1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,417 --> 00:00:25,125
(ronroneo)

4
00:00:29,542 --> 00:00:30,958
(gato maúlla)

5
00:00:34,250 --> 00:00:36,250
(música alegre)

6
00:00:36,250 --> 00:00:41,167
HOMBRE: <i>Pónganse los sombreros de pensar.
Es el nuevo programa favorito del país.</i>

7
00:00:41,167 --> 00:00:42,417
(ovación, aplausos)

8
00:00:42,417 --> 00:00:46,250
HOMBRE EN LA TELE: <i>Son las 19hs
y eso solo significa una cosa.</i>

9
00:00:46,250 --> 00:00:47,458
<i>Es hora de...</i>

10
00:00:47,458 --> 00:00:50,542
-¡No puedes parar el <i>quiz!
- </i>  PÚBLICO: <i>¡No puedes parar el quiz!</i>

11
00:00:50,542 --> 00:00:52,792
<i>Soy su anfitrión, Terry McTeer.</i>

12
00:00:52,792 --> 00:00:55,375
MUJER (se ríe) ¡Por Dios!

13
00:00:55,375 --> 00:00:58,042
(suspira) ¿Te besaste con David Zelman?

14
00:00:58,042 --> 00:01:00,083
HOMBRE: ¿Perdiste 600 dólares?

15
00:01:00,083 --> 00:01:05,208
- MUJER (hablando en cantones)
- HOMBRE (hablando en coreano)

16
00:01:05,208 --> 00:01:07,708
- HOMBRE: ¡Quiero el divorcio!
- (portazo)

17
00:01:07,708 --> 00:01:10,000
(griterío)

18
00:01:10,000 --> 00:01:11,875
TERRY: <i>Bienvenidos y suerte.</i>

19
00:01:11,875 --> 00:01:14,833
<i>¿Pueden poner cinco minutos en el reloj,
por favor?</i>

20
00:01:14,833 --> 00:01:17,625
(I Don't Feel Like Dancin' suena)

21
00:01:17,625 --> 00:01:20,875
<i>¡Y el tiempo comienza ahora!</i>

22
00:01:20,875 --> 00:01:23,625
<i>¡Bienvenida!
¿Listos para aprender y divertirse?</i>

23
00:01:23,625 --> 00:01:25,958
<i>-¡Países en la línea del ecuador!
- </i>  (campanillas)

24
00:01:25,958 --> 00:01:28,042
<i>¡Correcto! ¡Vaya! Qué listos son.</i>

25
00:01:28,042 --> 00:01:30,667
<i>Bienvenido, Ralph, disfruta Los Ángeles.</i>

26
00:01:30,667 --> 00:01:33,375
<i>Hazme un favor, ve a La Brea Tar Pits.</i>

27
00:01:33,375 --> 00:01:34,542
<i>Es encantador.</i>

28
00:01:34,542 --> 00:01:37,000
(madre) ¡Tu primo Jin acaba
de entrar a Harvard!

29
00:01:37,000 --> 00:01:38,292
¿Y tú abandonas?

30
00:01:38,292 --> 00:01:40,667
¡Ya era pésimo ir
a un colegio universitario!

31
00:01:40,667 --> 00:01:45,417
-¡No lo necesito! Seré actriz.
- (madre) Me estás volviendo loca.

32
00:01:45,417 --> 00:01:46,667
Iré al casino.

33
00:01:46,667 --> 00:01:48,958
JENNY: ¡Diviértete perdiendo
nuestro dinero!

34
00:01:48,958 --> 00:01:51,417
<i>¡Eso fue increíble!
Casi me tumbas el corbatín.</i>

35
00:01:51,417 --> 00:01:54,292
<i>- Me habría sentido desnudo.</i>
- (carcajadas)

36
00:01:54,292 --> 00:01:55,583
<i>No se vayan.</i>

37
00:01:55,583 --> 00:01:57,375
<i>- TERRY: Yo no me iré.</i>
- Yo no me iré.

38
00:01:58,708 --> 00:02:00,167
TERRY: <i>¡Qué juego increíble!</i>

39
00:02:00,167 --> 00:02:04,417
<i>Aprendí mucho.
No sabía que la piña era una baya.</i>

40
00:02:04,417 --> 00:02:05,708
<i>Eso me impactó.</i>

41
00:02:06,458 --> 00:02:09,417
<i>Acompáñennos mañana
para otra noche llena de datos rápidos</i>

42
00:02:09,417 --> 00:02:10,875
<i>y aprendizaje en vivo.</i>

43
00:02:10,875 --> 00:02:14,833
<i>Soy Terry McTeer y estaré justo aquí.</i>

44
00:02:14,833 --> 00:02:17,292
- (aplausos)
<i>-¡Buenas noches!</i>

45
00:02:17,292 --> 00:02:20,042
<i>Muchas gracias.
Buen viaje de vuelta a Delaware.</i>

46
00:02:20,042 --> 00:02:22,208
<i>Escuché que ahí cobran menos impuestos.</i>

47
00:02:22,208 --> 00:02:23,833
- (suspiro)
<i>- </i>  TERRY: <i>¡Increíble!</i>

48
00:02:23,833 --> 00:02:26,583
(teclea)

49
00:02:26,583 --> 00:02:29,333
RENTABILIDAD, ¡SÍ!
SERVICIOS CONTABLES

50
00:02:29,333 --> 00:02:32,083
(I Don't Feel Like Dancin' sigue)

51
00:02:36,500 --> 00:02:38,833
(tono de notificación)

52
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
PÁRATE PARA EVITAR COÁGULOS Y NO MORIR.

53
00:03:00,000 --> 00:03:03,500
- (I Don't Feel Like Dancin' termina)
- (gritos, aplausos) ¡Sorpresa!

54
00:03:05,708 --> 00:03:07,875
¡Por Dios!
Me encanta que todos estén aquí.

55
00:03:07,875 --> 00:03:09,125
MUJER: Te queremos.

56
00:03:09,125 --> 00:03:11,375
- Vamos a la hora feliz.
- (todos) ¡Sí!

57
00:03:11,375 --> 00:03:13,125
MUJER 1: ¡Sí! A la hora feliz.

58
00:03:13,917 --> 00:03:15,833
ANNE: Bueno, entra, entra.

59
00:03:15,833 --> 00:03:18,375
MUJER: ¿Anne? Anne, ¿eres tú?

60
00:03:18,375 --> 00:03:19,708
ANNE: Entra.

61
00:03:19,708 --> 00:03:22,833
Tu estúpido cartero lo hizo otra vez.

62
00:03:23,292 --> 00:03:27,375
Otra vez, dejó uno de tus paquetes
frente a mi puerta.

63
00:03:27,375 --> 00:03:29,542
ANNE: ¡Oh, vaya! Es mi culpa.

64
00:03:29,542 --> 00:03:31,042
- (Anne gime)
- Bueno, ¿qué pasa

65
00:03:31,042 --> 00:03:33,542
cuando dejan un paquete
frente a mi puerta?

66
00:03:33,542 --> 00:03:38,083
- (titubea) Yo...
- Me tropiezo, me caigo y me muero.

67
00:03:38,083 --> 00:03:41,125
- (Anne asiente)
- Tu estúpido cartero intenta matarme.

68
00:03:41,875 --> 00:03:42,958
Sí, sí, cierto.

69
00:03:42,958 --> 00:03:45,542
- MUJER: Dile, por favor.
- Le diré. Gracias.

70
00:03:48,833 --> 00:03:50,208
(suspira emocionada)

71
00:03:52,167 --> 00:03:54,792
Mira, Linguini, por fin llegó.

72
00:03:56,500 --> 00:03:59,792
(Linguini ronca)

73
00:03:59,792 --> 00:04:01,875
(suena celular)

74
00:04:03,333 --> 00:04:04,417
¡Linguini!

75
00:04:05,500 --> 00:04:06,750
<i>Es hora de...</i>

76
00:04:06,750 --> 00:04:09,000
PÚBLICO: <i>¡No puedes parar el quiz!</i>

77
00:04:09,000 --> 00:04:13,417
<i>Soy su anfitrión, Terry McTeer.
¡Conozcamos a los participantes de hoy!</i>

78
00:04:13,417 --> 00:04:16,625
<i>Empezamos con Linda,
quien vino desde Idaho.</i>

79
00:04:17,042 --> 00:04:18,417
<i>¿Trajiste patatas?</i>

80
00:04:18,417 --> 00:04:19,500
(titubea)

81
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
<i>- Es broma.</i> (ríe)
- (auditorio se ríe)

82
00:04:21,833 --> 00:04:23,917
<i>Luego, regresa nuestro campeón,</i>

83
00:04:23,917 --> 00:04:26,875
- Ron Heacock de Ohio.
- (público ovaciona)

84
00:04:26,875 --> 00:04:29,375
Ron, ya debes estar acostumbrándote
a estar aquí.

85
00:04:29,375 --> 00:04:32,208
Eres el tercer campeón
con la racha más larga.

86
00:04:32,208 --> 00:04:34,042
¡Felicitaciones! Es todo un logro.

87
00:04:34,042 --> 00:04:36,625
Honestamente, estoy feliz
de estar aquí, Terry.

88
00:04:37,167 --> 00:04:38,750
- Soy un gran fan.
- (Terry ríe)

89
00:04:38,750 --> 00:04:40,083
(público se conmueve)

90
00:04:40,083 --> 00:04:43,917
Por favor, que esta noche por fin pierda.

91
00:04:43,917 --> 00:04:45,125
73 VICTORIAS CONSECUTIVAS

92
00:04:45,250 --> 00:04:47,250
- Ron, tu racha ganadora continúa.
- Gracias.

93
00:04:47,250 --> 00:04:49,208
Pero Linda, lo hiciste increíble.

94
00:04:49,208 --> 00:04:51,375
<i>Ojalá ambos pudiéramos ganar. Escucha.</i>

95
00:04:51,375 --> 00:04:54,208
¿Qué te parece, Terry?
¿Podemos ganar los dos?

96
00:04:54,208 --> 00:04:55,542
(risotada)

97
00:04:55,542 --> 00:04:58,625
- Lamentablemente, no, no se puede.
- Solo yo entonces.

98
00:04:59,208 --> 00:05:00,458
(suspira)

99
00:05:00,458 --> 00:05:02,333
HOMBRE: Pones dinero...

100
00:05:02,333 --> 00:05:03,667
- MUJER: Sí.
- ...e imprime.

101
00:05:03,667 --> 00:05:05,792
- No pierdes dinero.
- Si quiero invertir...

102
00:05:05,792 --> 00:05:07,083
(suena celular)

103
00:05:07,083 --> 00:05:09,292
HOMBRE: Te envié un e-mail. ¿No lo leíste?

104
00:05:09,292 --> 00:05:11,458
- MUJER: No abro esas cosas.
-¿Mis correos?

105
00:05:11,458 --> 00:05:13,042
- MUJER: Ningún correo.
- Hola, ma.

106
00:05:13,042 --> 00:05:15,042
<i>¡Hola! Habla Shannon de Sunnyvale.</i>

107
00:05:15,042 --> 00:05:17,833
- Tengo malas noticias.
- HOMBRE (ronca)

108
00:05:17,833 --> 00:05:19,125
Tu mamá se nos fue.

109
00:05:20,167 --> 00:05:21,208
¿Qué?

110
00:05:21,208 --> 00:05:22,958
(Shannon) <i>Por Dios.</i> (se ríe)

111
00:05:22,958 --> 00:05:27,083
¡Disculpa! Qué mal forma de expresarlo.
Digo que no sabemos dónde está.

112
00:05:27,083 --> 00:05:30,125
- (suspira)
- (Shannon se ríe) No está muerta.

113
00:05:30,125 --> 00:05:31,375
Está desaparecida.

114
00:05:32,292 --> 00:05:35,250
¿Revisaron el casino Rivers?
¿El Palacio de los Centavos?

115
00:05:35,250 --> 00:05:38,375
<i>- </i>  ¿ <i>La Casa de las Tragamonedas?</i>
- Sí, revisamos esos lugares.

116
00:05:38,375 --> 00:05:40,750
- (Shannon) <i>¿Puedes venir?</i>
- (balbucea)

117
00:05:41,417 --> 00:05:45,708
- (tintineo de campanillas)
- (música ambiental)

118
00:05:46,542 --> 00:05:49,167
Srta. Yum, muchas gracias por venir.

119
00:05:49,167 --> 00:05:51,583
¿Le gustaría esperar a su hermana?

120
00:05:51,583 --> 00:05:55,917
- Llegará en un momento.
-¿Mi hermana? ¿Llamaron a Jenny?

121
00:05:56,417 --> 00:05:59,542
Cuando perdemos a alguien,
debemos llamar a todos.

122
00:05:59,542 --> 00:06:02,417
- No perdimos a nadie. Escapó.
- Cierto.

123
00:06:02,417 --> 00:06:04,875
Descuiden. Lo hace a veces.

124
00:06:04,875 --> 00:06:08,708
Debido al gran número
de violaciones de normas,

125
00:06:08,708 --> 00:06:11,625
ya no podemos mantener
a su madre como residente.

126
00:06:12,583 --> 00:06:14,125
¿La están echando?

127
00:06:14,125 --> 00:06:16,458
- Ya es suficiente.
- Suficiente.

128
00:06:16,458 --> 00:06:20,833
(Walters) Srta. Yum,
al firmar el acuerdo de residente,

129
00:06:20,833 --> 00:06:24,208
- ella aceptó cumplir nuestras políticas.
- (Jenny grita)

130
00:06:24,833 --> 00:06:28,375
(Walters) Escaparse de manera clandestina
es una violación muy grave

131
00:06:28,375 --> 00:06:31,625
No podemos hacernos responsables
de su seguridad.

132
00:06:31,625 --> 00:06:33,875
Aparte es muy cruel.

133
00:06:33,875 --> 00:06:36,042
No es importante, pero no insignificante.

134
00:06:36,042 --> 00:06:38,292
(golpes fuertes)

135
00:06:38,292 --> 00:06:40,042
Creo que llegó su hermana.

136
00:06:40,042 --> 00:06:43,125
(Jenny golpetea la puerta)

137
00:06:43,125 --> 00:06:46,333
-¡Hola! ¡Annie! ¡Déjame pasar!
- (Anne susurra) ¡Aprieta el botón!

138
00:06:46,333 --> 00:06:48,292
- Hay un botón.
- (nerviosa) ¡No te oigo!

139
00:06:48,292 --> 00:06:49,458
- Aprieta el...
-¿Qué?

140
00:06:49,458 --> 00:06:51,292
- Hay un botón ahí.
-¡No lo veo!

141
00:06:51,292 --> 00:06:53,500
- Hay un...
-¿Qué botón?

142
00:06:54,750 --> 00:06:55,958
(Anne suspira)

143
00:06:57,000 --> 00:06:59,292
- No fuiste muy clara.
- Bueno...

144
00:06:59,292 --> 00:07:01,958
¡Annie! Annie, finalmente pasó.

145
00:07:01,958 --> 00:07:05,667
Por Dios, tranquila, tranquila.
Aquí estoy, estamos juntas.

146
00:07:05,667 --> 00:07:08,125
(solloza) Superaremos eso.
Es parte de la vida.

147
00:07:08,125 --> 00:07:09,708
¿Qué llevas puesto?

148
00:07:10,958 --> 00:07:12,750
Es mi único vestido negro.

149
00:07:12,750 --> 00:07:17,083
- Bueno.
- No puedo creer que ya no esté.

150
00:07:17,083 --> 00:07:18,917
- No, ella...
- Dios. Somos huérfanas.

151
00:07:18,917 --> 00:07:22,000
- Eres Anita la huérfana. Por Dios.
- No está muerta.

152
00:07:22,250 --> 00:07:23,500
Escapó.

153
00:07:24,958 --> 00:07:26,917
- (Anne suspira)
- Esa maldita perra.

154
00:07:28,833 --> 00:07:30,250
-¿En serio?
- Sí.

155
00:07:32,000 --> 00:07:33,792
- Hola.
- Hola.

156
00:07:33,792 --> 00:07:36,583
Nos tomamos la libertad
de guardar sus pertenencias.

157
00:07:36,583 --> 00:07:38,958
Gracias. Qué desalojo tan agradable.

158
00:07:38,958 --> 00:07:41,583
(asiente) Qué bueno, me alegro.

159
00:07:41,583 --> 00:07:44,208
¡Buenas noticias!
Parece que su mamá dejó una nota.

160
00:07:44,875 --> 00:07:47,125
Son ataques personales dirigidos hacia mí.

161
00:07:47,125 --> 00:07:51,292
Pero dice que ella y Jeff
se fueron a Macao.

162
00:07:51,292 --> 00:07:53,917
¡Al menos saben dónde está!
(risa contenida)

163
00:07:54,542 --> 00:07:55,833
(ambas) ¿Quién es Jeff?

164
00:07:55,833 --> 00:07:58,250
- (música cómica)
-¿Tiene novio?

165
00:07:58,792 --> 00:08:00,292
¿Por qué no nos dijo nada?

166
00:08:01,292 --> 00:08:03,417
Porque solo llama cuando necesita dinero.

167
00:08:04,667 --> 00:08:06,042
(bip de alarma de carro)

168
00:08:07,417 --> 00:08:09,083
JENNY: ¡Estacionaste a mi lado!

169
00:08:10,708 --> 00:08:12,375
(puerta se abre)

170
00:08:12,375 --> 00:08:13,875
¿Estás viviendo en tu auto?

171
00:08:15,167 --> 00:08:16,208
¡No!

172
00:08:16,208 --> 00:08:19,917
Estas son unas cosas que iba a donar y...

173
00:08:19,917 --> 00:08:23,625
Por Dios, esta increíble lámpara
que encontré en un callejón

174
00:08:23,625 --> 00:08:27,125
y unas... cobijas,
en caso de querer tomar una siesta.

175
00:08:28,625 --> 00:08:29,833
Bueno...

176
00:08:29,833 --> 00:08:32,125
Lamento que hayas tenido
que venir hasta acá.

177
00:08:32,125 --> 00:08:33,292
De hecho...

178
00:08:36,458 --> 00:08:39,208
esperaba poder quedarme un tiempo contigo.

179
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
¿Por qué?

180
00:08:42,833 --> 00:08:46,750
Bueno, pensé que tendría que hacerlo
ya que mamá había muerto.

181
00:08:50,250 --> 00:08:51,708
Vamos, Annie.

182
00:08:52,292 --> 00:08:54,583
¡Vamos, será divertido!

183
00:08:55,167 --> 00:08:57,500
- Y quiero ver a mi perro.
-¿Tu perro?

184
00:08:57,500 --> 00:09:00,875
¡Llegué a la última ronda de audiciones
de <i>The Real World!</i>

185
00:09:00,875 --> 00:09:03,417
¡Mañana iré a L.A.
a reunirme con los productores!

186
00:09:03,417 --> 00:09:05,292
(con voz estridente) ¡Por Dios!

187
00:09:05,292 --> 00:09:07,958
-¿Y tu cachorro?
- Ay, sí.

188
00:09:07,958 --> 00:09:10,458
- (perro llora)
-¿Puedes cuidar a Sr. Linguini?

189
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
<i>- </i>  TERRY: <i>Sumaste $2500 a tu puntaje...</i>
- JENNY: ¡Gracias!

190
00:09:14,000 --> 00:09:16,667
<i>- ...y eso no es insignificante.</i>
- (público ovaciona)

191
00:09:17,542 --> 00:09:18,833
(exhala)

192
00:09:18,833 --> 00:09:20,750
Parece más pequeño.

193
00:09:21,458 --> 00:09:24,833
-¿No la achicaste?
- No, no encogí mi casa.

194
00:09:24,833 --> 00:09:26,417
-¡Por Dios!
-¿Qué?

195
00:09:26,417 --> 00:09:27,583
Está muerto.

196
00:09:29,292 --> 00:09:32,958
¡No, está durmiendo! ¡Sr. Linguini! ¡Oye!

197
00:09:32,958 --> 00:09:34,583
(llama el perro)

198
00:09:35,667 --> 00:09:36,958
(pedorrea)

199
00:09:36,958 --> 00:09:40,042
-¿Ves? Está lleno de vida.
- SR. LINGUINI: (ronca)

200
00:09:41,333 --> 00:09:42,333
JENNY: ¡Diablos!

201
00:09:43,583 --> 00:09:44,875
(exhala agitada)

202
00:09:46,792 --> 00:09:48,375
(gime, quejido)

203
00:09:49,250 --> 00:09:54,958
-¿Cuánto tiempo planeas quedarte?
- No sé. Unos días.

204
00:09:56,667 --> 00:09:58,000
¿Unos días?

205
00:09:58,000 --> 00:10:02,042
(titubea) ¿No tienes que volver a...
trabajar?

206
00:10:02,042 --> 00:10:03,417
No, no tengo trabajo.

207
00:10:03,917 --> 00:10:05,958
Bueno, ¿estás buscando trabajo?

208
00:10:05,958 --> 00:10:10,083
Estoy enfocando toda mi energía
en manifestar la vida que quiero.

209
00:10:11,958 --> 00:10:15,375
Pero... (tartamudea)
¿qué harás para conseguir dinero?

210
00:10:15,375 --> 00:10:18,208
Porque no sé si puedo prestarte más.

211
00:10:18,208 --> 00:10:20,917
- Y el asilo de mamá no...
- No necesito dinero.

212
00:10:20,917 --> 00:10:22,458
Recibo dinero de mi demanda.

213
00:10:23,167 --> 00:10:27,083
(balbucea) ¿De tu qué?
¿De tu demanda? Disculpa, ¿qué demanda?

214
00:10:27,083 --> 00:10:29,375
¿No te conté? Por Dios.

215
00:10:29,375 --> 00:10:32,417
Almorcé en Choochie's
con un tipo que quería invertir

216
00:10:32,417 --> 00:10:33,542
en mi línea de moda.

217
00:10:33,542 --> 00:10:35,750
Comí un bocado de mi filete tilapia

218
00:10:35,750 --> 00:10:37,250
<i>y tenía una espina.</i>

219
00:10:37,250 --> 00:10:40,125
<i>Me atraganté y casi muero ahogada.</i>

220
00:10:40,125 --> 00:10:41,583
(respira con dificultad)

221
00:10:41,583 --> 00:10:42,833
Así que los demandé.

222
00:10:43,708 --> 00:10:46,792
¿Demandaste a Choochie's
porque tu pescado tenía una espina?

223
00:10:46,917 --> 00:10:48,833
Disculpa. Casi muero.

224
00:10:48,833 --> 00:10:51,250
¿Por qué no te alegra que recibí dinero?

225
00:10:51,250 --> 00:10:54,042
¿Quién eres? ¿El Sr. Choochie's?

226
00:10:54,042 --> 00:10:56,625
¿Por qué sería el Sr. Choochie's?

227
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
Porque este es un mundo de hombres.

228
00:10:58,583 --> 00:11:01,000
SR. LINGUINI (ronca)

229
00:11:02,000 --> 00:11:06,125
No dejes ese cabello ahí, por favor.

230
00:11:06,125 --> 00:11:07,250
Está bien, papá.

231
00:11:08,167 --> 00:11:09,792
(alarma)

232
00:11:11,042 --> 00:11:14,500
Por Dios. ¿Tienes una alarma
para ver el <i>quiz?</i>

233
00:11:15,333 --> 00:11:17,375
¡Ven, Linguini! Es hora del <i>quiz.</i>

234
00:11:17,500 --> 00:11:20,167
<i>Conozcamos a los participantes.
Primero, el campeón...</i>

235
00:11:20,167 --> 00:11:21,250
Así está mejor.

236
00:11:21,250 --> 00:11:23,458
...Ron Heacock de... (tose)

237
00:11:23,458 --> 00:11:26,250
¡Disculpen! De Ohio.

238
00:11:26,250 --> 00:11:28,833
-¿Estás bien, Terry?
- Sí. Estaba comiendo galletas.

239
00:11:28,833 --> 00:11:31,042
<i>Unas migajas se equivocaron de tubo.</i>

240
00:11:31,042 --> 00:11:33,500
(se ríe) Así es la televisión en vivo.

