaToya Reynolds!
- Nu mai e haios, Ben.

1171
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
Îmi pare rău pentru asta.

1172
01:09:49,101 --> 01:09:51,437
Și, mai ales, pentru sâmbătă seară.

1173
01:09:52,229 --> 01:09:54,982
- Cât îți datorez pentru cină?
- Nu vreau banii tăi!

1174
01:09:55,065 --> 01:09:56,734
Nu vreau nimic de la tine,

1175
01:09:56,817 --> 01:10:00,237
pentru că nu-s vioara a doua
față de Mandy Yang sau altcineva!

1176
01:10:00,321 --> 01:10:03,532
Nu, nu ești! Poți să mă asculți, te rog?

1177
01:10:06,619 --> 01:10:09,622
Ai timp până ajung la mașină. Zi repede!

1178
01:10:09,705 --> 01:10:10,706
Bine.

1179
01:10:11,916 --> 01:10:13,876
…e prietena mea cea mai bună,
deci m-am dus.

1180
01:10:13,959 --> 01:10:16,212
Dar îți spun din inimă, până să sune,

1181
01:10:16,295 --> 01:10:18,380
a fost cea mai tare aniversare
din viața mea!

1182
01:10:18,464 --> 01:10:19,465
Datorită ție.

1183
01:10:19,548 --> 01:10:22,718
Sunt Mandy Yang,
mi s-a spus că aveți ceva pentru mine.

1184
01:10:22,801 --> 01:10:25,679
Dacă aș avea o mașină a timpului,
primul lucru…

1185
01:10:25,763 --> 01:10:30,226
Aș opri câteva războaie și genocide.
Dar după aia m-aș duce direct sâmbătă…

1186
01:10:30,309 --> 01:10:32,061
Bine, am înțeles!

1187
01:10:32,686 --> 01:10:33,687
- Regreți.
- Da.

1188
01:10:33,771 --> 01:10:35,272
Nu, n-am nimic.

1189
01:10:36,190 --> 01:10:37,900
- Bine…
- Dar sunt doar vorbe, Ben.

1190
01:10:37,983 --> 01:10:42,655
Știu. Știu că am dat-o în bară
și nu ajunge să-mi cer scuze.

1191
01:10:45,032 --> 01:10:47,534
Nu meriți
să te simți vreodată pe locul doi!

1192
01:10:48,827 --> 01:10:53,290
Mă lași să mă revanșez, te rog?
Dă-mi voie să te duc undeva și mai frumos!

1193
01:10:54,250 --> 01:10:55,793
E bine la Macaroni Grill?

1194
01:10:57,503 --> 01:10:58,712
E bine.

1195
01:10:59,421 --> 01:11:00,673
Bun…

1196
01:11:02,258 --> 01:11:05,386
Dar, poate, în loc de Macaroni Grill,

1197
01:11:06,220 --> 01:11:07,763
mergem împreună la bal.

1198
01:11:07,846 --> 01:11:08,847
Ce?

1199
01:11:08,931 --> 01:11:10,557
Ben Plunkett,

1200
01:11:11,433 --> 01:11:12,893
mergi cu mine la bal?

1201
01:11:16,730 --> 01:11:17,773
Pregătiți-vă!

1202
01:11:19,692 --> 01:11:20,776
Ce naiba?

1203
01:11:21,318 --> 01:11:23,862
Pregătiți-vă să înregistrați!

1204
01:11:25,364 --> 01:11:27,157
Habar n-are!

1205
01:11:33,706 --> 01:11:35,916
O bal-vitație? Nu!

1206
01:11:36,000 --> 01:11:37,209
Nu.

1207
01:12:10,534 --> 01:12:14,580
Mandy, îmi înseninezi viața
Ca nimeni pe lume

1208
01:12:14,663 --> 01:12:18,375
Felul cum m-ai meditat
M-a copleșit la culme

1209
01:12:18,459 --> 01:12:22,254
Lupți pentru drepturile omului
Ești sexy și pe val

1210
01:12:22,338 --> 01:12:24,840
O, Mandy

1211
01:12:24,923 --> 01:12:27,134
Mergi cu mine la bal?

1212
01:12:32,348 --> 01:12:33,349
Deci?

1213
01:12:35,225 --> 01:12:37,978
Spune da!

1214
01:12:39,813 --> 01:12:40,814
Ben!

1215
01:12:42,107 --> 01:12:43,734
Graham m-a invitat la bal.

1216
01:12:44,318 --> 01:12:45,944
LaToya m-a invitat la bal.

1217
01:12:46,028 --> 01:12:47,196
Grozav!

1218
01:12:48,072 --> 01:12:49,531
De ce nu e grozav?

