1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:02,813 --> 00:01:07,026
OBJETS RARES

4
00:02:03,666 --> 00:02:06,085
Bonjour.
Asseyez-vous.

5
00:02:13,050 --> 00:02:15,970
Vous étiez étudiante
à l'université de New York

6
00:02:16,011 --> 00:02:19,014
au moment de votre admission.

7
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Vous avez demandé à être admise

8
00:02:20,599 --> 00:02:23,978
pour stress post-traumatique
et angoisse.

9
00:02:24,019 --> 00:02:26,605
Et vous veniez
de vous faire avorter.

10
00:02:28,023 --> 00:02:31,277
Vous avez été autorisée
à sortir aujourd'hui

11
00:02:31,318 --> 00:02:34,822
avec un traitement
de Sertraline.

12
00:02:36,073 --> 00:02:39,535
Si vous avez besoin
de soins plus poussés...

13
00:02:42,663 --> 00:02:44,665
...prenez contact avec moi.

14
00:02:44,707 --> 00:02:47,042
Oui, Monsieur.
Absolument.

15
00:02:47,084 --> 00:02:48,543
Bon.

16
00:02:48,586 --> 00:02:50,296
Prenez soin de vous.

17
00:02:51,380 --> 00:02:54,425
Puis-je vous poser une question

18
00:02:54,466 --> 00:02:57,136
sur le devenir d'une
autre patiente ?

19
00:02:58,345 --> 00:03:01,974
Non. C'est contre
le règlement de l'hôpital.

20
00:03:03,100 --> 00:03:04,643
Pardon.

21
00:03:29,001 --> 00:03:33,756
Dernier arrêt,
Queensboro Plaza.

22
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
Arrête.

23
00:04:00,908 --> 00:04:03,202
-Bon appétit.
-Merci.

24
00:04:47,246 --> 00:04:48,789
Benita ?

25
00:04:48,831 --> 00:04:51,750
Tu es là !

26
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
Désolée, j'aurais dû appeler
avant de venir.

27
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
Qu'est-ce que tu racontes ?

28
00:04:56,964 --> 00:04:58,716
Ca va ?

29
00:04:59,466 --> 00:05:01,010
Et tes études ?

30
00:05:01,051 --> 00:05:03,220
Oui. Tu m'as manquée, Maman.

31
00:05:03,262 --> 00:05:05,806
Je voulais te voir.
Tiens.

32
00:05:05,848 --> 00:05:08,392
Merci.

33
00:05:09,268 --> 00:05:11,186
Donne-moi ton manteau.

34
00:05:11,228 --> 00:05:13,188
Merci.

35
00:05:13,230 --> 00:05:16,358
-Tu es bien maigre.
-Je m'en occupe.

36
00:05:16,400 --> 00:05:19,236
-Tu as perdu du poids ?
-Peut-être, je ne sais pas.

37
00:05:19,278 --> 00:05:20,904
Je suis débordée.

38
00:05:20,946 --> 00:05:25,075
Mais il faut manger,
même si tu es débordée.

39
00:05:25,117 --> 00:05:26,869
Je sais.

40
00:05:27,953 --> 00:05:29,496
Quand as-tu coupé
tes cheveux ?

41
00:05:29,538 --> 00:05:32,082
Il y a quelques semaines.

42
00:05:32,124 --> 00:05:33,876
Je...

43
00:05:33,917 --> 00:05:35,669
Ca cache ton visage.

44
00:05:35,711 --> 00:05:38,422
Quel dommage.

45
00:05:38,464 --> 00:05:41,091
Pardon...
Qu'est-ce que tu disais ?

46
00:05:41,133 --> 00:05:44,344
-Rien.
-Tu es sûre ?

47
00:05:46,263 --> 00:05:48,974
Starbucks a racheté Posies ?

48
00:05:49,016 --> 00:05:54,229
Ah, la pauvre Maria.

49
00:05:54,271 --> 00:05:55,939
Elle a été déportée.

50
00:05:55,981 --> 00:05:58,817
Quoi ?
Pourquoi ?

51
00:05:58,859 --> 00:06:03,530
Elle n'a pas signalé
son changement d'adresse.

52
00:06:03,572 --> 00:06:05,157
Elle a déménagé de l'autre
côté de la rue

53
00:06:05,199 --> 00:06:07,367
parce que son loyer
était trop cher.

54
00:06:07,409 --> 00:06:08,786
Mais elle avait une carte verte.

55
00:06:08,827 --> 00:06:11,413
-Oui.
-Quelle connerie.

56
00:06:11,455 --> 00:06:14,458
Mon enfant,
ne parle pas comme ça.

57
00:06:14,500 --> 00:06:16,085
Pardon.

58
00:06:17,586 --> 00:06:19,296
Quand est-elle partie ?

59
00:06:19,338 --> 00:06:23,425
Il y a deux mois, je crois.

60
00:06:23,467 --> 00:06:25,844
Oui, il y a deux mois.

61
00:06:27,513 --> 00:06:28,722
Mange.

62
00:06:29,098 --> 00:06:30,849
Mange.

63
00:06:40,275 --> 00:06:42,194
Quoi ?

64
00:06:42,236 --> 00:06:43,529
Comment ça, quoi ?

65
00:06:43,570 --> 00:06:45,948
Tu me dévisages.

66
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
Je ne te dévisage pas.

67
00:06:47,908 --> 00:06:49,784
Je te regarde, c'est tout.

68
00:06:49,827 --> 00:06:51,787
C'est bizarre.

69
00:06:51,829 --> 00:06:57,793
Excuse-moi, je suis contente
d'avoir ma petite à la maison.

70
00:07:00,462 --> 00:07:01,797
Mon bébé.

71
00:07:06,844 --> 00:07:09,304
Tiens. Bois ça.

72
00:07:11,932 --> 00:07:14,560
Comment tu appelles
cette coupe ?

73
00:07:14,601 --> 00:07:16,270
Une frange rideau.

74
00:08:07,487 --> 00:08:09,448
Bonjour.

75
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
-Bonjour.
-Tu as bien dormi ?

76
00:08:12,826 --> 00:08:15,871
Je vais à la messe tout à
l'heure, si tu veux venir.

77
00:08:15,913 --> 00:08:17,831
Si tu n'as pas classe.

78
00:08:19,750 --> 00:08:21,251
Maman.

79
00:08:23,337 --> 00:08:25,881
Je vais arrêter les études
pendant un temps.

80
00:08:31,345 --> 00:08:32,804
Je ne comprends pas.

81
00:08:32,846 --> 00:08:34,847
Tu disais que tu adorais ça.

82
00:08:34,890 --> 00:08:37,308
Ca se passait tellement bien.

83
00:08:37,351 --> 00:08:39,144
Je suis exténuée.

84
00:08:40,229 --> 00:08:43,106
C'est ton éducation.

85
00:08:43,148 --> 00:08:47,152
Il y a des gens qui donneraient
tout pour faire des études.

86
00:08:47,194 --> 00:08:49,238
Ne te fâche pas.

87
00:08:49,279 --> 00:08:52,115
Est-ce que je peux rester ici le
temps de trouver quelque chose ?

88
00:08:52,157 --> 00:08:54,076
Bien sûr.

89
00:09:00,958 --> 00:09:03,752
-Tu es enceinte ?
-Non.

90
00:09:10,300 --> 00:09:12,594
J'ai eu une bonne nouvelle
aujourd'hui.

91
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Quoi ?

92
00:09:16,974 --> 00:09:19,559
Ton oncle Alvaro
a été libéré de prison,

93
00:09:19,601 --> 00:09:21,645
grâce aux manifestations.

94
00:09:23,272 --> 00:09:25,023
Il va bien ?

95
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
Il est vivant.

96
00:09:30,404 --> 00:09:32,781
Alors, à plus tard.

97
00:09:34,074 --> 00:09:35,784
Passe une bonne journée.

98
00:09:35,826 --> 00:09:37,619
Salut.

99
00:10:06,732 --> 00:10:09,651
-Je peux m'asseoir ?
-Bien sûr.

100
00:10:13,572 --> 00:10:15,907
Je suis nouveau en ville.

101
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
D'ou tu viens ?

102
00:10:17,743 --> 00:10:19,286
De l'Indiana.

103
00:10:20,620 --> 00:10:22,581
Qu'est-ce que tu fais,
comme études ?

104
00:10:22,622 --> 00:10:23,999
Economie.

105
00:10:24,041 --> 00:10:27,961
J'ai choisi
des études pratiques.

106
00:10:28,003 --> 00:10:30,297
C'est certainement plus facile
pour trouver un travail.

107
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
Tu ne préfères pas
un travail qui te plaît ?

108
00:10:34,760 --> 00:10:36,219
En théorie.

109
00:10:37,554 --> 00:10:38,847
Bon.

110
00:10:41,683 --> 00:10:44,227
Je suis venu ici
pour un travail.

111
00:10:44,269 --> 00:10:46,438
Je commence
dans une semaine.

112
00:10:46,480 --> 00:10:48,357
C'est un travail qui te plaît ?

113
00:10:48,398 --> 00:10:50,567
Oui.

114
00:10:50,609 --> 00:10:51,943
La finance.

115
00:10:53,653 --> 00:10:56,490
Alors, tu aimes les chiffres ?

116
00:10:56,531 --> 00:10:58,116
Oui.

117
00:10:58,158 --> 00:11:00,452
J'adore.

118
00:11:05,832 --> 00:11:08,251
Ravi d'avoir fait ta
connaissance.

119
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
A plus tard.

120
00:11:10,379 --> 00:11:12,464
Salut.

121
00:11:25,310 --> 00:11:26,686
Arrête !

122
00:11:48,625 --> 00:11:50,752
Si tu dis quoi que ce soit...

123
00:11:52,087 --> 00:11:54,256
à quiconque...

124
00:11:56,133 --> 00:11:57,717
Je te retrouverai.

125
00:12:01,721 --> 00:12:03,890
Je sais ou tu habites.

126
00:12:07,727 --> 00:12:09,646
Je suis désolé.

127
00:12:11,898 --> 00:12:14,526
Vraiment désolé.

128
00:13:15,462 --> 00:13:16,796
Merci.

129
00:13:20,717 --> 00:13:22,719
Tu as revu tes amies ?

130
00:13:24,638 --> 00:13:27,182
Elles vont être tellement
contentes de te voir.

131
00:13:27,224 --> 00:13:30,352
Elles me demandent toujours
de tes nouvelles.

132
00:13:30,393 --> 00:13:34,397
Si tu voyais Marco.
Il a tellement grandi.

133
00:13:34,439 --> 00:13:37,484
Je n'arrive toujours pas
à croire qu'Angie a un gamin.

134
00:13:39,152 --> 00:13:41,279
Vous n'êtes plus
des petites filles.

135
00:13:41,321 --> 00:13:43,156
Non.

136
00:13:43,198 --> 00:13:45,158
Tiens.

137
00:13:47,994 --> 00:13:49,746
Ca te portera chance.

138
00:13:55,835 --> 00:13:59,297
Mets un pied devant l'autre.

139
00:14:02,676 --> 00:14:06,179
C'est oppressant, c'est tout.

140
00:14:06,221 --> 00:14:10,892
Il te suffit de décider
que ça ne l'est pas, Benita.

141
00:14:15,438 --> 00:14:17,524
Prends soin de toi, ma puce.

142
00:14:45,260 --> 00:14:46,720
Benita.

143
00:14:48,013 --> 00:14:50,348
Yo, qu'est-ce que tu fais là ?

144
00:14:50,390 --> 00:14:54,978
Je voulais te voir, c'est tout.

145
00:14:55,020 --> 00:14:56,521
Te parler.
Dire bonjour.

146
00:15:08,325 --> 00:15:10,076
Comment se passent tes études ?

147
00:15:11,411 --> 00:15:13,330
Je ne sais pas.

148
00:15:14,873 --> 00:15:16,207
Ca va ?

149
00:15:17,417 --> 00:15:19,461
Je crois, oui.

150
00:15:24,299 --> 00:15:26,009
"J'ai brûlé la chandelle
par les deux bouts

151
00:15:26,051 --> 00:15:27,969
mais elle n'a pas duré la nuit."

152
00:15:31,931 --> 00:15:33,516
Tu te souviens ?
Je te le lisais.

153
00:15:36,353 --> 00:15:38,271
Tu me lisais
beaucoup de choses.

154
00:15:41,316 --> 00:15:43,193
Qu'est-ce que tu fais ce soir ?

155
00:15:52,535 --> 00:15:53,953
Vous êtes ensemble ?

156
00:15:57,123 --> 00:15:59,000
Fiancés.

157
00:16:03,088 --> 00:16:04,881
Ouah.

158
00:16:07,717 --> 00:16:10,345
Félicitations.

159
00:16:10,387 --> 00:16:13,932
Il faut bien commencer sa vie
à un moment donné.

160
00:16:13,973 --> 00:16:15,642
Tu comprends ?

161
00:16:15,684 --> 00:16:18,520
On mérite d'être heureux,

162
00:16:18,561 --> 00:16:20,355
au moins une chance d'essayer.

163
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
Tu es heureux ?

164
00:16:32,659 --> 00:16:34,911
Tu devrais passer
voir ma soeur.

165
00:16:34,953 --> 00:16:37,664
Elle serait vraiment
contente de te voir.

166
00:16:44,129 --> 00:16:47,507
Félicitations.
Passe une bonne soirée.

167
00:17:06,276 --> 00:17:09,319
EN FAILLITE

168
00:17:15,452 --> 00:17:19,038
SOLDES DE FERMETURE

169
00:17:44,564 --> 00:17:46,065
Bonjour.

170
00:17:47,233 --> 00:17:49,110
Tu as passé
une bonne journée ?

171
00:17:50,361 --> 00:17:52,238
Pas vraiment.

172
00:17:53,490 --> 00:17:57,076
Les choses vont s'améliorer.
Il le faut.

173
00:18:01,080 --> 00:18:03,666
Tu veux que je finisse ça ?

174
00:18:03,708 --> 00:18:06,127
Oui, vas-y.

175
00:18:11,049 --> 00:18:13,092
Ca va ?

176
00:18:13,134 --> 00:18:14,969
Oui. Ca va.

177
00:18:38,743 --> 00:18:40,787
ON RECRUTE

178
00:18:50,463 --> 00:18:52,465
POSTE POURVU

179
00:19:10,149 --> 00:19:12,360
La superstition ne marche pas.

180
00:19:15,154 --> 00:19:18,825
Il faut faire la cour
à la chance.

181
00:19:18,867 --> 00:19:22,078
L'attirer, doucement.

182
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
Chaque précieux détail compte.

183
00:19:27,500 --> 00:19:30,253
Ton père était comme toi.

184
00:19:30,295 --> 00:19:34,257
Tellement curieux.
Tu as toujours été comme ça.

185
00:19:34,299 --> 00:19:36,509
Ce n'est pas
de la curiosité, Maman.

186
00:19:36,551 --> 00:19:39,554
Ne t'inquiète pas, ma petite.

187
00:19:39,596 --> 00:19:42,432
Maman, je suis paniquée.

188
00:19:42,473 --> 00:19:44,142
J'ai tellement
de prêts à rembourser.

189
00:19:44,183 --> 00:19:45,852
Je ne sais pas
quoi faire de ma vie.

190
00:19:45,894 --> 00:19:47,186
Mais tu as une bourse.

191
00:19:47,228 --> 00:19:49,689
Oui, mais ça ne paie pas tout.

192
00:19:50,940 --> 00:19:54,402
Il faut apprécier
ce qu'on te donne,

193
00:19:54,444 --> 00:19:56,946
les opportunités
que tu as reçues.

194
00:19:56,988 --> 00:20:00,033
-Non, tu ne comprends pas.
-Et prier.

195
00:20:00,074 --> 00:20:02,452
Il faut prier.

196
00:20:52,085 --> 00:20:54,045
Il est tellement grand.

197
00:20:55,546 --> 00:20:58,216
Comme il est mignon.

198
00:20:58,257 --> 00:21:00,009
J'avais vraiment besoin de ça.

199
00:21:03,262 --> 00:21:06,724
Du Chardonnay.
Comme dans Real Housewives.

200
00:21:13,439 --> 00:21:16,067
J'ai entendu dire que tu n'es
toujours pas allée à la messe.

201
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
Tu as parlé à ma mère ?

202
00:21:19,529 --> 00:21:22,949
Non, le Père Joseph lui a parlé.