241
00:11:33,500 --> 00:11:35,917
Porque me preocupo por ti. Trabajas mucho.

242
00:11:35,917 --> 00:11:38,625
Aflójate el corbatín.
Tómate unas vacaciones.

243
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
- (Jenny se conmueve)
- No hagas eso. Es un tonto.

244
00:11:41,583 --> 00:11:42,958
Pero parece agradable.

245
00:11:42,958 --> 00:11:45,667
- Y sonríe mucho.
- No es cierto. Está actuando.

246
00:11:45,667 --> 00:11:49,542
Intenta ser como Terry.
Y mira cómo le brillan las manos.

247
00:11:49,542 --> 00:11:53,708
- Se pone maquillaje en las manos.
- Hay gente con manos feas.

248
00:11:53,708 --> 00:11:55,750
...vino desde Kentucky.

249
00:11:55,750 --> 00:11:58,542
Margret, debo preguntar,
¿viniste a caballo al estudio?

250
00:11:58,667 --> 00:11:59,667
(auditorio ríe)

251
00:12:00,583 --> 00:12:04,000
Bienvenida. Y el tiempo comienza ahora.

252
00:12:04,000 --> 00:12:06,250
<i>- Raíz cuadrada de 196.</i>
- Catorce.

253
00:12:06,250 --> 00:12:07,792
-¿Ron? Correcto.
- Catorce.

254
00:12:07,792 --> 00:12:10,542
-¿Cuántos corazones tiene un pulpo?
- Tres.

255
00:12:10,542 --> 00:12:11,583
-¿Ron? Bien.
- Tres.

256
00:12:11,583 --> 00:12:13,792
-¿Qué?
<i>-¿Qué especia es derivada</i>

257
00:12:13,792 --> 00:12:16,042
- de la <i>crocus sativus?</i>
- Azafrán.

258
00:12:16,042 --> 00:12:19,083
- Parezco un cerebrito. Pero, azafrán.
- Correcto.

259
00:12:19,083 --> 00:12:20,833
<i>- </i>  Dióxido de carbono.
<i>- Bien.</i>

260
00:12:20,833 --> 00:12:21,958
- Nueva Zelanda.
<i>- Bien.</i>

261
00:12:21,958 --> 00:12:24,042
Saturno. <i>Our American Cousin.</i>

262
00:12:24,042 --> 00:12:25,417
El signo igual.

263
00:12:25,417 --> 00:12:26,625
<i>- Harry Potter.
- El Hobbit.</i>

264
00:12:26,625 --> 00:12:28,667
<i>- Correcto.</i>
- Bueno.

265
00:12:28,667 --> 00:12:30,625
<i>- </i>  Salud.
- TERRY: <i>Ron, por favor nombra</i>

266
00:12:30,625 --> 00:12:32,667
<i>los dioses del monte Olimpo.</i>

267
00:12:32,667 --> 00:12:35,083
Afrodita, Apolo, Ares, Artemisa,

268
00:12:35,083 --> 00:12:37,875
Atenea, Deméter, Dionisio, Hefesto...

269
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
(gruñe) ¡Oye!

270
00:12:39,458 --> 00:12:42,917
¿Por qué no has ido al programa?
¿Te da miedo ganar tanto dinero

271
00:12:42,917 --> 00:12:45,833
y que quieran matarte?
Pasa con los ganadores de lotería.

272
00:12:45,833 --> 00:12:47,792
- No...
-¿Te da miedo descubrir

273
00:12:47,792 --> 00:12:50,625
que tu odio por ese tal Ron
sea atracción sexual

274
00:12:50,625 --> 00:12:53,000
que no sabrías manejar en persona?

275
00:12:53,583 --> 00:12:54,708
¡No!

276
00:12:55,167 --> 00:12:59,000
Es solo que... no soy... buena...

277
00:13:00,125 --> 00:13:02,250
(entre dientes) Para que me miren, ¿sabes?

278
00:13:03,917 --> 00:13:06,000
¡Es hora de la Moneda!

279
00:13:06,000 --> 00:13:08,542
- PÚBLICO: <i>Diez, nueve, ocho...</i>
- Estúpida moneda.

280
00:13:08,542 --> 00:13:12,083
- Me encanta la moneda. Es muy grande.
- PÚBLICO: ...siete, seis, cinco,

281
00:13:12,083 --> 00:13:16,167
cuatro, tres, dos, uno. (alboroto)

282
00:13:17,375 --> 00:13:19,417
- PÚBLICO: ¡Demuéstralo!
-¡Demuéstralo!

283
00:13:19,417 --> 00:13:20,375
Demuéstralo.

284
00:13:20,375 --> 00:13:25,542
Los participantes actuarán las respuestas
y sus compañeros adivinan.

285
00:13:25,542 --> 00:13:29,125
Espera, ¿qué haces?
¡Las charadas son lo único divertido!

286
00:13:29,125 --> 00:13:31,417
No es divertido, es un truco barato.

287
00:13:31,917 --> 00:13:35,667
Cambiaron la ronda final para mejorar
el índice de audiencia. Es tonto.

288
00:13:35,667 --> 00:13:38,625
¿Quién quiere ver a personas
haciendo el ridículo?

289
00:13:38,625 --> 00:13:39,708
Yo.

290
00:13:42,625 --> 00:13:44,208
Vals. Valsear.

291
00:13:44,208 --> 00:13:46,583
(carcajadas) Por Dios. Está bailando.

292
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
Acera. Concreto.

293
00:13:49,875 --> 00:13:52,250
Valsear. Concreto. Baltasar Moreno.

294
00:13:52,250 --> 00:13:54,083
EQUIPO RON 1

295
00:13:54,083 --> 00:13:55,833
¿Quién es Baltasar Moreno?

296
00:13:55,833 --> 00:13:57,583
(participante) <i>G. Perro.</i>

297
00:13:57,583 --> 00:13:59,500
FUI A TRABAJAR. VUELVO A LAS 17h.

298
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
¡RECOGE TU CABELLO!

299
00:14:09,958 --> 00:14:12,375
(Guerrilla suena)

300
00:14:27,917 --> 00:14:29,292
Parece la casa de un robot.

301
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
(Guerrilla sigue)

302
00:14:41,500 --> 00:14:44,125
JENNY: <i>Me enfoco en mi destino siempre.</i>

303
00:14:44,125 --> 00:14:47,250
Quiero ser rica y famosa
y amada por todo el mundo. ¿Por qué?

304
00:14:47,250 --> 00:14:50,625
Porque quiero ser una fuerza poderosa
del bien en este mundo.

305
00:14:50,625 --> 00:14:52,125
¿Sabes?

306
00:14:52,125 --> 00:14:55,708
Es solo que aún no he encontrado
el camino para llegar allí.

307
00:14:56,292 --> 00:14:58,667
¿Tienes una mínima idea de lo difícil

308
00:14:58,667 --> 00:15:00,875
que es ser una mujer asiática
en este país?

309
00:15:00,875 --> 00:15:04,417
- Sí. Leí un artículo.
- Debemos seguir adelante.

310
00:15:04,417 --> 00:15:07,000
Siempre quise abrir
mi propia panadería, ¿sabes?

311
00:15:07,000 --> 00:15:10,250
Luego la vida se interpuso,
y ya no horneo más,

312
00:15:10,250 --> 00:15:12,208
y me siento tan insatisfecha.

313
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Debes cambiar tu vida.

314
00:15:14,500 --> 00:15:18,167
Puedes hacerlo porque eres fuerte.

315
00:15:21,208 --> 00:15:22,875
¿Terminaste con tu plato?

316
00:15:22,875 --> 00:15:24,167
Sí.

317
00:15:24,167 --> 00:15:25,583
(ambas ríen)

318
00:15:25,583 --> 00:15:27,958
(ríe feliz)

319
00:15:30,833 --> 00:15:33,583
¿Necesitas 20 minutos
para atender una mesa?

320
00:15:33,583 --> 00:15:35,208
CAMARERA: Estábamos hablando.

321
00:15:35,208 --> 00:15:38,625
- HOMBRE: No puedes sentarte a hablar.
- Ella cree en mí, Carl.

322
00:15:38,625 --> 00:15:39,917
¡Por Dios!

323
00:15:39,917 --> 00:15:41,333
(grita) ¡Gracias!

324
00:15:42,625 --> 00:15:44,250
(carro se aproxima)

325
00:15:49,875 --> 00:15:51,958
Hola. Tuve un gran día.

326
00:15:51,958 --> 00:15:54,375
-¿Qué haces ahí sentada?
- Se me cerró la puerta.

327
00:15:54,375 --> 00:15:57,792
- Entremos antes de que...
- Anne, ¿esta lunática es tu hermana?

328
00:15:57,792 --> 00:15:59,042
Ya te lo dije.

329
00:15:59,042 --> 00:16:02,375
Quería llamar a la policía
porque pensó que estaba merodeando.

330
00:16:02,375 --> 00:16:05,333
Estabas merodeando.
Hacías eso con intención de asesinar.

331
00:16:05,333 --> 00:16:06,458
¿Parezco eso?

332
00:16:06,458 --> 00:16:08,917
- Sí, la verdad sí.
-¿En serio?

333
00:16:08,917 --> 00:16:12,333
- MUJER: Puedo verte el sostén.
- Bueno. Le pido disculpas por ella.

334
00:16:12,333 --> 00:16:14,333
(voz estridente) ¿Por mí? ¿Qué hice?

335
00:16:14,333 --> 00:16:15,667
Cállala con una media.

336
00:16:16,583 --> 00:16:20,792
Bueno, fui a tomar café
y conocí a una mujer.

337
00:16:20,792 --> 00:16:25,042
¡Por Dios! Estaba tan triste,
pero hablamos y la ayudé.

338
00:16:25,042 --> 00:16:27,250
Y ayudarla me hizo sentir mejor.

339
00:16:27,250 --> 00:16:29,875
Y, de repente, vi el camino.

340
00:16:30,417 --> 00:16:31,625
No muevas mis cosas.

341
00:16:31,625 --> 00:16:33,875
¿Eso es un Justin Timberlake cabezón?

342
00:16:33,875 --> 00:16:36,667
Es Terry McTeer y es una edición limitada.

343
00:16:36,667 --> 00:16:38,375
ANNE: ¡Es del episodio 300!

344
00:16:38,375 --> 00:16:42,000
¿Sabes todo lo que luché en eBay
para poder comprarlo?

345
00:16:42,000 --> 00:16:44,917
- JENNY: Es Justin Timberlake.
- Es Terry McTeer.

346
00:16:44,917 --> 00:16:49,083
Bueno, como decía, he decidido

347
00:16:49,083 --> 00:16:50,833
que me convertiré...

348
00:16:51,583 --> 00:16:52,625
en <i>coach</i> personal.

349
00:16:53,750 --> 00:16:57,583
- Ya sabes, como Oprah.
- (sarcástica) ¡Sí! ¡Linguini!

350
00:16:57,583 --> 00:17:00,333
-¿Qué es tan gracioso? Es mi destino.
- ANNE: Ahí estás.

351
00:17:00,333 --> 00:17:01,542
Sí, tú y tus destinos.

352
00:17:01,542 --> 00:17:04,250
Primero, era patinaje artístico,
luego fue actuación.

353
00:17:04,250 --> 00:17:07,000
Querías ser un ícono de la música.
Diseñadora de moda.

354
00:17:07,000 --> 00:17:09,125
- Esto es diferente.
-¿Cómo?

355
00:17:09,125 --> 00:17:12,542
Te lo demostraré, ¿sabes?
Porque tú serás mi primer proyecto.

356
00:17:12,542 --> 00:17:14,208
No necesito una <i>coach</i> personal.

357
00:17:14,208 --> 00:17:16,958
¿En serio? Porque lo que pude notar

358
00:17:16,958 --> 00:17:21,167
es que eres una mujer de 28 años
viviendo la vida de un viudo de 98.

359
00:17:21,167 --> 00:17:22,750
Tengo 33.

360
00:17:22,750 --> 00:17:25,917
¿Y por qué siempre soy hombre
en tus ejemplos hipotéticos?

361
00:17:26,583 --> 00:17:29,500
- Porque los hombres son los peores.
- Me gusta mi vida así.

362
00:17:30,083 --> 00:17:35,292
<i>Bien, Ron. Chuck eligió Geografía.
Veamos qué tenemos para ti.</i>

363
00:17:35,292 --> 00:17:36,792
- TERRY: <i>Nombra...</i>
-¿Qué haces?

364
00:17:36,792 --> 00:17:39,167
- TERRY: <i>...capitales sudamericanas.</i>
- Yoga.

365
00:17:39,167 --> 00:17:43,500
Buenos Aires, Lima, Sucre, Brasilia,
Santiago, Bogotá,

366
00:17:43,500 --> 00:17:46,250
Quito, Caracas, Montevideo,

367
00:17:46,250 --> 00:17:48,500
- Asunción.
- RON: <i>Caracas...</i>

368
00:17:48,500 --> 00:17:50,417
- (suena timbre)
- (aplausos)

369
00:17:50,417 --> 00:17:53,792
Sabía que debía prestar más atención
cuando viajé por Sudamérica

370
00:17:53,792 --> 00:17:55,750
- luego de graduarme de Derecho.
- (risas)

371
00:17:55,750 --> 00:17:57,167
Rayos.

372
00:17:57,167 --> 00:18:00,333
RON: <i>Veamos, Chuck, tu turno.
¿Qué te parece Vocabulario?</i>

373
00:18:00,333 --> 00:18:04,083
TERRY: <i>Chuck, menciona sustantivos
que no tienen forma singular.</i>

374
00:18:05,083 --> 00:18:09,667
Tenazas, enseres, víveres, nupcias,
entendederas, honorarios, gárgaras,

375
00:18:09,667 --> 00:18:12,375
vacaciones, facciones,
afueras, modales, bártulos.

376
00:18:12,375 --> 00:18:15,292
Fronteras de ríos de América del Norte.
De acuerdo.

377
00:18:15,292 --> 00:18:17,292
Detroit, Pine, Pigeon, Rainy.

378
00:18:17,292 --> 00:18:19,792
Saint Clair, Croix, Francis,
Lawrence, Mary's.

379
00:18:19,792 --> 00:18:22,500
Núcleo, nucléolo, mitocondria,

380
00:18:22,500 --> 00:18:26,417
complejo de Golgi, membrana celular,
envoltura nuclear, citoesqueleto.

381
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
(Ron grita)

382
00:18:28,875 --> 00:18:30,958
MUJER: ¿Lo viste? Pensé: "¿Trabaja aquí?"

383
00:18:30,958 --> 00:18:32,542
"Por Dios, sí".

384
00:18:32,542 --> 00:18:34,042
Y luego... ¡Ay, Dios!

385
00:18:34,042 --> 00:18:36,500
(voz animada) Hola, llegó la Quiz Lady.

386
00:18:36,500 --> 00:18:37,708
¿Qué?

387
00:18:37,708 --> 00:18:40,333
Decías:
"España, ballena asesina, octágono".

388
00:18:41,042 --> 00:18:43,375
-¿De qué hablas?
-¡Hola!

389
00:18:43,375 --> 00:18:44,500
Estás en Reddit.

390
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
- Tu video.
- ANNE: <i>...afueras, instalaciones.</i>

391
00:18:47,250 --> 00:18:50,292
(música inquietante)

392
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
ARRASA EN QUIZ JUNTO A PERRO MUERTO

393
00:18:53,750 --> 00:18:54,958
VIEJO RARO RESPONDE TODO

394
00:18:56,958 --> 00:18:58,417
ELLA ES TODO LO QUE ESTÁ MAL

395
00:18:58,417 --> 00:18:59,750
(murmura) Quiz Lady.

396
00:18:59,750 --> 00:19:00,958
ERUDITA DEL QUIZ

397
00:19:00,958 --> 00:19:02,125
(murmura) Por Dios.

398
00:19:02,125 --> 00:19:04,875
<i>- ...lisosomas, ribosomas, núcleo...</i>
- Ay, no.

399
00:19:05,375 --> 00:19:06,208
VIDEO DEL DÍA

400
00:19:06,208 --> 00:19:08,083
¿Qué tal? Como se los prometí,

401
00:19:08,083 --> 00:19:10,208
la Quiz Lady. Hola.

402
00:19:10,208 --> 00:19:12,833
Reí con tu video y dejé caer
el celular al inodoro.

403
00:19:12,833 --> 00:19:14,125
Descuida, solo oriné.

404
00:19:14,125 --> 00:19:16,500
¿Puedes decirles
"qué tal" a mis seguidores?

405
00:19:16,500 --> 00:19:18,542
¡No! Dame un momento.

406
00:19:21,667 --> 00:19:23,000
(tono de llamada)

407
00:19:23,583 --> 00:19:25,167
Hola, ¿viste Twitter?

408
00:19:25,167 --> 00:19:26,708
¿Cómo pasó esto?

409
00:19:26,708 --> 00:19:28,250
JENNY: <i>Eres viral.</i>

410
00:19:28,250 --> 00:19:31,500
Lo publiqué anoche
y esta mañana estaba en todos lados.

411
00:19:31,500 --> 00:19:35,417
Tengo muchos seguidores
por la vez que Elon Musk me gritó, pero...

412
00:19:35,417 --> 00:19:36,792
Bórralo ya.

413
00:19:36,792 --> 00:19:39,500
¡Espera! ¡No te dejes llevar!
¡Escucha, escucha!

414
00:19:39,500 --> 00:19:41,083
- Los productores...
- Debo cortar.

415
00:19:42,458 --> 00:19:44,667
- Aquí sigo.
- Ella siempre hace esto.

416
00:19:44,667 --> 00:19:48,417
Va por la vida sin pensar
en cómo sus acciones afectan a otros.

417
00:19:48,417 --> 00:19:51,417
Sabías que cuando éramos niñas
fuimos al Museo Heinz,

418
00:19:51,417 --> 00:19:52,667
papá nos llevó,

419
00:19:52,667 --> 00:19:56,083
ella estaba furiosa porque quería ver
<i>Super Cop 3</i> que tenía en DVD.

420
00:19:56,083 --> 00:19:58,333
<i>Así que pateó una torre de kétchup,</i>

421
00:19:58,333 --> 00:20:00,208
y nos echó a la calle

422
00:20:00,208 --> 00:20:02,125
<i>un guardia de kétchup Heinz.</i>

423
00:20:02,875 --> 00:20:04,958
<i>Y yo quería aprender sobre el kétchup.</i>

424
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Quería vivir esa experiencia.
No pude hacerlo. Ahora mírame.

425
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
Creo que solo es tomate.

426
00:20:09,958 --> 00:20:11,583
- Con azúcar y especias.
- Por Dios.

427
00:20:11,583 --> 00:20:13,875
- Quieren que salga en las noticias.
-¡Genial!

428
00:20:13,875 --> 00:20:15,375
¡No quiero ser noticia!

429
00:20:15,375 --> 00:20:17,000
Yo mataría por ser noticia.

430
00:20:18,417 --> 00:20:19,542
Auditoría interna.

431
00:20:19,542 --> 00:20:22,417
<i>¡Quiz Lady! Soy un gran fan.
Me llamo Gerald.</i>

432
00:20:22,417 --> 00:20:24,667
<i>Soy lo que podrías llamar
un caníbal sexual.</i>

433
00:20:25,375 --> 00:20:27,750
<i>Es lo que crees que es.
¿Quieres ir a almorzar?</i>

434
00:20:27,750 --> 00:20:31,167
(voz temblorosa)
Internet sabe dónde trabajo.

435
00:20:33,042 --> 00:20:35,167
ANNE: <i>Niágara, Detroit, Pine, Detroit,</i>

436
00:20:35,292 --> 00:20:38,042
<i>Pigeon, Rainy, Saint Clair,
Saint Croix, Saint Francis.</i>

437
00:20:38,042 --> 00:20:40,542
(Anne en Internet)

438
00:20:40,542 --> 00:20:41,875
- Di algo inteligente.
- No.

439
00:20:41,875 --> 00:20:43,042
¡Por favor!

440
00:20:43,167 --> 00:20:44,833
(Anne en Internet sigue)

441
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
HOMBRE: Anne Yum.

442
00:20:53,125 --> 00:20:54,583
No quise asustarte.

443
00:20:54,583 --> 00:20:57,125
Soy amigo de tu mamá. ¿Sabes dónde está?

444
00:20:57,125 --> 00:20:58,667
No, lo siento.

445
00:20:58,667 --> 00:21:01,250
¿Segura? Porque me gustaría encontrarla.

446
00:21:01,250 --> 00:21:02,958
Me debe dinero.

447
00:21:04,542 --> 00:21:06,000
Ella... dijo que renunció.

448
00:21:06,542 --> 00:21:09,750
Aparte de las tragamonedas ocasionalmente.
¿Cuánto debe?

449
00:21:09,750 --> 00:21:12,000
- Ochenta mil.
-¿Ochenta mil?

450
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Y qué sorpresa

451
00:21:13,375 --> 00:21:16,125
cuando su hija de flequillo gracioso
se hizo famosa.

452
00:21:16,125 --> 00:21:18,583
Me ahorró todo el trabajo de buscarte.

453
00:21:18,583 --> 00:21:19,833
¿Dónde está?

454
00:21:23,250 --> 00:21:26,500
¿En serio quieres protegerla?
Seguro ni te cae bien.

455
00:21:26,500 --> 00:21:28,417
A mí no me cae bien. (se ríe)

456
00:21:28,417 --> 00:21:30,417
Anda, no seas tonta.

457
00:21:31,250 --> 00:21:32,458
Dime dónde está.

458
00:21:35,417 --> 00:21:36,500
Macao.

459
00:21:37,333 --> 00:21:39,167
- Macao.
- No puedo ayudarte.

460
00:21:39,167 --> 00:21:42,125
Claro que puedes. Puedes pagar su deuda.

461
00:21:42,125 --> 00:21:44,125
No tengo 80 mil dólares.

462
00:21:44,125 --> 00:21:46,500
Yo tampoco, y ese es el problema.

463
00:21:48,583 --> 00:21:51,958
Llámame cuando los tengas
y te devolveré a tu perro.

464
00:21:51,958 --> 00:21:53,500
(motor arranca)

465
00:21:53,500 --> 00:21:55,917
-¿Mi perro?
- (More suena en el radio)

466
00:21:55,917 --> 00:21:58,417
-¿Mi perro?
- Tienes dos semanas.

467
00:21:59,167 --> 00:22:01,583
Después de ese tiempo,
no lo volverás a ver.

468
00:22:02,500 --> 00:22:03,958
KEN: Vamos por unas cronas.

469
00:22:06,375 --> 00:22:08,917
¡Increíble! Allí estaremos, gracias.

470
00:22:11,792 --> 00:22:13,083
(música de tensión)

471
00:22:13,833 --> 00:22:14,875
ANNE: ¡Linguini!

472
00:22:16,542 --> 00:22:19,667
- Annie, ¿qué pasa?
- ANNE: ¡Linguini!

473
00:22:25,750 --> 00:22:27,500
¿Quién se llama Ken en esta época?

474
00:22:27,500 --> 00:22:30,500
Todo es tu culpa.
Me encontró por tu tonto video.

475
00:22:32,417 --> 00:22:34,542
-¿Lo estás llamando?
- Llamo a mamá.

476
00:22:35,583 --> 00:22:38,042
- No hará nada.
- MAMÁ: <i>¿Jenny?</i>

477
00:22:38,042 --> 00:22:40,000
¿Dejaste una deuda de 80 mil dólares?

478
00:22:40,000 --> 00:22:44,500
MAMÁ: <i>Está bien, estoy en Macao.
¡Jeff, tráeme otro mai tai!</i>

479
00:22:44,500 --> 00:22:47,500
¿Sabes qué? No está bien.
Nada de esto está bien.

480
00:22:47,500 --> 00:22:50,208
Tu apostador amenazó a Annie
y secuestró a mi perro.

481
00:22:50,208 --> 00:22:51,417
No es tu perro.

482
00:22:51,417 --> 00:22:53,917
MAMÁ: <i>No es un mal trato.
Ese perro es muy viejo.</i>

483
00:22:53,917 --> 00:22:55,375
¡Ese no es el punto!