1219
01:12:49,615 --> 01:12:52,493
Când i-am spus că merg cu tine,
s-a supărat.

1220
01:12:53,202 --> 01:12:55,287
Graham ce-a spus când l-ai refuzat?

1221
01:12:58,874 --> 01:13:00,167
Nu i-ai spus?

1222
01:13:01,710 --> 01:13:03,003
Ai spus „da”?

1223
01:13:04,088 --> 01:13:06,465
Acum două seri plângeai în mașina mea

1224
01:13:06,548 --> 01:13:09,593
că Graham Lansing te-a folosit
și are pe altcineva.

1225
01:13:09,676 --> 01:13:12,638
Știu! Dar m-am înșelat complet.

1226
01:13:12,721 --> 01:13:15,307
Îl ajuta să planifice bal-vitația.

1227
01:13:15,391 --> 01:13:16,934
Bal-vitația mea.

1228
01:13:17,017 --> 01:13:19,353
Spune-i LaToyei ce s-a întâmplat!

1229
01:13:19,436 --> 01:13:22,856
Să-i spun LaToyei că tu ai partener,
așa că acum sunt liber?

1230
01:13:22,940 --> 01:13:25,150
O să-i placă mult! Ce naiba, Mandy?

1231
01:13:25,234 --> 01:13:26,360
Liniștește-te!

1232
01:13:26,443 --> 01:13:28,070
Nu-mi spune să mă liniștesc!

1233
01:13:28,153 --> 01:13:31,490
Tu m-ai invitat la bal! Aveam un pact!
Am bătut palma!

1234
01:13:31,573 --> 01:13:34,201
Știu! Știu și-mi pare rău!

1235
01:13:34,701 --> 01:13:37,746
Îți pare rău? Îți pare rău!
Nu știam că-ți pare rău.

1236
01:13:37,830 --> 01:13:39,915
Atunci e-n regulă! Nicio problemă!

1237
01:13:39,998 --> 01:13:44,336
Mandy, ar trebui să fiu
cel mai bun prieten al tău!

1238
01:13:44,420 --> 01:13:48,841
Nu un preș pe care te ștergi
când te bagi în rahat!

1239
01:13:49,842 --> 01:13:52,136
Și chiar îți place Graham Lansing?

1240
01:13:52,219 --> 01:13:55,848
Sau e parte din planul tău
de a lua recomandarea de la tatăl lui?

1241
01:13:55,931 --> 01:13:58,851
Știi ceva? Nici nu-mi pasă!

1242
01:14:00,936 --> 01:14:03,063
Distracție plăcută cu Evereștii, Mandy!

1243
01:14:23,000 --> 01:14:26,128
Mandy, vino încoace!
Vreau să-ți arăt o filmare.

1244
01:14:29,923 --> 01:14:31,425
Chiar îți place Graham Lansing?

1245
01:14:31,508 --> 01:14:34,803
Sau e parte din planul tău
de a lua recomandarea de la tatăl lui?

1246
01:14:35,679 --> 01:14:38,182
Știi ceva? Nici nu-mi pasă!

1247
01:14:39,933 --> 01:14:41,852
Distracție plăcută cu Evereștii, Mandy!

1248
01:14:43,770 --> 01:14:45,898
- Nu, pot să-ți explic.
- Nu e nevoie.

1249
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
L-am pus pe tata să ți-o scrie.

1250
01:14:52,821 --> 01:14:54,990
- Graham…
- Recunosc, Mandy,

1251
01:14:55,073 --> 01:14:56,783
m-ai manipulat perfect.

1252
01:14:56,867 --> 01:14:59,119
M-ai convins că n-ai niciun șpil.

1253
01:15:03,040 --> 01:15:04,583
Chiar sunt o gorilă.

1254
01:15:12,591 --> 01:15:14,384
Baftă, Mandy!

1255
01:15:19,097 --> 01:15:21,517
- Nu luăm partea nimănui…
- Nu.

1256
01:15:21,600 --> 01:15:24,937
Amândoi sunteți prietenii noștri
și situația e complicată.

1257
01:15:25,020 --> 01:15:28,524
Dar l-am invitat pe Ben să mănânce cu noi
în sala orchestrei.

1258
01:15:28,607 --> 01:15:31,860
N-ar trebui să fie singur,
pentru că n-a făcut nimic rău.

1259
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
Dar nu luăm partea nimănui.

1260
01:15:39,785 --> 01:15:41,787
- Cum te simți?
- Așa și așa.

1261
01:15:41,870 --> 01:15:47,125
Știi când am zis că-ți trebuie o pilă
la senator? Nu mă refeream la fiul lui.