203
00:21:22,991 --> 00:21:25,785
Il paraît que tu ne t'es pas
confessée depuis longtemps.

204
00:21:25,827 --> 00:21:28,579
Je déteste la confession.

205
00:21:28,621 --> 00:21:30,915
Oui. Comme tout le monde.

206
00:21:30,957 --> 00:21:32,667
Ca encourage
à rester honnête.

207
00:21:32,709 --> 00:21:35,837
Et surtout, ça encourage
les voisins à rester honnête.

208
00:21:39,257 --> 00:21:42,510
Anthony m'a dit
que tu avais bonne mine.

209
00:21:42,552 --> 00:21:45,513
Il a l'air en forme, lui aussi.

210
00:21:45,555 --> 00:21:49,475
Il m'a dit que tu lui avais
récité de la poésie.

211
00:21:56,691 --> 00:21:58,276
Ne t'inquiète pas.

212
00:21:58,317 --> 00:22:03,031
Je peux t'assurer que Roberta
ne lui récite pas de la poésie.

213
00:22:03,072 --> 00:22:04,615
Roberta.

214
00:22:06,075 --> 00:22:08,661
Je ne l'ai pas vu venir.

215
00:22:08,703 --> 00:22:11,456
Il n'était pas assez pour toi.
Tu le sais aussi bien que moi.

216
00:22:11,497 --> 00:22:12,874
Je n'en sais rien.

217
00:22:12,915 --> 00:22:15,043
Quoi ?
Tu veux te remettre avec lui ?

218
00:22:15,084 --> 00:22:17,211
Non. Je ne sais pas.

219
00:22:17,253 --> 00:22:19,922
Je suis juste passée voir
comment il allait.

220
00:22:19,964 --> 00:22:21,382
D'accord.

221
00:22:22,592 --> 00:22:24,218
C'est pour ça
que tu es revenue ?

222
00:22:24,260 --> 00:22:26,763
J'en sais rien.
C'est de la folie, là-bas.

223
00:22:29,140 --> 00:22:31,559
Je préfère être à la maison.

224
00:22:31,601 --> 00:22:34,479
Je vais trouver un travail
et rester à la maison.

225
00:22:34,520 --> 00:22:36,064
C'est nul.

226
00:22:36,105 --> 00:22:38,608
Quoi ?

227
00:22:38,649 --> 00:22:40,777
Tu étais tellement douée
en classe.

228
00:22:40,818 --> 00:22:42,278
Et ça n'a plus d'importance.

229
00:22:42,320 --> 00:22:44,405
C'est complètement différent
vu de l'intérieur.

230
00:22:51,788 --> 00:22:53,748
Tu es en colère contre moi ?

231
00:22:53,790 --> 00:22:56,042
Non.

232
00:22:57,293 --> 00:22:59,670
J'ai du mal à comprendre,
c'est tout.

233
00:23:03,257 --> 00:23:04,425
Bon.

234
00:23:04,467 --> 00:23:06,677
Carlos travaille en cuisine ici.

235
00:23:06,719 --> 00:23:08,262
D'accord.
-Il m'a dit qu'il y avait

236
00:23:08,304 --> 00:23:10,681
un tableau ou les gens affichent
des offres d'emploi.

237
00:23:10,723 --> 00:23:13,434
C'est juste à gauche
quand tu entres.

238
00:23:13,476 --> 00:23:15,269
Fonds-toi dans la masse.

239
00:23:15,311 --> 00:23:17,438
Comme quand on est allées
au concert de Lizzo.

240
00:23:25,196 --> 00:23:29,534
Maman n'a pas dit le gros mot.

241
00:23:46,300 --> 00:23:50,263
Winshaw et Kessler,
antiquités, objets rares,

242
00:23:50,304 --> 00:23:52,473
beaux-arts, cherche
responsable des ventes.

243
00:23:52,515 --> 00:23:56,018
C'est une maison de ventes
aux enchères, comme Sotheby's ?

244
00:23:56,060 --> 00:23:57,061
Je ne sais pas.

245
00:23:57,103 --> 00:24:00,148
"Expertise de l'art
et des antiquités essentielle."

246
00:24:00,189 --> 00:24:02,900
-Ils ont l'air coincés.
-C'est un boulot.

247
00:24:11,868 --> 00:24:14,328
Tu en as bu combien ?

248
00:24:14,370 --> 00:24:16,038
Tu tiens des comptes ?

249
00:24:18,332 --> 00:24:21,335
J'ai un entretien demain.

250
00:24:21,377 --> 00:24:23,588
Ici ?

251
00:24:23,629 --> 00:24:26,340
Attends un peu.

252
00:24:26,382 --> 00:24:28,009
-Quoi ?
-Fais voir tes mains.

253
00:24:28,050 --> 00:24:29,510
Mes mains ?

254
00:24:29,552 --> 00:24:31,304
Oh, non, non.
Ca ne va pas.

255
00:24:31,345 --> 00:24:33,389
Maman !

256
00:24:33,431 --> 00:24:37,351
Tu dois être élégante.

257
00:24:37,393 --> 00:24:39,478
Je n'y vais pas
pour leur lécher les bottes.

258
00:24:39,520 --> 00:24:41,314
Tu as besoin d'un travail.

259
00:24:41,355 --> 00:24:45,276
C'est un monde à part.
Tu peux me croire.

260
00:24:45,318 --> 00:24:51,908
Fais comme si tu avais
tout le temps du monde.

261
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
Parle lentement.

262
00:24:54,035 --> 00:24:57,288
Prends un air supérieur,
comme si les gens avaient

263
00:24:57,330 --> 00:24:59,457
de la chance
de t'adresser la parole.

264
00:24:59,498 --> 00:25:01,876
-Quelle arrogance.
-Oh, arrête.

265
00:25:01,918 --> 00:25:03,794
Je vais te dire une chose.

266
00:25:03,836 --> 00:25:06,714
Les femmes pour qui
je fabrique des chapeaux,

267
00:25:06,756 --> 00:25:08,257
il faut les voir.

268
00:25:08,299 --> 00:25:11,969
Elles ne marchent pas,
elles glissent.

269
00:25:12,011 --> 00:25:14,347
Lentement, avec aise.

270
00:25:14,388 --> 00:25:15,389
Tu me stresses.

271
00:25:15,431 --> 00:25:17,350
Mais non,
je ne te stresse pas.

272
00:25:17,391 --> 00:25:19,227
Allez.

273
00:25:19,268 --> 00:25:22,813
Allez, détends-toi.

274
00:25:22,855 --> 00:25:26,442
Il va falloir
arranger ton maquillage.

275
00:25:26,484 --> 00:25:28,110
Je sais me maquiller.

276
00:25:28,152 --> 00:25:30,655
Je le sais bien,
mais là c'est différent.

277
00:25:30,696 --> 00:25:31,906
Fais-moi confiance.

278
00:25:31,948 --> 00:25:33,449
Je vais te montrer
quelque chose.

279
00:25:34,242 --> 00:25:36,786
Fais voir. Là.

280
00:25:36,827 --> 00:25:39,205
Et là.

281
00:25:58,224 --> 00:26:00,142
-Bonjour, madame.
-Bonjour.

282
00:26:00,184 --> 00:26:02,353
Je suis là pour le poste
de ventes.

283
00:26:02,395 --> 00:26:04,230
Est-il encore disponible ?

284
00:26:04,272 --> 00:26:07,400
Vous avez vu l'annonce
au Colony Club ?

285
00:26:07,441 --> 00:26:09,026
Oui, effectivement.

286
00:26:10,236 --> 00:26:11,904
Entrez.

287
00:26:14,740 --> 00:26:16,951
Connaissez-vous
les objets anciens ?

288
00:26:16,993 --> 00:26:20,162
Oui, ma famille
en a quelques-uns.

289
00:26:25,001 --> 00:26:27,545
Voici une coiffeuse
du 18e siècle.

290
00:26:27,586 --> 00:26:30,965
Elle se trouvait
dans le dressing d'une dame.

291
00:26:31,007 --> 00:26:32,633
Elle était utilisée
pour le maquillage

292
00:26:32,675 --> 00:26:36,762
mais on peut aussi
la transformer en bureau

293
00:26:36,804 --> 00:26:39,140
pour qu'une dame puisse
s'occuper de sa correspondance.

294
00:26:39,181 --> 00:26:40,933
Elle est en excellent état.

295
00:26:44,645 --> 00:26:45,938
Prenons le thé.

296
00:26:45,980 --> 00:26:48,190
Avec plaisir.

297
00:26:52,111 --> 00:26:56,032
Ce poste consiste à accueillir
et aider les clients,

298
00:26:56,073 --> 00:27:00,036
être attentive
sans présomption,

299
00:27:00,077 --> 00:27:04,623
experte sans prétention,

300
00:27:04,665 --> 00:27:08,711
courtoise mais
capable de vendre.

301
00:27:08,753 --> 00:27:10,629
Un équilibre précaire

302
00:27:10,671 --> 00:27:15,134
qui demande
une précision de trapéziste

303
00:27:15,176 --> 00:27:17,595
et la grâce de Karsavina.

304
00:27:18,596 --> 00:27:19,805
Karsavina.

305
00:27:20,806 --> 00:27:22,224
La danseuse de ballet russe.

306
00:27:22,266 --> 00:27:25,227
Oui. Naturellement.

307
00:27:25,269 --> 00:27:27,772
Le talent que je cherche
avant tout pour ce poste

308
00:27:27,813 --> 00:27:29,940
est la capacité
de raconter une histoire.

309
00:27:37,907 --> 00:27:39,700
Vous voyez ça ?

310
00:27:39,742 --> 00:27:44,038
C'est une toilettentisch rococo
allemande du 18e siècle.

311
00:27:44,080 --> 00:27:46,123
Une coiffeuse pour dames.

312
00:27:46,165 --> 00:27:47,792
Mais contrairement
à la précédente,

313
00:27:47,833 --> 00:27:50,503
celle-ci est légère et peut être
déplacée d'une pièce à l'autre

314
00:27:50,544 --> 00:27:55,174
pour écrire, jouer aux cartes,
prendre le thé.

315
00:27:57,176 --> 00:28:00,054
Celle-ci appartenait
à la soeur aînée

316
00:28:00,096 --> 00:28:02,139
de Wolfgang Amadeus Mozart.

317
00:28:02,181 --> 00:28:09,522
Cette petite table a servi
dans la pièce

318
00:28:09,563 --> 00:28:12,566
ou jour après jour, le plus
grand compositeur du monde

319
00:28:12,608 --> 00:28:15,319
faisait ses gammes
quand il était petit garçon.

320
00:28:15,361 --> 00:28:17,947
Je vois.

321
00:28:17,988 --> 00:28:21,867
Et ce perroquet en carton

322
00:28:21,909 --> 00:28:25,037
a été fabriqué par le petit-fils
de Joan Miró,

323
00:28:25,079 --> 00:28:30,292
influencé par le surréalisme
de son grand-père.

324
00:28:30,334 --> 00:28:32,211
Ce qui fait l'éclat
de cet objet,

325
00:28:32,253 --> 00:28:34,088
c'est l'écho de ce qu'on
n'entend pas.

326
00:28:34,130 --> 00:28:36,424
J'adore les perroquets.

327
00:28:53,482 --> 00:28:55,443
J'ai décroché le poste.

328
00:28:55,484 --> 00:28:57,695
Bien sûr.

329
00:29:01,157 --> 00:29:04,410
Promets-moi que
tu reprendras tes études.

330
00:29:06,078 --> 00:29:07,496
Qu'est-ce que tu fais ?

331
00:29:07,538 --> 00:29:09,874
Ils n'ont plus besoin
de moi ici.

332
00:29:09,915 --> 00:29:12,126
Quoi ?

333
00:29:12,168 --> 00:29:13,794
Ca ne fait rien.

334
00:29:25,639 --> 00:29:27,308
J'ai besoin d'être seule
un moment.

335
00:29:27,349 --> 00:29:30,436
On se retrouve à la maison.

336
00:29:30,478 --> 00:29:32,229
D'accord.

337
00:29:50,039 --> 00:29:52,333
Qu'est-ce que c'est ?

338
00:29:52,374 --> 00:29:54,001
Rien.

339
00:29:55,044 --> 00:29:58,422
Ma carte verte a 10 ans.
Il faut que je la renouvelle.

340
00:29:58,464 --> 00:30:01,050
Tu négliges ça
depuis des années.

341
00:30:01,091 --> 00:30:02,885
Il est temps
de demander la naturalisation.

342
00:30:04,428 --> 00:30:06,514
Je ne veux pas en parler.

343
00:30:06,555 --> 00:30:08,682
Je peux t'aider
à étudier pour le test.

344
00:30:08,724 --> 00:30:10,684
Ton père serait
tellement fier de toi.

345
00:30:12,311 --> 00:30:14,605
Cela me suffit que tu sois
fière de moi, Maman.

346
00:30:16,106 --> 00:30:17,399
Qu'est-ce que tu vas faire ?

347
00:30:17,441 --> 00:30:20,194
-Angie !
-Oui ?

348
00:30:20,236 --> 00:30:22,821
-Je l'ai eu.
-Ils t'ont embauchée ?

349
00:30:23,572 --> 00:30:26,033
Bravo !

350
00:30:26,075 --> 00:30:27,701
C'est formidable.

351
00:30:27,743 --> 00:30:29,036
Il faut fêter ça.

352
00:30:29,078 --> 00:30:30,746
Je vais chercher du rhum.

353
00:30:31,705 --> 00:30:33,958
Je n'ai que ça.

354
00:30:33,999 --> 00:30:35,709
Parfait.

355
00:30:35,751 --> 00:30:37,127
-Allez-y.
-Viens.

356
00:30:37,169 --> 00:30:38,796
Amusez-vous.

357
00:30:38,837 --> 00:30:41,715
Faites place à celle qui vient
de décrocher un boulot.

358
00:30:41,757 --> 00:30:43,592
Voyons ça.

359
00:30:43,634 --> 00:30:46,053
Merci. A la tienne.

360
00:31:04,154 --> 00:31:05,447
Bonjour.

361
00:31:07,783 --> 00:31:09,451
Je m'appelle Diana.

362
00:31:09,493 --> 00:31:11,704
Et moi Benita.

363
00:31:11,745 --> 00:31:14,206
Benita ?

364
00:31:26,802 --> 00:31:29,346
J'adore les écharpes.

365
00:31:30,556 --> 00:31:34,143
Mais je n'arrive jamais
à en faire une.

366
00:31:34,184 --> 00:31:35,561
Je veux faire tellement
de choses,

367
00:31:35,603 --> 00:31:37,646
mais je ne sais pas comment.

368
00:31:38,981 --> 00:31:41,025
Tu veux que je t'apprenne ?

369
00:31:43,152 --> 00:31:44,737
Sérieusement ?

370
00:31:44,778 --> 00:31:46,572
Bien sûr.

371
00:31:49,491 --> 00:31:51,201
D'accord.

372
00:31:55,789 --> 00:31:58,959
Tu le passes
par-dessus l'aiguille.

373
00:31:59,001 --> 00:32:00,961
-Comme ça.
-D'accord.

374
00:32:01,003 --> 00:32:03,297
Tu tires.

375
00:32:05,841 --> 00:32:08,177
Et tu comptes à chaque fois
que tu le fais.

376
00:32:18,687 --> 00:32:20,648
Tu es là depuis longtemps ?

377
00:32:22,816 --> 00:32:24,902
Trop longtemps.

378
00:32:31,158 --> 00:32:33,285
Tu le mets sous ta langue
et tu le recraches.

379
00:32:41,877 --> 00:32:44,088
C'est bien.

380
00:32:49,218 --> 00:32:51,804
Elle s'en fout.

381
00:32:51,845 --> 00:32:54,098
Pourquoi tu ne prends pas
tes médicaments ?

382
00:32:56,183 --> 00:32:57,976
Tu ne veux pas aller mieux ?

383
00:33:01,021 --> 00:33:03,816
Je les aime bien,
les voix que j'entends.

384
00:33:03,857 --> 00:33:06,944
Mais je ne sais jamais
si elles sont de mon côté.

385
00:33:13,909 --> 00:33:16,203
Au moins, je me sens vivante.

386
00:33:24,753 --> 00:33:27,214
Pourquoi tu es là ?

387
00:33:27,256 --> 00:33:30,759
On m'a donné
plusieurs diagnostics.