484
00:22:55,375 --> 00:22:58,250
MAMÁ: <i>¿Qué quieres que haga?
¡Estoy en Macao!</i>

485
00:22:58,250 --> 00:23:01,250
JENNY: Debes solucionarlo.
¡No podemos pagarles!

486
00:23:01,250 --> 00:23:02,792
MAMÁ: <i>¡Bien! Vengan a Macao.</i>

487
00:23:02,792 --> 00:23:05,208
<i>Jeff alquiló un apartamento,
pero no es gratis.</i>

488
00:23:05,208 --> 00:23:07,417
<i>- Deben pagar...</i>
- No queremos ir ahí.

489
00:23:07,417 --> 00:23:09,625
MAMÁ: <i>No hables así. Aiya, ¿quién te crio?</i>

490
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
¡Nadie!

491
00:23:11,583 --> 00:23:12,917
(cristal estalla)

492
00:23:14,042 --> 00:23:15,042
Te lo dije.

493
00:23:15,042 --> 00:23:17,042
(Jenny respira fuerte)

494
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
-¡Por Dios! ¡Por Dios!
-¿Qué? ¿Vinieron?

495
00:23:22,000 --> 00:23:25,042
¡Annie! Todo está conectado.

496
00:23:25,625 --> 00:23:27,167
Es la sinergia del universo.

497
00:23:27,167 --> 00:23:29,667
Por Dios. Creo que tal vez
haya manifestado esto.

498
00:23:31,208 --> 00:23:33,042
Odio todo lo que dijiste.

499
00:23:33,042 --> 00:23:35,167
Por Dios. Así es como ganarás el dinero.

500
00:23:35,167 --> 00:23:38,333
Alguien del <i>quiz</i> llamó. Vieron tu video.

501
00:23:38,333 --> 00:23:42,000
¿Qué? ¡No! Es muy vergonzoso.

502
00:23:42,000 --> 00:23:44,083
No, no, no. Les encantó.

503
00:23:44,083 --> 00:23:46,417
Están haciendo una ronda de audiciones.

504
00:23:46,417 --> 00:23:47,792
Y quieren... No, escucha.

505
00:23:47,792 --> 00:23:50,917
Quieren que vayas
a las audiciones regionales en persona

506
00:23:50,917 --> 00:23:53,292
este fin de semana.
¿Dónde? ¡En Filadelfia!

507
00:23:53,292 --> 00:23:55,917
- No, eso no pasará.
- Dios, ¿por qué no?

508
00:23:55,917 --> 00:23:58,125
Podrías ganar 80 mil dólares
así de rápido.

509
00:23:58,125 --> 00:23:59,750
Acertaste todas las preguntas.

510
00:23:59,750 --> 00:24:02,708
No puedo jugar
en frente a millones de personas.

511
00:24:02,708 --> 00:24:04,500
Frente al mismísimo Terry McTeer.

512
00:24:05,542 --> 00:24:06,583
No puedo, no puedo.

513
00:24:06,583 --> 00:24:08,333
Tiene que haber otra manera.

514
00:24:10,208 --> 00:24:13,458
Podrías vender tus óvulos.
No es como si los estuvieras usando.

515
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
- No venderé mis óvulos.
-¡Bueno!

516
00:24:18,250 --> 00:24:21,083
Pues no dejaré que las cagadas de mamá
arruinen tu vida.

517
00:24:21,708 --> 00:24:22,708
Ya es tarde.

518
00:24:24,542 --> 00:24:26,625
(música melancólica)

519
00:24:26,625 --> 00:24:27,958
(portazo)

520
00:24:29,625 --> 00:24:31,083
ANNE: Revisé en CarMax,

521
00:24:31,083 --> 00:24:34,708
y dijeron que podría vender mi auto
en unos 20 mil...

522
00:24:36,417 --> 00:24:38,417
(golpean a la puerta)

523
00:24:43,125 --> 00:24:47,333
Hola. El repartidor de periódicos
volvió a fallar, pero por mucho.

524
00:24:47,333 --> 00:24:49,917
Lo lanzó en la salida de autos,
ese cretino.

525
00:24:49,917 --> 00:24:51,875
Seguro se está drogando otra vez.

526
00:24:52,500 --> 00:24:53,958
Agacharme tanto

527
00:24:53,958 --> 00:24:58,167
es peligroso para una persona como yo.

528
00:24:58,833 --> 00:24:59,875
¿Podrías ayudarme?

529
00:25:01,417 --> 00:25:06,875
¿Me prestas un momento tu celular?
Quiero revisar mis acciones.

530
00:25:08,417 --> 00:25:12,292
-¿Está todo bien? Estás actuando raro.
-¿De qué hablas? Estoy bien.

531
00:25:13,542 --> 00:25:16,250
-¿Desde cuándo inviertes?
-¿Qué te importa?

532
00:25:17,167 --> 00:25:18,292
¡Tranquila! ¡Soy yo!

533
00:25:18,292 --> 00:25:23,417
-¿Qué? ¡Jenny, otra vez no!
-¡Descuida! ¡Recuperaremos a tu perro!

534
00:25:23,417 --> 00:25:25,125
¡Jenny! ¡Oye!

535
00:25:25,125 --> 00:25:27,458
-¿Qué haces?
-¡Te llevo a Filadelfia!

536
00:25:27,458 --> 00:25:29,500
-¡Para participar en el programa!
-¡Jenny!

537
00:25:29,500 --> 00:25:30,708
JENNY: ¡Bueno!

538
00:25:30,708 --> 00:25:33,583
-¿Dónde están mis $100?
- Lo siento, no tengo efectivo.

539
00:25:33,583 --> 00:25:37,208
ANNE: ¿Cómo puedes hacerme esto
cuando me acaba de amenazar un Tong?

540
00:25:37,208 --> 00:25:39,083
Por eso grité: "Tranquila, soy yo".

541
00:25:39,083 --> 00:25:40,667
- Jenny...
-¿Qué es un Tong?

542
00:25:40,667 --> 00:25:43,208
Un gánster asiático. Lee un libro.

543
00:25:43,208 --> 00:25:44,458
-¡Jenny!
- Muchas gracias.

544
00:25:44,458 --> 00:25:45,833
ANNE: Déjame salir.

545
00:25:45,833 --> 00:25:49,250
¡Francine! ¡Francine, por favor!

546
00:25:49,250 --> 00:25:50,333
¡Estafadora!

547
00:25:52,167 --> 00:25:55,125
¡Jenny! ¡Déjame salir! ¡Llamaré al FBI!

548
00:25:55,125 --> 00:25:57,583
-¡Relájate!
-¿Quieres que me relaje?

549
00:25:57,583 --> 00:26:00,042
-¡Me secuestraste!
-¡No seas tan dramática!

550
00:26:00,042 --> 00:26:02,083
- Jenny...
- Te puse bastantes refrigerios

551
00:26:02,083 --> 00:26:04,375
y almohadas, así que acomódate y relájate.

552
00:26:04,375 --> 00:26:06,417
- Disfruta el viaje.
- Jenny...

553
00:26:06,958 --> 00:26:11,792
(My Own Worst Enemy suena)

554
00:26:13,083 --> 00:26:16,375
(Jenny canta en inglés)

555
00:26:16,375 --> 00:26:18,208
- Anne (grita)
-¡Por Dios!

556
00:26:18,208 --> 00:26:20,875
-¿Qué estás haciendo?
- Estaciónate.

557
00:26:20,875 --> 00:26:22,125
JENNY: ¡Nunca!

558
00:26:22,125 --> 00:26:24,542
(chirrido de neumáticos)

559
00:26:24,542 --> 00:26:26,667
(griterío)

560
00:26:26,667 --> 00:26:28,333
JENNY: ¡Vuelve al maletero!

561
00:26:28,333 --> 00:26:31,083
¡Cuidado! ¡Es peligroso! ¡Cuidado!

562
00:26:31,542 --> 00:26:33,792
- (gritos de pánico)
- (bocinazo)

563
00:26:33,792 --> 00:26:36,083
- (chirrido de neumáticos)
- (música termina)

564
00:26:36,083 --> 00:26:38,292
(respiración agitada)

565
00:26:38,833 --> 00:26:40,792
- (jadea) ¡Dios! ¡Dios!
- ANNE: Pero qué...

566
00:26:41,292 --> 00:26:42,917
HOMBRE: ¡Aprende a manejar!

567
00:26:43,792 --> 00:26:44,875
¡Racista!

568
00:26:50,292 --> 00:26:52,500
(sorprendida) ¡Hola!

569
00:26:56,333 --> 00:26:58,750
(Quiet on Set suena)

570
00:26:58,750 --> 00:27:00,208
JENNY: ¡Qué locura!

571
00:27:00,208 --> 00:27:01,500
-¿Qué?
-¡Dame las llaves!

572
00:27:01,500 --> 00:27:03,250
- JENNY: ¡No!
-¿Qué?

573
00:27:03,250 --> 00:27:05,458
-¡Por favor!
- JENNY: ¡No! No, no, no.

574
00:27:05,458 --> 00:27:07,167
-¿Quieres correr?
-¡Hice atletismo!

575
00:27:07,167 --> 00:27:10,000
- ANNE: ¡Nunca practicaste atletismo!
-¡Me inscribí!

576
00:27:10,458 --> 00:27:12,292
- No voy a...
- JENNY: ¡No, no, no!

577
00:27:12,292 --> 00:27:14,375
-¡No, no!
- JENNY: Creí que me alcanzarías.

578
00:27:14,375 --> 00:27:16,083
-¿Qué estás...?
- JENNY: ¡Detente!

579
00:27:16,083 --> 00:27:18,167
(jadean)

580
00:27:21,000 --> 00:27:23,792
-¡Jen! (gruñe)
- (Jenny grita)

581
00:27:23,792 --> 00:27:26,375
¡Irás a Filadelfia!

582
00:27:26,375 --> 00:27:27,875
(gruñe) ¿Qué?

583
00:27:27,875 --> 00:27:30,958
No tengo tiempo para esto.
Linguini está en peligro.

584
00:27:30,958 --> 00:27:33,708
Ese tonto programa
es la única forma de recuperarlo.

585
00:27:33,708 --> 00:27:35,500
¿Y el dinero de Choochie's?

586
00:27:35,500 --> 00:27:37,875
(respira con dificultad)

587
00:27:37,875 --> 00:27:39,375
No hay ningún dinero.

588
00:27:41,042 --> 00:27:43,458
Por supuesto.

589
00:27:44,000 --> 00:27:46,167
¿Por qué habría de pensar
que podías ayudar?

590
00:27:47,750 --> 00:27:50,083
(suspira)

591
00:27:50,833 --> 00:27:51,833
Mira...

592
00:27:52,750 --> 00:27:56,917
el <i>quiz</i> es la mejor y más rápida opción
de conseguir el dinero.

593
00:27:56,917 --> 00:27:58,958
A menos que quieras vender tus óvulos,

594
00:27:58,958 --> 00:28:00,667
debemos llegar a Filadelfia.

595
00:28:04,042 --> 00:28:06,208
(Eye of the Tiger suena)

596
00:28:06,208 --> 00:28:09,167
- Bien. Pero yo manejo.
- (voz apagada) Bien.

597
00:28:10,042 --> 00:28:11,292
Devuélveme mi cabello.

598
00:28:19,208 --> 00:28:22,125
- HOMBRE EN LA TELE: <i>Ven a Fili.</i>
- (toque de campana)

599
00:28:22,125 --> 00:28:23,833
<i>Somos mejores que Nueva York.</i>

600
00:28:23,833 --> 00:28:26,417
Siempre olvido
lo hermosa que es esta ciudad.

601
00:28:26,417 --> 00:28:28,375
- (tono de mensaje)
-¿Puedes revisar?

602
00:28:31,292 --> 00:28:33,667
- (tono de mensaje)
-¿Qué? ¿Qué sucede?

603
00:28:38,208 --> 00:28:39,208
ANNE: Pero qué...

604
00:28:40,167 --> 00:28:42,292
JENNY: ¿Qué le hará a nuestro perro?

605
00:28:42,292 --> 00:28:44,125
No lo lastimará, ¿verdad?

606
00:28:45,375 --> 00:28:46,375
¡No!

607
00:28:47,333 --> 00:28:50,417
No. Está bien. Lleguemos al hotel.

608
00:28:52,833 --> 00:28:53,833
Sí.

609
00:28:54,500 --> 00:28:57,000
-¿Dónde es?
- No sé, sigo buscando uno.

610
00:28:57,000 --> 00:28:58,792
¿Todavía no reservaste?

611
00:28:59,458 --> 00:29:02,708
Lo siento. Estaba muy ocupada
arreglando el maletero para ti.

612
00:29:02,708 --> 00:29:04,625
Además, ¿será difícil conseguir uno?

613
00:29:05,292 --> 00:29:08,667
¿Cómo iba a saber que había una convención
farmacéutica esta semana?

614
00:29:08,667 --> 00:29:10,000
HOTEL & SPA BEN FRANKLIN

615
00:29:11,083 --> 00:29:15,125
Buenos días, damas.
Bienvenidas al Hotel & Spa Ben Franklin.

616
00:29:15,125 --> 00:29:21,208
¿Les gustaría probar unos yaniqueques
recién hechos esta mañana por...

617
00:29:22,292 --> 00:29:23,417
mí?

618
00:29:23,417 --> 00:29:25,000
(susurra) No toques eso.

619
00:29:25,000 --> 00:29:27,417
- (gruñe)
- Tenemos una reservación.

620
00:29:27,417 --> 00:29:29,333
A nombre de Anne Yum.

621
00:29:29,333 --> 00:29:33,208
Sí. Escuché su voz
en esa maravillosa máquina,

622
00:29:33,208 --> 00:29:37,792
la cual he oído que se llama teléfono,
pero no estoy familiarizado con ella.

623
00:29:37,792 --> 00:29:40,167
(ríe) Identificación y tarjeta de crédito.

624
00:29:40,167 --> 00:29:42,542
¿No conoces el teléfono,
pero sí las tarjetas?

625
00:29:43,167 --> 00:29:45,667
El concepto de una tarjeta
es fácil de entender.

626
00:29:45,667 --> 00:29:47,375
Sé qué es el crédito

627
00:29:47,375 --> 00:29:50,875
y les aseguro que estoy familiarizado
con las tarjetas. (risotada)

628
00:29:52,167 --> 00:29:54,792
Pero esa máquina fue inventada
después de mi época.

629
00:29:54,792 --> 00:29:56,583
- (suena el telefono)
-¿Qué suena así?

630
00:29:56,583 --> 00:29:58,667
¿Es un ave cantando?

631
00:29:59,583 --> 00:30:01,417
Hotel Ben Franklin, espere en línea.

632
00:30:01,417 --> 00:30:04,458
(tartamudea) Entonces, ¿se supone
que tú eres Ben Franklin?

633
00:30:04,458 --> 00:30:07,875
Porque si Ben Franklin
hubiese estado vivo todo este tiempo,

634
00:30:07,875 --> 00:30:10,958
sabría qué es un teléfono.
Era bastante inteligente.

635
00:30:10,958 --> 00:30:14,958
Es muy amable de tu parte
decir que soy inteligente.

636
00:30:14,958 --> 00:30:18,083
Pero si no sabes de teléfonos,
entonces, ¿qué?

637
00:30:18,083 --> 00:30:22,583
¿Eres como un fantasma de Ben Franklin
atrapado en los años 1600?

638
00:30:23,125 --> 00:30:26,167
- 1700.
- Y si estás atrapado en el pasado,

639
00:30:26,167 --> 00:30:28,875
tu hotel no debería tener
estas cosas modernas.

640
00:30:28,875 --> 00:30:31,417
Pero las tiene, no tiene sentido.

641
00:30:31,958 --> 00:30:33,167
Entonces, ¿qué eres?

642
00:30:34,292 --> 00:30:37,083
Yo... soy Ben Franklin.

643
00:30:37,083 --> 00:30:39,542
¿Y tus dientes de madera
como George Washington?

644
00:30:39,542 --> 00:30:43,042
- Jenny.
- Y el... (susurra) <i>lifting.</i>

645
00:30:43,042 --> 00:30:47,875
-¿Puedes dejarlo ser Ben Franklin?
- La frente arrugada es de familia.

646
00:30:47,875 --> 00:30:50,208
Solo quiero decirle
que hace un gran trabajo.

647
00:30:51,125 --> 00:30:52,750
- Gracias.
- Bueno.

648
00:30:52,750 --> 00:30:56,500
Está usando una computadora.
Muy del siglo 17.

649
00:30:56,500 --> 00:30:58,458
- Siglo 18.
-¿Qué?

650
00:30:58,458 --> 00:31:00,375
Aunque su tiempo es limitado

651
00:31:00,375 --> 00:31:02,917
en nuestra maravillosa capital
de los EE. UU.,

652
00:31:02,917 --> 00:31:06,167
porque para mí es la capital.
Para mí, Ben Franklin, es así.

653
00:31:06,833 --> 00:31:09,917
Si tú necesitas ayuda, no dudes en llamar.

654
00:31:09,917 --> 00:31:12,833
-¿Por teléfono?
- Sí. Por teléfono.

655
00:31:12,833 --> 00:31:15,250
El mayor regalo del futuro.

656
00:31:16,083 --> 00:31:17,167
¡Tina!

657
00:31:18,917 --> 00:31:22,167
¿Podrías por favor acompañar
a nuestras invitadas a sus aposentos?

658
00:31:23,000 --> 00:31:25,458
Tómate más tiempo
para ponerte el sombrero.

659
00:31:25,458 --> 00:31:28,042
Tranquila. Tina, de la agencia
de empleo temporal.

660
00:31:28,583 --> 00:31:29,708
Avanzad.

661
00:31:33,333 --> 00:31:35,083
Bienvenidas a la suite Betsy Ross.

662
00:31:36,542 --> 00:31:39,042
¿Puedes tirar esto? Gracias.

663
00:31:40,750 --> 00:31:42,542
JENNY: Bueno. Es lindo.

664
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Estamos muy grandes para compartir cama.

665
00:31:45,500 --> 00:31:51,208
Habla por ti, Ben Franklin.
Los 30 son los nuevos 20.

666
00:31:51,208 --> 00:31:53,000
¿Desde cuándo estás en tus 30?

667
00:31:53,000 --> 00:31:56,292
Desde que usé el filtro de la edad
y me dijo que tengo 30...

668
00:31:56,958 --> 00:31:58,125
y nueve.

669
00:32:03,583 --> 00:32:07,208
Este lugar es horrible.
Vamos a un hotel de verdad.

670
00:32:07,208 --> 00:32:09,458
Deben tener disponibilidad por si acaso.

671
00:32:09,458 --> 00:32:11,292
- Les diré que nos den una.
-¿Cómo?

672
00:32:12,458 --> 00:32:14,417
Soy increíble consiguiendo cosas.

673
00:32:14,417 --> 00:32:16,167
Me emociono

674
00:32:16,167 --> 00:32:18,417
y hablo mucho, así que se confunden

675
00:32:18,417 --> 00:32:21,875
y se disponen a hacer lo que sea
para que me calle.

676
00:32:21,875 --> 00:32:24,792
Mira, dame un momento. Así.
(inhalación profunda)

677
00:32:26,042 --> 00:32:28,083
(grita exagerada) ¡Por favor! ¡Por Dios!

678
00:32:28,083 --> 00:32:31,500
Sé que solo sirven desayuno,
¡pero mi esposo necesita papas fritas!

679
00:32:31,500 --> 00:32:34,792
¡Tiene una enfermedad renal poco común,
y si no come sal, morirá!

680
00:32:34,792 --> 00:32:38,625
¡Soy muy joven para enviudar!
Solo tengo 30... y nueve.

681
00:32:39,833 --> 00:32:41,625
¿Ves? Siempre funciona.

682
00:32:41,625 --> 00:32:44,625
¿Te humillarías para comer papas fritas
en el desayuno?

683
00:32:45,208 --> 00:32:46,542
¿Por qué sería humillante?

684
00:32:50,917 --> 00:32:52,042
(exclama sorprendida)

685
00:32:52,042 --> 00:32:54,542
-¿Qué?
- No hay TV. No puedo ver el <i>quiz.</i>

686
00:32:55,583 --> 00:32:57,792
Espera. Annie, ¿a dónde vas? ¡Annie!

687
00:32:57,792 --> 00:33:01,625
JENNY: Sí, pero ¿ahora?
¿Es una emergencia?

688
00:33:01,625 --> 00:33:04,292
No puedo perdérmelo.
Lo veo desde que tenía cuatro.

689
00:33:04,292 --> 00:33:07,042
- Espera. ¿Nunca te perdiste uno?
- Terry tampoco.

690
00:33:07,042 --> 00:33:09,542
Nada lo detiene.
Ni un traumatismo cervical.

691
00:33:09,542 --> 00:33:11,292
Por acá... primera pregunta.

692
00:33:11,292 --> 00:33:13,792
- ...un país que...
- ANNE: <i>Ni un terremoto.</i>

693
00:33:13,792 --> 00:33:15,208
...límite con Suiza.

694
00:33:15,208 --> 00:33:16,917
(Anne) <i>Ni un enjambre de abejas.</i>

695
00:33:16,917 --> 00:33:18,750
La respuesta es Sr. Cara de Papa.

696
00:33:18,750 --> 00:33:22,792
- ANNE: <i>Ni la semana de fraternidades.</i>
- ...cual es una de las ciudades gemelas.

697
00:33:25,625 --> 00:33:26,875
Annie, ¿qué te parece...?

698
00:33:27,375 --> 00:33:31,292
- ANNE: Rápido. ¡Ya debe estar empezando!
-¡Dios! ¿Vas a...?

699
00:33:32,458 --> 00:33:36,083
- (bullicio)
- (música de rock)

700
00:33:42,208 --> 00:33:44,667
- (parloteo)
- (música de rock)

701
00:33:45,750 --> 00:33:47,458
¿Disculpe? Señor...

702
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
- Intenta de nuevo.
- Disculpe.

703
00:33:49,708 --> 00:33:53,667
¡Oye! ¿Podrías cambiar el canal
y poner el <i>quiz?</i>

704
00:33:53,667 --> 00:33:56,167
Demonios. Es la Quiz Lady.

705
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
No. Creo que me confundiste
con otra mujer asiática.

706
00:34:00,708 --> 00:34:02,667
¿Y por qué me pide que ponga el <i>quiz?</i>

707
00:34:02,667 --> 00:34:05,125
Ponlo. Quiero ver si lo sabe todo.

708
00:34:05,125 --> 00:34:06,958
- Tal vez el video fue falso.
-¿Falso?

709
00:34:06,958 --> 00:34:09,667
Sí, claro. Cien dólares
a que las acierta todas.

710
00:34:09,667 --> 00:34:12,667
(sorprendido) Bueno.
No es que me importe ese partido.

711
00:34:12,667 --> 00:34:14,917
Darryl, cállate. Está bateando Filadelfia.

712
00:34:14,917 --> 00:34:16,458
-¡Oye, oye!
- ANNE: ¿Qué haces?

713
00:34:16,458 --> 00:34:17,625
Ganando dinero.

714
00:34:17,625 --> 00:34:19,750
-¡Oigan!
- HOMBRE: ¡Déjanos ver el partido!

715
00:34:19,750 --> 00:34:23,000
Aquí está la Quiz Lady
y quiere jugar al <i>quiz.</i>

716
00:34:23,000 --> 00:34:24,750
Cien dólares a que acierta todas.

717
00:34:24,750 --> 00:34:27,750
- Solo necesitamos una TV. ¿Qué dicen?
- MUJER: ¡Bájate!

718
00:34:27,750 --> 00:34:29,667
(abucheo)

719
00:34:29,667 --> 00:34:32,792
-¡Quiz, quiz, quiz, quiz!
-¡Jenny! ¡Deja de corear!

720
00:34:32,792 --> 00:34:35,042
- Siempre funciona. <i>¡Quiz, quiz!</i>
- (abucheo)

721
00:34:35,042 --> 00:34:37,375
-¡Quiz, quiz, quiz!
- Te veo.

722
00:34:37,375 --> 00:34:38,417
-¡Quiz, quiz!
-¡Basta!