1262
01:15:47,793 --> 01:15:49,336
Ce s-a întâmplat, Mandy?

1263
01:15:49,419 --> 01:15:55,133
L-am meditat ca să mă apropii de el
și să pot lua recomandarea.

1264
01:15:55,217 --> 01:15:57,844
Mandy, știu că e din scurt,
e weekendul ăsta…

1265
01:15:57,928 --> 01:16:02,140
Auzi, tata lucrează la căminul de bătrâni.
Dacă-ți scrie o recomandare,

1266
01:16:02,224 --> 01:16:03,850
mergi cu mine la bal?

1267
01:16:06,019 --> 01:16:09,231
Dar situația s-a schimbat.

1268
01:16:11,400 --> 01:16:12,943
Sentimentele s-au schimbat.

1269
01:16:15,445 --> 01:16:16,863
Dar acum s-a terminat.

1270
01:16:18,323 --> 01:16:19,908
Ca și prietenia mea cu Ben.

1271
01:16:19,992 --> 01:16:20,993
ZONĂ FĂRĂ NUCI

1272
01:16:22,077 --> 01:16:24,454
Și ce era între el și LaToya.

1273
01:16:24,538 --> 01:16:29,585
Și eu sunt acum, oficial,
proscrisa școlii noastre.

1274
01:16:30,794 --> 01:16:32,045
Și apoi…

1275
01:16:36,341 --> 01:16:37,634
…mai e asta.

1276
01:16:39,261 --> 01:16:40,262
O trimiți?

1277
01:16:40,345 --> 01:16:42,347
Trebuie. E pentru Harvard!

1278
01:16:42,848 --> 01:16:44,600
Nimic nu e mai important.

1279
01:16:46,685 --> 01:16:47,686
Nu-i așa?

1280
01:16:49,354 --> 01:16:50,439
Acum câteva luni,

1281
01:16:50,522 --> 01:16:54,484
aș fi spus că Harvardul e
cel mai important lucru din viața ta.

1282
01:16:55,068 --> 01:16:57,529
- Și acum?
- Dacă n-ai trimis-o,

1283
01:16:57,613 --> 01:17:00,532
poate acum sunt lucruri mai importante
în viața ta.

1284
01:17:02,409 --> 01:17:03,785
Ce să fac?

1285
01:17:03,869 --> 01:17:07,998
Asta nu pot să-ți spun,
dar te sprijin, orice decizie ai lua.

1286
01:17:08,665 --> 01:17:09,875
Mulțumesc.

1287
01:17:10,959 --> 01:17:14,046
Dar nu public,
ești toxică în momentul ăsta.

1288
01:17:29,978 --> 01:17:31,521
Ar trebui să pleci.

1289
01:17:35,525 --> 01:17:37,110
Îi dai asta din partea mea?

1290
01:17:37,736 --> 01:17:39,029
Zi-i că-mi pare rău.

1291
01:17:40,197 --> 01:17:41,198
Pentru tot.

1292
01:17:41,865 --> 01:17:42,866
Bine.

1293
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
Graham!

1294
01:18:02,177 --> 01:18:04,388
- „Eruption”, de la Van Halen.
- Da!

1295
01:18:04,471 --> 01:18:05,639
De unde ai știut?

1296
01:18:05,722 --> 01:18:07,641
Îmi cunosc bărbatul.

1297
01:18:07,724 --> 01:18:10,560
Și când faci… Știu că e „Eruption”.

1298
01:18:12,979 --> 01:18:14,022
Pot să iau mașina?

1299
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
Cheile sunt în cui.

1300
01:18:17,651 --> 01:18:19,611
- Unde te duci?
- La bal.

1301
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
- Cu cine?
- Cu nimeni, poate.

1302
01:18:22,823 --> 01:18:23,824
Pa!

1303
01:18:26,493 --> 01:18:28,912
- Se duce la bal!
- La bal!

1304
01:18:28,995 --> 01:18:30,747
Da!

1305
01:18:47,097 --> 01:18:48,265
Du-te acasă, Mandy!

1306
01:18:48,348 --> 01:18:49,725
Stai!

1307
01:18:50,308 --> 01:18:51,601
Ascultă-mă, te rog!

1308
01:18:54,646 --> 01:18:57,399
Da, am dat-o în bară. Rău de tot.

1309
01:18:57,482 --> 01:19:01,445
Te-am luat de bun și te-am făcut să simți
că nu ești o prioritate în viața mea

1310
01:19:01,528 --> 01:19:03,113
și îmi pare rău.

1311
01:19:04,740 --> 01:19:06,533
Dar, oriunde ne duce viitorul…

1312
01:19:07,701 --> 01:19:09,953
să știi că ești prietenul meu cel mai bun.

