1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,677 --> 00:00:08,380
{\an8}(reportero hablando en inglés)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:09,040 --> 00:01:11,574
25 DíAS DESPUéS

5
00:01:11,574 --> 00:01:13,676
3 DE JUNIO, 2017

6
00:01:13,676 --> 00:01:15,347
AUGUSTA, GEORGIA

7
00:01:45,810 --> 00:01:48,847
♪ ♪

8
00:02:16,740 --> 00:02:20,479
EL FBI DOCUMENTó LOS SIGUIENTES
SUCESOS CON UNA GRABADORA.

9
00:02:20,945 --> 00:02:22,111
LOS DIáLOGOS DE ESTA PELíCULA

10
00:02:22,111 --> 00:02:24,179
FUERON EXTRAíDOS,
EN SU TOTALIDAD,

11
00:02:24,179 --> 00:02:26,651
DE LAS TRANSCRIPCIONES
DE LA GRABACIóN.

12
00:02:30,555 --> 00:02:33,592
♪ ♪

13
00:02:43,301 --> 00:02:45,704
- (pitido del teléfono)
- (zumbido de la ventanilla)

14
00:02:49,340 --> 00:02:51,640
Es mi compañero Wa...
Es Wally Taylor.

15
00:02:51,640 --> 00:02:52,877
Hola, ¿qué tal?

16
00:02:58,282 --> 00:03:01,551
{\an8}(rebobinando cinta)

17
00:03:01,551 --> 00:03:03,151
{\an8}(Reality ríe)

18
00:03:03,151 --> 00:03:04,881
{\an8}Reality Winner:
<i>Hola.</i>

19
00:03:04,881 --> 00:03:06,154
{\an8}Wally Taylor:
<i>¿Cómo estás?</i>

20
00:03:06,154 --> 00:03:07,526
{\an8}Reality:
<i>Eh...</i>

21
00:03:08,821 --> 00:03:10,091
Bien.
¿Ustedes qué tal?

22
00:03:10,091 --> 00:03:11,193
Bien.

23
00:03:11,193 --> 00:03:13,262
¿Qué tal tu día?

24
00:03:13,262 --> 00:03:16,668
Eh, muy tranquilo,
fui a hacer compras.

25
00:03:18,570 --> 00:03:19,738
Muy bien.

26
00:03:25,142 --> 00:03:26,511
Nos vamos a identificar.

27
00:03:30,547 --> 00:03:32,380
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
DE LOS ESTADOS UNIDOS

28
00:03:32,380 --> 00:03:34,284
BURó FEDERAL DE INVESTIGACIóN

29
00:03:34,284 --> 00:03:35,217
TRANSCRIPCIóN

30
00:03:35,217 --> 00:03:36,785
AGENTE JUSTIN C. GARRICK

31
00:03:36,785 --> 00:03:38,821
AGENTE R. WALLACE TAYLOR

32
00:03:38,821 --> 00:03:40,725
REALITY LEIGH WINNER

33
00:03:46,464 --> 00:03:48,563
Okey. La razón
por la que estamos aquí

34
00:03:48,563 --> 00:03:51,231
es que tenemos una orden
de cateo para tu casa.

35
00:03:53,071 --> 00:03:55,070
- De acuerdo.
- Justin Garrick: Genial.

36
00:03:55,070 --> 00:03:57,237
Eh, ¿sabes cuál
puede ser la razón?

37
00:03:58,543 --> 00:04:01,143
No tengo idea.
(ríe)

38
00:04:01,143 --> 00:04:02,610
De acuerdo.
(ríe)

39
00:04:02,610 --> 00:04:05,080
Es sobre, eh,
un posible mal manejo

40
00:04:05,080 --> 00:04:06,952
de información clasificada.

41
00:04:07,952 --> 00:04:09,084
Ay, Dios mío, ¿en serio?

42
00:04:09,084 --> 00:04:10,189
Garrick:
Ajá.

43
00:04:10,788 --> 00:04:14,790
Entonces, una vez más,
tenemos una orden

44
00:04:14,790 --> 00:04:16,258
y, eh...

45
00:04:16,258 --> 00:04:17,762
quiero mostrártela.

46
00:04:18,190 --> 00:04:19,829
<i>Lo que quisiera
es que nos sentáramos</i>

47
00:04:19,829 --> 00:04:22,367
<i>a hablar,
a hablar contigo de esto.</i>

48
00:04:23,700 --> 00:04:26,268
Comprender qué...
qué está pasando.

49
00:04:26,268 --> 00:04:28,871
Ah, escuchar tu versión.
Y, claro,

50
00:04:28,871 --> 00:04:32,107
eres, eres totalmente libre
de hablar conmigo.

51
00:04:32,107 --> 00:04:33,976
Eh, podemos hablar aquí

52
00:04:33,976 --> 00:04:37,412
o en nuestra oficina
que está a cinco minutos.

53
00:04:37,412 --> 00:04:39,382
Eh, si quieres,
si prefieres hablar ahí,

54
00:04:39,382 --> 00:04:41,183
puede ser donde quieras.

55
00:04:41,183 --> 00:04:42,721
No hay ningún inconveniente.

56
00:04:44,788 --> 00:04:46,691
- De acuerdo.
- Taylor: ¿Tienes mascotas?

57
00:04:48,024 --> 00:04:50,558
- Sí, tengo dos mascotas.
- Porque has estado ausente.

58
00:04:50,558 --> 00:04:54,330
Así que tal vez deberías
dejarlas salir o algo así.