723
00:34:38,417 --> 00:34:41,167
¡Esta gente golpea policiales
cuando están felices!

724
00:34:41,167 --> 00:34:43,375
Eso es estereotipar. Solo pasó dos veces.

725
00:34:43,375 --> 00:34:44,667
-¡Bien!
-¡Vamos!

726
00:34:44,667 --> 00:34:46,000
- HOMBRE 1: ¡Bájate!
-¡Sal!

727
00:34:46,000 --> 00:34:50,708
No me sentaré hasta que vea
la cara de Terry McTeer en esta TV.

728
00:34:50,708 --> 00:34:53,750
No me importa qué me lancen...
- (crujido de cáscaras)

729
00:34:53,750 --> 00:34:55,875
- (abucheo)
- (cristal estalla)

730
00:34:55,875 --> 00:34:57,375
HOMBRE 2: ¿La TV está bien?

731
00:34:59,917 --> 00:35:01,708
Qué amable el tipo que nos trajo.

732
00:35:03,875 --> 00:35:07,417
Los fans de los Phillies
tienen mala reputación, peros son buenos

733
00:35:07,917 --> 00:35:09,792
A veces, los estereotipos están mal.

734
00:35:11,292 --> 00:35:12,458
Siempre están mal.

735
00:35:12,458 --> 00:35:13,833
(duda)

736
00:35:15,792 --> 00:35:19,208
La palabra "estereotipo"
tiene una etimología fascinante

737
00:35:19,208 --> 00:35:21,000
que leí antes en... ¡Dios santo!

738
00:35:22,167 --> 00:35:26,625
¿Cómo es posible que no sientas
un dolor inmenso en este momento?

739
00:35:26,625 --> 00:35:28,375
Esto siempre me pasa.

740
00:35:28,375 --> 00:35:31,875
Desde que intenté atrapar
un tiro de falta en un juego.

741
00:35:33,000 --> 00:35:34,458
Cuando salía con Sammy.

742
00:35:35,208 --> 00:35:38,375
En fin, duele cuando se sale
y cuando vuelve a encajar,

743
00:35:38,375 --> 00:35:39,833
pero no es para tanto.

744
00:35:39,833 --> 00:35:43,042
No solo está dislocada. Está rota.

745
00:35:43,042 --> 00:35:45,542
No lo está. La puedo arreglar yo misma.

746
00:35:45,542 --> 00:35:47,333
- No.
- Bueno, ahora voy a...

747
00:35:47,917 --> 00:35:49,375
- (crujido) Bueno. ¡Dios!
- Jenny.

748
00:35:49,375 --> 00:35:50,458
¿Escuchaste eso?

749
00:35:50,458 --> 00:35:52,375
- Ese fue un crujido.
- Un poco.

750
00:35:52,375 --> 00:35:53,792
- No puedo.
- Lo haré otra vez.

751
00:35:53,792 --> 00:35:55,000
¡Se va muy atrás!

752
00:35:55,000 --> 00:35:56,458
-¿En serio?
- Muy atrás.

753
00:35:56,458 --> 00:35:58,333
-¿Te da asco?
- ANNE: Voy a vomitar.

754
00:35:59,958 --> 00:36:01,458
-¡Jenny!
- Bueno, bueno.

755
00:36:02,875 --> 00:36:04,542
-¿Puedes ponerte el hielo...
- Bueno.

756
00:36:04,542 --> 00:36:05,917
...para que no la vea?

757
00:36:05,917 --> 00:36:07,958
Porque le temes a mi muñeca.

758
00:36:09,375 --> 00:36:10,667
En serio, no duele tanto.

759
00:36:13,750 --> 00:36:16,583
Lástima que el primo Jin no está aquí.
Te la arreglaría.

760
00:36:17,750 --> 00:36:20,833
"Jin es el mejor... (se ríe)

761
00:36:23,250 --> 00:36:25,833
Es el mejor cirujano del mundo".

762
00:36:25,833 --> 00:36:29,167
- (Anne risa contenida)
- (Jenny risotada)

763
00:36:29,167 --> 00:36:32,667
¿Recuerdas aquel verano en California?

764
00:36:32,667 --> 00:36:34,417
Le gustaba tanto patinar

765
00:36:34,417 --> 00:36:36,333
- pero era horrible haciéndolo.
- Sí.

766
00:36:36,333 --> 00:36:38,625
- Fue el mejor verano.
-¿Verdad?

767
00:36:38,625 --> 00:36:41,125
Por Dios, cuando íbamos en la carretera,

768
00:36:41,125 --> 00:36:43,250
<i>supe que había encontrado mi destino.</i>

769
00:36:44,542 --> 00:36:45,542
JENNY: <i>Burbank.</i>

770
00:36:46,167 --> 00:36:48,958
(Walkin' on the Sun suena)

771
00:36:50,792 --> 00:36:53,625
JENNY: <i>Todo parecía tan posible.</i>

772
00:36:53,625 --> 00:36:57,458
<i>El mundo era grande y brillante
y todos se llevaban bien.</i>

773
00:36:57,458 --> 00:37:01,208
<i>Nadie me gritaba que bajara la música
o que consiguiera trabajo.</i>

774
00:37:01,625 --> 00:37:04,417
<i>Por primera vez, sentí que pertenecía.</i>

775
00:37:05,292 --> 00:37:06,625
(música termina)

776
00:37:06,625 --> 00:37:10,458
Lástima que nos odiaron
y nunca más nos invitaron.

777
00:37:14,333 --> 00:37:15,333
Sí.

778
00:37:16,375 --> 00:37:19,208
Yo siempre odié estar cerca de ellos.

779
00:37:21,042 --> 00:37:22,708
Eran muy intimidantes.

780
00:37:23,500 --> 00:37:27,208
(Anne) <i>Cuando fuimos a quedarnos
con ellos, estaba tan nerviosa...</i>

781
00:37:27,833 --> 00:37:29,500
(música melancólica)

782
00:37:29,500 --> 00:37:33,125
Que no defequé
en todo el mes que estuvimos allí.

783
00:37:35,292 --> 00:37:39,583
Así que, una noche, desperté con...

784
00:37:42,042 --> 00:37:45,292
el gorgoteo. ¿Sabes a qué me refiero? Y...

785
00:37:47,667 --> 00:37:52,833
Tenía mucho miedo de que me oyeran
o dijeran que tapé el inodoro

786
00:37:52,833 --> 00:37:54,917
o que pasara algo.

787
00:37:54,917 --> 00:37:57,292
(música melancólica)

788
00:37:57,292 --> 00:37:59,500
Así que fui al patio...

789
00:38:01,083 --> 00:38:02,542
cavé un hoyito...

790
00:38:04,167 --> 00:38:05,375
y defequé ahí.

791
00:38:08,958 --> 00:38:12,083
Así de incómoda me sentía en esa casa.

792
00:38:16,333 --> 00:38:17,917
Nunca se lo conté a nadie.

793
00:38:17,917 --> 00:38:19,833
(música melancólica)

794
00:38:21,125 --> 00:38:22,667
Era demasiado.

795
00:38:24,542 --> 00:38:28,208
Cómo nos miraban,
como si fuésemos... basura.

796
00:38:31,083 --> 00:38:35,833
No. Ellos querían ayudar,
por eso nos permitieron quedarnos.

797
00:38:36,333 --> 00:38:38,125
Ni siquiera hablaron de papá.

798
00:38:39,083 --> 00:38:41,208
Estaban muy avergonzados por cómo murió.

799
00:38:42,250 --> 00:38:43,833
Divorciado, arruinado,

800
00:38:44,500 --> 00:38:46,958
cayéndose de un crucero
para solteros por intentar

801
00:38:46,958 --> 00:38:49,333
hacer lo de "soy el rey del mundo"
de <i>Titanic.</i>

802
00:38:49,333 --> 00:38:51,500
Ahogándose en el Caribe. Como un...

803
00:38:52,875 --> 00:38:54,208
triste perdedor.

804
00:38:54,208 --> 00:38:58,042
No digas eso. No era un perdedor. Era...

805
00:38:59,667 --> 00:39:01,333
MUJER (por altavoz) <i>Jennifer Yum.</i>

806
00:39:03,167 --> 00:39:05,125
DOCTOR: Bien, buenas noticias.

807
00:39:06,208 --> 00:39:08,167
- Parece que no está rota.
- JENNY (asiente)

808
00:39:08,625 --> 00:39:10,042
Solo está dislocada.

809
00:39:10,042 --> 00:39:12,333
- Puedo hacerle...
- (gime de dolor)

810
00:39:12,333 --> 00:39:13,792
- (doctor) ¿Y?
- (Jenny suspira)

811
00:39:13,792 --> 00:39:15,750
Vaya. Te lo dije.

812
00:39:17,750 --> 00:39:20,500
¿Cómo puedo agradecerte
por salvarme la muñeca?

813
00:39:20,500 --> 00:39:22,042
Ah, no pasa nada.

814
00:39:22,042 --> 00:39:25,375
-¿Tal vez un trago más tarde?
- Soy casado. Y gay.

815
00:39:26,708 --> 00:39:28,417
¿Tenías que dar dos razones?

816
00:39:29,750 --> 00:39:31,542
- (Jenny canturrea)
- (tono de mensaje)

817
00:39:34,833 --> 00:39:37,500
- Por Dios.
-¿Qué? ¿Qué pasa?

818
00:39:37,500 --> 00:39:41,083
- Ken. Me envió un video.
- Dámelo. Yo lo veré.

819
00:39:42,625 --> 00:39:44,000
- (música sombría)
- (suspira)

820
00:39:44,000 --> 00:39:46,750
<i>El Sr. Linguini se está sintiendo
cada vez más cómodo.</i>

821
00:39:47,250 --> 00:39:50,875
<i>Mientras más tarden en pagarme,
más feliz es conmigo.</i>

822
00:39:51,458 --> 00:39:54,292
(Ken) <i>Ahora le decimos Porky.
¿Verdad, Sr. Porky?</i>

823
00:39:55,250 --> 00:39:56,583
<i>¿Quieres wagyu?</i>

824
00:39:57,417 --> 00:39:59,542
(imita Sr. Linguini) <i>"No me importaría".</i>

825
00:39:59,542 --> 00:40:02,000
KEN: <i>Así es como lo imagino
si pudiera hablar.</i>

826
00:40:02,625 --> 00:40:03,917
<i>Se quedan sin tiempo.</i>

827
00:40:03,917 --> 00:40:06,375
Lo convertirá
para que Linguini no quiera irse.

828
00:40:07,000 --> 00:40:10,667
Eso es... brillante. En el mal sentido.

829
00:40:10,667 --> 00:40:12,458
En el mal... Oye...

830
00:40:12,458 --> 00:40:14,917
¡Oye, oye! Todo estará bien.

831
00:40:14,917 --> 00:40:17,167
- Linguini...
- Lo recuperaremos, te lo prometo.

832
00:40:17,167 --> 00:40:18,500
No mires el celular.

833
00:40:19,417 --> 00:40:22,417
¿Tienes una laptop o algo?
No puedo dormir sin ruido.

834
00:40:22,417 --> 00:40:23,708
Sí, en el bolso azul.

835
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
(canturrea)

836
00:40:30,333 --> 00:40:34,792
-¿Cuándo compraste esto? ¿En 1970?
- JENNY: Chad me la regaló.

837
00:40:34,792 --> 00:40:37,375
Trabajaba con la CIA, así que es poderosa.

838
00:40:40,042 --> 00:40:42,250
-¿Quién es Chad?
- Tú lo recuerdas.

839
00:40:42,250 --> 00:40:45,875
-¿No tenías una excelente memoria?
- Sí, para cosas importantes.

840
00:40:47,125 --> 00:40:50,792
(exclama) Bueno, yo recuerdo a todos
con los que saliste,

841
00:40:50,792 --> 00:40:54,750
ya que solo fue el chico pálido
que era prácticamente transparente.

842
00:40:54,750 --> 00:40:57,292
Francoise no era transparente.

843
00:40:57,292 --> 00:41:00,208
Era como un esqueleto
envuelto en papel film.

844
00:41:00,208 --> 00:41:01,708
(exclama)

845
00:41:01,708 --> 00:41:03,500
-¿Bálsamo?
- No.

846
00:41:03,500 --> 00:41:05,292
¿Segura? Es coreano.

847
00:41:05,292 --> 00:41:08,500
Además, Francoise y yo
no estábamos saliendo, éramos amigos.

848
00:41:08,500 --> 00:41:10,708
No tenía la culpa de ser alérgico al sol.

849
00:41:10,708 --> 00:41:12,958
-¿Qué haces?
- Quiero espacio.

850
00:41:12,958 --> 00:41:15,875
Bueno, yo duermo con dos almohadas.

851
00:41:15,875 --> 00:41:18,125
- Muchas gracias. Así es.
-¿Duermes con dos?

852
00:41:18,125 --> 00:41:20,542
Puedes dormir
con dos almohadas en el suelo.

853
00:41:20,542 --> 00:41:22,542
No lo haré. Estoy lesionada.

854
00:41:22,542 --> 00:41:25,208
- Yo tampoco.
- Pues duerme en la silla.

855
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
(grita) No quiero dormir sentada.

856
00:41:27,500 --> 00:41:29,333
Por Dios. ¿Por qué tanto drama?

857
00:41:29,333 --> 00:41:32,917
- Antes dormíamos juntas siempre.
- Sí, hace 20 años, antes de irte.

858
00:41:37,917 --> 00:41:39,417
Bien, una pared de almohadas.

859
00:41:43,125 --> 00:41:44,708
(Jenny gruñe)

860
00:41:47,333 --> 00:41:49,375
Esta no es la mitad, por cierto.

861
00:41:49,375 --> 00:41:50,458
Sí, lo es.

862
00:41:54,292 --> 00:41:56,458
Sé que estás muy nerviosa
por lo de mañana.

863
00:41:58,333 --> 00:42:01,250
Pero ¿al menos una partecita de ti
está emocionada?

864
00:42:01,250 --> 00:42:03,000
(música suave)

865
00:42:03,667 --> 00:42:04,667
Tal vez.

866
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Un poquito.

867
00:42:11,958 --> 00:42:14,042
Lo harás increíble.

868
00:42:18,625 --> 00:42:22,875
TERRY: <i>No puedo creer lo que leo.
¿Los tres son bibliotecarios?</i>

869
00:42:22,875 --> 00:42:24,792
(público se ríe)

870
00:42:24,792 --> 00:42:25,875
¿Linguini?

871
00:42:27,083 --> 00:42:28,917
¡Linguini! ¡Ven, Linguini!

872
00:42:29,042 --> 00:42:30,667
(Anne adulta) ¡Linguini!

873
00:42:35,333 --> 00:42:38,417
(música sentimental)

874
00:42:42,375 --> 00:42:43,375
(susurra) Annie.

875
00:42:44,875 --> 00:42:47,500
Annie, despierta.
Es el día de la audición.

876
00:42:49,292 --> 00:42:50,500
ANNE: Hace mucho frío.

877
00:42:51,292 --> 00:42:52,292
AUDICIONES

878
00:42:52,292 --> 00:42:55,333
JENNY: Dice: "Dirígete a la Sala
de Conferencias Libertad".

879
00:42:55,333 --> 00:42:58,042
Cielos, esta ciudad
está obsesionada con la libertad.

880
00:42:58,917 --> 00:43:01,208
(himno estadounidense suena de fondo)

881
00:43:03,000 --> 00:43:06,250
Annie, Annie. Bien.

882
00:43:06,250 --> 00:43:08,833
Mírame. ¿Cómo te sientes?

883
00:43:08,833 --> 00:43:09,958
Mal.

884
00:43:09,958 --> 00:43:11,250
- Bien.
- No puedo hacerlo.

885
00:43:11,250 --> 00:43:12,917
- Sí, sí, sí.
-¿Estoy sudando?

886
00:43:12,917 --> 00:43:14,167
(titubea)

887
00:43:14,958 --> 00:43:17,333
- Sí. ¿Sabes qué? Baja los brazos.
- (Anne gime)

888
00:43:17,333 --> 00:43:18,792
Solo baja los brazos.

889
00:43:18,792 --> 00:43:20,458
- Bien.
- (Anne gime)

890
00:43:20,458 --> 00:43:23,625
Respira profundo.
Una respiración profunda. ¿Sabes qué?

891
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
- No puedo hacerlo.
-¡Claro que sí!

892
00:43:25,375 --> 00:43:26,458
- (Anne niega)
-¡No!

893
00:43:26,458 --> 00:43:30,792
¡Sí puedes! Annie. Sí. ¿Sabes por qué?

894
00:43:31,792 --> 00:43:33,958
- (susurra) Porque eres fuerte.
- (Anne gime)

895
00:43:33,958 --> 00:43:36,708
¿Sí? Bueno, vamos. ¡Vamos!

896
00:43:36,708 --> 00:43:39,542
- Eres una chica fuerte.
- (exhala)

897
00:43:40,917 --> 00:43:42,875
(parloteo de fondo)

898
00:43:45,250 --> 00:43:48,167
-¡Hola!
-¡Hola! Seguro vinieron por la audición.

899
00:43:48,167 --> 00:43:49,667
- Gracias.
- MUJER: Siéntense.

900
00:43:49,667 --> 00:43:50,917
Sí.

901
00:43:50,917 --> 00:43:54,125
JENNY: Toma. Siéntate. Bien.

902
00:43:54,125 --> 00:43:57,542
Bien. Todo está bien. Qué emocionante.

903
00:43:59,167 --> 00:44:00,917
Hay demasiada gente.

904
00:44:00,917 --> 00:44:02,042
No pienses en ellos.

905
00:44:02,042 --> 00:44:05,667
Concéntrate, necesitas el dinero
para salvar la vida del Sr. Linguini.

906
00:44:05,667 --> 00:44:07,333
Eso no ayuda.

907
00:44:07,333 --> 00:44:10,417
(jadea) No puedo hacerlo.
No puedo ir al programa.

908
00:44:10,417 --> 00:44:13,042
(tartamudea) ¡Terminaré
como Marybeth Windlemore!

909
00:44:13,042 --> 00:44:14,958
¿Quién es Marybeth Windlemore?

910
00:44:14,958 --> 00:44:17,583
La concursante
con el puntaje más bajo de todos.

911
00:44:17,583 --> 00:44:18,917
PRIMERAS DAMAS DE EE. UU.

912
00:44:18,917 --> 00:44:21,792
ANNE: <i>Llegó apenas al Cara a Cara
y se quedó congelada.</i>

913
00:44:22,500 --> 00:44:23,542
Martha Stewart.

914
00:44:23,542 --> 00:44:26,417
- (chicharra)
- (titubea) No... digo... Betty.

915
00:44:26,417 --> 00:44:27,583
Betty White.

916
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
Primeras damas de EE. UU.
Concéntrate en el tema.

917
00:44:30,875 --> 00:44:34,500
(balbucea) Nancy... Stalin.

918
00:44:34,500 --> 00:44:36,375
- (chicharra)
- (se lamenta) Oh!

919
00:44:36,917 --> 00:44:39,625
Internet fue muy cruel con ella.

920
00:44:39,625 --> 00:44:41,833
La gente odia a las mujeres malas en algo.

921
00:44:41,833 --> 00:44:43,375
Pero lo harás increíble.

922
00:44:43,375 --> 00:44:46,000
Tampoco le gusta
cuando son buenas en algo.

923
00:44:46,000 --> 00:44:50,417
Y la única razón por la que soy buena
es porque estoy en mi casa.

924
00:44:50,417 --> 00:44:51,833
Solo somos Linguini y yo.

925
00:44:52,625 --> 00:44:55,250
No puedo participar
frente a toda esta gente.

926
00:44:55,250 --> 00:44:56,792
Creo que venderé mis óvulos.

927
00:44:56,792 --> 00:44:59,917
No. Annie, mírame. Mírame.

928
00:44:59,917 --> 00:45:01,958
Annie, mírame.

929
00:45:01,958 --> 00:45:03,458
(susurra) Todo estará bien.

930
00:45:03,458 --> 00:45:06,000
Es solo una audición. Vamos.
Llegamos hasta aquí.

931
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Debemos intentarlo, ¿no?

932
00:45:08,000 --> 00:45:09,542
Quédate ahí sentada, respira.

933
00:45:09,542 --> 00:45:10,917
¿Sí? ¡Yo llenaré esto!

934
00:45:10,917 --> 00:45:12,625
¿Sí? Solo quédate ahí sentada.

935
00:45:12,625 --> 00:45:16,292
(suspira) Fecha de hoy. Ni idea. ¿Martes?

936
00:45:17,000 --> 00:45:18,833
Martes.

937
00:45:18,833 --> 00:45:21,458
(duda) Su nombre. Bien.

938
00:45:21,458 --> 00:45:25,625
Anne Yum.
Anne, ¿quieres que ponga Anne o Annie?

939
00:45:25,625 --> 00:45:27,958
(Angry Girl suena)

940
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
¡Oye! ¡Oye!

941
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
¡Vuelve, perra tramposa! ¡Annie! (gime)

942
00:45:35,000 --> 00:45:37,208
¡Te dije que practicaba...

943
00:45:37,208 --> 00:45:39,333
(voz distorsionada) ...atletismo!

944
00:45:39,333 --> 00:45:41,167
(gimen de dolor)

945
00:45:41,167 --> 00:45:42,292
ANNE: ¡Me raspé!

946
00:45:42,875 --> 00:45:45,333
-¿Por qué arruinas esto?
-¿Está todo bien?

947
00:45:45,333 --> 00:45:47,333
Estamos bien. Gracias. (ríe)

948
00:45:48,167 --> 00:45:49,625
Yo no estoy bien.

949
00:45:49,625 --> 00:45:51,542
¡Mis axilas parecen unas cataratas!

950
00:45:51,542 --> 00:45:53,333
Bueno, espera.

951
00:45:53,333 --> 00:45:57,750
Levántate. ¡Levántate! Ven.

952
00:45:57,750 --> 00:45:59,542
Dios, sí estás mojada ahí abajo.

953
00:45:59,542 --> 00:46:04,042
Cielos. Toma.
Ponte esto para que nadie te vea.

954
00:46:04,750 --> 00:46:06,542
-¿Qué es?
- Un suéter.

955
00:46:07,292 --> 00:46:09,667
Bien. Todo saldrá bien.

956
00:46:09,667 --> 00:46:13,000
Estás teniendo un ataque de pánico.
Solo debemos superarlo.

957
00:46:13,000 --> 00:46:14,250
¿Cómo?

958
00:46:15,042 --> 00:46:17,625
Bueno, se nos acaba el tiempo, así que...

959
00:46:19,375 --> 00:46:20,708
(susurra) ¿quieres drogas?

960
00:46:21,250 --> 00:46:22,833
-¿Qué?
- (susurra) ¿Quieres drogas?

961
00:46:23,458 --> 00:46:26,583
- No puedo...
-¡Drogas! ¡Para tu ansiedad!

962
00:46:26,583 --> 00:46:28,167
¿Tienes drogas?

963
00:46:29,333 --> 00:46:31,708
Oh, sí. Tengo un montón de cosas.

964
00:46:33,042 --> 00:46:34,250
(titubea) Bien.

965
00:46:34,250 --> 00:46:37,667
Pastillas para festejar,
para relajarse, para divertirse...

966
00:46:37,667 --> 00:46:39,583
(grita con asombro) ¿Eso es cocaína?

967
00:46:40,250 --> 00:46:43,417
(ríe nerviosa) Es stevia.
¿No han tomado stevia?

968
00:46:43,417 --> 00:46:45,917
¿El endulzante?
Sí, siempre tengo en el bolsillo.

969
00:46:47,833 --> 00:46:51,708
Dios. Necesitas esto.
Los doctores las recetan.

970
00:46:51,708 --> 00:46:54,125
Bueno, no exactamente estas.
Son de la calle.

971
00:46:54,125 --> 00:46:56,708
Pero te ayudarán a relajarte un poco.

972
00:46:57,375 --> 00:46:59,917
(altavoz) <i>Las audiciones comienzan
en tres minutos.</i>

973
00:46:59,917 --> 00:47:02,625
<i>Todos los participantes
diríjanse a la Sala Libertad.</i>

974
00:47:02,625 --> 00:47:05,167
Está bien. Por Linguini.