388
00:33:30,801 --> 00:33:33,971
Hystérique, psychotique,
déprimée, bipolaire.

389
00:33:36,098 --> 00:33:38,726
Des mots savants pour dire
que je ne tourne pas rond.

390
00:33:41,770 --> 00:33:43,564
Mais ce n'est pas cet endroit
qui rend folle.

391
00:33:43,605 --> 00:33:45,566
C'est le monde extérieur.

392
00:33:45,607 --> 00:33:48,277
Ce que les gens veulent de toi,
l'opinion qu'ils se font

393
00:33:48,318 --> 00:33:50,946
de la personne
que tu devrais être.

394
00:34:03,959 --> 00:34:06,003
J'ai réussi ?

395
00:34:07,337 --> 00:34:09,380
C'est très joli.

396
00:34:10,924 --> 00:34:13,092
Pas mal.

397
00:34:13,135 --> 00:34:15,512
Maintenant,
fais la deuxième rangée.

398
00:34:17,973 --> 00:34:19,600
Tu es bonne professeure.

399
00:34:19,641 --> 00:34:21,601
Je...

400
00:34:21,643 --> 00:34:24,271
Je répète simplement
ce que ma mère m'a appris.

401
00:34:24,313 --> 00:34:26,607
Elle est gentille, ta maman ?

402
00:34:29,943 --> 00:34:31,612
Euh... oui.

403
00:34:35,032 --> 00:34:37,034
La mienne m'a mise ici.

404
00:35:04,853 --> 00:35:07,147
La plupart de nos clients
n'ont aucune imagination.

405
00:35:07,189 --> 00:35:11,151
Ils ont besoin de voir
les perles sur une jolie fille.

406
00:35:11,193 --> 00:35:12,694
Prenez ce que vous voulez
sur cette table.

407
00:35:12,736 --> 00:35:15,364
Remettez les bijoux
à la fin de la journée.

408
00:35:15,405 --> 00:35:18,408
A moins que vous les ayez
vendus, bien sûr.

409
00:35:18,450 --> 00:35:21,078
Mademoiselle Hennessy.
Ma préférée.

410
00:35:34,007 --> 00:35:35,676
Je peux vous aider ?

411
00:35:38,720 --> 00:35:42,015
Vous n'auriez pas du verre
de Murano, par hasard ?

412
00:35:42,057 --> 00:35:44,434
Pas de ton rouge ni ocre.

413
00:35:44,476 --> 00:35:46,436
Je veux quelque chose
de spécial.

414
00:35:48,063 --> 00:35:49,398
Vous auriez du bleu ?

415
00:35:49,439 --> 00:35:51,692
J'adore le verre de Murano

416
00:35:51,733 --> 00:35:54,027
mais malheureusement,
nous n'en avons pas.

417
00:35:54,069 --> 00:35:58,198
Par contre, nous avons
ce sublime

418
00:35:58,240 --> 00:35:59,783
flacon Northwood ambré.

419
00:36:01,201 --> 00:36:02,744
Je veux du verre de Murano.

420
00:36:02,786 --> 00:36:05,122
Vous êtes sûre ?

421
00:36:16,133 --> 00:36:17,551
Qu'a-t-elle acheté ?

422
00:36:17,593 --> 00:36:19,553
Rien.

423
00:36:19,595 --> 00:36:21,054
Et pourquoi cela ?

424
00:36:21,096 --> 00:36:22,848
Parce que nous n'avions pas
ce qu'elle cherchait.

425
00:36:22,890 --> 00:36:24,182
Non, c'est faux.

426
00:36:28,604 --> 00:36:32,065
Les clients ne savent pas
ce qu'ils veulent.

427
00:36:32,107 --> 00:36:34,234
C'est à vous de leur dire.

428
00:36:34,276 --> 00:36:36,111
Faites travailler leur
imagination.

429
00:36:37,404 --> 00:36:39,156
Attendez.

430
00:36:44,077 --> 00:36:45,996
Dites-moi ce que
vous pensez de ce service.

431
00:36:47,122 --> 00:36:51,209
C'est notre service
à thé Plymouth.

432
00:36:51,251 --> 00:36:53,003
Il est dans un état remarquable.

433
00:36:54,796 --> 00:36:58,258
Surtout quand on considère
le long voyage qu'il a fait.

434
00:36:58,300 --> 00:37:00,844
Vous voulez dire que c'est
un symbole de liberté ?

435
00:37:00,886 --> 00:37:03,430
Oui.

436
00:37:03,472 --> 00:37:06,058
Touchez-le.

437
00:37:06,099 --> 00:37:09,645
C'est comme tenir l'histoire
de l'Amérique entre ses doigts.

438
00:37:09,686 --> 00:37:14,191
Il rendra votre maison
authentiquement américaine.

439
00:37:16,151 --> 00:37:17,194
Voilà qui est mieux.

440
00:37:20,155 --> 00:37:22,658
Merci.

441
00:37:22,699 --> 00:37:23,992
Nos plus belles pièces sont

442
00:37:24,034 --> 00:37:26,119
celles que mon partenaire
ramène de voyage.

443
00:37:26,161 --> 00:37:28,872
Il est le Winshaw dans
Winshaw et Kessler.

444
00:37:28,914 --> 00:37:30,624
Il parcourt le monde
à la recherche

445
00:37:30,666 --> 00:37:32,876
des objets les plus précieux.

446
00:37:32,918 --> 00:37:35,295
Celui-ci est arrivé ce matin.

447
00:37:35,337 --> 00:37:38,048
Il faisait une fouille
archéologique en Turquie

448
00:37:38,090 --> 00:37:41,385
et a découvert ceci.

449
00:37:41,426 --> 00:37:44,554
Une amphore
de l'Antiquité grecque.

450
00:37:46,556 --> 00:37:49,142
Winshaw pense que c'est
une pièce du Peintre de Harrow,

451
00:37:49,184 --> 00:37:51,728
datant de 470 à 480 après J.-C.

452
00:37:53,563 --> 00:37:55,232
Attention.

453
00:37:58,568 --> 00:37:59,903
C'est sa passion,

454
00:37:59,945 --> 00:38:03,657
de trouver les objets
les plus obscurs et uniques.

455
00:38:05,617 --> 00:38:07,869
Je ne sais jamais
ou il se trouve,

456
00:38:07,911 --> 00:38:10,580
ni quand il va revenir,
mais il se débrouille toujours

457
00:38:10,622 --> 00:38:13,083
pour m'envoyer
des pièces de choix

458
00:38:13,125 --> 00:38:14,918
au moment ou on en a besoin.

459
00:38:25,512 --> 00:38:27,347
C'est avec commission ?

460
00:38:27,389 --> 00:38:30,684
Non. Je dois d'abord
vendre quelque chose.

461
00:38:30,726 --> 00:38:32,185
Tu as intérêt à vendre
quelque chose, alors.

462
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Ils peuvent se débarrasser
de toi à tout moment.

463
00:38:37,816 --> 00:38:40,986
Ils ont déduit les impôts ?

464
00:38:41,028 --> 00:38:43,113
Non.

465
00:38:43,155 --> 00:38:45,699
Mon dieu.

466
00:38:45,741 --> 00:38:47,868
Tu devrais reprendre tes études
et devenir médecin.

467
00:38:47,909 --> 00:38:49,828
Ton avenir serait assuré.

468
00:38:53,206 --> 00:38:55,167
Tu as des nouvelles
du service de l'immigration ?

469
00:38:55,208 --> 00:38:58,003
J'ai un rendez-vous
la semaine prochaine.

470
00:38:58,045 --> 00:38:59,921
Bien.

471
00:39:02,257 --> 00:39:04,176
Bon.

472
00:39:04,217 --> 00:39:06,595
D'accord.

473
00:39:06,636 --> 00:39:09,222
Ta première paye.
Félicitations.

474
00:39:09,264 --> 00:39:10,932
Merci.

475
00:39:54,059 --> 00:39:55,685
Benita, pourriez-vous
nettoyer rapidement

476
00:39:55,727 --> 00:39:58,271
le service à thé
et café Limoges,

477
00:39:58,313 --> 00:40:00,982
et les flutes à Champagne
Baccarat avec bord doré ?

478
00:40:01,024 --> 00:40:03,318
Mais ne les mettez pas à côté,
ils ne vont pas ensemble.

479
00:40:03,360 --> 00:40:05,987
Et arrangez les bijoux
sur la table.

480
00:40:06,029 --> 00:40:07,322
Il y a une occasion
particulière ?

481
00:40:07,364 --> 00:40:08,949
Oui. De nouveaux
clients potentiels

482
00:40:08,990 --> 00:40:09,783
vont passer aujourd'hui.

483
00:40:09,825 --> 00:40:10,992
Il faut être prêts
à servir café,

484
00:40:11,034 --> 00:40:13,036
thé, Champagne, whiskey,
tout ce qu'ils peuvent désirer.

485
00:40:13,078 --> 00:40:14,454
Bien sûr.

486
00:40:14,496 --> 00:40:17,958
Avec la grâce
de Karsavina, Benita.

487
00:40:17,999 --> 00:40:19,918
Oui.

488
00:40:19,960 --> 00:40:21,962
Quand arrivent-ils ?

489
00:40:22,003 --> 00:40:23,421
Je ne sais pas.

490
00:40:23,463 --> 00:40:27,300
Ces clients-là ne sont pas
du genre à prendre rendez-vous.

491
00:40:27,342 --> 00:40:29,010
Et quand ils les prennent,
ils ne les respectent pas.

492
00:40:29,052 --> 00:40:34,349
S'ils achètent quelque chose,
tout le monde viendra.

493
00:40:34,391 --> 00:40:37,018
Nous devons être prêts
et attendre.

494
00:40:45,652 --> 00:40:50,949
Benita, je crois qu'il est
l'heure de fermer boutique.

495
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
Attendons encore
quelques minutes.

496
00:40:53,076 --> 00:40:57,372
Non, c'est terminé.

497
00:40:57,414 --> 00:41:01,126
Demain est un autre jour.

498
00:41:05,547 --> 00:41:07,507
Désolée.

499
00:41:07,549 --> 00:41:09,426
Ca arrive.

500
00:41:13,263 --> 00:41:14,973
Débouchez le Champagne.
Ils sont là !

501
00:41:19,227 --> 00:41:21,313
Mademoiselle Van Der Laar !

502
00:41:21,354 --> 00:41:24,232
Quel plaisir de vous voir.
Entrez, je vous prie.

503
00:41:24,274 --> 00:41:27,527
Je vous présente ma collègue
Benita Parla.

504
00:41:27,569 --> 00:41:31,531
Puis-je vous offrir
du Champagne ?

505
00:41:31,573 --> 00:41:33,992
-Oui.
-Voici.

506
00:41:36,536 --> 00:41:37,621
Merci, Benita.

507
00:41:37,662 --> 00:41:40,081
-Bien sûr.
-Merci.

508
00:41:40,123 --> 00:41:42,876
Vous pouvez regarder.

509
00:41:44,920 --> 00:41:46,213
Merci.

510
00:41:46,254 --> 00:41:48,298
N'hésitez pas à explorer.

511
00:42:17,702 --> 00:42:19,454
J'adore l'art nouveau.

512
00:42:21,414 --> 00:42:24,501
Mais ma robe est plutôt
années 1970.

513
00:42:25,627 --> 00:42:28,255
Jimmy. Jimmy.

514
00:42:29,839 --> 00:42:31,508
Prends les deux.

515
00:42:34,636 --> 00:42:36,513
Il faut que ce soit parfait.

516
00:42:36,554 --> 00:42:40,225
Je suis sûr que les deux
vous iront à merveille.

517
00:42:44,646 --> 00:42:45,855
Comment vous appelez-vous ?

518
00:42:45,897 --> 00:42:49,067
Peter. Peter Kessler.

519
00:42:50,860 --> 00:42:52,779
Peter.

520
00:42:54,656 --> 00:42:56,032
Et moi Diana.

521
00:42:56,074 --> 00:42:58,493
Oui.

522
00:43:01,371 --> 00:43:02,956
Laissez-moi réfléchir
une minute.

523
00:43:02,998 --> 00:43:04,916
Bien sûr, oui.

524
00:43:08,503 --> 00:43:13,133
Puis-je vous demander s'il
s'agit d'une grande occasion ?

525
00:43:13,174 --> 00:43:16,845
C'est une occasion.

526
00:43:20,515 --> 00:43:24,853
Une des ailes du musée va porter
le nom de notre famille.

527
00:43:24,894 --> 00:43:30,066
Ma soeur est
l'invitée d'honneur.

528
00:43:30,108 --> 00:43:31,359
C'est à cause de Papa.

529
00:43:31,401 --> 00:43:34,446
Et le musée t'adore.

530
00:43:34,487 --> 00:43:36,489
A ma très chère soeur Diana,

531
00:43:36,531 --> 00:43:39,909
qui embellit cette ville
de son talent artistique.

532
00:43:39,951 --> 00:43:41,619
Santé.

533
00:43:41,661 --> 00:43:43,371
Santé.
Et félicitations.

534
00:43:43,413 --> 00:43:45,373
Merci.

535
00:44:03,558 --> 00:44:06,019
Je ferai le look superposé.

536
00:44:08,146 --> 00:44:10,523
Et je choisirai
une robe plus simple.

537
00:44:11,566 --> 00:44:15,028
Très bien.
Donc les deux pièces ?

538
00:44:15,070 --> 00:44:18,156
Benita, si vous voulez bien
emballer tout cela.

539
00:44:18,198 --> 00:44:19,908
Et je vais faire l'addition.

540
00:44:19,949 --> 00:44:22,077
Je me permets de vous dire que

541
00:44:22,118 --> 00:44:24,704
j'ai une lithographie
de votre père

542
00:44:24,746 --> 00:44:26,039
au-dessus de ma cheminée.

543
00:44:26,081 --> 00:44:27,540
Oh, laquelle ?

544
00:44:27,582 --> 00:44:31,127
Les Tulipes en mars, 1991.
Magnifique.

545
00:44:31,169 --> 00:44:32,670
Inspirée par Diana

546
00:44:32,712 --> 00:44:34,422
et les matins qu'ils passaient
à Gramercy Park.

547
00:44:34,464 --> 00:44:37,717
Tu étais là, toi aussi.

548
00:44:37,759 --> 00:44:40,845
On allait au parc quand Papa
avait fini de peindre.

549
00:44:40,887 --> 00:44:42,722
Il peignait toute la nuit.

550
00:44:42,764 --> 00:44:45,225
On se battait pour avoir
la balançoire.

551
00:44:45,266 --> 00:44:47,852
Tu te souviens, on prenait
un chocolat chaud, parfois.

552
00:44:47,894 --> 00:44:49,145
Tu crois que c'est
toujours ouvert ?

553
00:44:49,187 --> 00:44:51,648
-On pourrait y aller ?
-Oui.

554
00:44:54,150 --> 00:44:55,860
Voilà le total.
Vous pouvez...

555
00:44:56,611 --> 00:44:58,405
Merci.

556
00:44:58,446 --> 00:45:00,240
Benita !

557
00:45:00,281 --> 00:45:03,576
On s'est déjà rencontrées.

558
00:45:03,618 --> 00:45:07,163
Tu te souviens, tu étais...

559
00:45:07,205 --> 00:45:10,583
Tu étais à ma table

560
00:45:10,625 --> 00:45:13,336
au bal de Diamant

561
00:45:13,378 --> 00:45:17,257
avec Aaron et Lauren.

562
00:45:18,800 --> 00:45:20,593
Oui.
Une soirée magnifique.

563
00:45:20,635 --> 00:45:23,304
C'est vrai, n'est-ce pas ?

564
00:45:23,346 --> 00:45:25,140
C'était magnifique.

565
00:45:25,181 --> 00:45:27,350
Et un grand succès.

566
00:45:27,392 --> 00:45:28,226
Tu as bien fait une collecte
de quatre millions

567
00:45:28,268 --> 00:45:29,227
ce soir-là, non ?

568
00:45:29,269 --> 00:45:33,022
Oui, je crois.

569
00:45:34,482 --> 00:45:36,067
Belle et pleine de talent.

570
00:45:37,777 --> 00:45:39,028
Tu étais là aussi, non ?

571
00:45:39,070 --> 00:45:40,613
Oui.

572
00:45:40,655 --> 00:45:43,491
C'est un honneur
d'être à votre service.