1313
01:19:10,537 --> 01:19:11,788
Și, mai important,

1314
01:19:12,497 --> 01:19:15,292
să știi că eu sunt
cea mai bună prietenă a ta.

1315
01:19:18,545 --> 01:19:21,047
Și de-aia am o întrebare pentru tine.

1316
01:19:34,269 --> 01:19:36,730
Ben, Ben, Ben, Ben
Plunkett, Plunkett, Plunkett

1317
01:19:38,940 --> 01:19:41,067
B B B B

1318
01:19:41,151 --> 01:19:42,360
A A A A

1319
01:19:42,444 --> 01:19:43,445
L L L L

1320
01:19:43,528 --> 01:19:45,030
Cu mine, mine, mine, mine?

1321
01:20:00,212 --> 01:20:03,215
- Cât durează?
- Am o listă lungă de piese.

1322
01:20:03,298 --> 01:20:05,759
Mai am
„Aș opri lumea pentru un bal cu tine”,

1323
01:20:05,842 --> 01:20:08,929
„Eclipsă totală de bal”,
„Bal-rogativa mea”…

1324
01:20:09,721 --> 01:20:14,351
- Dacă spun „da”, te oprești?
- Doar într-un singur fel poți afla.

1325
01:20:21,650 --> 01:20:23,693
Da, vin la bal cu tine.

1326
01:20:23,777 --> 01:20:24,861
Da!

1327
01:20:25,362 --> 01:20:26,655
Du-te să te schimbi!

1328
01:20:26,738 --> 01:20:28,824
De ce? Balul începe în patru ore.

1329
01:20:28,907 --> 01:20:30,909
Mergem în câteva locuri înainte.

1330
01:20:33,203 --> 01:20:35,121
Da!

1331
01:20:37,499 --> 01:20:39,251
Îți datorez câteva seri de vineri.

1332
01:20:40,836 --> 01:20:42,128
Hai!

1333
01:20:42,212 --> 01:20:44,297
Librăria verde

1334
01:20:52,806 --> 01:20:53,974
Cafeneaua Deacon

1335
01:21:00,564 --> 01:21:03,191
Știu, ăsta e local de lux.

1336
01:21:03,692 --> 01:21:06,486
Nu te speria de preț!
Plătesc eu, ia-ți ce vrei.

1337
01:21:06,987 --> 01:21:09,531
Dar fără bacon, e groaznic pentru mediu.

1338
01:21:11,324 --> 01:21:15,078
- Mi-a fost dor de tine, Mandy.
- Și mie de tine, Ben.

1339
01:21:16,162 --> 01:21:17,497
Îmi pare tare rău!

1340
01:21:17,581 --> 01:21:21,209
Gata! Amândoi puteam să ne purtăm altfel.

1341
01:21:21,710 --> 01:21:25,130
Eu puteam să nu țip la tine
într-o parcare plină de lume.

1342
01:21:26,715 --> 01:21:32,095
Și eu puteam să fac exact invers
în toate privințele, așa că…

1343
01:21:34,139 --> 01:21:35,140
Ne-am împăcat?

1344
01:21:36,808 --> 01:21:37,934
Ne-am împăcat.

1345
01:21:42,981 --> 01:21:46,651
Deci, punem fulgi de ciocolată
în gofră sau nu?

1346
01:21:47,152 --> 01:21:48,820
Mai întrebi?

1347
01:21:48,904 --> 01:21:50,280
Parcă nu m-ai cunoaște!

1348
01:21:50,363 --> 01:21:52,741
- Bun, am făcut progrese.
- Ciocolată, da!

1349
01:21:59,122 --> 01:22:01,249
LICEUL NORTH SEATTLE
BAL CA-N ANII '80

1350
01:22:01,333 --> 01:22:03,335
FELICITĂRI

1351
01:22:07,130 --> 01:22:08,131
- Mersi!
- Mulțumesc.

1352
01:22:34,366 --> 01:22:35,951
Mișto costum, Fără Nuci!

1353
01:22:36,451 --> 01:22:38,328
Ce au pe ei?

1354
01:22:38,912 --> 01:22:40,830
Ce rochie!

1355
01:22:42,165 --> 01:22:45,835
Uită-te la ei! Ce jenant!

1356
01:22:45,919 --> 01:22:47,754
Vedeți ce cravată are?

1357
01:22:51,716 --> 01:22:53,969
Ați venit! Împreună.

1358
01:22:54,803 --> 01:22:56,221
- Deci…
- Ne-am împăcat.

1359
01:22:57,097 --> 01:23:01,309
Deși nu cred
că ne-am îmbrăcat cum trebuia.