975
00:47:05,792 --> 00:47:07,292
Genial. Sostén esto.

976
00:47:07,292 --> 00:47:09,625
Tengo agua aquí.

977
00:47:09,625 --> 00:47:13,167
Bien. Y solo tómate
un cuarto de pastilla, porque...

978
00:47:14,667 --> 00:47:15,833
¿Porque qué?

979
00:47:18,625 --> 00:47:22,000
-¿Porque qué?
- Porque yo también quiero.

980
00:47:22,833 --> 00:47:26,417
Y te las tomaste todas.
Bueno, vamos. Vamos.

981
00:47:27,417 --> 00:47:29,500
- Gracias.
- MUJER: ¿Treinta y uno?

982
00:47:30,833 --> 00:47:33,000
- Tu cabello se ve mal.
- No es cierto.

983
00:47:33,000 --> 00:47:35,833
Bien, linda, ¿verdad?

984
00:47:35,833 --> 00:47:37,625
-¿Cómo te sientes?
- MUJER: ¿Anne Yum?

985
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
-¡Igual!
- Sí, sí. ¡Aquí estamos!

986
00:47:39,458 --> 00:47:41,542
JENNY: Estaba en el baño resolviendo

987
00:47:41,542 --> 00:47:43,000
- cosas de mujeres.
- Está bien.

988
00:47:43,000 --> 00:47:45,583
No es para mí.
Es para mi hermana, Anne. Anne Yum.

989
00:47:45,583 --> 00:47:47,542
- JENNY: ¿Quiere que venga?
- MUJER: Sí.

990
00:47:47,542 --> 00:47:50,833
¿Cuándo me harán...
(voz ralentizada) efecto estas drogas?

991
00:47:52,458 --> 00:47:57,333
(Watermelon Sugar suena)

992
00:48:01,375 --> 00:48:02,542
TERRY: ¡Hola, Anne!

993
00:48:15,542 --> 00:48:17,542
(burbujeo)

994
00:48:18,542 --> 00:48:21,458
(Watermelon Sugar sigue)

995
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
Annie.

996
00:48:32,917 --> 00:48:34,792
(nubes) ¡Hola, Annie!

997
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
¡Annie!

998
00:48:38,750 --> 00:48:39,833
¡Hola!

999
00:48:39,833 --> 00:48:43,458
- (música cesa)
- Cierra la boca, pareces una loca.

1000
00:48:44,083 --> 00:48:47,292
En la audición de hoy,
todos tienen una oportunidad

1001
00:48:47,292 --> 00:48:48,667
de jugar las tres rondas.

1002
00:48:48,667 --> 00:48:50,333
Comenzaremos con Bombardeo.

1003
00:48:50,333 --> 00:48:53,125
- (nube) Me encanta tu flequillo.
- Que no vaya de primera.

1004
00:48:53,125 --> 00:48:55,833
- Por favor, que no vaya.
- MUJER: Angela Jackson.

1005
00:48:55,833 --> 00:48:57,542
- Sube.
- Cierra la boca.

1006
00:48:57,542 --> 00:49:00,292
- Charles Von Kampf y...
- Annie.

1007
00:49:02,083 --> 00:49:04,833
- ...Anne Yum.
-¡Diablos! Anne.

1008
00:49:05,625 --> 00:49:09,250
Anne, es tu turno de jugar.

1009
00:49:09,250 --> 00:49:11,292
(Watermelon Sugar sigue)

1010
00:49:12,125 --> 00:49:14,333
- Adiós. Bueno. Adiós.
-¡Vaya!

1011
00:49:15,375 --> 00:49:18,833
Tomarán asiento y veremos las categorías.

1012
00:49:18,833 --> 00:49:21,833
Cine, literatura italiana, vocabulario,

1013
00:49:21,833 --> 00:49:25,000
- museos, física, historia mundial...
- No quiero sentarme mal.

1014
00:49:25,000 --> 00:49:26,208
- ...jardinería.
- Cielos.

1015
00:49:26,208 --> 00:49:27,667
Entomología y clima.

1016
00:49:27,667 --> 00:49:30,667
Qué suavecito. ¿Viste lo suave que es?

1017
00:49:31,292 --> 00:49:33,583
MUJER: Tenemos cinco minutos en el reloj.

1018
00:49:33,583 --> 00:49:36,333
Y el tiempo comienza ahora.

1019
00:49:36,333 --> 00:49:39,375
¿Primera película en ganar
mil millones de dólares?

1020
00:49:39,375 --> 00:49:41,042
- Angela.
<i>- Titanic.</i>

1021
00:49:41,042 --> 00:49:43,167
- Sí. ¿En qué capa atmosférica...
-¡Arriba!

1022
00:49:43,167 --> 00:49:45,250
...ocurre la mayor parte del clima?

1023
00:49:45,250 --> 00:49:46,333
- Angela.
- (Anne ronca)

1024
00:49:46,333 --> 00:49:47,417
- Tropósfera.
- Bien.

1025
00:49:47,417 --> 00:49:49,833
-¿Cuál es el insecto más letal?
-¡Annie!

1026
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
- El mosquito.
- MUJER: Acertaste.

1027
00:49:51,458 --> 00:49:53,917
¿Cuál es el idioma escrito más antiguo?

1028
00:49:53,917 --> 00:49:55,583
- Charles.
- El sumerio.

1029
00:49:55,583 --> 00:49:57,917
- Sí.
- Miren al padre tiempo.

1030
00:49:57,917 --> 00:50:00,542
- (público ríe)
- MUJER: ¿Qué dijo, Srta. Yum?

1031
00:50:00,542 --> 00:50:03,958
- (con eco) ¿Qué hacen? ¿Sí?
- MUJER: ¿Srta. Yum?

1032
00:50:04,583 --> 00:50:07,292
- (voz robótica) ¿Todo bien, Srta. Yum?
- (Anne ríe)

1033
00:50:07,292 --> 00:50:10,250
¿Primer presidente fotografiado
en su inauguración?

1034
00:50:11,083 --> 00:50:12,667
- Abraham Lincoln.
- Sí. Correcto.

1035
00:50:12,667 --> 00:50:15,500
(voz sarcástica) ¿Lo sabías
porque estuviste ahí?

1036
00:50:15,500 --> 00:50:17,583
(público ríe)

1037
00:50:17,583 --> 00:50:19,500
Srta. Yum, ¿se encuentra bien?

1038
00:50:19,500 --> 00:50:21,792
-¡Diablos!
- ANNE: Tengo un poco de calor.

1039
00:50:21,792 --> 00:50:22,958
- Creo que...
- Bien.

1040
00:50:22,958 --> 00:50:24,708
- ...me quitaré esto...
- Bingo.

1041
00:50:24,708 --> 00:50:26,667
- ...las mangas dan calor
-¡Espera!

1042
00:50:26,667 --> 00:50:28,917
- Lo siento. Es mi culpa.
- ANNE: Qué apretado.

1043
00:50:28,917 --> 00:50:31,083
Olvidé darle su medicina de la diabetes.

1044
00:50:31,083 --> 00:50:33,000
-¿Tienes palomitas?
- No tengo.

1045
00:50:33,000 --> 00:50:34,625
- Bájate eso.
- Hola, Jenny.

1046
00:50:34,625 --> 00:50:36,292
Se duerme si no la toma.

1047
00:50:36,292 --> 00:50:39,000
Eso no se resuelve
con medicamentos para la diabetes.

1048
00:50:39,792 --> 00:50:41,250
-¿Acaso eres doctor?
- Sí.

1049
00:50:41,250 --> 00:50:42,917
-¿Doctor de la diabetes?
- Sí.

1050
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
Bueno, es medicina oriental.
Pónganse al día, farmacéuticas.

1051
00:50:47,000 --> 00:50:50,375
Annie, toma tu medicina.
Muy bien. Ahora, traga.

1052
00:50:50,375 --> 00:50:52,333
- (música celestial)
- (nubes) Traga.

1053
00:50:52,333 --> 00:50:54,125
Traga, eso. Genial.

1054
00:50:54,125 --> 00:50:57,792
Annie, ahora puedes jugar.

1055
00:50:57,792 --> 00:51:00,667
(voz con eco) La próxima pregunta
es sobre ciencias.

1056
00:51:00,667 --> 00:51:05,875
(voz diabólica) ¿Cuál es el único
elemento que puede existir sin neutrones?

1057
00:51:05,875 --> 00:51:07,000
(nubes lloran)

1058
00:51:07,000 --> 00:51:08,792
- Hidrógeno.
- Correcto.

1059
00:51:08,792 --> 00:51:11,917
(voz diabólica) ¿El hueso
más pequeño del cuerpo humano?

1060
00:51:11,917 --> 00:51:14,667
(voces superpuestas)
Debes responderlas, ¡o moriremos!

1061
00:51:14,667 --> 00:51:15,833
¡El estribo!

1062
00:51:15,833 --> 00:51:19,708
-¡El estribo! ¡El estribo!
- Sí. Correcto.

1063
00:51:19,708 --> 00:51:22,125
¡Sí! Solo debe seguir así
un par de horas más.

1064
00:51:22,125 --> 00:51:24,375
-¡Dios!
-¿Anne? ¡Correcto!

1065
00:51:24,375 --> 00:51:25,458
(exhala) ¡Oh, no!

1066
00:51:25,458 --> 00:51:27,667
MUJER: Correcto. Anne. Anne. ¡Sí!

1067
00:51:27,667 --> 00:51:30,583
¡No, no! (susurra) ¿Estás viendo esto?

1068
00:51:31,167 --> 00:51:33,042
Bien, una para Anne.

1069
00:51:33,042 --> 00:51:35,583
- Ganadores del Óscar a mejor película.
- (engulle)

1070
00:51:36,542 --> 00:51:38,292
- Las diré en orden.
- No tienes que...

1071
00:51:38,292 --> 00:51:41,500
<i>Alas, Melodías de Broadway,
Sin novedad en el frente, Cimarrón,</i>

1072
00:51:41,500 --> 00:51:44,667
<i>Grand Hotel, Cabalgata, Sucedió una noche,
Rebelión a bordo...</i>

1073
00:51:44,667 --> 00:51:46,042
-¡Tiempo!
<i>- La malvada.</i>

1074
00:51:46,042 --> 00:51:48,000
<i>- Un americano en París.</i>
-¡El tiempo!

1075
00:51:48,000 --> 00:51:49,958
<i>Birdman, En primera plana, Moonlight,</i>

1076
00:51:49,958 --> 00:51:52,958
<i>La forma del agua, Green Book, Parásitos,
Nomadland, ¡CODA!</i>

1077
00:51:52,958 --> 00:51:55,417
- (toque de campana)
- (aplausos)

1078
00:51:55,417 --> 00:51:57,333
- MUJER: ¡Muy bien!
- Lo siento.

1079
00:51:58,875 --> 00:52:00,667
Bien. Eso estuvo increíble.

1080
00:52:00,667 --> 00:52:02,250
No sabía que viste tantas.

1081
00:52:02,250 --> 00:52:04,667
No lo hice.
Siento que me explotará el corazón.

1082
00:52:04,667 --> 00:52:08,750
Bueno, ¿sabes qué?
Toma, come algo. Come esto.

1083
00:52:08,750 --> 00:52:10,292
Tal vez te alivie un poco.

1084
00:52:11,083 --> 00:52:14,375
¿Sabes qué? Tengo un poco de agua aquí.

1085
00:52:14,375 --> 00:52:19,375
Tal vez... Bueno, ¿sabes qué?
Eso es bueno. Tómate un momento.

1086
00:52:19,375 --> 00:52:23,542
Respira. ¡Dios, pareces un boxeador!
¡Qué emocionante!

1087
00:52:23,542 --> 00:52:26,042
Bueno. ¿Ahora qué? ¿La Moneda?

1088
00:52:26,542 --> 00:52:28,792
- (voz temblorosa) ¡La Moneda!
- (música de rock)

1089
00:52:28,792 --> 00:52:34,167
Sé que se ve mucho más grande en TV.
Cara es "Dilo" y cruz es "Demuéstralo".

1090
00:52:34,167 --> 00:52:36,542
(risa fantasmal)

1091
00:52:37,000 --> 00:52:38,417
¡Y es cara!

1092
00:52:38,417 --> 00:52:41,875
¡Sí! ¡La victoria es mía!
Qué alivio, porque ahora podré ganar

1093
00:52:41,875 --> 00:52:43,542
y las nubes no morirán.

1094
00:52:45,125 --> 00:52:49,917
- Sí, sí. Las nubes no morirán.
- Vivirán.

1095
00:52:49,917 --> 00:52:52,208
Es un viejo proverbio chino, ¿saben?

1096
00:52:52,208 --> 00:52:54,500
- (púbico se conmueve)
- JENNY: Sí. Bendiciones.

1097
00:52:55,958 --> 00:52:57,958
Muy bien. Ya llegó.

1098
00:52:57,958 --> 00:53:01,083
- Un paso, un paso y baja.
- La cuadriga de metal.

1099
00:53:01,083 --> 00:53:03,583
- No, no. Ahí no.
-¿No voy en el maletero?

1100
00:53:03,583 --> 00:53:05,250
- Adelante.
- JENNY: Sí, sí, sí.

1101
00:53:05,250 --> 00:53:08,042
- Bien, bien.
- ANNE: Bueno, al menos lo hice.

1102
00:53:08,042 --> 00:53:12,000
No solo lo hiciste, Annie.
Arrasaste en esa audición.

1103
00:53:12,917 --> 00:53:15,250
¿Bien? Sí, sí. Súbete.

1104
00:53:15,875 --> 00:53:19,167
¿Quieres meter la pierna?
Bien, estamos listos. Ya subió.

1105
00:53:19,167 --> 00:53:22,083
- No la está secuestrando, ¿verdad?
- Ya no.

1106
00:53:25,417 --> 00:53:27,542
ENTRADA DEL HOTEL
WIFI GRATIS

1107
00:53:32,542 --> 00:53:34,667
Me sorprende
que tenga huevos benedictinos.

1108
00:53:34,667 --> 00:53:38,833
¡Sí! Me duele servir un plato
llamado en honor a un traidor.

1109
00:53:39,375 --> 00:53:44,000
Lamentablemente, es un plato popular
que los ignorantes esperan en cada bufé.

1110
00:53:44,000 --> 00:53:46,333
Y aquí yace mi enigma. (risa contenida)

1111
00:53:46,333 --> 00:53:49,208
Tal vez necesite hacer
una lista de pros y contras.

1112
00:53:49,208 --> 00:53:51,333
Mire nada más, Srta. Yum.

1113
00:53:51,333 --> 00:53:55,083
Leyó mi carta de 1772
a Joseph Priestly, ¿no?

1114
00:53:55,083 --> 00:53:56,333
- Bueno...
- Maravilloso.

1115
00:53:56,333 --> 00:53:57,708
- JENNY: ¡Annie!
- El enemigo.

1116
00:53:57,708 --> 00:54:00,542
Por Dios.
El Quiz mandó un correo electrónico.

1117
00:54:00,542 --> 00:54:02,333
Dijeron que llamarán pronto.

1118
00:54:03,042 --> 00:54:05,000
- Por Dios, no puedo creerlo.
- (Jenny ríe)

1119
00:54:05,000 --> 00:54:09,417
- Estaré en el programa.
- Y pensaste que yo no podría ser Oprah.

1120
00:54:09,417 --> 00:54:11,417
Pena que lo de Choochie's no es real.

1121
00:54:11,417 --> 00:54:15,458
Estarías viajando como Mary Poppins
y su bolso innecesariamente gigante.

1122
00:54:15,458 --> 00:54:17,125
(rezonga)

1123
00:54:17,125 --> 00:54:18,292
- Bueno...
-¿Qué?

1124
00:54:19,625 --> 00:54:20,583
(titubea)

1125
00:54:21,250 --> 00:54:22,792
Mentí sobre ese dinero.

1126
00:54:22,792 --> 00:54:24,583
- Sí, ya sé.
- No, no, no.

1127
00:54:24,583 --> 00:54:27,583
Mentí sobre la mentira
del dinero de Choochie's.

1128
00:54:27,583 --> 00:54:29,167
¡Es totalmente real!

1129
00:54:29,167 --> 00:54:31,375
Me darán un cheque gigante. Como en la TV.

1130
00:54:31,375 --> 00:54:33,625
- Hice que lo pusieran en el contrato.
- Pero...

1131
00:54:33,625 --> 00:54:35,708
Disculpa. ¿Qué estás diciendo?

1132
00:54:36,500 --> 00:54:40,500
Sabía que solo harías esto
si te hacía creer

1133
00:54:40,500 --> 00:54:42,250
que era la única solución.

1134
00:54:43,917 --> 00:54:45,542
<i>- Coach</i> de vida.
- Sí,

1135
00:54:45,542 --> 00:54:50,208
pero pudimos haber pagado la deuda
y recuperar a Linguini.

1136
00:54:50,208 --> 00:54:52,875
Sí, pero te dije
que el dinero no ha llegado aún.

1137
00:54:52,875 --> 00:54:55,917
¡Por Dios!
Hasta tus mentiras son mentiras.

1138
00:54:55,917 --> 00:54:57,000
No estoy mintiendo.

1139
00:54:57,542 --> 00:55:01,500
Siempre haces esto. No piensas
en las consecuencias de tus actos.

1140
00:55:01,500 --> 00:55:05,167
El Sr. Linguini lo es todo para mí.
Y para ti es solamente un peón.

1141
00:55:05,875 --> 00:55:08,000
- Creí que intentabas ayudarme.
- Eso hago.

1142
00:55:08,000 --> 00:55:11,917
¡Te estoy ayudando a recuperarlo
y a tomar las riendas de tu destino!

1143
00:55:11,917 --> 00:55:14,708
-¡Por Dios, el destino no es real!
- JENNY: Sí lo es.

1144
00:55:14,708 --> 00:55:17,417
Todos tenemos un propósito.
Solo debemos encontrarlo.

1145
00:55:17,417 --> 00:55:19,583
No. Esa es una mentira que te dices

1146
00:55:19,583 --> 00:55:21,750
porque solo persigues sueños estúpidos

1147
00:55:21,750 --> 00:55:24,083
y luego culpas lo que sea
cuando no funcionan.

1148
00:55:24,083 --> 00:55:26,083
Pero la verdad es que es tu culpa.

1149
00:55:26,083 --> 00:55:28,208
Eres egoísta, imprudente.

1150
00:55:28,667 --> 00:55:31,042
-¡Eres idéntica a mamá!
-¡No digas eso!

1151
00:55:32,458 --> 00:55:34,917
Solo asume un poco
de responsabilidad por tu vida.

1152
00:55:34,917 --> 00:55:36,708
Deja de ser una maldita perdedora.

1153
00:55:40,458 --> 00:55:41,625
- (Anne gime)
- (bullicio)

1154
00:55:42,458 --> 00:55:43,875
¡Tú eres la perdedora!

1155
00:55:44,375 --> 00:55:46,333
Sí, estoy sola y no tengo hogar,

1156
00:55:46,333 --> 00:55:49,333
y mi vida no ha resultado como quería.

1157
00:55:49,333 --> 00:55:52,875
¿Tienes idea de lo difícil que es
ser una mujer asiática en este país?

1158
00:55:52,875 --> 00:55:54,250
(personas asienten)

1159
00:55:54,250 --> 00:55:56,417
-¡Por Dios!
-¡Pero al menos he vivido!

1160
00:55:56,417 --> 00:55:57,875
¿Qué has hecho con tu vida?

1161
00:55:57,875 --> 00:56:01,500
Solo te ocultas en tu casa de robot
a ver el <i>quiz,</i> a ver el <i>quiz.</i>

1162
00:56:01,500 --> 00:56:04,458
Sí, y me encargo de mamá,
te presto dinero y me mantengo.

1163
00:56:04,458 --> 00:56:06,542
¡Soy responsable por todo!

1164
00:56:06,542 --> 00:56:09,542
- Disculpen, damas, si no...
-¡Vete al diablo, Ben Franklin!

1165
00:56:09,542 --> 00:56:11,833
Inmediatamente lo haré.

1166
00:56:11,833 --> 00:56:14,083
Eres la mayor, se supone que me ayudes.

1167
00:56:14,083 --> 00:56:17,500
Pero nunca lo hiciste, nunca estuviste.
¡Solo te preocupas por ti!

1168
00:56:17,500 --> 00:56:20,125
Eso no es cierto.
Siempre estaba pendiente de ti.

1169
00:56:20,750 --> 00:56:21,750
¿Sí? ¿Cuándo?

1170
00:56:21,750 --> 00:56:25,042
¡En Burbank!
¡Cuando cagaste en el maldito hoyo!

1171
00:56:27,125 --> 00:56:29,208
No lo enterraste lo suficiente.

1172
00:56:30,125 --> 00:56:31,083
<i>Al día siguiente,</i>

1173
00:56:31,083 --> 00:56:33,292
<i>cuando So-Yung, Na-Yung y yo regresamos...</i>

1174
00:56:33,292 --> 00:56:36,750
¡Papá dijo que puedes vivir aquí
y el próximo año podemos ir a UCLA!

1175
00:56:36,750 --> 00:56:38,875
-¡Y comenzar nuestra línea de moda!
-¡Sí!

1176
00:56:38,875 --> 00:56:40,875
-¡Por Dios!
- (Jin) Chicas.

1177
00:56:41,417 --> 00:56:43,875
Vengan. Deben ver esto.

1178
00:56:43,875 --> 00:56:45,417
(Jenny) <i>Jin lo encontró.</i>

1179
00:56:46,625 --> 00:56:48,875
- (Na-Yung) Asco!
- (So-Yung) Tiger, ¿fuiste tú?

1180
00:56:48,875 --> 00:56:51,167
¿Cómo pudo eso salir de Tiger?

1181
00:56:51,167 --> 00:56:53,000
(So-Yung) Entonces, ¿quién lo hizo?

1182
00:56:54,250 --> 00:56:55,750
JENNY: <i>Imaginé que fuiste tú.</i>

1183
00:56:58,458 --> 00:57:01,000
<i>Y era cuestión de tiempo
para que lo descubrieran.</i>

1184
00:57:04,750 --> 00:57:07,792
<i>Así que les dije que yo lo hice.</i>

1185
00:57:10,042 --> 00:57:13,125
(todos con voz ralentizada) Qué asco!

1186
00:57:15,042 --> 00:57:17,625
El tío Joon
nos iba a dejar vivir con ellos

1187
00:57:17,625 --> 00:57:19,458
porque mamá se la pasaba borracha.

1188
00:57:20,000 --> 00:57:21,750
Pero todo cambió después de eso.

1189
00:57:22,833 --> 00:57:24,250
¿Sabes qué tan loco

1190
00:57:24,250 --> 00:57:27,000
tiene que estar una adolescente
para cagar en un hoyo?

1191
00:57:29,458 --> 00:57:30,792
¿Por qué no me lo dijiste?

1192
00:57:32,458 --> 00:57:33,667
Porque tenías ocho años.

1193
00:57:36,333 --> 00:57:38,208
(música melancólica)

1194
00:57:39,542 --> 00:57:40,708
¡Tonta!

1195
00:57:42,125 --> 00:57:44,125
(pasos se alejan)

1196
00:57:54,917 --> 00:57:55,917
Anne.

1197
00:57:56,625 --> 00:57:58,542
¿Y mis cien dólares?

1198
00:58:00,167 --> 00:58:02,167
(solloza)

1199
00:58:02,792 --> 00:58:03,917
Anne...

1200
00:58:05,333 --> 00:58:08,208
(tartamudea) ¿Quieres...? ¿Quieres entrar?

1201
00:58:08,208 --> 00:58:10,167
- (solloza)
- Ven.

1202
00:58:11,625 --> 00:58:14,417
(borboteo de agua)

1203
00:58:22,833 --> 00:58:24,458
(suspira)

1204
00:58:25,333 --> 00:58:28,042
No sabía que era fanática
de Pee-wee Herman.