573
00:45:43,533 --> 00:45:45,493
Merci infiniment.
Revenez quand vous voulez.

574
00:45:45,535 --> 00:45:48,913
Au revoir, Paul.

575
00:45:48,955 --> 00:45:51,207
Au revoir.

576
00:45:51,249 --> 00:45:52,709
-Au revoir.
-Merci, James.

577
00:45:56,796 --> 00:45:58,006
Au revoir.

578
00:45:58,047 --> 00:46:00,049
-Ravi de te revoir.
-Moi aussi.

579
00:46:03,803 --> 00:46:06,264
Vous êtes pleine de surprises.

580
00:46:12,270 --> 00:46:14,606
Tu veux bien me dire
ce qui se passe ?

581
00:46:14,647 --> 00:46:17,484
Ton oncle Alvaro est
très malade.

582
00:46:17,525 --> 00:46:20,111
On ne sait pas
combien de temps il lui reste.

583
00:46:21,821 --> 00:46:25,074
Il a toujours été
très gentil avec moi.

584
00:46:25,116 --> 00:46:26,951
Il me racontait des histoires

585
00:46:26,993 --> 00:46:30,288
quand j'étais petite
pour que je m'endorme.

586
00:46:30,330 --> 00:46:32,624
Il se battait contre notre père

587
00:46:32,665 --> 00:46:35,168
pour qu'il ne s'en prenne
pas à moi.

588
00:46:36,669 --> 00:46:38,963
C'est lui qui m'a aidée
à venir ici.

589
00:46:39,005 --> 00:46:42,550
Il voulait une vie meilleure
pour toi.

590
00:46:42,592 --> 00:46:46,137
Moi, je veux une vie simple.
C'est tout.

591
00:46:48,389 --> 00:46:51,518
Que les gens se respectent.

592
00:46:51,559 --> 00:46:53,353
De la bonté.

593
00:46:56,481 --> 00:47:01,736
Benita, tu dois toujours
te protéger.

594
00:47:01,778 --> 00:47:04,322
Tu me comprends ?

595
00:47:04,364 --> 00:47:05,657
Arrête !

596
00:47:08,034 --> 00:47:10,703
Dis-moi. Comment s'est
passée ta journée ?

597
00:47:10,745 --> 00:47:12,830
J'ai fait une vente.

598
00:47:12,872 --> 00:47:14,958
C'est vrai ?

599
00:47:14,999 --> 00:47:16,918
C'est bien !

600
00:47:16,960 --> 00:47:19,462
C'est formidable !

601
00:47:22,757 --> 00:47:24,801
Voilà. Attention.

602
00:47:27,720 --> 00:47:29,847
Invitez-la à déjeuner.

603
00:47:29,889 --> 00:47:32,308
Non, non. Ca va.

604
00:47:32,350 --> 00:47:34,102
Ce n'est pas la peine.

605
00:47:34,143 --> 00:47:36,854
Non. Profitez
de votre jeunesse.

606
00:47:36,896 --> 00:47:38,147
Allez.

607
00:47:38,189 --> 00:47:39,816
C'est vrai ?

608
00:47:42,026 --> 00:47:44,320
J'essaie d'oublier
mes souvenirs.

609
00:47:44,362 --> 00:47:46,531
Parfois, je me dis...

610
00:47:48,157 --> 00:47:50,493
...Ne vaut-il pas mieux
oublier les moments

611
00:47:50,535 --> 00:47:53,329
ou on a été heureuse ?

612
00:47:53,371 --> 00:47:56,708
Ou créer de nouveaux
moments de bonheur.

613
00:48:00,295 --> 00:48:03,840
Tu es heureuse de travailler
chez Winshaw Kessler ?

614
00:48:05,049 --> 00:48:08,386
Je commence à m'habituer
à l'odeur du vieux bois,

615
00:48:08,428 --> 00:48:14,183
au produit pour l'argenterie,
à la cire pour meubles...

616
00:48:14,225 --> 00:48:17,437
Toutes ces belles choses.

617
00:48:17,478 --> 00:48:21,858
Tu es comme un bijou
dans ton propre écrin.

618
00:48:23,818 --> 00:48:25,862
Je ne l'avais pas vu comme ça.

619
00:48:27,822 --> 00:48:32,201
J'ai l'impression d'être
à une autre époque là-bas.

620
00:48:32,243 --> 00:48:34,037
Quelle époque ?

621
00:48:35,496 --> 00:48:39,584
Parfois les années 1920,
ou les années 1950.

622
00:48:41,336 --> 00:48:43,212
Et tu peux toucher
tous ces objets, non ?

623
00:48:43,254 --> 00:48:46,883
Oui.
Et je les fais briller.

624
00:48:52,138 --> 00:48:53,640
Ca, c'est cool.

625
00:48:53,681 --> 00:48:57,393
Je pense aux endroits
que ces objets ont connus,

626
00:48:57,435 --> 00:49:01,648
ce qui s'est passé
autour de cette lampe.

627
00:49:01,689 --> 00:49:04,067
Est-ce que des gens
ont fait l'amour à côté ?

628
00:49:04,108 --> 00:49:05,568
-Oui.
-Oui.

629
00:49:05,610 --> 00:49:08,237
Peut-être.

630
00:49:08,279 --> 00:49:10,823
Qu'est-ce qui s'est passé ?

631
00:49:11,699 --> 00:49:14,994
Qui étaient ces gens ?

632
00:49:15,036 --> 00:49:17,413
Oui. Je ne sais pas.

633
00:49:17,455 --> 00:49:19,123
Depuis quand
travailles-tu là-bas ?

634
00:49:19,165 --> 00:49:21,876
Pas longtemps.

635
00:49:21,918 --> 00:49:25,755
Ce n'était pas facile
de trouver un travail.

636
00:49:27,382 --> 00:49:28,675
Quoi ?

637
00:49:28,716 --> 00:49:30,385
Quand es-tu sortie ?

638
00:49:33,888 --> 00:49:35,932
Il y a deux jours.

639
00:49:37,892 --> 00:49:40,311
Je suis vraiment
contente de te voir.

640
00:49:42,647 --> 00:49:44,941
Moi aussi.

641
00:49:46,901 --> 00:49:49,696
C'était horrible là-bas,
sans toi.

642
00:49:52,573 --> 00:49:55,993
Quand tu es partie,
je ne voulais pas y croire.

643
00:49:56,035 --> 00:49:57,912
C'est comme si
tu avais disparu.

644
00:49:59,914 --> 00:50:03,376
Comment es-tu sortie ?

645
00:50:03,418 --> 00:50:06,879
Ah, oui.

646
00:50:06,921 --> 00:50:08,881
Je les ai convaincus
que je ne dépendais plus

647
00:50:08,923 --> 00:50:12,218
de mon habitude
d'éviter mes problèmes.

648
00:50:12,260 --> 00:50:14,721
Que j'étais revenue
à la réalité.

649
00:50:14,762 --> 00:50:19,976
Et que j'allais me remettre,
vivre une vie normale.

650
00:50:24,313 --> 00:50:25,898
Une vie normale.

651
00:50:25,940 --> 00:50:28,401
Qui pourrait désirer
une chose aussi insignifiante ?

652
00:50:31,320 --> 00:50:33,614
La plupart des gens
n'ont pas le choix.

653
00:50:36,451 --> 00:50:38,369
C'est triste.

654
00:50:45,126 --> 00:50:47,295
Je suis contente pour toi.

655
00:50:48,337 --> 00:50:49,922
Merci.

656
00:50:49,964 --> 00:50:53,634
Tu as trouvé un travail.

657
00:50:53,676 --> 00:50:55,887
Tu as vraiment
repris ta vie en main.

658
00:50:58,973 --> 00:51:00,558
Personne ne sait que tu as fait
un séjour dans cet hôpital ?

659
00:51:00,600 --> 00:51:02,435
-Non.
-C'est bien.

660
00:51:02,477 --> 00:51:04,312
Oui. Ne le dis à personne.

661
00:51:04,353 --> 00:51:06,189
-Non.
-Tu serais marquée à vie.

662
00:51:06,230 --> 00:51:08,691
Crois-moi.

663
00:51:08,733 --> 00:51:12,028
Non, je ne comptais pas le dire.

664
00:51:13,362 --> 00:51:15,948
On va très bien s'en sortir.

665
00:51:15,990 --> 00:51:17,241
Aux deuxièmes chances.

666
00:51:17,283 --> 00:51:18,951
Oui.

667
00:51:18,993 --> 00:51:20,787
Aux deuxièmes chances.

668
00:51:26,125 --> 00:51:28,211
Comment s'est passé le lunch ?

669
00:51:28,252 --> 00:51:31,589
Très bien.

670
00:51:31,631 --> 00:51:34,342
J'ai mangé
d'excellents spaghettis.

671
00:51:34,383 --> 00:51:38,095
J'adore la sauce pomodoro.

672
00:51:38,137 --> 00:51:40,556
Pouvez-vous fermer ce soir ?
Je dois partir plus tôt.

673
00:51:40,598 --> 00:51:42,975
J'ai des billets
pour la première du ballet.

674
00:51:43,017 --> 00:51:45,353
Oui, bien sûr.
C'est ce soir.

675
00:51:45,394 --> 00:51:47,563
Vous comptiez y aller ?

676
00:51:47,605 --> 00:51:50,942
J'ai dû donner mes places.
J'ai un autre rendez-vous.

677
00:51:50,983 --> 00:51:52,735
Dommage.

678
00:51:52,777 --> 00:51:55,071
Il n'y a rien de mieux
qu'un soir de première.

679
00:51:55,112 --> 00:51:56,572
Ca me donne
la chair de poule.

680
00:52:06,165 --> 00:52:08,668
Oui, il y a une teinte ambrée.

681
00:52:08,709 --> 00:52:12,004
Marron sale.
C'est l'éclairage.

682
00:52:12,046 --> 00:52:13,714
Mais non.

683
00:52:16,008 --> 00:52:18,302
Fais voir.

684
00:52:18,344 --> 00:52:20,346
-On s'est moqué de toi ?
-Oui.

685
00:52:20,388 --> 00:52:21,931
A cause de tes yeux ?

686
00:52:24,225 --> 00:52:26,143
Arrête !

687
00:52:37,196 --> 00:52:38,948
Bonne nuit.

688
00:52:53,087 --> 00:52:54,630
Alarme enclenchée.

689
00:53:08,936 --> 00:53:10,897
Benita !

690
00:53:17,945 --> 00:53:21,032
Bonjour !
Tu es venue.

691
00:53:22,617 --> 00:53:23,910
Assieds-toi.

692
00:53:23,951 --> 00:53:25,786
Comme tu es belle.

693
00:53:25,828 --> 00:53:27,830
N'est-elle pas belle ?

694
00:53:27,872 --> 00:53:29,749
Elle est formidable.

695
00:53:29,790 --> 00:53:31,542
J'ai l'impression d'être
une marionnette

696
00:53:31,584 --> 00:53:33,169
dans mon propre spectacle.

697
00:53:34,378 --> 00:53:36,923
-Tu as besoin d'un verre.
-Oui.

698
00:53:38,132 --> 00:53:40,593
Merci.

699
00:53:43,304 --> 00:53:45,932
Tu vis dans le quartier ?

700
00:53:46,432 --> 00:53:49,268
Tu habites dans le coin ?

701
00:53:50,561 --> 00:53:53,064
Tout dépend de ce que
tu entends par habiter.

702
00:53:53,105 --> 00:53:55,107
En ce moment, j'habite
aux pompes funèbres.

703
00:53:55,149 --> 00:53:57,902
Aux pompes funèbres ?

704
00:53:57,944 --> 00:54:00,947
C'est comme ça que j'appelle
la maison de ma mère.

705
00:54:00,988 --> 00:54:04,283
Elle aime me surveiller
quand elle n'a pas de petit-ami.

706
00:54:04,325 --> 00:54:05,826
Je lui dis que c'est moi qui

707
00:54:05,868 --> 00:54:07,870
suis censée avoir des
petits-amis.

708
00:54:07,912 --> 00:54:10,456
Elle lève les yeux au ciel

709
00:54:10,498 --> 00:54:13,417
et dit qu'on ne peut pas
me faire confiance.

710
00:54:13,459 --> 00:54:15,628
-C'est horrible.
-Je sais.

711
00:54:16,671 --> 00:54:18,631
C'est comme ça.

712
00:54:21,175 --> 00:54:24,845
Elle m'a toujours vue
comme une rivale.

713
00:54:24,887 --> 00:54:27,098
C'est certainement pour ça
que je dépends encore d'elle.

714
00:54:29,767 --> 00:54:32,144
Tu ne peux pas
prendre un appartement,

715
00:54:32,186 --> 00:54:36,232
pour ne pas être obligée
d'endurer ça ?

716
00:54:38,651 --> 00:54:42,196
Tu ne peux pas
prendre un appartement,

717
00:54:42,238 --> 00:54:45,908
pour ne pas être obligée
d'endurer ça ?

718
00:54:47,243 --> 00:54:48,869
Peut-être.

719
00:54:48,911 --> 00:54:50,287
Peut-être ?

720
00:54:50,329 --> 00:54:52,123
Peut-être.
Je te montrerai plus tard.

721
00:54:57,878 --> 00:55:01,340
Attends. Comment vas-tu ?
Raconte-moi tout.

722
00:55:01,382 --> 00:55:03,175
-Ca va.
-Ca va ?

723
00:55:03,217 --> 00:55:04,802
-Oui.
-C'est ce que disent les gens

724
00:55:04,844 --> 00:55:07,221
quand ils ne vont pas bien
et qu'ils ont besoin d'une amie.

725
00:55:07,263 --> 00:55:08,681
Dis-moi tout.

726
00:55:08,723 --> 00:55:10,808
Ca va. Mais...

727
00:55:10,850 --> 00:55:14,186
Tout est nouveau.

728
00:55:14,228 --> 00:55:16,022
Un nouveau travail,

729
00:55:16,063 --> 00:55:19,900
plus d'études,
vivre à nouveau chez ma mère.

730
00:55:19,942 --> 00:55:21,444
Ca fait peur, hein ?

731
00:55:23,362 --> 00:55:25,489
On se dit : et s'ils me forcent
à retourner là-bas ?

732
00:55:25,531 --> 00:55:27,283
Diana !

733
00:55:28,242 --> 00:55:29,243
Comment vas-tu, ma belle ?

734
00:55:29,285 --> 00:55:31,704
-Isaac !
-Bienvenue à la maison.

735
00:55:31,746 --> 00:55:34,290
C'est bon de voir que la grande
soeur de Jimmy est de retour.

736
00:55:34,331 --> 00:55:37,877
C'est moi qui étais
célèbre, avant.

737
00:55:37,918 --> 00:55:39,587
Isaac, je te présente Benita.

738
00:55:39,628 --> 00:55:41,047
Bonsoir, Benita.
Enchanté.

739
00:55:41,088 --> 00:55:42,548
Moi aussi.

740
00:55:42,590 --> 00:55:44,050
Je vous ai préparé
ta boisson préférée.

741
00:55:44,091 --> 00:55:46,218
Quelque chose de fort
et d'artisanal, j'espère.

742
00:55:46,260 --> 00:55:48,220
Bien sûr.

743
00:55:48,262 --> 00:55:50,222
J'espère que ça vous va, Benita.

744
00:55:50,264 --> 00:55:51,849
Je peux vous apporter
autre chose.

745
00:55:51,891 --> 00:55:54,268
Non, non.

746
00:55:54,310 --> 00:55:56,604
C'est très bien. Merci.

747
00:55:56,645 --> 00:55:57,938
Bonne soirée. Ravi d'avoir
fait votre connaissance.

748
00:55:57,980 --> 00:55:59,231
Diana, content de te revoir.

749
00:55:59,273 --> 00:56:01,692
Merci d'être
aux petits soins avec moi.

750
00:56:02,526 --> 00:56:04,612
Voilà.

751
00:56:08,866 --> 00:56:12,620
Une soirée bien méritée.

752
00:56:12,661 --> 00:56:15,372
Oui. A la tienne.

753
00:56:20,711 --> 00:56:22,630
Jasmine ?

754
00:56:22,671 --> 00:56:24,590
Salut !

755
00:56:25,549 --> 00:56:27,009
Comment vas-tu ?

756
00:56:27,051 --> 00:56:29,386
Bien. Et toi ?

757
00:56:29,428 --> 00:56:32,890
Je vais bien.
Tu es toujours mariée ?