1360
01:23:01,393 --> 01:23:03,311
Credeam că tema e „anii '80”.

1361
01:23:03,395 --> 01:23:07,857
Toată lumea ignoră chestia asta,
pentru că… s-au inventat pozele.

1362
01:23:09,025 --> 01:23:11,444
Știați dacă mai veneați la vreun banchet.

1363
01:23:11,528 --> 01:23:14,197
- Sau aveați cont pe Instagram.
- Mersi.

1364
01:23:14,280 --> 01:23:15,824
Vrei să dansăm? Hai!

1365
01:23:24,833 --> 01:23:26,334
Ar trebui să mergem…

1366
01:23:27,919 --> 01:23:28,962
Probabil.

1367
01:23:30,755 --> 01:23:32,674
- Dar n-o să mergem.
- Bine.

1368
01:23:52,485 --> 01:23:53,778
- Scuze.
- Pardon!

1369
01:23:54,279 --> 01:23:55,947
Se vede că am transpirat?

1370
01:23:56,031 --> 01:23:57,574
Da, foarte bine.

1371
01:23:57,657 --> 01:23:58,908
A meritat.

1372
01:23:58,992 --> 01:24:00,201
Bun!

1373
01:24:00,285 --> 01:24:02,704
Oameni buni, puțină atenție la mine!

1374
01:24:03,872 --> 01:24:07,584
E timpul să anunțăm
regele și regina balului!

1375
01:24:10,670 --> 01:24:13,381
Bun. Am venit și am cucerit!

1376
01:24:13,465 --> 01:24:15,592
Stăm să ne uităm
cum câștigă Graham și LaToya?

1377
01:24:15,675 --> 01:24:17,677
- Da, stăm!
- Regina balului este…

1378
01:24:17,761 --> 01:24:20,805
LaToya Reynolds!

1379
01:24:28,188 --> 01:24:29,355
LaToya!

1380
01:24:30,231 --> 01:24:31,524
Ben…

1381
01:24:32,692 --> 01:24:33,693
Te părăsesc.

1382
01:24:33,777 --> 01:24:35,612
- Ce?
- Nu mai suntem împreună la bal.

1383
01:24:35,695 --> 01:24:37,655
- De ce?
- Și regele balului este…

1384
01:24:38,281 --> 01:24:39,282
Amicul Graham!

1385
01:24:39,365 --> 01:24:40,742
Ben Plunkett.

1386
01:24:41,659 --> 01:24:42,577
Stai așa…

1387
01:24:42,660 --> 01:24:44,788
- Cine?
- E aici?

1388
01:24:45,580 --> 01:24:48,083
- Ben Plunkett?
- Fără Nuci?

1389
01:24:48,166 --> 01:24:50,960
Da, Ben Plunkett, ești aici?

1390
01:24:51,044 --> 01:24:52,253
E aici!

1391
01:24:54,798 --> 01:24:56,132
Du-te, hai!

1392
01:25:05,225 --> 01:25:06,476
Fără Nuci!

1393
01:25:06,559 --> 01:25:09,187
Fără Nuci!

1394
01:25:27,330 --> 01:25:29,791
Regele și regina balului!

1395
01:25:42,595 --> 01:25:44,472
Nu e nevoie să…

1396
01:25:44,556 --> 01:25:46,349
- Hai s-o facem și gata.
- Bine.

1397
01:26:08,246 --> 01:26:09,330
Știi ceva? Nu.

1398
01:26:11,958 --> 01:26:13,960
Asta am făcut tot liceul

1399
01:26:14,711 --> 01:26:15,712
și la muncă

1400
01:26:16,588 --> 01:26:19,424
și în toată viața mea,
pentru că mi-a fost frică…

1401
01:26:20,425 --> 01:26:22,510
exact de scenariul ăsta…

1402
01:26:23,970 --> 01:26:24,971
dar ajunge!

1403
01:26:25,471 --> 01:26:28,516
Asta e viața mea
și n-o las să treacă pe lângă mine.

1404
01:26:29,017 --> 01:26:30,476
Sunt Fără Nuci Plunkett!

1405
01:26:30,560 --> 01:26:32,187
- Ce?
- Doamne!

1406
01:26:32,270 --> 01:26:33,688
Ce se întâmplă?

1407
01:26:33,771 --> 01:26:35,190
Și sunt regele balului!

1408
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
Și dansez cu fata visurilor mele.

1409
01:26:43,615 --> 01:26:44,866
Și vreau s-o sărut acum!

1410
01:26:46,409 --> 01:26:48,995
- Trebuia să mă săruți și gata.
- Drăguț!