1205
00:58:28,875 --> 00:58:30,583
¿Quién diablos es Pee-wee Herman?

1206
00:58:31,333 --> 00:58:32,333
Pee...

1207
00:58:33,833 --> 00:58:36,625
Ese es Alan Cumming de <i>The Good Wife.</i>

1208
00:58:37,250 --> 00:58:41,167
Qué gran actor.
Y ese acento escocés que tiene.

1209
00:58:41,167 --> 00:58:42,917
(se ríe)

1210
00:58:42,917 --> 00:58:45,667
Ese no es Alan Cumming.
Es Pee... Es Paul Reubens.

1211
00:58:45,667 --> 00:58:48,833
Interpreta a Pee-Wee... Herman.

1212
00:58:48,833 --> 00:58:50,917
Creo que yo sé

1213
00:58:50,917 --> 00:58:54,708
quién es mi actor favorito,
muchas gracias.

1214
00:58:54,708 --> 00:58:56,583
Ese es Alan Cumming.

1215
00:58:56,583 --> 00:58:57,667
MI NIÑO BONITO

1216
00:58:57,667 --> 00:58:59,333
(asiente)

1217
00:59:01,708 --> 00:59:03,792
Entonces, ¿qué tienes?

1218
00:59:05,250 --> 00:59:06,292
Simplemente...

1219
00:59:08,167 --> 00:59:09,375
pensé que era feliz.

1220
00:59:10,458 --> 00:59:11,625
Y tal vez no lo soy.

1221
00:59:12,625 --> 00:59:15,458
Solo he vivido con miedo.

1222
00:59:16,333 --> 00:59:21,000
Miedo de ser juzgada,
de que se burlen de mí.

1223
00:59:22,125 --> 00:59:25,542
Cuando era más joven,
desperdicié demasiada energía

1224
00:59:25,542 --> 00:59:27,500
tratando de agradarle a la gente.

1225
00:59:28,625 --> 00:59:29,625
¿Y para qué?

1226
00:59:30,167 --> 00:59:31,417
¿Eh?

1227
00:59:31,417 --> 00:59:35,667
¿Para qué me invitaran a una cena grupal?

1228
00:59:35,667 --> 00:59:38,000
¿Y jugar unas horribles charadas?

1229
00:59:38,000 --> 00:59:40,958
- (exhala) Odio las charadas.
- (niega) Ey...

1230
00:59:41,375 --> 00:59:44,958
Yo amo las charadas.
Soy buenísima adivinando.

1231
00:59:44,958 --> 00:59:48,708
Siempre y cuando el que actúa
no sea un completo tonto,

1232
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
- y normalmente lo son.
- (suspira)

1233
00:59:50,833 --> 00:59:52,500
He vivido durante mucho tiempo.

1234
00:59:53,583 --> 00:59:54,917
He conocido a mucha gente.

1235
00:59:56,458 --> 00:59:57,708
Y solo me agradó uno.

1236
00:59:59,917 --> 01:00:00,917
¿Yo?

1237
01:00:02,167 --> 01:00:04,375
No. Tú recibes muchos correos.

1238
01:00:05,708 --> 01:00:07,042
El punto es que...

1239
01:00:07,042 --> 01:00:08,375
- (suspiro)
- (música suave)

1240
01:00:08,375 --> 01:00:14,292
No desperdicies tu tiempo
buscando la felicidad en otras personas.

1241
01:00:15,458 --> 01:00:17,167
Porque la felicidad...

1242
01:00:17,167 --> 01:00:18,708
(música suave se intensifica)

1243
01:00:18,708 --> 01:00:19,792
La felicidad...

1244
01:00:20,750 --> 01:00:22,417
no existe.

1245
01:00:22,417 --> 01:00:24,167
(música suave se interrumpe)

1246
01:00:24,167 --> 01:00:26,333
- (asiente)
- (tono de notificación)

1247
01:00:27,042 --> 01:00:28,917
(canturrea) La jueza Judy.

1248
01:00:28,917 --> 01:00:31,542
PRESENTADOR: <i>Ella es su voz de confianza.</i>

1249
01:00:31,542 --> 01:00:33,417
(balbuceo ininteligible)

1250
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
(tono de llamada)

1251
01:00:41,167 --> 01:00:42,417
-¿Hola?
- MUJER: <i>¡Hola!</i>

1252
01:00:42,417 --> 01:00:45,042
<i>Queremos que Anne salga
en</i> No puedes parar el Quiz.

1253
01:00:45,042 --> 01:00:46,708
<i>¿Puede volar lo antes posible?</i>

1254
01:00:46,958 --> 01:00:49,875
Lo siento. Ya no formo parte de su viaje.

1255
01:00:49,875 --> 01:00:52,958
Así que...
tendrá que llamarla directamente.

1256
01:00:53,417 --> 01:00:56,542
- MUJER: <i>Disculpe, ¿su viaje? ¿Dónde...?</i>
- (tono de desconexión)

1257
01:00:58,292 --> 01:00:59,875
¡COBRE POR DONAR HOY!
SEA DONANTE DE ÓVULOS

1258
01:00:59,875 --> 01:01:02,583
¡NOS LLEVAMOS TUS ÓVULOS
Y TÚ TE LLEVAS EL DINERO!

1259
01:01:04,583 --> 01:01:05,792
(suena el teléfono)

1260
01:01:05,792 --> 01:01:08,625
- Auditoría interna.
- MUJER: <i>¡Hola! ¿Hablo con Anne Yum?</i>

1261
01:01:10,750 --> 01:01:11,750
Sí.

1262
01:01:11,750 --> 01:01:14,542
<i>Te habla Mercedes del</i> quiz.
<i>¡Buenas noticias!</i>

1263
01:01:14,542 --> 01:01:18,125
<i>¡Nos gustaría que vinieras al programa!
¿Podrías volar hoy en la noche?</i>

1264
01:01:18,125 --> 01:01:19,250
¿Esta noche?

1265
01:01:19,250 --> 01:01:21,625
- Sí, sé que es apresurado...
- Te lo aseguro.

1266
01:01:21,625 --> 01:01:25,250
- Será bueno. Me abrirá los senos nasales.
- ANNE: No la escucho. Aguarde.

1267
01:01:25,250 --> 01:01:27,292
Estoy obsesionada con el lavado nasal.

1268
01:01:27,292 --> 01:01:29,708
- Compraste uno en Navidad. ¡Cielos!
- (chista)

1269
01:01:30,750 --> 01:01:33,833
¿Tienen que comer aquí? ¿O no hay otro...?

1270
01:01:34,458 --> 01:01:36,833
- Es nuestro sitio, Fran.
- Sí, es genial.

1271
01:01:36,833 --> 01:01:39,375
El olor a comida queda aquí,
no en nuestras mesas.

1272
01:01:39,375 --> 01:01:41,292
-¿Sabes? Aquí no hay nadie.
- Sí, ya sé.

1273
01:01:41,292 --> 01:01:43,167
- (Trav) Estás sudando.
- Es picante.

1274
01:01:43,167 --> 01:01:45,500
- MERCEDES: <i>¿Hola?</i>
- Lo lamento, yo...

1275
01:01:45,500 --> 01:01:48,583
MERCEDES: <i>Necesitamos los datos
de quien vendrá con usted.</i>

1276
01:01:48,583 --> 01:01:51,750
ANNE: Lo lamento. Es que...
Un segundo. Debo...

1277
01:01:51,750 --> 01:01:54,417
(Marge) Estoy goteando.
La espalda me chorrea sudor.

1278
01:01:54,417 --> 01:01:56,000
- (parloteo)
-¡Oigan!

1279
01:01:57,250 --> 01:02:01,792
Estoy harta de que me traten
como un hombre callado e invisible.

1280
01:02:01,792 --> 01:02:02,917
¡Yo existo!

1281
01:02:02,917 --> 01:02:05,833
Y sé que ustedes
no me ven por la oficina.

1282
01:02:06,958 --> 01:02:10,708
Pero me verán mañana en la noche
en la televisión.

1283
01:02:10,708 --> 01:02:12,958
- (voz impostada) ¡Agéndalo, Mercedes!
- (golpe)

1284
01:02:14,500 --> 01:02:17,375
(edamame suena)

1285
01:02:26,042 --> 01:02:27,292
(exhala profundo)

1286
01:02:27,292 --> 01:02:29,375
Voy por ti, Linguini.

1287
01:02:43,333 --> 01:02:44,500
MUJER: Hola.

1288
01:02:46,167 --> 01:02:47,833
- Danielle.
- Wendy.

1289
01:02:47,833 --> 01:02:50,917
-¡Wendy!
- Quería darte esto como agradecimiento.

1290
01:02:51,500 --> 01:02:52,833
¿Por qué?

1291
01:02:52,833 --> 01:02:56,750
Me inspiraste. Convencí a mi jefe
de que podía encargarme de la pastelería.

1292
01:02:56,750 --> 01:03:01,042
-¿Qué?
- Me cambiaste la vida, Janet.

1293
01:03:02,083 --> 01:03:03,167
Soy Jenny.

1294
01:03:04,833 --> 01:03:06,000
Hinojo de frambuesa.

1295
01:03:06,917 --> 01:03:08,500
(edamame sigue)

1296
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
(edamame termina)

1297
01:03:19,500 --> 01:03:22,208
- (alboroto)
- MAMÁ: ¡Basta! ¡Dámelo!

1298
01:03:24,292 --> 01:03:27,917
-¿Ahora qué?
- Necesito que me acompañe a California.

1299
01:03:27,917 --> 01:03:29,917
¿Te estás drogando? ¡No!

1300
01:03:29,917 --> 01:03:34,333
Necesito una pareja por si debo jugar
"Demuéstralo" y no tengo a nadie más.

1301
01:03:35,917 --> 01:03:37,583
¿Qué diablos es "Demuéstralo"?

1302
01:03:39,667 --> 01:03:41,042
(susurra) Eres fuerte.

1303
01:03:41,833 --> 01:03:45,708
(Shake That Brass suena)

1304
01:03:58,208 --> 01:04:01,125
FAMILIA ELEGIDA
RESCATE CANINO

1305
01:04:01,125 --> 01:04:02,792
(Shake That Brass sigue)

1306
01:04:05,167 --> 01:04:06,375
Vine a ver a Ken.

1307
01:04:14,708 --> 01:04:16,750
(Shake That Brass sigue)

1308
01:04:23,292 --> 01:04:25,458
(Shake That Brass termina)

1309
01:04:26,125 --> 01:04:29,417
-¿Quién diablos es ella?
- La otra hija de Crystal.

1310
01:04:30,083 --> 01:04:32,625
-¿Cómo me encontraste?
- Mi exnovio es de la CIA.

1311
01:04:33,208 --> 01:04:35,125
Venir fue un grave error.

1312
01:04:35,125 --> 01:04:38,708
Te daré el dinero,
pero primero me devolverás a ese perro.

1313
01:04:38,708 --> 01:04:40,167
(carcajadas)

1314
01:04:40,167 --> 01:04:42,167
La verdad, te partiremos los brazos.

1315
01:04:42,167 --> 01:04:46,000
(grita) Te pagaré el doble.
Lo juro, lo juro.

1316
01:04:46,000 --> 01:04:48,833
¡Recibiré una gran compensación
monetaria de Choochie's!

1317
01:04:48,833 --> 01:04:51,292
-¿Choochie's? La cadena nacional.
- (carcajadas)

1318
01:04:51,292 --> 01:04:53,542
(solloza) Por Dios, estás muy sudado.

1319
01:04:53,542 --> 01:04:55,250
Eres igual a tu mamá.

1320
01:04:55,250 --> 01:04:57,458
- Ese llanto. Esos gritos.
- JENNY: ¡No, no!

1321
01:04:57,458 --> 01:05:00,458
¿Crees que la sacarás de este lío
con las mismas tonterías?

1322
01:05:00,458 --> 01:05:01,875
- (Ken gesticula)
- (ladridos)

1323
01:05:01,875 --> 01:05:05,417
- No soy mi mamá. Y no vine aquí por ella.
- (música nostálgica)

1324
01:05:06,375 --> 01:05:07,625
Vine por Anne.

1325
01:05:07,625 --> 01:05:11,333
Y ese perro ha estado a su lado
los últimos 20 años.

1326
01:05:11,333 --> 01:05:13,500
-¿Qué? ¿Qué tan viejo es?
-¡Viejo!

1327
01:05:14,542 --> 01:05:17,917
Sí, Annie es una rarita
ansiosa y sudorosa,

1328
01:05:17,917 --> 01:05:19,833
pero es mi hermana.

1329
01:05:19,833 --> 01:05:21,125
Y me necesita.

1330
01:05:22,042 --> 01:05:24,583
Así que necesito a ese perro.

1331
01:05:27,500 --> 01:05:29,500
Así como tú necesitas mi dinero.

1332
01:05:29,500 --> 01:05:32,000
- Hice mi investigación.
- (música de suspenso)

1333
01:05:32,000 --> 01:05:34,333
A los asiáticos nos gusta investigar, ¿no?

1334
01:05:34,333 --> 01:05:37,167
Y tienes, ¿cuánto?
¿Seis meses de renta atrasada?

1335
01:05:38,417 --> 01:05:41,958
(sarcástica) Disculpen, disculpen.
¿Ustedes no sabían?

1336
01:05:42,458 --> 01:05:44,458
(murmullo indistinto)

1337
01:05:44,958 --> 01:05:48,042
Qué vergüenza.
¿En qué gastaste todo el dinero?

1338
01:05:48,042 --> 01:05:50,042
¿En drogas? ¿En tatuajes?

1339
01:05:50,042 --> 01:05:52,167
-¿En tus moños?
-¡En los perros!

1340
01:05:54,083 --> 01:05:56,458
Esas personas... son monstruos.

1341
01:05:57,000 --> 01:05:59,125
La mitad de ellos
no vuelve por sus perros.

1342
01:05:59,125 --> 01:06:01,833
Y los de raza, tienen problemas, ¿sabes?

1343
01:06:01,833 --> 01:06:05,417
Problemas de la piel,
problemas renales, ansiedad. (solloza)

1344
01:06:06,000 --> 01:06:09,208
El pobre Crispy necesita
atención constante o se pone triste.

1345
01:06:10,625 --> 01:06:11,958
Soy todo lo que tienen.

1346
01:06:13,292 --> 01:06:17,667
Devuélveme a Linguini, y cuando llegue
mi gran cheque de Choochie's,

1347
01:06:17,667 --> 01:06:19,667
resolveré sus problemas monetarios.

1348
01:06:21,333 --> 01:06:22,542
¿Tenemos un trato?

1349
01:06:23,125 --> 01:06:25,125
(carcajadas)

1350
01:06:25,542 --> 01:06:26,708
No.

1351
01:06:27,833 --> 01:06:29,000
¡Se llevó a mi perro!

1352
01:06:29,000 --> 01:06:31,958
- (ladridos)
- (Shake That Brass suena)

1353
01:06:38,792 --> 01:06:42,667
-¡Atrápala! ¡Es mi perro! ¡Porky!
- (Shake That Brass termina)

1354
01:06:42,667 --> 01:06:43,833
-¡Porky!
- (ladridos)

1355
01:06:49,458 --> 01:06:50,500
ANNE: ¡Francine!

1356
01:06:52,250 --> 01:06:55,375
Cielos. ¿Por qué va tan rápido?
Podría matar a alguien con eso.

1357
01:06:55,375 --> 01:06:57,667
- ANNE: Hay que apurarnos.
- Bueno. Está bien.

1358
01:06:59,375 --> 01:07:00,500
Francine.

1359
01:07:00,500 --> 01:07:02,917
32 AÑOS Y CONTANDO

1360
01:07:02,917 --> 01:07:07,125
Hola. Tengo una acompañante.

1361
01:07:07,125 --> 01:07:09,167
Me alegra que encontraran el lugar.

1362
01:07:09,167 --> 01:07:11,875
Si me siguen, las llevaré al camerino.

1363
01:07:11,875 --> 01:07:14,583
No me importa a dónde,
con tal de que haya una silla.

1364
01:07:14,583 --> 01:07:15,750
(se ríen)

1365
01:07:15,750 --> 01:07:18,833
Claro. Y Anne,
te llevaremos a maquillaje y peinado.

1366
01:07:19,875 --> 01:07:22,125
(música plácida)

1367
01:07:22,708 --> 01:07:23,708
¿No es increíble?

1368
01:07:23,708 --> 01:07:25,583
Nunca ha usado el mismo corbatín.

1369
01:07:25,583 --> 01:07:27,625
(papá Anne) ¡Quiero el divorcio!

1370
01:07:27,625 --> 01:07:29,417
<i>- ...en la tabla periódica?</i>
- (portazo)

1371
01:07:30,167 --> 01:07:33,375
¿Qué? ¿Nunca viste un corbatín? Vamos.

1372
01:07:36,042 --> 01:07:37,625
HOMBRE: <i>Vamos al aire en diez.</i>

1373
01:07:38,250 --> 01:07:39,417
Ya tienes el micrófono.

1374
01:07:39,917 --> 01:07:42,583
HOMBRE: Acérquense, todos. Acérquense.

1375
01:07:45,000 --> 01:07:46,333
Aléjate de mi maquillaje.

1376
01:07:46,333 --> 01:07:48,500
Es broma. Hola, soy Ron. ¿Cómo estás?

1377
01:07:48,500 --> 01:07:50,417
Un placer. Te daría la mano, pero...

1378
01:07:50,417 --> 01:07:52,667
Como sea.
¿Qué tal estuvo tu vuelo? ¿Genial?

1379
01:07:52,667 --> 01:07:55,875
- Genial. Quiero disculparme.
- HOMBRE: Noche importante, Ron.

1380
01:07:55,875 --> 01:07:57,625
- MUJER: ¡Tú puedes!
- ANNE: ¿Por qué?

1381
01:07:57,625 --> 01:08:01,083
Porque... bueno, obviamente
eres una gran fanática del programa,

1382
01:08:01,083 --> 01:08:03,708
es una lástima que finalmente llegues aquí

1383
01:08:03,708 --> 01:08:05,417
y voy a ganar el 84.o juego hoy.

1384
01:08:05,417 --> 01:08:08,000
Convirtiéndome en el campeón
de mayor duración.

1385
01:08:08,000 --> 01:08:09,625
Lo siento mucho. Es injusto.

1386
01:08:12,208 --> 01:08:13,708
¿Quieres ser Terry?

1387
01:08:13,958 --> 01:08:17,708
¿Por eso siempre actúas con amabilidad,
quieres quedarte con el programa?

1388
01:08:17,708 --> 01:08:19,542
(sorprendido) Guau.

1389
01:08:21,000 --> 01:08:23,250
Terry es amado por todo el mundo.

1390
01:08:23,250 --> 01:08:26,042
Sería una locura siquiera pensar
en ocupar su lugar.

1391
01:08:26,042 --> 01:08:29,167
Y no pretendo ser amable.
Lo soy. Pregúntale a cualquiera.

1392
01:08:29,583 --> 01:08:31,375
- Soy agradable.
- HOMBRE: Claro, Ron.

1393
01:08:31,917 --> 01:08:33,625
Como sea, dejaré que te prepares.

1394
01:08:33,625 --> 01:08:35,917
- Deben peinarte y maquillarte.
- Ya lo hicieron.

1395
01:08:35,917 --> 01:08:39,333
Bueno, les faltó una parte.
Dejaré que te cambies y...

1396
01:08:39,333 --> 01:08:41,000
¡Oye! Mira quién está aquí.

1397
01:08:41,625 --> 01:08:45,167
Hola, Anne. Soy Terry.
Bienvenida al programa.

1398
01:08:45,167 --> 01:08:48,208
- (con eco) <i>Bienvenida al programa.</i>
- (aplausos)

1399
01:08:50,042 --> 01:08:52,542
- Tu video fue impresionante.
- Increíblemente genial.

1400
01:08:53,167 --> 01:08:54,708
- Hola, Ron.
- MUJER: Dos minutos.

1401
01:08:54,708 --> 01:08:57,458
- A sus lugares, todos.
- RON: Nos vemos allá.

1402
01:08:57,458 --> 01:08:58,542
Gracias.

1403
01:08:59,083 --> 01:09:02,583
Recuerda, vinimos a aprender
y a divertirnos. No te preocupes en ganar.

1404
01:09:04,625 --> 01:09:06,375
Debo ganar para salvar a mi perro.

1405
01:09:09,042 --> 01:09:11,917
No tengo idea de qué significa eso,
¡pero nos vemos allá!

1406
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
(ovación)

1407
01:09:14,000 --> 01:09:16,750
- HOMBRE: Con ustedes, Terry McTeer.
- (aplausos)

1408
01:09:23,250 --> 01:09:26,250
(ovación, aplausos)

1409
01:09:31,292 --> 01:09:32,875
MUJER: ¡Te amamos, Terry!

1410
01:09:32,875 --> 01:09:33,958
Hola, amigos.

1411
01:09:33,958 --> 01:09:36,583
-¿Listos para aprender y divertirse?
- (asienten)

1412
01:09:36,583 --> 01:09:37,917
RON: Sube.

1413
01:09:38,917 --> 01:09:41,542
- HOMBRE: A sus puestos, todos.
- PÚBLICO: Vamos, Ron.

1414
01:09:48,333 --> 01:09:49,792
MUJER: ¡Te queremos!

1415
01:09:49,792 --> 01:09:51,333
-¡Bien!
-¡Sí!

1416
01:09:52,500 --> 01:09:54,125
HOMBRE: Luces al 50 por ciento.

1417
01:09:54,792 --> 01:09:56,750
(música electrizante)

1418
01:10:02,083 --> 01:10:05,083
Son las 19h y eso solo significa una cosa.

1419
01:10:05,083 --> 01:10:06,167
Es hora de...

1420
01:10:06,167 --> 01:10:08,500
PÚBLICO: ¡No puedes parar el quiz!

1421
01:10:08,500 --> 01:10:09,792
APLAUSOS

1422
01:10:10,250 --> 01:10:12,958
Vamos, Quiz Lady. Hazlo.

1423
01:10:15,875 --> 01:10:17,583
Buena suerte, Srta. Yum.

1424
01:10:18,208 --> 01:10:20,833
Cambiaron el empanizado
de estos palitos de mozarela.

1425
01:10:20,833 --> 01:10:22,917
<i>- Conozcamos a los participantes.</i>
-¡Diablos!

1426
01:10:22,917 --> 01:10:25,375
(aplausos)

1427
01:10:25,500 --> 01:10:28,917
Ya conocemos a nuestro campeón
que regresa, Ron Heacock,

1428
01:10:28,917 --> 01:10:31,167
- quien hoy buscará el récord.
- (ovación)

1429
01:10:31,167 --> 01:10:33,042
-¿Es esta noche?
- (bullicio)

1430
01:10:33,042 --> 01:10:35,125
Y veo que robaste mi estilo.

1431
01:10:35,125 --> 01:10:37,500
Es una gran noche, Terry.
Quería homenajearte.

1432
01:10:37,500 --> 01:10:39,042
- (público se conmueve)
- Gracias.

1433
01:10:39,042 --> 01:10:43,167
También nos acompaña alguien
que reconozcan por las computadoras.

1434
01:10:43,167 --> 01:10:46,292
- La famosa Quiz Lady. Bienvenida, Anne.
- Gracias, papá.

1435
01:10:47,000 --> 01:10:48,250
-¿Disculpa?
-¿Qué?

1436
01:10:48,958 --> 01:10:50,083
- Bienvenida.
- (aplausos)

1437
01:10:51,417 --> 01:10:54,833
Y bienvenida Leah de Guam. Qué viaje.

1438
01:10:54,833 --> 01:10:55,917
Mucha suerte.

1439
01:10:56,458 --> 01:10:59,125
TERRY: Veamos las categorías
de esta noche: música,

1440
01:10:59,125 --> 01:11:03,958
libros, ciencias, deportes,
juegos y diversión, mecánica,

1441
01:11:03,958 --> 01:11:06,833
comidas y bebidas, geología y vocabulario.

1442
01:11:06,833 --> 01:11:10,458
(latidos acelerados)

1443
01:11:10,458 --> 01:11:13,375
(voz apagada) ¿Pueden poner
cinco minutos en el reloj?