758
00:56:32,932 --> 00:56:35,768
Pas d'étiquette, je te prie.

759
00:56:35,810 --> 00:56:37,353
Ravie de te voir.

760
00:56:37,394 --> 00:56:39,313
Moi aussi.

761
00:56:41,440 --> 00:56:43,651
Trop cool.

762
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
Ton frère est là.

763
00:56:45,736 --> 00:56:46,946
Quoi ?

764
00:56:46,987 --> 00:56:48,614
Tu veux aller lui dire bonjour ?

765
00:57:00,626 --> 00:57:03,337
Non. Tu as promis
de prendre soin de toi.

766
00:57:04,338 --> 00:57:06,298
C'est juste pour un soir.

767
00:57:06,340 --> 00:57:08,592
Sois gentil, petit frère.
Tu te souviens de Benita ?

768
00:57:08,634 --> 00:57:10,386
-Hé.
-Salut.

769
00:57:12,638 --> 00:57:14,181
Comment vas-tu ?

770
00:57:14,223 --> 00:57:16,308
Bien.

771
00:57:16,350 --> 00:57:18,686
Bon.

772
00:57:18,727 --> 00:57:21,689
-Une autre tournée ?
-Isaac !

773
00:57:21,730 --> 00:57:23,274
Oui. Amène ça.

774
00:57:23,315 --> 00:57:26,193
-Entendu.
-Merci. Tu es le meilleur !

775
00:57:27,027 --> 00:57:28,362
Il est le meilleur.

776
00:57:28,404 --> 00:57:29,989
C'est un trésor.

777
00:57:31,782 --> 00:57:34,076
Tu as passé une bonne soirée ?

778
00:57:34,118 --> 00:57:37,538
J'avais un rancard
ennuyeux à mourir.

779
00:57:37,580 --> 00:57:40,749
-Pourquoi ?
-Le courant ne passait pas.

780
00:57:40,791 --> 00:57:43,711
C'était le désert. Rien.

781
00:57:47,423 --> 00:57:49,341
Alors...

782
00:57:49,383 --> 00:57:52,344
Personne ne mange ça ?

783
00:57:52,386 --> 00:57:54,346
Non, tu devrais tout emporter

784
00:57:54,388 --> 00:57:55,973
et les laisser fondre
dans ton sac.

785
00:57:56,015 --> 00:57:57,600
Merci.
Très bonne idée.

786
00:58:01,770 --> 00:58:04,648
Je croyais avoir vu...

787
00:58:04,690 --> 00:58:06,358
Elles sont belles, ces roses.

788
00:58:06,400 --> 00:58:07,902
Oui, ma grand-mère
avait toujours

789
00:58:07,943 --> 00:58:09,528
des rosiers quand j'étais petit.

790
00:58:09,570 --> 00:58:13,991
J'ai pensé que c'était une bonne
idée de me couvrir de roses.

791
00:58:14,033 --> 00:58:16,327
C'est tout à fait logique.

792
00:58:16,368 --> 00:58:18,120
Si on partait ?

793
00:58:18,162 --> 00:58:20,664
Je vais passer aux
toilettes avant.

794
00:58:20,706 --> 00:58:22,374
-Je reviens.
-Je viens avec toi.

795
00:58:22,416 --> 00:58:25,544
Pas la peine. Je suis grande,
je peux me débrouiller.

796
00:58:25,586 --> 00:58:29,465
Tout va bien.
Je prends soin de moi.

797
00:58:31,759 --> 00:58:33,552
Vous êtes drôles,
tous les deux.

798
00:58:33,594 --> 00:58:35,387
Tu trouves ?

799
00:58:35,429 --> 00:58:39,350
Je n'ai pas de frères et soeurs.
Vous avez l'air très proches.

800
00:58:39,391 --> 00:58:42,895
On a beaucoup souffert
ensemble.

801
00:58:42,937 --> 00:58:45,231
Quelle vie dure.

802
00:58:52,196 --> 00:58:53,864
Voilà.

803
00:58:56,825 --> 00:58:59,411
On y est.

804
00:58:59,453 --> 00:59:01,664
Mon paradis.

805
00:59:04,291 --> 00:59:06,335
Je l'ai loué.

806
00:59:08,837 --> 00:59:10,422
Qu'en penses-tu ?
C'est parfait, non ?

807
00:59:10,464 --> 00:59:12,508
C'est vraiment joli.

808
00:59:15,094 --> 00:59:18,055
Regarde ça.

809
00:59:18,097 --> 00:59:20,432
Quand vas-tu emménager ?

810
00:59:20,474 --> 00:59:23,060
Je ne vais pas vraiment
emménager.

811
00:59:23,102 --> 00:59:24,395
Je ne suis pas
comme ma mère.

812
00:59:24,436 --> 00:59:26,105
Elle doit croire
que je vis encore avec elle

813
00:59:26,146 --> 00:59:28,107
et qu'elle maîtrise
la situation.

814
00:59:28,148 --> 00:59:30,442
Mais c'est parfait, non ?

815
00:59:30,484 --> 00:59:32,736
Oui, c'est vraiment parfait.

816
00:59:32,778 --> 00:59:35,155
Benny, on peut faire
tout ce qu'on veut ici.

817
00:59:37,074 --> 00:59:40,369
Tu es déjà allée au marché
aux puces à Paris ?

818
00:59:41,495 --> 00:59:43,414
J'aime beaucoup aller là-bas.

819
00:59:43,455 --> 00:59:47,042
J'achète des petites perles
et je fais des colliers avec.

820
00:59:47,084 --> 00:59:50,879
J'y allais souvent
avec mon amant espagnol.

821
00:59:51,505 --> 00:59:54,300
Tu ne les vends pas ?

822
00:59:55,509 --> 00:59:57,553
Il voulait les vendre.

823
01:00:04,852 --> 01:00:08,105
Mais on s'est séparés,
alors non.

824
01:00:08,147 --> 01:00:10,524
-Dommage.
-Oui.

825
01:00:12,568 --> 01:00:13,444
Il a dit que c'était
à cause de moi.

826
01:00:13,485 --> 01:00:14,987
Il a déformé la vérité.

827
01:00:15,029 --> 01:00:16,613
Ce n'était pas à cause de moi.

828
01:00:16,655 --> 01:00:18,907
Quel con.

829
01:00:23,120 --> 01:00:25,080
Les hommes sont limités.

830
01:00:25,122 --> 01:00:27,499
Mais la plupart
ne sont pas des cons.

831
01:00:27,541 --> 01:00:28,959
Ton frère a l'air sympa.

832
01:00:32,379 --> 01:00:33,672
Jimmy.

833
01:00:35,549 --> 01:00:38,093
Il est adorable.

834
01:00:38,135 --> 01:00:40,429
C'est mon meilleur ami.

835
01:00:42,723 --> 01:00:44,099
Tu as des frères et soeurs ?

836
01:00:44,141 --> 01:00:47,770
Non.
Il n'y a que ma mère et moi.

837
01:00:49,521 --> 01:00:51,190
Ton père ?

838
01:00:58,197 --> 01:00:59,907
Partageons.

839
01:01:04,161 --> 01:01:05,454
A la tienne.

840
01:01:08,290 --> 01:01:10,167
Quelle classe.

841
01:01:10,209 --> 01:01:11,668
Benita.

842
01:01:12,419 --> 01:01:16,006
Je crois que c'est
une nuit de pleine lune.

843
01:01:20,094 --> 01:01:22,054
J'ai l'impression, oui.

844
01:01:22,096 --> 01:01:24,640
Regarde...

845
01:01:27,267 --> 01:01:29,103
Diana ?

846
01:01:30,938 --> 01:01:32,147
Arrête !

847
01:01:32,189 --> 01:01:33,399
Je veux prendre une photo.

848
01:01:33,440 --> 01:01:35,192
Je ne plaisante pas.
Tu me fais peur.

849
01:01:35,234 --> 01:01:36,944
Je veux prendre une photo.

850
01:01:41,323 --> 01:01:43,659
On se voit de l'autre côté.

851
01:01:49,623 --> 01:01:51,750
Redescends !

852
01:01:51,792 --> 01:01:54,086
Mince. Non !

853
01:01:54,128 --> 01:01:56,380
Arrête.

854
01:02:00,968 --> 01:02:02,678
Quoi ?

855
01:02:06,640 --> 01:02:08,600
Très fort.

856
01:02:08,642 --> 01:02:10,477
C'est la lune, c'est tout.

857
01:02:10,519 --> 01:02:12,688
Il te plaît, ce manteau ?

858
01:02:16,525 --> 01:02:19,027
C'est vraiment la pleine lune.

859
01:02:19,653 --> 01:02:23,031
Bien sûr, si vous cherchez
un bon investissement,

860
01:02:23,073 --> 01:02:26,452
ce vase est incontestablement
le bon choix.

861
01:02:26,493 --> 01:02:28,370
Vous me semblez être
de vrais collectionneurs.

862
01:02:28,412 --> 01:02:30,205
On dit souvent
que collectionner

863
01:02:30,247 --> 01:02:32,666
donne de l'espoir
et un sens à notre vie.

864
01:02:32,708 --> 01:02:35,127
J'ai besoin de réfléchir.

865
01:02:35,169 --> 01:02:37,713
Nous vous contacterons.

866
01:02:49,808 --> 01:02:52,978
S'il vous plaît,
pas de téléphone au travail.

867
01:02:53,020 --> 01:02:55,147
Je considère cet endroit
comme le dernier bastion

868
01:02:55,189 --> 01:02:56,732
de résistance
contre les machines.

869
01:02:56,773 --> 01:02:59,067
Bien sûr. Pardon.

870
01:03:02,863 --> 01:03:05,157
Pourquoi
ne vend-on pas celles-ci ?

871
01:03:05,199 --> 01:03:08,994
Elles sont endommagées.

872
01:03:09,036 --> 01:03:11,413
Alors pourquoi les garder ?

873
01:03:11,455 --> 01:03:13,624
J'avais espéré
les faire restaurer

874
01:03:13,665 --> 01:03:15,334
mais la plupart
des grands artisans

875
01:03:15,375 --> 01:03:17,085
ont fait faillite.

876
01:03:18,128 --> 01:03:20,047
Je vais être en retard.

877
01:03:20,088 --> 01:03:21,507
Oui.

878
01:03:21,548 --> 01:03:25,511
Maman, je suis avec une amie.

879
01:03:25,552 --> 01:03:27,471
Non, ce n'est pas Angie.

880
01:03:30,474 --> 01:03:32,935
Tu ne la connais pas.

881
01:03:32,976 --> 01:03:35,896
Je dois vraiment y aller.

882
01:03:37,064 --> 01:03:39,149
Je dois y aller.

883
01:03:41,902 --> 01:03:43,320
Au revoir Maman.

884
01:03:43,362 --> 01:03:45,531
Au revoir. Oui.

885
01:04:01,922 --> 01:04:03,340
A qui tu parlais ?

886
01:04:03,382 --> 01:04:05,384
Ma mère.

887
01:04:08,637 --> 01:04:11,181
J'ai hâte de la rencontrer.

888
01:04:17,771 --> 01:04:20,899
Ca permet de calmer les voix.

889
01:04:20,941 --> 01:04:23,318
Surtout les plus cruelles.

890
01:04:27,155 --> 01:04:29,449
Que penses ta mère
de ta cure de désintoxication ?

891
01:04:33,787 --> 01:04:35,872
Elle n'est pas au courant ?

892
01:04:38,375 --> 01:04:43,171
Elle s'est tellement sacrifiée.
Ca la tuerait.

893
01:04:53,307 --> 01:04:55,350
Je peux te poser
une question ?

894
01:04:56,810 --> 01:04:58,687
Oui.

895
01:04:59,438 --> 01:05:01,356
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

896
01:05:03,233 --> 01:05:05,611
Je ne le dirai à personne.

897
01:05:05,652 --> 01:05:08,363
C'est juste pour moi.

898
01:05:12,534 --> 01:05:14,786
J'essaie de ne pas y penser
au quotidien,

899
01:05:14,828 --> 01:05:16,788
mais c'est toujours là.

900
01:05:16,830 --> 01:05:20,459
Comme un voile
qui déforme tout.

901
01:05:23,003 --> 01:05:25,464
J'ai rencontré un homme
qui semblait sympa.

902
01:05:28,842 --> 01:05:31,386
Il m'a invitée
à boire un verre.

903
01:05:31,428 --> 01:05:35,932
Et je me suis retrouvée
par terre dans un bar

904
01:05:35,974 --> 01:05:38,185
ou je ne retournerai jamais.

905
01:05:42,189 --> 01:05:44,524
C'est arrivé très vite.

906
01:05:46,860 --> 01:05:49,321
Il était tellement charmant

907
01:05:49,363 --> 01:05:52,616
et tout à coup il s'est
transformé en monstre.

908
01:05:58,747 --> 01:06:00,415
C'est horrible.

909
01:06:09,257 --> 01:06:11,426
Quand ça te vient à l'esprit,

910
01:06:11,468 --> 01:06:14,096
dis-toi que c'était
un mauvais rêve.

911
01:06:14,137 --> 01:06:15,555
C'était...

912
01:06:16,640 --> 01:06:18,475
Juste un très mauvais rêve.

913
01:06:18,517 --> 01:06:20,852
-Oui.
-Ce n'était pas la réalité.

914
01:06:20,894 --> 01:06:22,437
Oui.

915
01:06:28,735 --> 01:06:30,570
Un très mauvais rêve.

916
01:06:30,612 --> 01:06:32,447
Pas la réalité.

917
01:06:36,493 --> 01:06:37,994
Je peux te poser
une autre question ?

918
01:06:38,036 --> 01:06:39,788
Oui.

919
01:06:43,750 --> 01:06:45,419
Tu as déjà été amoureuse ?

920
01:06:45,460 --> 01:06:48,213
Amoureuse ?

921
01:06:49,172 --> 01:06:53,468
Oui, je crois.
Je ne sais pas.

922
01:06:55,429 --> 01:06:57,305
Ca ne marche pas comme ça.

923
01:07:00,308 --> 01:07:02,144
Il était beau ?

924
01:07:03,937 --> 01:07:06,898
Oui, très beau.

925
01:07:06,940 --> 01:07:09,234
Et toi, tu as déjà été
amoureuse ?

926
01:07:09,276 --> 01:07:10,944
Allez.

927
01:07:10,986 --> 01:07:12,821
-Oui.
-Crache le morceau.

928
01:07:14,865 --> 01:07:16,324
J'ai déjà été amoureuse.

929
01:07:19,119 --> 01:07:23,915
Nos mères nous apprennent à nous
faire désirer mais pas aimer.

930
01:07:27,961 --> 01:07:31,882
On dirait que ces arbres
dansent, tu ne trouves pas ?

931
01:07:31,923 --> 01:07:35,302
Oui, ils dansent la salsa.

932
01:07:39,973 --> 01:07:42,851
J'aime ta façon
de danser la salsa.

933
01:07:44,311 --> 01:07:47,022
Tu sais quoi ?
Je te vois comme une déesse.

934
01:07:49,566 --> 01:07:52,778
L'expérience te rend
encore plus parfaite.

935
01:07:54,488 --> 01:07:56,072
Merci.

936
01:08:01,745 --> 01:08:04,289
Tu veux sortir ?
J'ai pris une baby-sitter.

937
01:08:04,331 --> 01:08:06,416
Je dois aller à un truc,
pour le boulot.

938
01:08:07,167 --> 01:08:08,710
Cool.

939
01:08:11,505 --> 01:08:13,131
Tu es très belle.

940
01:08:13,173 --> 01:08:14,674
Merci.

941
01:08:16,134 --> 01:08:18,303
Elle te plaît, cette couleur ?

942
01:08:19,345 --> 01:08:21,096
Oui.

943
01:08:22,890 --> 01:08:24,267
Amuse-toi bien.

944
01:08:24,309 --> 01:08:26,144
On se voit bientôt.

945
01:08:26,185 --> 01:08:27,813
D'accord.

946
01:08:28,854 --> 01:08:31,566
-Bonne soirée.
-Salut.

947
01:08:42,035 --> 01:08:44,328
Oui, c'est moi.

948
01:09:20,323 --> 01:09:22,117
Excusez-moi, monsieur.

949
01:09:22,157 --> 01:09:25,787
Est-ce qu'il y a une cérémonie

950
01:09:25,828 --> 01:09:28,247
de dédicace ici, ce soir ?