1411
01:27:00,548 --> 01:27:04,135
Fără Nuci Plunkett!

1412
01:27:18,983 --> 01:27:20,902
{\an8}REGELE ȘI REGINA BALULUI - VOTAȚI AICI

1413
01:27:25,365 --> 01:27:27,242
Mersi că m-ați ajutat cu voturile!

1414
01:27:27,867 --> 01:27:32,372
Taci! Dacă află cineva ce am făcut,
mă trimit înapoi la concerte de cor!

1415
01:27:34,165 --> 01:27:35,833
Amicul tău tot nu te bagă-n seamă?

1416
01:27:36,501 --> 01:27:37,961
Da.

1417
01:27:40,213 --> 01:27:41,256
Dar nu-i nimic.

1418
01:27:42,215 --> 01:27:43,508
Seara asta nu e pentru el.

1419
01:27:49,597 --> 01:27:50,682
Stați, încă una!

1420
01:27:52,934 --> 01:27:55,520
- Felicitări!
- Mulțumim!

1421
01:27:55,603 --> 01:27:58,690
- Eu mi-am făcut treaba, mă duc acasă.
- Ce? Nu!

1422
01:27:58,773 --> 01:28:01,234
Știu, ești
Mandy „Liceul e o prostie” Yang,

1423
01:28:01,317 --> 01:28:02,860
dar suntem la bal, distrează-te!

1424
01:28:02,944 --> 01:28:07,198
M-am distrat. Și acum mă duc acasă,
să văd căminele facultăților de rezervă.

1425
01:28:08,074 --> 01:28:10,785
Aoleu, am uitat să te întreb. Deci…

1426
01:28:12,120 --> 01:28:13,830
Te-au refuzat de la Harvard?

1427
01:28:14,414 --> 01:28:15,832
N-am verificat,

1428
01:28:15,915 --> 01:28:20,169
dar încep să-mi dau seama
că viața nu înseamnă doar Harvard, știi?

1429
01:28:20,837 --> 01:28:23,631
Ce? Nu! Nu știu!

1430
01:28:23,715 --> 01:28:26,009
N-am trecut prin iad
ca să renunți la Harvard!

1431
01:28:26,092 --> 01:28:27,093
Uită-te pe site!

1432
01:28:27,176 --> 01:28:28,553
- Uită-te acum!
- Nu…

1433
01:28:28,636 --> 01:28:31,931
Ca rege și regină ai balului,
îți poruncim să te uiți pe site!

1434
01:28:34,225 --> 01:28:35,393
Bine.

1435
01:28:37,979 --> 01:28:38,980
Orice-ar fi…

1436
01:28:40,231 --> 01:28:41,232
ne descurcăm.

1437
01:28:46,404 --> 01:28:47,405
Listă așteptare

1438
01:28:52,577 --> 01:28:56,080
CANDIDATURA MEA
SITUAȚIE:

1439
01:28:56,164 --> 01:28:57,081
Admis

1440
01:28:59,250 --> 01:29:00,251
Am intrat!

1441
01:29:01,210 --> 01:29:02,211
Am intrat!

1442
01:29:02,295 --> 01:29:03,212
- La Harvard?
- Da!

1443
01:29:03,296 --> 01:29:05,256
- Dr. Downs? Se întâmplă?
- Da!

1444
01:29:05,340 --> 01:29:06,382
Doamne sfinte!

1445
01:29:10,261 --> 01:29:14,682
Sunteți de comă…
Dar îmi place. Să sărbătorim!

1446
01:29:16,517 --> 01:29:20,646
Doamnă Chen! Am intrat la Harvard!

1447
01:29:21,439 --> 01:29:24,192
- Felicitări, Mandy!
- Nici nu știu cum!

1448
01:29:24,275 --> 01:29:29,238
- N-am trimis recomandarea aia, jur!
- Trebuie să te fi recomandat altcineva.

1449
01:29:30,031 --> 01:29:31,366
Cine?

1450
01:29:31,449 --> 01:29:32,742
Eu, prostuțo!

1451
01:29:32,825 --> 01:29:36,954
A fost o recomandare banală de la un prof.
Și ce să vezi? A mers!

1452
01:29:38,373 --> 01:29:42,210
- Nici nu știu ce să spun…
- N-am nevoie de mulțumiri. Fugi!

1453
01:29:42,293 --> 01:29:43,669
Pe bune, nu pot să cred…

1454
01:29:43,753 --> 01:29:46,089
Mă asculți o dată în viața ta?

1455
01:29:46,172 --> 01:29:47,590
Du-te! Lasă-mă în pace!

1456
01:29:47,673 --> 01:29:48,883
Bine.