1444
01:11:13,375 --> 01:11:16,667
-¡Y el tiempo comienza ahora!
- (toque de campana)

1445
01:11:16,667 --> 01:11:18,958
¿El Caminante es el logo de qué empresa?

1446
01:11:18,958 --> 01:11:20,375
- Johnnie...
- Ron.

1447
01:11:21,875 --> 01:11:23,542
- Johnnie Walker.
- (timbre) Correcto.

1448
01:11:23,542 --> 01:11:27,750
-¿Quién escribió <i>Jane Eyre?</i> Leah.
- Emily Brontë.

1449
01:11:27,750 --> 01:11:29,167
- Oh, no.
- (timbre)

1450
01:11:29,167 --> 01:11:31,417
-¿Ron?
- De hecho, fue Charlotte Brontë.

1451
01:11:31,417 --> 01:11:33,333
- La sexy.
- (timbre) Correcto.

1452
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
TERRY: ¿Qué estudia un oólogo?

1453
01:11:35,333 --> 01:11:37,792
- Animales.
- (timbre) Oh, no.

1454
01:11:38,667 --> 01:11:39,875
-¿Ron?
- Huevos.

1455
01:11:39,875 --> 01:11:41,042
(timbre) Correcto.

1456
01:11:41,042 --> 01:11:43,417
- ANNE: <i>¿Dijiste "oólogo"?</i>
- TERRY: <i>Así es.</i>

1457
01:11:43,417 --> 01:11:46,083
- ANNE: <i>Porque escuché...</i>
- Lo está arruinando.

1458
01:11:46,083 --> 01:11:47,792
- Oo... Oólogo.
- (asiente)

1459
01:11:48,292 --> 01:11:52,208
¿Qué equipo de la NBA ostenta el récord
de más victorias en una temporada?

1460
01:11:52,208 --> 01:11:53,417
¡Los Warriors!

1461
01:11:53,750 --> 01:11:55,250
(resopla, timbrazo)

1462
01:11:55,250 --> 01:11:57,125
- Ron.
- Los Warriors de Golden State.

1463
01:11:57,125 --> 01:12:00,000
- Correcto.
- Arriba los Splash Brothers. Hola, Steph.

1464
01:12:00,000 --> 01:12:01,875
- Espero que esté viendo.
- Está.

1465
01:12:01,875 --> 01:12:04,250
(público ríe, aplausos)

1466
01:12:04,875 --> 01:12:07,167
(timbrazo) Ron.

1467
01:12:07,167 --> 01:12:09,750
- (timbrazo)
- (Terry voz apagada) ¡Ron está en racha!

1468
01:12:09,750 --> 01:12:12,333
(susurra) Vamos.

1469
01:12:12,333 --> 01:12:13,625
(latidos acelerados)

1470
01:12:13,625 --> 01:12:16,167
¿Qué escala cualitativa
se utiliza para clasificar

1471
01:12:16,167 --> 01:12:19,333
los minerales en términos
de resistencia al rayado?

1472
01:12:19,333 --> 01:12:21,292
(latidos acelerados)

1473
01:12:21,292 --> 01:12:22,958
(timbrazo)

1474
01:12:22,958 --> 01:12:24,875
- Anne.
- La escala de dureza de Mohs.

1475
01:12:24,875 --> 01:12:25,917
(timbre) ¡Correcto!

1476
01:12:25,917 --> 01:12:29,125
¿Cuál es el único mamífero
que no puede...?

1477
01:12:29,750 --> 01:12:31,208
- (timbre)
- (publico se queja)

1478
01:12:31,208 --> 01:12:33,875
Cielos, supongo que nunca lo sabremos.
Qué lástima.

1479
01:12:33,875 --> 01:12:35,542
Me encantan las de animales.

1480
01:12:35,542 --> 01:12:38,042
Bueno, Leah, adiós.

1481
01:12:38,583 --> 01:12:41,625
Cuando regresemos,
Ron y Anne competirán cara a cara.

1482
01:12:41,625 --> 01:12:44,167
No vayan a ningún lado. Yo no me iré.

1483
01:12:44,167 --> 01:12:45,917
- (aplausos)
- Estamos fuera del aire.

1484
01:12:47,667 --> 01:12:50,375
Reinicien. Despejemos el escenario
para el Cara a Cara.

1485
01:12:50,375 --> 01:12:51,833
RON: Un retoque.

1486
01:12:51,833 --> 01:12:55,000
Más contorno.
Que se me vean los dedos delgados.

1487
01:12:56,375 --> 01:12:59,417
¿Estás bien? Te ves bastante mal.

1488
01:13:00,500 --> 01:13:02,667
- Deme eso.
- JENNY: Suéltame. Necesito entrar.

1489
01:13:02,667 --> 01:13:04,667
- Es una emergencia.
-¡Oh no!

1490
01:13:04,667 --> 01:13:07,375
Los demandaré si no entro.
Es un perro de servicio.

1491
01:13:07,375 --> 01:13:08,542
Evita que me desmaye.

1492
01:13:08,542 --> 01:13:10,292
(música comovedora)

1493
01:13:10,292 --> 01:13:11,542
(murmura) Hola.

1494
01:13:12,167 --> 01:13:13,292
Linguini.

1495
01:13:14,000 --> 01:13:15,625
- Linguini.
- JENNY: Ahí está mamá.

1496
01:13:16,750 --> 01:13:17,833
Ven.

1497
01:13:18,333 --> 01:13:19,917
(música comovedora)

1498
01:13:29,583 --> 01:13:31,375
Te extrañé tanto. Ay, chiquito.

1499
01:13:32,167 --> 01:13:33,458
(gime del esfuerzo)

1500
01:13:33,458 --> 01:13:37,833
Huele rico. Y parece que estuvo comiendo.

1501
01:13:37,833 --> 01:13:42,208
(tartamudea) No puedo creer
que lo recuperaste.

1502
01:13:42,208 --> 01:13:44,833
Y qué bueno,
porque no hay forma de que gane.

1503
01:13:44,833 --> 01:13:47,875
- Crea una distracción, hace algo.
- No, no, no.

1504
01:13:47,875 --> 01:13:49,750
- Déjame salir.
- No dejaré que escapes.

1505
01:13:49,750 --> 01:13:51,792
Puedes hacerlo. ¿Sabes por qué?

1506
01:13:53,417 --> 01:13:54,542
Porque soy fuerte.

1507
01:13:54,542 --> 01:13:57,958
Porque conoces este juego,
así como conoces literalmente todo.

1508
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Así que juega como siempre lo hiciste.

1509
01:14:01,250 --> 01:14:02,333
Como una ganadora.

1510
01:14:03,167 --> 01:14:04,667
(productor) Treinta segundos.

1511
01:14:06,417 --> 01:14:09,833
- (música conmovedora sigue)
- (exhala profundo)

1512
01:14:11,292 --> 01:14:13,708
Hueles tan rico. Eres tan lindo.
Un chico grande.

1513
01:14:14,958 --> 01:14:16,458
No puedes tener un perro aquí.

1514
01:14:17,125 --> 01:14:18,125
¿Verdad?

1515
01:14:18,667 --> 01:14:19,708
(refunfuña) Bueno...

1516
01:14:20,917 --> 01:14:22,167
¿Sabes qué?

1517
01:14:22,167 --> 01:14:25,375
Lo quiero conmigo
y no me importa si eso es raro.

1518
01:14:26,625 --> 01:14:28,500
¿Puede estar conmigo?

1519
01:14:28,500 --> 01:14:31,417
- (productor) A sus lugares.
-¿Que si puede? Cielos, no sé.

1520
01:14:31,417 --> 01:14:34,042
Nunca habían preguntado eso. (duda)

1521
01:14:34,042 --> 01:14:35,167
Déjame consultarlo.

1522
01:14:35,167 --> 01:14:37,500
- Glenn, ¿ella puede...?
-¡No! Al aire en 15.

1523
01:14:37,500 --> 01:14:39,000
Glenn dice que no.

1524
01:14:40,000 --> 01:14:41,542
(susurra) Adiós, perrito.

1525
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
(exclama) ¡Oigan, todos!

1526
01:14:45,333 --> 01:14:49,208
La Quiz Lady debería estar
con el Perro del Quiz, ¿no?

1527
01:14:49,667 --> 01:14:57,667
(vitorean) ¡El perro del quiz!

1528
01:14:57,667 --> 01:15:00,583
-¡El perro del quiz!
- GLENN: Bueno, puede quedarse.

1529
01:15:00,583 --> 01:15:02,000
(ovación, aplausos)

1530
01:15:02,000 --> 01:15:03,542
Corear siempre funciona.

1531
01:15:03,542 --> 01:15:06,167
Eso fue emocionante.
Fue como estar en un musical.

1532
01:15:06,167 --> 01:15:07,583
GLENN: ¡Estamos al aire!

1533
01:15:09,875 --> 01:15:11,708
- Recuperé a Linguini.
- No me digas.

1534
01:15:11,708 --> 01:15:13,333
TERRY: Bienvenidos de vuelta.

1535
01:15:13,333 --> 01:15:16,167
Para el Cara a Cara,
tenemos a un invitado especial.

1536
01:15:16,167 --> 01:15:17,708
El Sr. Linguini.

1537
01:15:17,708 --> 01:15:19,333
- Hola, señor.
- (aplausos)

1538
01:15:20,458 --> 01:15:22,500
Y gracias por sus servicios.

1539
01:15:22,500 --> 01:15:25,250
Los pug son los perros oficiales
de la Casa de Orange

1540
01:15:25,250 --> 01:15:29,375
- en los Países Bajos. Y en 1572...
- Ron, lo siento. No podemos parar.

1541
01:15:29,375 --> 01:15:31,792
- Cierto.
- Elige la primera categoría de Anne.

1542
01:15:31,792 --> 01:15:32,958
(resopla)

1543
01:15:32,958 --> 01:15:36,083
-¿Qué tal Deportes?
- Deportes será.

1544
01:15:36,083 --> 01:15:41,167
Anne, nombra los equipos de la NFL
con más de una victoria de Súper Tazón.

1545
01:15:41,333 --> 01:15:42,542
(balcucea) Diablos.

1546
01:15:42,667 --> 01:15:46,333
(Terry con voz apagada)
El tiempo comienza ahora.

1547
01:15:47,833 --> 01:15:51,875
Steelers, Patriots, 49ers, Cowboys,

1548
01:15:51,875 --> 01:15:53,250
- Giants...
- (abucheo)

1549
01:15:53,250 --> 01:15:57,500
- Packers, Broncos, Raiders, Chiefs...
- (abucheo)

1550
01:15:57,500 --> 01:15:59,500
Colts, Ravens, Dolphins,

1551
01:15:59,958 --> 01:16:02,625
- Rams, Washington, Buccaneers.
- (abucheo)

1552
01:16:02,625 --> 01:16:03,750
(abucheo, ovación)

1553
01:16:03,750 --> 01:16:05,875
¡Es un regreso triunfal!

1554
01:16:05,875 --> 01:16:07,583
- (timbrazo)
- (aplausos)

1555
01:16:08,458 --> 01:16:10,833
Bien. Ron, ahora tú.

1556
01:16:11,292 --> 01:16:15,750
- Nombra las eras geológicas de la Tierra.
- Con mucho gusto.

1557
01:16:16,833 --> 01:16:18,667
Era cenozoica, mesozoica,

1558
01:16:18,667 --> 01:16:21,375
- paleozoica, mesoproterozoica.
-¿A quién le importa?

1559
01:16:21,375 --> 01:16:25,875
neoarcaica, mesoarcaica,
Alan-Arkinaica. Es broma.

1560
01:16:25,875 --> 01:16:29,125
Palabras de una sílaba que no riman. Vaya.

1561
01:16:29,125 --> 01:16:30,833
ANNE: Fiel, sed,

1562
01:16:30,833 --> 01:16:35,083
flor, ley, luz, fe, mil.

1563
01:16:35,083 --> 01:16:36,958
<i>- Goonch, mes.</i>
-"Goonch".

1564
01:16:36,958 --> 01:16:38,250
- (timbrazo)
- Vaya.

1565
01:16:38,250 --> 01:16:41,333
Ojalá yo tuviera un perro
de servicio aquí. ¿Qué les parece?

1566
01:16:41,333 --> 01:16:43,875
(vitorea) "¡El perro de Ron!".

1567
01:16:45,458 --> 01:16:48,875
Personajes jugables
en <i>Mario Kart 64.</i> Esta es divertida.

1568
01:16:48,875 --> 01:16:54,625
Mario, Luigi, la princesa Peach,
para las mujeres,

1569
01:16:54,625 --> 01:16:56,625
Donkey Kong y Koopa Troopa.

1570
01:16:56,625 --> 01:16:57,917
- (timbre)
- (chillido)

1571
01:16:57,917 --> 01:17:00,542
- Bowser, idiota.
- HOMBRE: ¡Apestas, Ron!

1572
01:17:00,542 --> 01:17:03,125
- Vegetales crucíferos.
- ANNE: Brócoli,

1573
01:17:03,125 --> 01:17:07,542
coliflor, rábano picante,
col rizada, repollo, colinabo, bok choy.

1574
01:17:08,042 --> 01:17:12,375
- Beethoven, Mozart, Salieri, Strauss.
- (timbrazo)

1575
01:17:12,375 --> 01:17:14,667
Cierto. Él es de la época
del Romanticismo,

1576
01:17:14,667 --> 01:17:18,000
la cual se podría argumentar
que sigue siendo música clásica.

1577
01:17:18,000 --> 01:17:20,417
(risa incómoda) Como sea. ¿Puedo...?

1578
01:17:20,417 --> 01:17:23,042
- (Sr. Linguini gruñe)
- Ven acá. Bueno.

1579
01:17:24,167 --> 01:17:26,792
El escondite. ¡Haydn! ¡Funciona!

1580
01:17:26,792 --> 01:17:31,417
- Qué tonto.
- Y para la ronda extra, máquinas simples.

1581
01:17:31,417 --> 01:17:35,583
Palanca, polea, cuña, tornillo,
rueda y eje, plano inclinado.

1582
01:17:35,583 --> 01:17:39,625
¡Esas son todas! Terminaste
con 24 segundos restantes.

1583
01:17:40,208 --> 01:17:43,000
Significa que recibes un bono
de 12 mil dólares.

1584
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
Creo que es un récord.

1585
01:17:44,875 --> 01:17:46,958
- (murmura) ¿No es así?
-¿Podemos revisar?

1586
01:17:47,625 --> 01:17:50,500
Están revisando. ¿Qué? ¿Sí? ¡Así es!

1587
01:17:50,500 --> 01:17:53,500
Es el bono más alto
en la historia del programa.

1588
01:17:53,500 --> 01:17:55,667
-¡Bien hecho, Annie!
-¡Felicitaciones, Anne!

1589
01:17:55,667 --> 01:17:57,792
- (público ovaciona)
- (Ron vitorea incomodo)

1590
01:17:57,792 --> 01:17:59,167
¡Increíble!

1591
01:17:59,792 --> 01:18:05,042
TERRY: Qué gran regreso.
Es como en la película <i>Los campeones 2.</i>

1592
01:18:05,042 --> 01:18:08,000
"Los patos vuelan juntos".
Qué hermoso mensaje. ¿La viste?

1593
01:18:08,000 --> 01:18:09,917
- La he visto muchas veces.
- (exclama)

1594
01:18:09,917 --> 01:18:12,917
Sí. Está en mi top diez.
Tal vez en mi top dos.

1595
01:18:13,458 --> 01:18:16,333
Creo que es la número uno.
¿Este regreso continuará

1596
01:18:16,333 --> 01:18:19,958
o Ron romperá otro récord esta noche
ganando su 84.o juego?

1597
01:18:19,958 --> 01:18:22,500
Todo depende de la ronda final.

1598
01:18:22,500 --> 01:18:25,292
Hora de la Moneda. Ron, haz los honores.

1599
01:18:26,542 --> 01:18:29,167
(música animada)

1600
01:18:29,167 --> 01:18:30,458
(Ron grita animado)

1601
01:18:30,458 --> 01:18:31,542
¡Gírala!

1602
01:18:31,667 --> 01:18:35,500
PÚBLICO: Diez, nueve, ocho, siete,

1603
01:18:35,500 --> 01:18:40,917
seis, cinco, cuatro, tres, dos, ¡uno!

1604
01:18:44,542 --> 01:18:45,875
PÚBLICO: ¡Demuéstralo!

1605
01:18:45,875 --> 01:18:47,583
(ovación)

1606
01:18:47,583 --> 01:18:48,667
Charadas.

1607
01:18:48,667 --> 01:18:53,125
Cuando regresemos,
Anne y Ron competirán en "Demuéstralo".

1608
01:18:53,917 --> 01:18:55,208
GLENN: Salimos del aire.

1609
01:18:55,750 --> 01:18:59,417
"Demuéstralo" es donde Heacock
se vuelve un pavo real.

1610
01:19:01,792 --> 01:19:03,333
- Bart.
- (refunfuña)

1611
01:19:04,083 --> 01:19:05,083
¿Qué tal, amigo?

1612
01:19:05,083 --> 01:19:06,833
- Vamos a sincronizarnos.
- Bueno.

1613
01:19:06,833 --> 01:19:08,833
(vocalizan)

1614
01:19:19,000 --> 01:19:20,542
Oh, no. (se atraganta)

1615
01:19:21,208 --> 01:19:24,583
- (se atraganta)
- Disculpa. No fue mi intención...

1616
01:19:24,583 --> 01:19:28,292
No, estoy bien.
Se fue por el tubo equivocado.

1617
01:19:30,125 --> 01:19:32,917
Creía que comías galletas saladas
entre comerciales.

1618
01:19:32,917 --> 01:19:34,792
No, me descubriste. (risa incómoda)

1619
01:19:35,458 --> 01:19:37,958
Mi esposa Cecilia
quiere que no consuma de azúcar,

1620
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
así que digo que son galletas saladas.

1621
01:19:42,042 --> 01:19:43,625
¿De qué te estás escondiendo?

1622
01:19:46,875 --> 01:19:48,167
No sé qué estoy haciendo.

1623
01:19:49,833 --> 01:19:50,958
Todas esas...

1624
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
personas viendo y...

1625
01:19:54,458 --> 01:19:55,875
voy a perder.

1626
01:19:59,125 --> 01:20:01,875
- (música suave)
- (exhala)

1627
01:20:02,833 --> 01:20:04,625
Sabes... (truena los labios)

1628
01:20:05,583 --> 01:20:07,750
cada vez que veo este corbatín,

1629
01:20:07,750 --> 01:20:11,375
me acuerdo de un participante
de esa noche, Oscar de Texas.

1630
01:20:13,042 --> 01:20:17,500
Tuvimos una hermosa conversación
sobre cómo prepara su propia mermelada.

1631
01:20:17,500 --> 01:20:20,958
Prueba combinaciones extravagantes,
como arándano y ruibarbo.

1632
01:20:21,958 --> 01:20:22,958
¿Qué? (se ríe)

1633
01:20:23,500 --> 01:20:26,417
Y es como un artista, pero con mermelada.

1634
01:20:27,667 --> 01:20:28,875
Esta fue la noche

1635
01:20:28,875 --> 01:20:32,083
en la que Aparna de Nueva Jersey
tocó la mandolina

1636
01:20:32,083 --> 01:20:33,792
durante los cortes comerciales.

1637
01:20:36,542 --> 01:20:42,875
Y esa noche, Mike de Maine
me trajo una bola de nieve en una hielera

1638
01:20:42,875 --> 01:20:47,125
porque recordó que le dije que extrañaba
los inviernos de Nueva Inglaterra.

1639
01:20:47,750 --> 01:20:48,958
Un gran tipo.

1640
01:20:49,958 --> 01:20:51,833
Ninguno de ellos ganó.

1641
01:20:51,833 --> 01:20:55,250
Como muchos participantes,
estuvieron aquí solo una noche, pero...

1642
01:20:55,250 --> 01:20:57,042
no considero que hayan fracasado.

1643
01:20:58,458 --> 01:21:02,583
Me alegra haber podido hablar con ellos
y a ellos haber jugado.

1644
01:21:05,000 --> 01:21:08,083
No arruines la que podría ser
tu única noche aquí

1645
01:21:08,083 --> 01:21:09,917
centrándote en ganar o perder.

1646
01:21:12,792 --> 01:21:15,125
Intenta pensar
en aquello que quieras recordar.

1647
01:21:15,750 --> 01:21:18,833
Para mí... sin importar quién gane,

1648
01:21:19,708 --> 01:21:22,792
este corbatín siempre me recordará

1649
01:21:23,375 --> 01:21:26,875
a Anne de Pennsylvania
que trajo a su perro.

1650
01:21:28,083 --> 01:21:30,208
Ahí estás. Debes ir al escenario.

1651
01:21:30,208 --> 01:21:32,125
Sí, ya voy, Glenn. Muchas gracias.

1652
01:21:32,833 --> 01:21:34,042
(Glenn exhala agitado)

1653
01:21:34,042 --> 01:21:36,667
Es el mundo de Glenn
y simplemente vivimos en él.

1654
01:21:36,667 --> 01:21:38,167
Bueno. ¿Lista?

1655
01:21:49,792 --> 01:21:52,875
Legamente, deben permitir
a los animales de servicio.

1656
01:21:52,875 --> 01:21:54,625
Y es lo correcto, ¿sabes?

1657
01:21:54,625 --> 01:21:57,083
No solo por Anne, sino por la sociedad.

1658
01:21:57,083 --> 01:22:01,917
- MERCEDES: Es un chaleco falso.
-¿De qué lado quieres estar?

1659
01:22:01,917 --> 01:22:06,292
- MERCEDES: No me puedes decir eso.
- Creo que será bueno para la audiencia.

1660
01:22:06,292 --> 01:22:07,917
Quiero cambiar a mi pareja.

1661
01:22:07,917 --> 01:22:09,417
-¿Qué?
-¿Qué?

1662
01:22:10,042 --> 01:22:11,458
Quiero jugar con mi hermana.

1663
01:22:12,375 --> 01:22:14,042
- Jenny.
- GLENN: No puedes hacer eso.

1664
01:22:14,042 --> 01:22:16,833
- Glenn, es su juego. Creo que sí puede.
-¿Qué?

1665
01:22:16,833 --> 01:22:19,083
¿Quieres que adivine? Pero no sé nada.

1666
01:22:20,250 --> 01:22:24,875
Tú me conoces.
Y gane o pierda, lo haremos juntas.

1667
01:22:25,417 --> 01:22:29,208
- GLENN: Bueno. Cámbienlas.
- Viajé hasta aquí.

1668
01:22:29,208 --> 01:22:31,875
- Lo sé, Fran. Lo lamento.
- Señora, por aquí.

1669
01:22:31,875 --> 01:22:34,000
Le busco un asiento con el Sr. Linguini.

1670
01:22:34,000 --> 01:22:35,125
Lo siento, Francine.

1671
01:22:35,125 --> 01:22:36,625
Ahora debo ver esta basura.

1672
01:22:36,625 --> 01:22:38,500
No puede cambiar de pareja.

1673
01:22:38,500 --> 01:22:41,083
Es injusto.
¿Le darás las respuestas también?

1674
01:22:41,792 --> 01:22:44,833
Bienvenidos de vuelta.
Espero que hayan disfrutado el receso.

1675
01:22:44,833 --> 01:22:48,083
Nos acompañan para la ronda final
el amigo de Ron, Bart.

1676
01:22:48,625 --> 01:22:51,250
Y la hermana de Anne...
Perdón, no escuché tu nombre.

1677
01:22:51,250 --> 01:22:52,333
Jenny.

1678
01:22:52,333 --> 01:22:53,417
<i>Hola, soy Terry.</i>

1679
01:22:53,417 --> 01:22:54,500
Hola, Satanás.

1680
01:22:54,500 --> 01:22:56,042
Ron y Bart empiezan.

1681
01:22:56,042 --> 01:22:59,583
Así que les pedimos a Anne y a Jenny
que vayan junto a la moneda.

1682
01:23:00,500 --> 01:23:03,292
Caballeros, a sus posiciones.
Mucha suerte.