951
01:09:29,249 --> 01:09:33,085
Non.
Vous aviez rendez-vous ?

952
01:09:33,128 --> 01:09:36,089
Je le croyais.

953
01:09:37,424 --> 01:09:40,010
J'ai dû faire une erreur.

954
01:09:40,050 --> 01:09:41,636
Oui.

955
01:09:41,678 --> 01:09:47,142
Je viens de revenir en ville,
alors...

956
01:09:48,977 --> 01:09:50,353
D'accord.

957
01:09:53,607 --> 01:09:55,483
Si je puis me permettre...

958
01:09:56,776 --> 01:10:00,280
quelque soit l'événement
que vous cherchez,

959
01:10:00,322 --> 01:10:02,907
vous êtes très belle.

960
01:10:05,118 --> 01:10:07,454
Merci.

961
01:10:07,495 --> 01:10:09,831
-Bonne soirée.
-Bonne soirée.

962
01:10:38,068 --> 01:10:40,820
Salut !
Tu es magnifique.

963
01:10:40,862 --> 01:10:42,280
Je suis vraiment désolée.

964
01:10:42,322 --> 01:10:44,699
Je déteste les gens du musée.

965
01:10:44,741 --> 01:10:46,284
Je me suis dit que
c'était tellement

966
01:10:46,326 --> 01:10:47,869
plus sympa de faire la fête ici.

967
01:10:54,166 --> 01:10:56,628
Va parler aux gens, faire de
nouvelles connaissances.

968
01:11:12,686 --> 01:11:14,853
-Salut.
-Je ne savais pas que tu venais.

969
01:11:17,357 --> 01:11:18,525
Je peux m'asseoir ?

970
01:11:18,566 --> 01:11:20,402
Non, oui.
Bien sûr.

971
01:11:24,322 --> 01:11:25,865
Tu connais ces gens ?

972
01:11:25,907 --> 01:11:27,993
Non.

973
01:11:29,244 --> 01:11:30,829
Tu es jolie.

974
01:11:32,371 --> 01:11:33,456
Merci.

975
01:11:33,498 --> 01:11:35,916
Tu sais jouer ?

976
01:11:35,959 --> 01:11:37,377
Non, pas du tout.

977
01:11:37,419 --> 01:11:39,254
Je vais te montrer.
Regarde.

978
01:11:39,295 --> 01:11:41,089
Mets tes mains
sur les miennes.

979
01:11:43,174 --> 01:11:45,593
Les deux mains.
N'aie pas peur.

980
01:11:48,972 --> 01:11:50,639
Tu es sûr que
c'est normal, ce son ?

981
01:11:50,682 --> 01:11:53,476
Aucune idée.
Je ne sais pas jouer au piano.

982
01:11:53,518 --> 01:11:56,813
Je cherchais juste une excuse
pour toucher tes mains.

983
01:11:56,855 --> 01:11:58,189
C'est ta technique de drague ?

984
01:11:58,231 --> 01:12:02,861
Non, je dis ça
parce que je suis tendu

985
01:12:02,902 --> 01:12:04,737
et que je veux paraître cool.

986
01:12:06,364 --> 01:12:07,699
Tu es tendu ?

987
01:12:07,741 --> 01:12:09,492
Un peu.

988
01:13:50,510 --> 01:13:51,969
J'ai l'impression de flotter.

989
01:13:52,011 --> 01:13:53,805
Tu es sûre que ça va ?

990
01:13:53,847 --> 01:13:55,139
J'ai...

991
01:13:56,391 --> 01:13:58,934
J'ai des bouts de paradis
dans les yeux

992
01:13:58,977 --> 01:14:01,312
et l'éclat de la blessure
sur les lèvres.

993
01:14:01,353 --> 01:14:03,398
Tu vois ?

994
01:14:04,523 --> 01:14:07,610
Tu es tellement jolie.
Cette robe est vraiment belle,

995
01:14:07,652 --> 01:14:10,071
et ta coupe de cheveux...

996
01:14:10,112 --> 01:14:12,407
-Attends, viens t'asseoir.
-Non, non.

997
01:14:13,741 --> 01:14:16,661
Super. On danse.

998
01:14:16,702 --> 01:14:18,955
Tu danses bien.

999
01:14:18,996 --> 01:14:20,915
Je vais bien.

1000
01:14:48,985 --> 01:14:51,029
Tu veux que je te ramène ?

1001
01:14:55,575 --> 01:14:57,202
Je veux bien.

1002
01:14:57,243 --> 01:14:59,204
Tiens.

1003
01:15:08,171 --> 01:15:10,215
Tu crois que ça va aller ?

1004
01:15:10,255 --> 01:15:13,050
Je l'espère.

1005
01:15:15,178 --> 01:15:17,430
On s'amuse avec elle,
jusqu'à un certain point.

1006
01:15:23,436 --> 01:15:25,772
C'est tranquille, ici.

1007
01:15:25,813 --> 01:15:27,565
Oui.

1008
01:15:27,607 --> 01:15:30,151
Même la ville s'endort.

1009
01:15:32,445 --> 01:15:35,448
Parfois, je regarde
la ville d'ici,

1010
01:15:35,490 --> 01:15:38,660
et j'ai du mal à croire
que j'y vis.

1011
01:15:41,871 --> 01:15:45,041
Tu dois te lever tôt demain ?

1012
01:15:45,083 --> 01:15:47,126
Oui.

1013
01:15:47,168 --> 01:15:49,087
Je pars en Suisse
demain matin.

1014
01:15:49,128 --> 01:15:54,509
On a deux galeries là-bas
et ils préparent des expos.

1015
01:15:57,428 --> 01:15:58,721
On y va ?

1016
01:15:58,763 --> 01:16:00,139
Allons-y.

1017
01:17:12,545 --> 01:17:14,464
Merci de m'avoir
raccompagnée.

1018
01:17:16,382 --> 01:17:18,509
Merci...

1019
01:17:18,550 --> 01:17:20,969
de m'avoir fait passer
une bonne soirée.

1020
01:17:21,012 --> 01:17:25,391
Fais bon voyage
en Suisse, James.

1021
01:17:26,601 --> 01:17:27,934
Merci.

1022
01:17:29,103 --> 01:17:30,480
Tu peux m'appeler Jimmy.

1023
01:17:31,981 --> 01:17:34,108
Tu peux m'appeler Benny.

1024
01:17:34,150 --> 01:17:35,777
Benny ?

1025
01:17:37,820 --> 01:17:40,907
Enchanté, Benny.
Je m'appelle Jimmy.

1026
01:17:47,955 --> 01:17:49,916
Merci.

1027
01:17:49,957 --> 01:17:52,377
Merci.

1028
01:17:53,252 --> 01:17:55,171
Jimmy.

1029
01:17:55,213 --> 01:17:57,465
Bonne nuit, Benny.

1030
01:18:00,593 --> 01:18:02,053
Bonjour.

1031
01:18:03,096 --> 01:18:05,223
Bonjour.

1032
01:18:18,611 --> 01:18:20,321
Je suis...

1033
01:18:21,280 --> 01:18:22,782
...content de vous revoir.

1034
01:18:24,242 --> 01:18:25,993
Moi aussi.

1035
01:18:28,121 --> 01:18:30,206
Que puis-je faire pour vous ?

1036
01:18:30,248 --> 01:18:32,166
C'est à moi
de vous demander cela.

1037
01:18:33,626 --> 01:18:35,503
Excusez-moi, mais...

1038
01:18:37,004 --> 01:18:38,755
Ben !

1039
01:18:38,798 --> 01:18:41,925
Tu es rentré.
Désolé du retard. Le train.

1040
01:18:41,968 --> 01:18:44,429
Content de te voir.

1041
01:18:44,469 --> 01:18:47,306
Je vois que tu as déjà fait
connaissance avec Benita.

1042
01:18:47,348 --> 01:18:49,475
C'est un nouvel atout
pour le magasin.

1043
01:18:49,517 --> 01:18:50,726
Oui.

1044
01:18:50,768 --> 01:18:54,230
Je parlais justement à Benita.

1045
01:18:56,482 --> 01:18:58,359
Les voyages te réussissent.

1046
01:18:58,401 --> 01:18:59,902
-Merci.
-Tu as l'air en forme.

1047
01:18:59,943 --> 01:19:02,989
Merci. Je suis ravi
de rentrer un peu à la maison.

1048
01:19:03,030 --> 01:19:05,366
Mettons-nous au travail.

1049
01:19:23,342 --> 01:19:25,761
-M. Kessler ?
-Oui ?

1050
01:19:25,803 --> 01:19:30,099
Pouvez-vous me parler
de la technique Kintsugi ?

1051
01:19:30,141 --> 01:19:32,393
Oh, oui.

1052
01:19:32,434 --> 01:19:33,936
Dans la culture japonaise,

1053
01:19:33,978 --> 01:19:36,147
on considère que les fêlures,

1054
01:19:36,189 --> 01:19:39,650
les cassures et leur réparation

1055
01:19:39,692 --> 01:19:44,697
font partie intégrante
de la vie de l'objet.

1056
01:19:44,739 --> 01:19:46,741
Et...

1057
01:19:48,534 --> 01:19:51,496
l'objet devient
encore plus beau

1058
01:19:51,537 --> 01:19:53,331
parce qu'il est cassé.

1059
01:19:57,585 --> 01:19:59,170
C'est bien cela, non ?

1060
01:19:59,212 --> 01:20:02,215
-Oui. C'est magnifique.
-Oui.

1061
01:20:03,716 --> 01:20:07,844
Je venais simplement
vous dire qu'aujourd'hui...

1062
01:20:07,887 --> 01:20:11,057
je pars plus tôt.

1063
01:20:11,098 --> 01:20:12,975
-D'accord.
-Passez une bonne soirée.

1064
01:20:13,017 --> 01:20:15,019
Bonne soirée, Peter.

1065
01:20:22,401 --> 01:20:25,780
Benita, pouvez-vous
me passer ce volume ?

1066
01:20:30,451 --> 01:20:32,912
Vous connaissez Google ?

1067
01:20:34,705 --> 01:20:37,541
Je ne fais pas confiance à
l'information qui est en ligne.

1068
01:20:45,925 --> 01:20:47,635
C'est votre famille ?

1069
01:20:47,677 --> 01:20:50,680
Oui.

1070
01:20:50,721 --> 01:20:52,598
Ils vient en Caroline du Nord.

1071
01:20:52,639 --> 01:20:54,392
Ma mère est institutrice

1072
01:20:54,433 --> 01:20:56,936
et toute la famille est là-bas.

1073
01:20:56,978 --> 01:20:58,646
Donc elle y reste.

1074
01:20:59,605 --> 01:21:01,357
Ce doit être dur.

1075
01:21:02,608 --> 01:21:06,987
Ca va.
Je voyage beaucoup.

1076
01:21:11,409 --> 01:21:13,827
Chercher, lutter, trouver.

1077
01:21:23,170 --> 01:21:25,089
Et ne rien céder.

1078
01:21:29,802 --> 01:21:32,680
Quelqu'un lit mes livres.

1079
01:21:33,931 --> 01:21:36,017
J'adore Tennyson.

1080
01:21:43,398 --> 01:21:45,192
Benny !

1081
01:21:46,861 --> 01:21:48,737
Salut.

1082
01:21:48,779 --> 01:21:50,948
Vous m'excusez un moment ?

1083
01:21:50,990 --> 01:21:53,159
Oui, bien sûr.

1084
01:22:06,880 --> 01:22:10,217
Benny, je suis désolée.

1085
01:22:10,259 --> 01:22:13,971
Ce n'est pas moi qui ai zappé
la cérémonie de dédicace.

1086
01:22:14,013 --> 01:22:17,308
Ce sont eux qui ont annulé.

1087
01:22:17,350 --> 01:22:18,768
Tu dois penser
que je suis une idiote.

1088
01:22:18,809 --> 01:22:20,895
Non, pas du tout.

1089
01:22:25,733 --> 01:22:28,402
Mon père les a appelés
pour leur dire...

1090
01:22:30,862 --> 01:22:33,115
...qu'il voulait faire
la dédicace

1091
01:22:33,157 --> 01:22:35,326
quand il aurait le temps.

1092
01:22:35,368 --> 01:22:37,745
C'est complètement injuste.

1093
01:22:40,873 --> 01:22:42,666
C'est comme ça, c'est tout.

1094
01:22:42,708 --> 01:22:45,002
Ils...

1095
01:22:45,044 --> 01:22:46,712
Ils me tendent des pièges.

1096
01:22:46,754 --> 01:22:50,633
Je deviens toute excitée
et puis ils m'enlèvent tout.

1097
01:22:53,636 --> 01:22:55,846
Je fais des efforts.

1098
01:22:55,888 --> 01:22:58,683
Je fais tellement d'efforts.

1099
01:22:58,724 --> 01:23:01,268
Et je reviens
toujours au départ.

1100
01:23:01,309 --> 01:23:03,813
Je me dis que je vais
faire encore plus d'efforts.

1101
01:23:03,853 --> 01:23:05,856
Je peux essayer encore
de faire mieux.

1102
01:23:05,898 --> 01:23:07,233
Je peux bien faire les choses."

1103
01:23:07,273 --> 01:23:08,693
Ca va aller.

1104
01:23:08,734 --> 01:23:10,861
-Je promets de mieux faire.
-Je sais.

1105
01:23:10,903 --> 01:23:14,699
Ca va aller.
Je te comprends.

1106
01:23:17,493 --> 01:23:19,370
Ca va aller, Diana.
D'accord ?

1107
01:23:19,412 --> 01:23:21,539
Je suis là.

1108
01:23:21,580 --> 01:23:23,666
Merci.

1109
01:23:23,708 --> 01:23:26,293
Tu es une bonne amie.

1110
01:23:27,210 --> 01:23:29,380
Tu sais quoi ?
On s'en fout.

1111
01:23:29,422 --> 01:23:31,882
Allons voir un film,
ou autre chose.

1112
01:23:31,924 --> 01:23:35,219
Oublie tout ça.
D'accord ?

1113
01:23:35,261 --> 01:23:36,971
D'accord.

1114
01:23:39,306 --> 01:23:41,892
Non, tu dois aller travailler.

1115
01:23:41,934 --> 01:23:43,769
Tu as un travail.

1116
01:23:43,811 --> 01:23:47,106
Tu es tellement jolie.
Il ne faut pas gâcher ça...

1117
01:23:47,148 --> 01:23:50,860
-Tu dois y aller.
-Tu es sûre que ça va aller ?

1118
01:23:50,901 --> 01:23:52,193
Ca va.

1119
01:23:52,236 --> 01:23:54,237
Tu es sûre ?

1120
01:23:54,280 --> 01:23:56,157
Fraîche comme une rose.

1121
01:23:57,450 --> 01:23:59,952
Tu es dingue.

1122
01:24:00,619 --> 01:24:02,413
Je t'adore, Benita.

1123
01:24:02,455 --> 01:24:04,957
-Moi aussi.
-Passe une bonne journée.

1124
01:24:04,999 --> 01:24:07,752
D'accord, salut.

1125
01:24:18,679 --> 01:24:20,389
Bonsoir.

1126
01:24:23,350 --> 01:24:25,519
Benita !

1127
01:24:25,561 --> 01:24:30,357
Vous voulez de la compagnie
ou je tombe mal ?

1128
01:24:30,398 --> 01:24:33,152
Oh, non. Oui.

1129
01:24:33,193 --> 01:24:35,487
Je vous en prie, asseyez-vous.

1130
01:24:35,987 --> 01:24:37,782
"Non. Oui."

1131
01:24:39,992 --> 01:24:41,786
Voulez-vous un Martini ?

1132
01:24:41,827 --> 01:24:43,704
Ca ira.

1133
01:24:46,373 --> 01:24:48,291
Prenez une huître.

1134
01:24:48,334 --> 01:24:50,294
Merci.

1135
01:24:56,425 --> 01:24:57,843
C'est tellement bon.

1136
01:24:59,512 --> 01:25:01,305
Tellement bon. Merci.

1137
01:25:02,973 --> 01:25:04,892
C'est votre endroit préféré ?

1138
01:25:06,018 --> 01:25:07,728
Chaque année le même jour.

1139
01:25:07,770 --> 01:25:09,522
C'est votre anniversaire ?