1457
01:30:12,198 --> 01:30:19,205
Bună, sunt Mandy Yang, a doua din promoție
pentru că am luat 9,4 la sport.

1458
01:30:24,210 --> 01:30:25,837
Și azi…

1459
01:30:35,263 --> 01:30:40,059
Azi voiam să țin un discurs

1460
01:30:40,143 --> 01:30:43,229
plin de învățăminte de la eroinele mele,

1461
01:30:43,312 --> 01:30:47,024
Ruth Bader Ginsburg, Ingrid Downs…

1462
01:30:50,570 --> 01:30:56,701
Dar aș vrea să vă împărtășesc un sfat
de la cineva la care țin mult.

1463
01:30:58,035 --> 01:31:01,414
Și sfatul acela e BOUL.

1464
01:31:05,960 --> 01:31:06,961
Balans.

1465
01:31:08,004 --> 01:31:09,005
Ochi.

1466
01:31:10,006 --> 01:31:11,007
Umeri.

1467
01:31:11,883 --> 01:31:12,884
Lansare.

1468
01:31:12,967 --> 01:31:15,511
- Ce face?
- Nu știu, dar o să filmez.

1469
01:31:15,595 --> 01:31:19,140
Pentru cei dintre voi
care nu sunt pasionați de sport ca mine,

1470
01:31:19,223 --> 01:31:22,810
BOUL e un acronim
prin care înveți pe cineva să dea…

1471
01:31:25,521 --> 01:31:26,606
un coș?

1472
01:31:26,689 --> 01:31:29,025
- Nu.
- O aruncare liberă?

1473
01:31:29,108 --> 01:31:30,485
O aruncare liberă.

1474
01:31:31,152 --> 01:31:32,069
Scuze.

1475
01:31:33,029 --> 01:31:35,448
Așa înveți pe cineva
să facă o aruncare liberă.

1476
01:31:36,073 --> 01:31:39,285
Dar se aplică și în viață.

1477
01:31:41,078 --> 01:31:42,163
Balans.

1478
01:31:43,289 --> 01:31:44,957
Echilibru, care mie îmi lipsea.

1479
01:31:46,209 --> 01:31:48,294
E important să aveți obiective,

1480
01:31:48,377 --> 01:31:52,340
dar nu trebuie să le lăsați
să vă domine întreaga viață.

1481
01:31:53,966 --> 01:31:57,345
Munciți din greu, dar și distrați-vă!

1482
01:31:58,346 --> 01:32:03,851
Râdeți, dansați,
umpleți o mașină cu pufuleți iuți!

1483
01:32:03,935 --> 01:32:04,977
Da!

1484
01:32:07,522 --> 01:32:10,816
Ochi. Țineți-i deschiși!

1485
01:32:12,235 --> 01:32:14,195
Nu știți pe cine puteți întâlni.

1486
01:32:16,739 --> 01:32:17,740
Umeri.

1487
01:32:20,201 --> 01:32:22,286
Aveți grijă de ei, sunt importanți.

1488
01:32:28,209 --> 01:32:31,587
Și, în fine, lansare.

1489
01:32:33,798 --> 01:32:36,050
Când începeți ceva, duceți până la capăt!

1490
01:32:38,678 --> 01:32:39,929
Așa că…

1491
01:32:41,764 --> 01:32:43,140
Graham Lansing!

1492
01:32:49,814 --> 01:32:53,693
Îți mulțumesc că mi-ai făcut
ultimul semestru de liceu altfel.

1493
01:32:55,278 --> 01:32:56,279
În sensul bun.

1494
01:32:59,907 --> 01:33:01,492
Dragi colegi de-a doișpea…

1495
01:33:01,576 --> 01:33:03,494
FELICITĂRI, ABSOLVENȚI

1496
01:33:03,578 --> 01:33:07,206
…sper ca și vouă viața să vă aducă
surprize în sensul bun.

1497
01:33:09,041 --> 01:33:11,294
Și încă ceva…

1498
01:33:12,128 --> 01:33:13,379
Hai, Buldogii!

1499
01:33:21,262 --> 01:33:22,597
Te iubim!

1500
01:33:35,318 --> 01:33:37,486
Nu-mi vine să cred
că pleci acum la Boston!

1501
01:33:37,570 --> 01:33:40,239
Nu puteam refuza
oferta dr. Downs de a asista…

1502
01:33:40,323 --> 01:33:42,491
La cursurile ei
despre combaterea sărăciei.

1503
01:33:42,575 --> 01:33:44,660
Știu, dar…

1504
01:33:45,494 --> 01:33:47,663
O să-mi fie dor de tine.

1505
01:33:49,665 --> 01:33:51,500
Și mie de tine!