1683
01:23:03,292 --> 01:23:05,083
- Listo, Terry.
- (aplausos)

1684
01:23:05,083 --> 01:23:08,583
El tiempo comienza ahora.

1685
01:23:09,833 --> 01:23:13,458
Libro. Revista. Rev.

1686
01:23:13,458 --> 01:23:15,917
REVOCAR

1687
01:23:15,917 --> 01:23:20,833
- Compras. Carrito. Rev. Car. "Revocar".
- Es bueno.

1688
01:23:20,833 --> 01:23:21,833
EQUIPO RON 1

1689
01:23:21,833 --> 01:23:23,000
¿Qué significa eso?

1690
01:23:23,667 --> 01:23:26,292
Cielo. Espacio.

1691
01:23:26,292 --> 01:23:27,750
- Perro.
- (público ríe)

1692
01:23:27,750 --> 01:23:28,750
ESTACIÓN ESPACIAL

1693
01:23:28,750 --> 01:23:30,417
- (Sr. Linguini ladra)
-¡Cállate!

1694
01:23:30,417 --> 01:23:31,458
BART: Estar.

1695
01:23:33,000 --> 01:23:37,500
Acción. Espacio. Estar. Acción.

1696
01:23:37,500 --> 01:23:39,833
- Estación Espacial Internacional.
- (timbre)

1697
01:23:39,833 --> 01:23:40,958
¿Cómo es posible?

1698
01:23:41,750 --> 01:23:43,417
- África.
-¿África?

1699
01:23:44,167 --> 01:23:45,875
- Marruecos.
- (exclama)

1700
01:23:46,333 --> 01:23:47,417
VINAGRE DE MANZANA

1701
01:23:47,417 --> 01:23:48,958
-¡Kombucha!
- Vinagre de manzana.

1702
01:23:48,958 --> 01:23:50,042
(exclama)

1703
01:23:51,292 --> 01:23:54,417
Mujer. Tachar. Margaret Thatcher.

1704
01:23:54,417 --> 01:23:56,333
EQUIPO RON 7

1705
01:23:56,333 --> 01:24:00,125
Y tiempo. Ron, acertaste siete,

1706
01:24:00,125 --> 01:24:04,875
lo que eleva tu total
a una impresionante cifra de 61 mil.

1707
01:24:04,875 --> 01:24:06,583
Bien hecho, amigo.

1708
01:24:06,583 --> 01:24:08,833
Pero una persona se interpone
en tu camino.

1709
01:24:08,833 --> 01:24:11,542
En realidad, dos personas. Anne y Jenny.

1710
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
- Cielos.
- Vamos. Intercambien lugares.

1711
01:24:14,542 --> 01:24:16,417
- Supera eso.
- (gime de dolor)

1712
01:24:16,417 --> 01:24:18,458
- Por Dios, ¿estás bien?
-¿Qué?

1713
01:24:18,458 --> 01:24:19,750
(Jenny se ríe)

1714
01:24:19,750 --> 01:24:21,375
- TERRY: ¿Anne? ¿Jenny?
- Sí.

1715
01:24:21,375 --> 01:24:23,792
Necesitan al menos nueve para ganar.

1716
01:24:23,792 --> 01:24:26,417
- Bien.
- El tiempo comienza ya.

1717
01:24:26,417 --> 01:24:27,833
BOLSA DE VALORES

1718
01:24:32,750 --> 01:24:36,542
Bien, bien, estoy pensando,
estoy pensando. Una reunión.

1719
01:24:36,542 --> 01:24:40,875
Tienes un... arete
Un zarcillo, arete, arete.

1720
01:24:40,875 --> 01:24:43,833
¿Un arma en la oreja? Pistola perforadora.
Eres sorda.

1721
01:24:43,833 --> 01:24:47,167
Nada de eso. Volando, un pato volador.

1722
01:24:47,167 --> 01:24:49,458
Un pato... un pato. Algo se mueve. ¿Qué?

1723
01:24:49,458 --> 01:24:52,792
¿Qué? Haz otra cosa.
Estás en la cárcel, no puedes salir.

1724
01:24:52,792 --> 01:24:54,375
El ladrón de hamburguesas.

1725
01:24:54,375 --> 01:24:57,000
- Esto es patético.
- (bullicio)

1726
01:24:57,000 --> 01:24:58,958
JENNY: ¡Haz otra cosa! ¡Algo más!

1727
01:25:01,083 --> 01:25:05,042
Es... (inhala) ¿El tío Dong?

1728
01:25:06,083 --> 01:25:09,083
Bien, el tío Dong.
El tío... Bolsa de valores.

1729
01:25:09,083 --> 01:25:11,000
EQUIPO ANNE 1

1730
01:25:11,000 --> 01:25:14,125
(risa nerviosa) Bien. ¿Yo? Rezando.

1731
01:25:14,125 --> 01:25:17,667
Estoy rezando. Rezando. Bien. Y...

1732
01:25:18,292 --> 01:25:20,250
-¡Kristi Yamaguchi! Sí.
- Sí.

1733
01:25:20,917 --> 01:25:22,958
Viendo una casa.

1734
01:25:22,958 --> 01:25:24,958
Bien, yo, yo, yo, yo.

1735
01:25:25,667 --> 01:25:27,000
¡Kétchup!

1736
01:25:27,000 --> 01:25:28,833
- (aplausos)
-¿Qué?

1737
01:25:28,833 --> 01:25:33,083
Asqueroso, asqueroso.
Tú, yo, asqueroso. Los Beatles.

1738
01:25:33,833 --> 01:25:37,000
Sí. Bien... tú, banana.

1739
01:25:37,000 --> 01:25:39,083
PEGAMENTO EN BARRA

1740
01:25:39,083 --> 01:25:40,833
¡Pegamento en barra!

1741
01:25:40,833 --> 01:25:44,250
Sí... esa... ¡soy yo!
¡Pastel de queso! ¡Pastel de queso!

1742
01:25:44,250 --> 01:25:47,917
- También me gusta.
- El perro triste de <i>Volviendo a casa.</i>

1743
01:25:47,917 --> 01:25:49,958
Sombra. ¡Sí! ¡Sí!

1744
01:25:50,417 --> 01:25:51,583
SACAR LA BASURA

1745
01:25:51,583 --> 01:25:53,792
-¡Sacar la basura!
- (carcajadas)

1746
01:25:53,792 --> 01:25:57,000
- JENNY: ¡Sí!
- Eso... fue bueno. Muy bueno.

1747
01:25:57,000 --> 01:25:58,500
HEROÍNA

1748
01:26:00,208 --> 01:26:01,250
Una más.

1749
01:26:01,250 --> 01:26:02,417
(respiración agitada)

1750
01:26:02,417 --> 01:26:04,542
Estás... arrojando.

1751
01:26:04,542 --> 01:26:09,958
Eres fuerte. Eres... Músculo.
Músculo. Músculo. Eres musculosa.

1752
01:26:09,958 --> 01:26:15,208
La mujer musculosa. ¿Qué? Músculo.
Una pechera.

1753
01:26:15,208 --> 01:26:19,542
Eres una tigresa.
Estás... nadando. ¿Qué es eso?

1754
01:26:20,333 --> 01:26:26,292
Sí. Bueno. Estoy sudando.
Bien, bien. Tú. Tú. Tú.

1755
01:26:27,583 --> 01:26:30,708
Tú estás cavando un hoyo.

1756
01:26:30,708 --> 01:26:33,792
Cavar un hoyo. Cavar un hoyo.

1757
01:26:33,792 --> 01:26:38,083
Y tú... ¿cagas en el hoyo?

1758
01:26:38,083 --> 01:26:43,250
¿Depositas en el hoyo? Bueno. Yo. Yo.

1759
01:26:43,250 --> 01:26:44,583
HEROÍNA

1760
01:26:45,208 --> 01:26:48,250
Tú. Tú. Yo.

1761
01:26:49,333 --> 01:26:52,833
Tú. Tú. Yo.

1762
01:26:55,917 --> 01:26:57,000
¿Heroína?

1763
01:26:57,917 --> 01:26:59,708
-¿Qué?
- PÚBLICO: ¿Cómo hicieron eso?

1764
01:27:04,042 --> 01:27:05,042
EQUIPO ANNE 61 100

1765
01:27:05,042 --> 01:27:07,875
(timbre) Se acabó el tiempo.
Tenemos una nueva campeona.

1766
01:27:07,875 --> 01:27:11,083
(gritos, aplausos)

1767
01:27:11,083 --> 01:27:12,750
La Quiz Lady es mi mejor amiga.

1768
01:27:12,750 --> 01:27:15,000
(ovación, aplausos)

1769
01:27:15,000 --> 01:27:16,792
-¡Por Dios!
-¡No! ¡No!

1770
01:27:17,375 --> 01:27:19,708
Lo siento mucho, Terry.
Lamento hacer esto.

1771
01:27:19,708 --> 01:27:21,333
- Ella hizo trampa.
-¿Qué?

1772
01:27:21,333 --> 01:27:24,042
Trajiste un perro,
cambiaste pareja a último segundo.

1773
01:27:24,042 --> 01:27:26,708
Utilizan una especie
de fusión mental antigua china.

1774
01:27:26,708 --> 01:27:28,000
Racismo real.

1775
01:27:28,000 --> 01:27:29,375
Sé honesto, Terry.

1776
01:27:29,375 --> 01:27:31,250
Te intimido. ¿Querías que perdiera?

1777
01:27:31,250 --> 01:27:32,625
Quería que perdiera.

1778
01:27:32,625 --> 01:27:33,958
Pierde con honor.

1779
01:27:33,958 --> 01:27:39,292
No puedo. Soy emocionante,
soy fresco, soy enérgico, soy joven.

1780
01:27:39,292 --> 01:27:42,375
Y tú eres simplemente un viejo aburrido.

1781
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
(conmoción)

1782
01:27:43,708 --> 01:27:46,083
Actuas como si hubieses
inventado el corbatín.

1783
01:27:46,875 --> 01:27:47,917
RON: Puedo seguir.

1784
01:27:47,917 --> 01:27:49,208
(gesticula)

1785
01:27:49,208 --> 01:27:51,583
- Sí, lo diré.
- Creo que deberías detenerte.

1786
01:27:51,583 --> 01:27:54,250
De hecho,
creo que deberías esfumarte, Ron.

1787
01:27:54,250 --> 01:27:56,500
- (alboroto)
- (Sr. Linguini gime)

1788
01:27:58,667 --> 01:28:00,708
-¿Un viejo aburrido diría eso?
- (aplausos)

1789
01:28:00,708 --> 01:28:03,708
Felicitaciones, Anne,
¡eres la nueva campeona del <i>quiz!</i>

1790
01:28:04,250 --> 01:28:05,917
(ovación, aplausos)

1791
01:28:05,917 --> 01:28:07,792
(música triunfal)

1792
01:28:11,500 --> 01:28:12,792
Lo siento, Terry.

1793
01:28:13,708 --> 01:28:16,917
- Anne, soy un gran fan. Por Dios.
- No, no, no. Yo... sí.

1794
01:28:17,583 --> 01:28:20,250
(vitorean) ¡Anne! ¡Anne! ¡Anne! ¡Anne!

1795
01:28:20,250 --> 01:28:22,458
TERRY: Acompáñennos mañana para otra noche

1796
01:28:22,458 --> 01:28:24,792
llena de datos rápidos
y aprendizaje en vivo.

1797
01:28:24,792 --> 01:28:27,958
Soy Terry McTeer y estaré...

1798
01:28:27,958 --> 01:28:31,625
Estaré justo aquí. Buenas noches.

1799
01:28:33,375 --> 01:28:34,792
(Jenny grita de emoción)

1800
01:28:34,792 --> 01:28:36,042
¡Lo lograste!

1801
01:28:36,042 --> 01:28:37,333
- Lo logramos.
-¡Victoria!

1802
01:28:37,333 --> 01:28:39,375
FRANCINE: Me trajiste hasta acá

1803
01:28:39,375 --> 01:28:42,458
con la promesa
de que podría jugar charadas

1804
01:28:42,458 --> 01:28:45,667
y todo fue... una charada.

1805
01:28:45,667 --> 01:28:48,375
Si vas a ser así de miserable,
¿podrías morirte?

1806
01:28:48,375 --> 01:28:50,542
- No.
- Porque arruinas su momento.

1807
01:28:50,542 --> 01:28:53,333
"Su momento". Mírense.

1808
01:28:53,333 --> 01:28:57,292
Corriendo por ahí, buscando la felicidad.
Es desquiciado.

1809
01:28:57,292 --> 01:29:00,708
Acepten el hecho de que nada
hará que la vida sea mejor.

1810
01:29:00,708 --> 01:29:03,625
- (tocan bocina)
- La vida es y siempre ha sido un...

1811
01:29:05,583 --> 01:29:07,125
milagro.

1812
01:29:08,250 --> 01:29:10,875
(música épica)

1813
01:29:21,625 --> 01:29:24,958
(tartamudea) Es... Es...

1814
01:29:24,958 --> 01:29:26,583
-¿Quién?
- Lamento molestarlo.

1815
01:29:26,583 --> 01:29:28,958
Ella es una gran admiradora.

1816
01:29:28,958 --> 01:29:31,542
Tal vez pueda darle una vuelta
en el carrito.

1817
01:29:36,167 --> 01:29:41,625
Ella... morirá pronto.
Y tiene una enfermedad horrible

1818
01:29:41,625 --> 01:29:44,417
en la que los intestinos crecen
como maleza.

1819
01:29:44,417 --> 01:29:46,333
- Y...
- Sí, sí, bien. Suba.

1820
01:29:46,333 --> 01:29:49,625
Y cree que eres el escocés Alan Cumming.
Síguele la corriente.

1821
01:29:51,083 --> 01:29:53,042
Estuviste excelente en <i>The Good Wife.</i>

1822
01:29:53,833 --> 01:29:55,542
(solloza) Estuviste excelente.

1823
01:29:57,042 --> 01:30:00,083
- (acento escocés) Qué bella jovencita.
-¡Por Dios!

1824
01:30:01,500 --> 01:30:03,417
-¿Quién era ese?
- (Paul) ¡Toca la gaita!

1825
01:30:03,417 --> 01:30:04,833
No es Alan Cumming.

1826
01:30:04,833 --> 01:30:07,750
(Paul) Mi olla de oro.
¡El amuleto de la buena suerte!

1827
01:30:07,750 --> 01:30:11,917
Qué postre tan delicioso.
Un sombrero Glengarry...

1828
01:30:16,292 --> 01:30:18,375
(Jenny exclama) Mira.

1829
01:30:19,250 --> 01:30:20,750
Es hermoso.

1830
01:30:22,458 --> 01:30:23,875
(Jenny suspira)

1831
01:30:24,917 --> 01:30:26,542
¿Dónde queda Burbank desde aquí?

1832
01:30:27,708 --> 01:30:30,292
ANNE: Creo que, por allá,
junto a las montañas.

1833
01:30:30,292 --> 01:30:31,333
¡Vaya!

1834
01:30:32,083 --> 01:30:34,292
Siempre creí que mi destino era allí.

1835
01:30:34,875 --> 01:30:35,875
Tal vez lo sea.

1836
01:30:37,292 --> 01:30:38,292
No.

1837
01:30:39,792 --> 01:30:40,792
Solo es Burbank.

1838
01:30:44,542 --> 01:30:47,000
Lamento haberte dejado lidiando con mamá.

1839
01:30:49,500 --> 01:30:52,625
Lamento haber arruinado nuestra chance
de vivir con los primos.

1840
01:30:52,625 --> 01:30:55,250
- No fue tu culpa.
- Sí, lo fue.

1841
01:30:55,250 --> 01:30:57,625
Creían que éramos unos perdedores.

1842
01:30:57,625 --> 01:30:59,042
En cierto modo, lo éramos.

1843
01:31:01,208 --> 01:31:02,792
Hoy no.

1844
01:31:04,125 --> 01:31:06,875
- Tienes razón. Hoy no.
- (risa animada)

1845
01:31:06,875 --> 01:31:09,333
- (risotada) ¡Hoy no!
-¡Hoy no!

1846
01:31:09,333 --> 01:31:11,167
-¡Malditos!
- Bueno.

1847
01:31:11,167 --> 01:31:13,500
(risa sarcástica)

1848
01:31:18,125 --> 01:31:20,583
- Te amo.
-¡Mira, gansos, gansos!

1849
01:31:20,583 --> 01:31:22,000
(risa animada)

1850
01:31:23,750 --> 01:31:25,333
Disculpa, ¿qué dijiste?

1851
01:31:26,875 --> 01:31:28,083
Te amo, Jenny.

1852
01:31:29,292 --> 01:31:31,250
(música emotiva)

1853
01:31:33,000 --> 01:31:34,500
Y yo a ti, Annie.

1854
01:31:36,542 --> 01:31:37,625
Gracias.

1855
01:31:38,417 --> 01:31:40,833
-¿Dijiste "gracias"?
-¿Qué? Sí. ¿Por qué?

1856
01:31:40,833 --> 01:31:44,042
Ven acá. Ven acá. Te voy a tocar.

1857
01:31:44,042 --> 01:31:45,417
No puedes evitarlo.

1858
01:31:47,792 --> 01:31:49,542
JENNY: Estoy muy orgullosa de ti.

1859
01:31:53,375 --> 01:31:54,375
ANNE: Bueno.

1860
01:31:55,833 --> 01:31:59,083
Tendré que quedarme un tiempo
en California.

1861
01:31:59,583 --> 01:32:01,667
(Jenny exclama) Mira el lado positivo.

1862
01:32:02,458 --> 01:32:04,792
¿Te gustaría... quedarte conmigo?

1863
01:32:05,792 --> 01:32:08,458
Porque... creo que hacemos
un muy buen equipo.

1864
01:32:09,375 --> 01:32:15,583
¡Sí! ¡Es cierto!
Por fin podré combinar nuestros atuendos.

1865
01:32:15,583 --> 01:32:18,333
Tengo un blazer sin mangas increíble
de color verde.

1866
01:32:18,333 --> 01:32:21,125
- Te haría ver delgada.
- ANNE: No. Sin mangas no.

1867
01:32:21,125 --> 01:32:22,875
ANNE GANÓ 93 JUEGOS
CONVIRTIÉNDOSE EN LA CAMPEONA

1868
01:32:22,875 --> 01:32:24,125
MÁS DURADERA DE LA HISTORIA.

1869
01:32:24,125 --> 01:32:27,583
- JENNY: Deberías ejercitar los brazos.
-¿Crees que no estoy en forma?

1870
01:32:27,583 --> 01:32:28,542
Sí.

1871
01:32:28,542 --> 01:32:30,708
(Growing Up suena)

1872
01:32:30,708 --> 01:32:33,833
TERRY DEJÓ QUE ANNE COLGARA
SU PRIMER CORBATÍN.

1873
01:32:39,167 --> 01:32:42,292
SE HICIERON BUENOS AMIGOS.

1874
01:32:42,292 --> 01:32:44,375
No puedo verla. Llévatela. No, no.

1875
01:32:44,375 --> 01:32:46,208
Dámela, vete tú y déjame verla.

1876
01:32:46,208 --> 01:32:47,917
EL COLAPSO DE RON
FUE UN LLAMADO DE ATENCIÓN.

1877
01:32:47,917 --> 01:32:49,167
Mira eso.

1878
01:32:49,167 --> 01:32:50,750
RON OBTUVO 84 VICTORIAS

1879
01:32:50,750 --> 01:32:54,083
EMPEZÓ A IR A TERAPIA.
¡DOS VECES A LA SEMANA!

1880
01:32:54,875 --> 01:32:57,375
EL SR. LINGUINI SE VOLVIÓ
UNA ESTRELLA DE LAS REDES SOCIALES.

1881
01:32:57,375 --> 01:32:58,958
COBRA $200 000 POR PUBLICACIÓN.

1882
01:32:59,958 --> 01:33:02,625
ESO LO HACE MÁS RICO
QUE LA MAYORÍA DE LAS FAMILIAS

1883
01:33:02,625 --> 01:33:05,417
Y DEMUESTRA QUE EL CAPITALISMO
TAL VEZ LLEGÓ DEMASIADO LEJOS.

1884
01:33:06,125 --> 01:33:07,708
OH, CIERTO, ¡FRANCINE!

1885
01:33:07,708 --> 01:33:10,458
ELLA MURIÓ.

1886
01:33:10,458 --> 01:33:12,792
¡FELIZ!

1887
01:33:13,333 --> 01:33:14,792
JENNY POR FIN COBRÓ
EL CHEQUE DE CHOOCHIE'S.

1888
01:33:14,792 --> 01:33:16,500
CONCEPTO: ESPINA DE PESCADO

1889
01:33:16,500 --> 01:33:18,208
Muchas gracias. Bien hecho.

1890
01:33:18,208 --> 01:33:19,792
FUE UNA CANTIDAD OBSCENA DE DINERO.

1891
01:33:20,792 --> 01:33:24,333
JENNY PAGÓ LA DEUDA DE SU MAMÁ.

1892
01:33:24,917 --> 01:33:28,500
INCLUSO REGALÓ UN SUMINISTRO DE POR VIDA
DE CHOOCHIE'S GRATIS.

1893
01:33:28,500 --> 01:33:29,875
¡Qué bien! Toma un plato.

1894
01:33:29,875 --> 01:33:31,458
LA PANDILLA DE KEN
AHORA COME ALLÍ A DIARIO.

1895
01:33:31,458 --> 01:33:32,958
Hagan espacio.

1896
01:33:32,958 --> 01:33:36,000
TODOS RECIBEN FAJITAS.
¡QUE SON INCREÍBLES!

1897
01:33:36,958 --> 01:33:39,375
PERO ES DIFÍCIL
CUANDO TODOS LAS PIDEN. ¿SABEN?

1898
01:33:39,375 --> 01:33:41,375
Deberíamos hacerlo al estilo familiar.

1899
01:33:41,375 --> 01:33:44,083
Buenas noches. Bienvenidos...

1900
01:33:44,083 --> 01:33:46,417
BEN FRANKLIN SE QUITÓ LA ORTODONCIA
Y AHORA ESTÁ ACORDE A SU ÉPOCA.

1901
01:33:46,417 --> 01:33:47,875
(teléfono suena)

1902
01:33:47,875 --> 01:33:50,708
¿Qué suena así? ¿Es un ave cantando?

1903
01:33:50,708 --> 01:33:52,792
INCLUSO DEJÓ DE USAR
TELÉFONOS Y COMPUTADORAS.

1904
01:33:53,625 --> 01:33:54,667
AHORA ES TRABAJO DE TINA.

1905
01:33:54,667 --> 01:33:56,000
Hotel & Spa Ben Franklin.

1906
01:33:58,708 --> 01:34:02,333
BART REGRESÓ A SU TRABAJO
DESCIFRANDO CÓDIGOS EN LA CIA

1907
01:34:03,375 --> 01:34:07,292
Y SU COLEGA ES EL EXNOVIO DE JENNY, CHAD.
¡EL MUNDO ES UN PAÑUELO!

1908
01:34:09,250 --> 01:34:11,500
¡Disculpa! Qué mal forma de expresarlo.

1909
01:34:11,500 --> 01:34:14,542
¡ESTA MUJER RESULTÓ SER UNA ASESINA!

1910
01:34:19,083 --> 01:34:23,292
JENNY COMPRÓ UNA MANSIÓN EN MALIBÚ

1911
01:34:27,000 --> 01:34:28,417
Y UNA PARA EL SR. LINGUINI.

1912
01:34:28,417 --> 01:34:30,167
Y PARA LA SRTA. PELO DE ÁNGEL.

1913
01:34:32,500 --> 01:34:35,667
Y ANNE CONSIGUIÓ UN TRABAJO
DONDE ES APRECIADA.

1914
01:34:35,667 --> 01:34:38,667
OFICINAS DE REDACCIÓN DEL QUIZ.

1915
01:34:40,167 --> 01:34:42,125
(Growing Up sigue)

1916
01:34:51,792 --> 01:34:53,708
(Growing Up termina)

1917
01:39:41,208 --> 01:39:43,208
SDH: Simone Campbell