1140
01:25:13,359 --> 01:25:15,986
Non, c'est l'anniversaire

1141
01:25:16,028 --> 01:25:18,280
du décès de mon partenaire.

1142
01:25:20,199 --> 01:25:22,159
Je suis navrée de l'apprendre.

1143
01:25:22,201 --> 01:25:25,079
C'était il y a 19 ans.

1144
01:25:30,876 --> 01:25:33,462
J'ai l'impression
que c'était il y a une heure.

1145
01:25:40,636 --> 01:25:42,972
Je ne sais pas
pourquoi je pleure.

1146
01:25:49,311 --> 01:25:51,355
Il me manque.

1147
01:25:52,398 --> 01:25:54,275
Comment était-il ?

1148
01:25:55,776 --> 01:25:59,905
C'était le plus sublime

1149
01:25:59,947 --> 01:26:02,782
des danseurs de ballet.

1150
01:26:04,451 --> 01:26:07,037
Et c'était un rebelle.

1151
01:26:07,079 --> 01:26:09,373
Il détestait les règles
de la compagnie.

1152
01:26:09,415 --> 01:26:13,252
Il était toujours en conflit
avec le directeur.

1153
01:26:13,294 --> 01:26:17,339
Il n'avait aucune patience pour
tout ce qui n'était pas idéal.

1154
01:26:19,258 --> 01:26:22,094
Il parlait toujours

1155
01:26:22,136 --> 01:26:25,097
de la vie au futur.

1156
01:26:25,139 --> 01:26:31,145
Et depuis, je conjugue
ma vie au passé.

1157
01:26:34,106 --> 01:26:36,108
C'était notre
restaurant préféré.

1158
01:26:36,150 --> 01:26:38,318
Nous venions ici après
ses spectacles,

1159
01:26:38,360 --> 01:26:44,532
parler des potins
et des soirées mondaines.

1160
01:26:44,575 --> 01:26:49,246
Il me faisait tellement rire.

1161
01:26:49,288 --> 01:26:52,750
Et encore aujourd'hui,
vous savez...

1162
01:26:52,791 --> 01:26:55,710
quand j'entends...

1163
01:26:55,753 --> 01:26:57,212
un inconnu raconter une blague

1164
01:26:57,254 --> 01:27:01,175
ou que je vois quelque chose
de drôle dans la rue...

1165
01:27:03,886 --> 01:27:08,514
...je sais que c'est lui
qui me l'envoie

1166
01:27:08,557 --> 01:27:10,267
pour me faire rire.

1167
01:27:13,812 --> 01:27:17,023
C'est beau d'avoir passé
autant de temps ensemble.

1168
01:27:17,066 --> 01:27:19,443
Certains n'ont pas cette chance.

1169
01:27:23,447 --> 01:27:25,366
Donnez-moi votre main.

1170
01:27:26,157 --> 01:27:27,785
C'est pour vous.

1171
01:27:27,826 --> 01:27:29,827
Je ne vois pas ce que c'est.

1172
01:27:33,540 --> 01:27:35,501
Pour vous porter chance.

1173
01:27:38,337 --> 01:27:40,965
Merci infiniment.

1174
01:27:44,300 --> 01:27:47,930
Parfois, je me dis
que je devrais refaire ma vie.

1175
01:27:53,309 --> 01:27:56,981
Mais je me dis aussi qu'être
brisé, ce n'est pas si grave.

1176
01:28:17,835 --> 01:28:20,337
Bonjour.

1177
01:28:20,379 --> 01:28:22,464
-Bonjour.
-Que s'est-il passé ?

1178
01:28:24,091 --> 01:28:28,262
C'est incroyable, non ?
Après toutes ces années.

1179
01:28:29,263 --> 01:28:31,432
Ce doit être un signe.

1180
01:28:32,808 --> 01:28:35,519
Un signe de quoi ?

1181
01:28:35,561 --> 01:28:37,271
Je ne sais pas.

1182
01:28:39,982 --> 01:28:43,777
C'est tellement difficile pour
moi de ne pas être là-bas.

1183
01:29:12,222 --> 01:29:15,059
Je crois que tu dois aller
voir l'oncle Alvaro.

1184
01:29:17,686 --> 01:29:21,273
J'ai de l'argent.
Les prêts peuvent attendre.

1185
01:29:21,315 --> 01:29:24,151
Je crois que
tu as besoin d'aller le voir.

1186
01:29:26,153 --> 01:29:28,155
Oui.

1187
01:29:32,284 --> 01:29:34,036
Merci.

1188
01:29:35,454 --> 01:29:36,955
Je t'aime.

1189
01:29:38,290 --> 01:29:40,041
Moi aussi.

1190
01:29:42,252 --> 01:29:46,673
Je suis tellement fière de toi.
Tu le sais, non ?

1191
01:29:56,308 --> 01:29:58,769
Est-ce que je peux les emporter
pendant un temps ?

1192
01:29:58,811 --> 01:30:01,271
J'ai une idée.
Je ne sais pas si ça va marcher.

1193
01:30:01,313 --> 01:30:02,648
Bien sûr.

1194
01:30:13,367 --> 01:30:16,286
Vous voyez ?
C'est bien pour le rangement.

1195
01:30:16,327 --> 01:30:18,205
Merci.

1196
01:30:19,331 --> 01:30:21,125
Je vais y réfléchir.

1197
01:30:23,168 --> 01:30:26,630
Voilà le tableau dont
je te parlais.

1198
01:30:26,672 --> 01:30:27,923
Je ne sais pas.

1199
01:30:27,965 --> 01:30:30,634
Les natures mortes
hollandaises m'ennuient.

1200
01:30:30,675 --> 01:30:32,469
Bon après-midi.
Bienvenue.

1201
01:30:32,511 --> 01:30:36,473
-C'est un tableau magnifique.
-Oui.

1202
01:30:36,514 --> 01:30:38,934
Oui, mais il ne me parle pas.

1203
01:30:38,976 --> 01:30:41,478
C'est une nature morte de Delft
qui date du 17e siècle.

1204
01:30:41,520 --> 01:30:45,315
Les grenades sont un symbole
d'abondance et de fertilité.

1205
01:30:45,357 --> 01:30:48,610
Ce ne sont pas des grenades.
Ce sont des nèfles.

1206
01:30:48,652 --> 01:30:50,737
C'est un fruit
de l'époque antique.

1207
01:30:50,779 --> 01:30:52,364
Les Romains
la mangeaient blette.

1208
01:30:52,406 --> 01:30:54,199
Excusez-moi.
Vous avez dit "blette" ?

1209
01:30:54,241 --> 01:30:56,326
Oui.
Ca veut dire pourri.

1210
01:30:56,368 --> 01:30:57,995
Ces fruits représentent
la décadence morale,

1211
01:30:58,036 --> 01:31:00,706
la débauche, la prostitution.

1212
01:31:00,746 --> 01:31:03,208
Vous remarquerez
que le pain est intact.

1213
01:31:03,250 --> 01:31:05,835
Le sacrifice du Christ
est abandonné.

1214
01:31:05,878 --> 01:31:08,213
Alors que
le homard et l'huître...

1215
01:31:08,255 --> 01:31:10,340
qui sont symboles
de gourmandise et de tentation,

1216
01:31:10,382 --> 01:31:12,675
ont été dévorés.

1217
01:31:13,886 --> 01:31:16,221
On peut y réfléchir encore.

1218
01:31:16,263 --> 01:31:18,348
Oui. Nous vous contacterons.

1219
01:31:18,389 --> 01:31:20,309
Oui, bien sûr.
Merci beaucoup.

1220
01:31:25,355 --> 01:31:27,566
Pourquoi leur avez-vous dit
qu'il s'agissait de grenades ?

1221
01:31:27,608 --> 01:31:30,360
Parce que personne ne veut
un tableau qui représente

1222
01:31:30,402 --> 01:31:32,696
la décadence morale
et la prostitution

1223
01:31:32,737 --> 01:31:34,990
dans sa salle à manger.

1224
01:31:35,032 --> 01:31:36,782
Alors pourquoi ne pas dire
qu'il s'agit de grenades ?

1225
01:31:36,825 --> 01:31:39,327
Parce que nous ne vendons pas
des voitures d'occasion.

1226
01:31:39,369 --> 01:31:41,538
L'Art est honnête.

1227
01:31:41,580 --> 01:31:43,874
L'Art se partage.

1228
01:31:47,252 --> 01:31:48,629
Pardon.

1229
01:31:51,380 --> 01:31:53,133
Vous le saurez dorénavant.

1230
01:31:59,598 --> 01:32:02,059
Nous apprenons tous,
tous les jours.

1231
01:32:10,400 --> 01:32:12,818
Je t'aime très fort, Maman.

1232
01:32:12,861 --> 01:32:14,404
Je t'aime très fort.

1233
01:32:14,446 --> 01:32:15,405
N'oublie pas de manger.

1234
01:32:15,447 --> 01:32:17,407
-Je sais.
-Bon.

1235
01:32:17,449 --> 01:32:19,409
N'oublie pas
de sortir les poubelles.

1236
01:32:19,451 --> 01:32:21,411
Bon.

1237
01:32:21,452 --> 01:32:23,038
Maman, je peux me débrouiller.

1238
01:32:23,080 --> 01:32:24,373
-D'accord.
-Allez.

1239
01:32:24,414 --> 01:32:26,166
Allez.

1240
01:32:27,125 --> 01:32:29,253
-Au revoir.
-Au revoir, Maman.

1241
01:33:02,869 --> 01:33:04,996
Qu'est-ce que c'est ?

1242
01:33:05,038 --> 01:33:08,541
Ca vient de Paris.
Du cirque.

1243
01:33:08,583 --> 01:33:11,378
Ils ont une dextérité
qui frise la magie.

1244
01:33:11,420 --> 01:33:13,255
Vous êtes déjà allée au cirque ?

1245
01:33:13,297 --> 01:33:18,427
Je suis allée au cirque
Big Apple quand j'étais petite.

1246
01:33:18,468 --> 01:33:21,513
J'étais morte de peur.

1247
01:33:21,555 --> 01:33:25,475
J'y ai emmené ma fille
quand elle était petite.

1248
01:33:25,517 --> 01:33:27,227
Elle s'est mise à pleurer

1249
01:33:27,269 --> 01:33:29,187
au moment du numéro
de la grand-mère.

1250
01:33:29,228 --> 01:33:32,190
Nous avons dû partir
au milieu du spectacle.

1251
01:33:34,818 --> 01:33:36,486
Mais...

1252
01:33:36,528 --> 01:33:37,987
Je vous assure...

1253
01:33:38,697 --> 01:33:44,411
Le cirque de Paris

1254
01:33:44,452 --> 01:33:46,288
est beaucoup plus élégant.

1255
01:33:48,540 --> 01:33:51,585
Vous l'avez emmenée
à Paris, alors ?

1256
01:33:53,253 --> 01:33:55,630
-Un jour, peut-être.
-Peut-être.

1257
01:33:55,672 --> 01:33:57,674
Si elle a la passion des voyages

1258
01:33:57,716 --> 01:34:00,886
et que sa mère la laisse partir.

1259
01:34:02,554 --> 01:34:05,724
Il faut trouver
ce qui nous apporte la joie.

1260
01:34:08,393 --> 01:34:09,895
Que voulez-vous dire ?

1261
01:34:09,936 --> 01:34:13,565
Il faut trouver
ce qui nous rend heureux

1262
01:34:13,607 --> 01:34:18,612
et s'y tenir, peu importe
les circonstances.

1263
01:34:19,696 --> 01:34:21,948
Vous voyez ?

1264
01:34:21,990 --> 01:34:23,450
Nos rêves ?

1265
01:34:23,492 --> 01:34:25,535
Non, non.

1266
01:34:25,577 --> 01:34:29,498
Les rêves nous permettent
de passer d'une phase à l'autre.

1267
01:34:29,539 --> 01:34:32,250
Mais la joie,

1268
01:34:32,291 --> 01:34:36,797
c'est ce qui nous aide
à endurer le quotidien.

1269
01:34:43,344 --> 01:34:45,555
J'ai acheté ça au Globe.

1270
01:34:46,973 --> 01:34:50,059
J'aimerais beaucoup
voir "Hamlet" au Globe.

1271
01:34:50,102 --> 01:34:51,603
"Et avant tout,

1272
01:34:51,645 --> 01:34:54,773
sois fidèle à toi-même."

1273
01:35:09,454 --> 01:35:11,665
Attention.

1274
01:35:13,666 --> 01:35:16,420
Je n'ai jamais vu
les choses comme ça.

1275
01:35:16,460 --> 01:35:18,755
Quand je regarde
des objets anciens,

1276
01:35:18,797 --> 01:35:20,090
je suis émerveillée.

1277
01:35:20,132 --> 01:35:22,592
Je pense aux mains
qui les ont fabriqués.

1278
01:35:22,634 --> 01:35:24,219
Quelle était leur vie ?

1279
01:35:24,261 --> 01:35:27,431
On dit que l'Histoire doit
nous apprendre quelque chose.

1280
01:35:27,472 --> 01:35:30,350
L'Histoire ne se répète pas
mais elle rime.

1281
01:35:30,392 --> 01:35:31,434
Je...

1282
01:35:31,476 --> 01:35:33,603
C'est de Oscar Wilde.

1283
01:35:33,645 --> 01:35:37,691
Ma mère me faisait
beaucoup lire.

1284
01:35:38,066 --> 01:35:40,610
Vous venez souvent ici ?

1285
01:35:40,652 --> 01:35:45,574
Oui.
J'aime l'histoire de l'art.

1286
01:35:45,615 --> 01:35:47,367
C'est ce que
j'ai étudié à l'université.

1287
01:35:47,409 --> 01:35:49,286
Pour moi, les musées

1288
01:35:49,327 --> 01:35:52,121
sont une sorte de refuge.

1289
01:35:53,540 --> 01:35:55,834
Vous êtes arrivée.

1290
01:36:29,034 --> 01:36:31,036
Bonjour.

1291
01:36:32,537 --> 01:36:34,164
Tu m'as tellement manqué.

1292
01:36:34,206 --> 01:36:36,333
Toi aussi.

1293
01:36:38,043 --> 01:36:40,712
Enlève ta veste.

1294
01:36:40,754 --> 01:36:43,340
-Tu veux boire quelque chose ?
-Non, ça va.

1295
01:36:49,721 --> 01:36:50,931
C'était comment ?

1296
01:36:50,972 --> 01:36:53,183
Super.
Beaucoup de gens sont venus.

1297
01:36:54,309 --> 01:36:57,478
C'est vrai ?
Pour un truc pareil ?

1298
01:36:57,521 --> 01:36:59,773
L'art est subjectif, Diana.

1299
01:37:03,902 --> 01:37:07,322
Bientôt tu vas te mettre
à vendre des NFT.

1300
01:37:07,364 --> 01:37:09,074
Tu es incorrigible.

1301
01:37:11,868 --> 01:37:14,871
-Bon...
-Bon...

1302
01:37:14,913 --> 01:37:18,458
J'ai rencontré quelqu'un
qui est très cool,

1303
01:37:18,500 --> 01:37:20,210
qui a les pieds sur terre...

1304
01:37:20,252 --> 01:37:22,546
avec qui on peut parler...

1305
01:37:22,587 --> 01:37:24,047
en dehors
de notre cercle d'amis.

1306
01:37:27,800 --> 01:37:29,052
C'est mignon.

1307
01:37:30,804 --> 01:37:32,556
Quoi ?

1308
01:37:42,773 --> 01:37:44,234
-Merci, mon chou.
-De rien.

1309
01:37:44,276 --> 01:37:45,943
Bonne dégustation.

1310
01:37:47,487 --> 01:37:49,823
Quoi ? Dis-moi.

1311
01:37:56,413 --> 01:37:57,831
Tu n'as besoin de personne.

1312
01:38:01,668 --> 01:38:03,044
Et pourquoi ça ?

1313
01:38:04,170 --> 01:38:06,255
Elle va se servir de toi.

1314
01:38:11,511 --> 01:38:14,014
Non, ce n'est pas vrai.

1315
01:38:14,055 --> 01:38:16,975
Les gens voient ta montre.
Ils voient...

1316
01:38:19,394 --> 01:38:20,812
...ta vie et...

1317
01:38:20,853 --> 01:38:23,273
Oui.

1318
01:38:25,817 --> 01:38:27,527
Ils ne voient pas ton coeur.