1506
01:33:56,297 --> 01:33:58,466
Dar mă întorc până la toamnă.

1507
01:33:58,549 --> 01:34:01,344
Va trebui să mă bagi în seamă
între întâlnirile cu iubita.

1508
01:34:01,427 --> 01:34:04,263
- Îți vine să crezi că am iubită?
- Și că e LaToya Reynolds?

1509
01:34:04,347 --> 01:34:07,516
Când n-o să-mi mai spuneți
pe numele întreg?

1510
01:34:07,600 --> 01:34:08,893
Probabil niciodată.

1511
01:34:14,774 --> 01:34:15,941
Eu am plecat.

1512
01:34:18,944 --> 01:34:20,237
Pa, Ben!

1513
01:34:20,905 --> 01:34:22,114
Pa, Mandy!

1514
01:34:35,795 --> 01:34:39,048
Felicitări, absolventule!

1515
01:34:39,131 --> 01:34:40,299
Felicitări și ție!

1516
01:34:40,383 --> 01:34:44,929
Mișto discurs! Datorită ție,
n-o să uit să-mi protejez umerii.

1517
01:34:45,012 --> 01:34:46,013
Foarte bine!

1518
01:34:46,097 --> 01:34:48,349
Asta speram să înțelegi din el.

1519
01:34:49,850 --> 01:34:51,769
Deci, Harvard?

1520
01:34:51,852 --> 01:34:54,939
Da. Și tu? Te-ai hotărât unde mergi?

1521
01:34:55,022 --> 01:34:56,357
La University of Texas.

1522
01:34:56,440 --> 01:34:57,733
Alegerea tatălui tău.

1523
01:34:58,734 --> 01:35:01,696
- Adică e o școală grozavă.
- Da, am înțeles.

1524
01:35:03,114 --> 01:35:07,159
Noroc! Te sun dacă am nevoie de meditator.

1525
01:35:07,243 --> 01:35:10,538
Și eu te sun
dacă intru în echipa de baschet feminin.

1526
01:35:13,416 --> 01:35:14,792
Pa, Graham!

1527
01:35:17,586 --> 01:35:18,587
Pa, Mandy!

1528
01:35:32,977 --> 01:35:34,145
Ești gata?

1529
01:35:34,228 --> 01:35:36,105
Da, sunt gata. Hai!

1530
01:35:56,417 --> 01:35:59,670
{\an8}CAMBRIDGE, Massachusetts

1531
01:36:02,339 --> 01:36:03,924
{\an8}AGENȚIA DE MEDIU
Ajutați albinele!

1532
01:36:08,137 --> 01:36:09,972
Îmi reumplu paharul, vreți ceva?

1533
01:36:10,055 --> 01:36:11,932
- Sigur.
- Da, mersi.

1534
01:36:16,103 --> 01:36:17,605
Îmi umpli paharul, te rog?

1535
01:36:17,688 --> 01:36:18,731
Sigur.

1536
01:36:18,814 --> 01:36:20,149
Graham, comanda!

1537
01:36:25,613 --> 01:36:26,614
Mandy!

1538
01:36:28,032 --> 01:36:29,200
Graham!

1539
01:36:30,868 --> 01:36:32,453
Ai tricou cu Salvați albinele?

1540
01:36:34,079 --> 01:36:35,831
Despre asta vrei să vorbim?

1541
01:36:35,915 --> 01:36:38,375
Nu. Ce cauți aici?

1542
01:36:39,210 --> 01:36:44,215
Eram hotărât să merg la UT,
pentru că asta voia tata,

1543
01:36:45,216 --> 01:36:47,927
dar cineva mi-a zis
că nu e musai să-i fac pe plac.

1544
01:36:48,010 --> 01:36:50,596
Așa că fac pauză un an

1545
01:36:50,679 --> 01:36:53,098
și încerc să aflu
ce vreau să fac în viață.

1546
01:36:53,974 --> 01:36:57,770
Și ce vrei e aici, la Boston?

1547
01:36:59,897 --> 01:37:01,565
Da, este.

1548
01:37:04,151 --> 01:37:08,239
Lucrez la un ONG, antrenez
puști defavorizați. E un program super!

1549
01:37:08,322 --> 01:37:11,075
Da, ți se potrivește foarte bine.

1550
01:37:11,158 --> 01:37:12,535
Mă bucur pentru tine.

1551
01:37:12,618 --> 01:37:16,121
Mersi. Știi, mai e un motiv pentru care…

1552
01:37:40,479 --> 01:37:42,481
sfârșit

1553
01:38:14,138 --> 01:38:16,140
Subtitrarea: Raluca Dimitriu