1319
01:38:27,568 --> 01:38:29,195
Hé...

1320
01:38:30,989 --> 01:38:34,117
Tu ne te souviens pas ?

1321
01:38:34,159 --> 01:38:36,244
-Nicola.
-Va te faire foutre.

1322
01:38:37,537 --> 01:38:39,873
Tu te souviens de
ce que tu lui as fait ?

1323
01:38:43,710 --> 01:38:45,462
C'était pour te protéger.

1324
01:38:45,503 --> 01:38:47,880
C'est ça, oui.

1325
01:38:48,882 --> 01:38:50,592
J'avais raison à son sujet.

1326
01:38:55,347 --> 01:38:58,099
Tu ne vois que ce qui t'arrange

1327
01:38:58,141 --> 01:39:00,059
mais elle était
très méchante avec moi.

1328
01:39:00,101 --> 01:39:04,814
Est-ce qu'on pourrait
pour une fois parler...

1329
01:39:04,856 --> 01:39:07,025
de ce dont j'ai besoin, moi ?

1330
01:39:08,485 --> 01:39:10,528
Ce que je veux ?

1331
01:39:14,699 --> 01:39:16,660
Désolé. Tiens.

1332
01:39:27,253 --> 01:39:29,798
Tu ne peux pas
te maîtriser un peu ?

1333
01:39:37,889 --> 01:39:39,849
-Ca va.
-Tu ne vas pas bien.

1334
01:39:39,891 --> 01:39:41,226
-Non, ça va.
-Pas du tout.

1335
01:39:41,267 --> 01:39:43,687
-Je vais bien.
-Tu ne vas pas bien.

1336
01:39:43,728 --> 01:39:45,021
Je vais très bien !

1337
01:39:45,063 --> 01:39:47,273
-Reste.
-Je vais très bien.

1338
01:39:48,900 --> 01:39:49,943
Merde.

1339
01:39:55,865 --> 01:39:57,282
Qu'est-ce que vous regardez ?

1340
01:40:02,621 --> 01:40:04,666
C'est vous qui avez pris
ces photos ?

1341
01:40:05,500 --> 01:40:08,210
Oui, je les connais tous
personnellement.

1342
01:40:10,088 --> 01:40:13,383
Lui, c'est Vincent.

1343
01:40:13,425 --> 01:40:17,137
Il est armurier.

1344
01:40:17,178 --> 01:40:21,766
Elle, c'est Violetta.
Elle est potière.

1345
01:40:21,808 --> 01:40:23,893
C'est elle qui a fait ça ?

1346
01:40:23,934 --> 01:40:25,562
Oui.

1347
01:40:28,773 --> 01:40:31,067
Ce sont des amis, alors ?

1348
01:40:31,109 --> 01:40:34,237
J'ai leurs coordonnées,

1349
01:40:34,279 --> 01:40:37,574
je leur parle
de temps en temps.

1350
01:40:37,615 --> 01:40:41,035
Vous comptez aller les voir ?

1351
01:40:41,077 --> 01:40:42,787
Bonjour.

1352
01:40:42,829 --> 01:40:43,913
Peut-être.

1353
01:40:43,955 --> 01:40:46,291
Comment allez-vous ?

1354
01:40:46,332 --> 01:40:47,916
Bien.

1355
01:40:48,793 --> 01:40:53,130
Vous devriez venir,
voyager un peu.

1356
01:40:54,132 --> 01:40:56,092
Benita.

1357
01:40:56,134 --> 01:40:58,261
-Bonjour.
-Bonjour.

1358
01:40:59,094 --> 01:41:01,014
On pourrait aller
prendre un verre ?

1359
01:41:01,973 --> 01:41:03,266
Amusez-vous un peu.

1360
01:41:03,308 --> 01:41:04,642
Merci !

1361
01:41:04,684 --> 01:41:06,059
Viens.

1362
01:41:22,494 --> 01:41:25,746
Benita est intrigante,
tu ne trouves pas ?

1363
01:41:26,831 --> 01:41:28,583
Oui. Elle est très curieuse.

1364
01:41:28,625 --> 01:41:31,878
C'est quelqu'un à part.

1365
01:41:35,380 --> 01:41:37,008
Essaie...

1366
01:41:37,050 --> 01:41:39,052
Sois moins dur avec elle.

1367
01:41:41,596 --> 01:41:43,056
Certains coeurs ont
des blessures

1368
01:41:43,097 --> 01:41:45,683
qui ne sont pas toujours
visibles à l'oeil nu.

1369
01:41:48,895 --> 01:41:50,355
J'essaie de la former.

1370
01:41:50,396 --> 01:41:53,066
Oui, je sais.

1371
01:41:54,192 --> 01:41:57,821
Certaines personnes ont besoin
d'être reconnues

1372
01:41:57,862 --> 01:42:00,740
avant de pouvoir écouter.

1373
01:42:04,619 --> 01:42:06,621
Isaac.

1374
01:42:06,663 --> 01:42:09,916
-Encore.
-Bien sûr.

1375
01:42:11,543 --> 01:42:13,503
-Simple ? Double ?
-Non...

1376
01:42:13,545 --> 01:42:16,047
Ca ira.

1377
01:42:16,089 --> 01:42:19,050
Voilà.
Amusez-vous bien.

1378
01:42:19,092 --> 01:42:20,385
Merci.

1379
01:42:20,425 --> 01:42:21,678
-Partons.
-Tu crois ?

1380
01:42:21,719 --> 01:42:23,346
Oui.

1381
01:42:27,767 --> 01:42:29,394
Salut.

1382
01:42:30,103 --> 01:42:31,478
Tu aimes le café ?
Tu en bois beaucoup ?

1383
01:42:31,521 --> 01:42:33,398
Oui. Deux tasses le matin.

1384
01:42:34,816 --> 01:42:36,025
Chouette !

1385
01:42:36,067 --> 01:42:38,027
Quel est le sens de la vie ?

1386
01:42:38,068 --> 01:42:40,071
Je suis ta protectrice.

1387
01:42:40,112 --> 01:42:42,991
C'est toi et moi
contre le monde entier.

1388
01:42:43,032 --> 01:42:46,619
Tu aimes la sécurité
et tu aimes le sexe.

1389
01:42:46,661 --> 01:42:48,788
-Quoi ?
-Le matin.

1390
01:42:48,830 --> 01:42:49,998
Arrête !

1391
01:42:50,039 --> 01:42:52,250
Je ne sais pas.

1392
01:42:59,257 --> 01:43:01,009
Il est mignon.

1393
01:43:04,137 --> 01:43:05,847
Tu ne vas pas bien.

1394
01:43:10,351 --> 01:43:13,021
Tu crois que ça me
fait plaisir ?

1395
01:43:35,835 --> 01:43:37,253
Si vous...

1396
01:43:37,295 --> 01:43:38,796
Si vous comptez
la ramener là-bas,

1397
01:43:38,838 --> 01:43:40,255
je ne crois pas que...

1398
01:43:40,298 --> 01:43:43,343
Ce n'est pas bon pour elle
d'être là-bas toute seule.

1399
01:44:09,786 --> 01:44:12,246
-Je serai là, d'accord ?
-Oui.

1400
01:44:12,288 --> 01:44:14,082
Je serai là
quand tu sortiras.

1401
01:44:14,123 --> 01:44:17,001
Ca ira.

1402
01:44:24,133 --> 01:44:25,885
Vas-y.

1403
01:44:40,692 --> 01:44:42,568
Je suis désolée, Maman.

1404
01:44:44,070 --> 01:44:46,572
Je suis désolée.

1405
01:44:46,614 --> 01:44:49,742
J'ai fait de mon mieux.

1406
01:44:53,705 --> 01:44:56,290
Je t'aime, James.

1407
01:45:04,382 --> 01:45:06,509
Je suis vraiment désolée.

1408
01:45:14,392 --> 01:45:16,769
Je t'aime, Maman.

1409
01:45:16,811 --> 01:45:18,688
Je t'aime.

1410
01:45:53,473 --> 01:45:55,975
C'est une scène de festin
joyeuse et luxuriante,

1411
01:45:56,017 --> 01:46:00,063
parfaite pour une salle à manger
de style classique.

1412
01:46:00,103 --> 01:46:01,898
Les gre...

1413
01:46:01,939 --> 01:46:04,192
Ce sont des nèfles...

1414
01:46:04,233 --> 01:46:06,818
Un fruit romain.

1415
01:46:06,861 --> 01:46:09,197
C'est un symbole
de décadence morale.

1416
01:46:09,237 --> 01:46:11,199
Il était utilisé
par les artistes

1417
01:46:11,240 --> 01:46:16,079
pour nous rappeler qu'on doit
apprécier à sa juste valeur

1418
01:46:16,120 --> 01:46:18,831
ce qui est réellement
important dans notre vie.

1419
01:46:18,873 --> 01:46:20,416
Une affirmation de la valeur

1420
01:46:20,458 --> 01:46:24,420
de la substance
par rapport à la superficialité.

1421
01:46:24,462 --> 01:46:26,297
Intéressant.

1422
01:46:26,339 --> 01:46:31,385
Quel travail magnifique,
Benita.

1423
01:46:31,427 --> 01:46:33,262
Vraiment.

1424
01:46:33,304 --> 01:46:34,889
Merci.

1425
01:46:34,931 --> 01:46:37,350
Vous avez de nombreux talents.

1426
01:46:39,977 --> 01:46:41,853
Voyons...

1427
01:46:53,032 --> 01:46:54,659
"Ce dont j'ai été témoin
ce jour-là,

1428
01:46:54,700 --> 01:46:57,954
je l'ai senti dans son reflet.

1429
01:46:57,995 --> 01:46:59,871
L'étincelle de notre
réaction partagée.

1430
01:46:59,914 --> 01:47:02,250
J'aurais voulu

1431
01:47:02,291 --> 01:47:05,460
que cela dure
dans le temps et l'espace."

1432
01:47:05,503 --> 01:47:07,755
Quel poète.

1433
01:47:11,843 --> 01:47:13,386
Vous trouvez ?

1434
01:47:16,639 --> 01:47:18,724
C'est de vous ?

1435
01:47:19,725 --> 01:47:21,434
Oui.

1436
01:47:23,103 --> 01:47:25,022
Vous écrivez un livre ?

1437
01:47:27,358 --> 01:47:28,901
Quel genre de livre ?

1438
01:47:28,943 --> 01:47:31,487
Je ne sais pas.
A vous de me dire.

1439
01:47:31,529 --> 01:47:32,989
C'est vous

1440
01:47:33,030 --> 01:47:35,282
qui surlignez des passages
dans les livres

1441
01:47:35,324 --> 01:47:37,827
et prenez des notes
dans la marge.

1442
01:47:37,869 --> 01:47:40,329
Je me posais
simplement la question.

1443
01:47:40,371 --> 01:47:44,666
Je ne sais pas
qui voudrait lire mon livre.

1444
01:47:44,709 --> 01:47:47,170
Oui, moi non plus.

1445
01:47:47,210 --> 01:47:48,921
Aie.

1446
01:47:49,547 --> 01:47:54,093
Quatre mains
valent mieux que deux.

1447
01:47:54,135 --> 01:47:57,013
Ton aide est la bienvenue.

1448
01:49:06,457 --> 01:49:08,125
Bonjour.

1449
01:49:08,626 --> 01:49:09,752
Qu'est-ce que vous faites ?

1450
01:49:09,794 --> 01:49:11,837
Je l'ai terminé.

1451
01:49:11,879 --> 01:49:14,924
D'accord.
Comment m'avez-vous trouvée ?

1452
01:49:14,966 --> 01:49:18,511
Peu importe.

1453
01:49:20,763 --> 01:49:22,514
-Merci.
-Oui.

1454
01:49:23,599 --> 01:49:27,436
Allons marcher un peu.

1455
01:49:27,478 --> 01:49:29,689
D'accord.

1456
01:49:32,984 --> 01:49:34,860
Vous allez revenir ?

1457
01:49:34,902 --> 01:49:38,281
Je ne sais pas.

1458
01:49:38,322 --> 01:49:41,450
J'en ai marre,
de toutes ces conneries.

1459
01:49:41,492 --> 01:49:46,289
Je me sens mieux et c'est
plus logique d'être ici.

1460
01:49:46,330 --> 01:49:48,207
D'accord.

1461
01:49:48,249 --> 01:49:50,710
Les gens ne se suicident
pas ici.

1462
01:49:50,751 --> 01:49:54,422
Non. Pas mes amis.

1463
01:49:57,091 --> 01:50:00,886
Avant, je voulais
voir le monde...

1464
01:50:03,514 --> 01:50:04,974
...sortir de mon quartier.

1465
01:50:05,016 --> 01:50:08,352
Mais le monde est affreux.

1466
01:50:08,394 --> 01:50:11,814
Oui. Et ensuite ?

1467
01:50:13,023 --> 01:50:15,318
Ensuite quoi ?

1468
01:50:15,359 --> 01:50:17,528
Vous allez rester ici et...

1469
01:50:17,570 --> 01:50:20,865
Il ne vous arrivera
plus rien de mal ?

1470
01:50:20,906 --> 01:50:23,451
Peut-être. Oui.

1471
01:50:24,869 --> 01:50:27,496
D'accord. Et...

1472
01:50:27,538 --> 01:50:31,751
Dans cinq ans, vous ferez quoi ?

1473
01:50:31,791 --> 01:50:34,170
J'en sais rien.

1474
01:50:36,047 --> 01:50:37,923
Quoi ?

1475
01:50:37,965 --> 01:50:40,509
-Vous me jugez ?
-C'est ça.

1476
01:50:40,550 --> 01:50:44,180
Je suis rentrée à la maison.
Je ne fuis pas.

1477
01:50:44,221 --> 01:50:45,639
C'est ça.

1478
01:50:45,681 --> 01:50:48,184
Qui fait le juge ici ?

1479
01:50:52,605 --> 01:50:54,982
Vous pouvez vous confier.

1480
01:50:56,734 --> 01:50:59,528
Mais regardez
dans quel état je suis.

1481
01:50:59,570 --> 01:51:03,491
Ce n'est pas grave.
C'est la vie.

1482
01:51:03,532 --> 01:51:05,034
Ca n'a pas d'importance,
de toute façon.

1483
01:51:05,076 --> 01:51:07,161
Compris ?
Voilà.

1484
01:51:10,581 --> 01:51:12,166
Vous savez
ce qui a de l'importance ?

1485
01:51:12,208 --> 01:51:13,666
Ce que vous faites.

1486
01:51:13,709 --> 01:51:15,544
Vos choix.

1487
01:51:15,585 --> 01:51:17,963
Quoi ?
Donner un sens à ma vie ?

1488
01:51:18,005 --> 01:51:19,590
Ce sont des conneries.

1489
01:51:20,758 --> 01:51:22,802
Peut-être, oui.

1490
01:51:23,928 --> 01:51:25,638
Peut-être.

1491
01:51:54,291 --> 01:51:55,960
Ca va ?

1492
01:51:56,001 --> 01:51:57,837
Oui.

1493
01:51:57,878 --> 01:52:00,089
Tu as une sale gueule.

1494
01:52:01,382 --> 01:52:03,425
Merci.

1495
01:52:03,467 --> 01:52:05,428
Pourquoi tu n'es
pas au travail ?

1496
01:52:05,469 --> 01:52:07,596
J'ai pris un jour de congés.

1497
01:52:07,638 --> 01:52:09,306
Sympa.

1498
01:52:10,891 --> 01:52:12,601
Je ne sais pas ce qui t'arrive
en ce moment, mais...

1499
01:52:12,643 --> 01:52:16,230
Quoi ? Tu as un conseil
à me donner, Angie ?

1500
01:52:16,272 --> 01:52:18,983
Je m'en tape, de tes conseils.

1501
01:52:19,023 --> 01:52:22,445
Très bien.
Je ne t'en donnerai pas.

1502
01:52:25,072 --> 01:52:26,824
Désolée.

1503
01:52:28,659 --> 01:52:30,870
Reprends-toi, d'accord ?

1504
01:52:32,496 --> 01:52:34,248
Je dois y aller.

1505
01:52:34,290 --> 01:52:36,416
Carlos va bientôt rentrer.

1506
01:53:14,830 --> 01:53:17,082
Arrête !

1507
01:53:23,714 --> 01:53:25,591
Diana.

1508
01:53:28,052 --> 01:53:31,263
Merci d'être ma meilleure amie.