59
00:04:54,330 --> 00:04:56,264
Yo... sí...

60
00:04:56,264 --> 00:04:58,333
Eh...
¿Les importa

61
00:04:58,333 --> 00:05:00,101
si dejo la comida
en el refrigerador?

62
00:05:00,101 --> 00:05:03,071
Taylor:
Seguro, pero lo que tenemos
que hacer es...

63
00:05:03,071 --> 00:05:04,609
(chirrido de los frenos)

64
00:05:05,377 --> 00:05:06,811
¿Vives sola?

65
00:05:08,179 --> 00:05:09,378
Sí.

66
00:05:09,378 --> 00:05:10,646
Taylor:
Escucha, lo que tenemos
que hacer

67
00:05:10,646 --> 00:05:12,514
es entrar primero
a tu casa

68
00:05:12,514 --> 00:05:14,653
y asegurarnos
de que... es segura.

69
00:05:15,820 --> 00:05:18,019
Tenemos una orden de cateo
y hay que...

70
00:05:18,019 --> 00:05:19,691
ejecutarla.

71
00:05:21,392 --> 00:05:22,392
- Absolutamente.
- Taylor: Bien.

72
00:05:22,392 --> 00:05:23,826
Y lo que harás

73
00:05:23,826 --> 00:05:25,426
será quedarte afuera
hasta que terminemos.

74
00:05:25,426 --> 00:05:27,295
Y una vez que terminemos, entonces...

75
00:05:27,295 --> 00:05:29,064
eh, partiremos de ahí,
¿entiendes?

76
00:05:29,064 --> 00:05:30,435
Desde luego.

77
00:05:32,269 --> 00:05:34,673
(perro ladrando)

78
00:05:35,740 --> 00:05:37,509
Y, ¿tu perro es amistoso?

79
00:05:39,677 --> 00:05:41,947
(ríe)
Bueno, pues, no...

80
00:05:42,714 --> 00:05:45,681
le gustan... los hombres.

81
00:05:45,681 --> 00:05:47,616
- Entiendo.
- (ríe) Así que...

82
00:05:47,616 --> 00:05:49,685
- Así que es un problema.
- Sí.

83
00:05:49,685 --> 00:05:52,420
- Eh, puede acercarse, pero...
- Okey.

84
00:05:52,420 --> 00:05:54,924
Nunca ha mordido a nadie.
No es agresiva.

85
00:05:54,924 --> 00:05:56,758
Solo que ladra muy fuerte.

86
00:05:56,758 --> 00:05:58,794
- Entiendo.
- Tal vez se esconda
bajo el escritorio.

87
00:05:58,794 --> 00:06:00,924
¿Tienes... una correa
o algo con...?

88
00:06:00,924 --> 00:06:02,064
- Tengo una correa.
- Okey.

89
00:06:02,064 --> 00:06:04,732
Puedo... puedo ponérsela.

90
00:06:04,732 --> 00:06:07,269
Entonces tal vez podemos
dejarte entrar a buscarla.

91
00:06:07,269 --> 00:06:09,170
No puedes tocar nada,
no puedes hacer nada

92
00:06:09,170 --> 00:06:10,540
más que ir por tu perra

93
00:06:10,540 --> 00:06:11,773
y sacarla, ¿sí?

94
00:06:11,773 --> 00:06:13,841
- ¿Entendiste? ¿Sí?
- Por supuesto que sí.

95
00:06:13,841 --> 00:06:16,077
Porque, de otro modo,
si, si tenemos un problema,

96
00:06:16,077 --> 00:06:17,246
no lo haremos.

97
00:06:17,246 --> 00:06:18,980
La llevaré
al patio trasero.

98
00:06:18,980 --> 00:06:20,215
- Taylor: Bien.
- Okey.

99
00:06:20,215 --> 00:06:21,686
Taylor:
Eh, ¿las llaves?

100
00:06:25,123 --> 00:06:26,158
Las llaves.

101
00:06:26,790 --> 00:06:28,457
También tenemos
una orden para tu auto.

102
00:06:28,457 --> 00:06:29,794
¿Tienes un teléfono?

103
00:06:38,034 --> 00:06:41,640
Me quedaré con él y luego
veremos qué sucede, ¿sí?

104
00:06:42,106 --> 00:06:44,406
Pero, como dijimos,
es completamente voluntario.

105
00:06:44,406 --> 00:06:46,107
Por completo depende de ti, pero...

106
00:06:46,107 --> 00:06:48,010
Si tuvieras tiempo para...

107
00:06:48,010 --> 00:06:49,778
- Definitivamente.
- ...hablar con nosotros, sería...

108
00:06:49,778 --> 00:06:51,280
- Por supuesto, aquí.
- Okey.

109
00:06:51,280 --> 00:06:53,515
Queremos entender
qué, qué sucede.

110
00:06:53,515 --> 00:06:56,251
- Quiero... cooperar.
- Okey.

111
00:06:56,251 --> 00:06:58,488
Su correa está
a unos pasos de la puerta,

112
00:06:58,488 --> 00:06:59,622
donde la dejé
esta mañana.

113
00:06:59,622 --> 00:07:01,556
Puedo llevarla
al patio trasero.

114
00:07:01,556 --> 00:07:03,595
¿Hay armas en el auto
o en la casa?

115
00:07:05,595 --> 00:07:08,167
- En la casa, sí.
- ¿Qué tienes?

116
00:07:11,102 --> 00:07:12,905
Tengo una AR-15.

117
00:07:15,940 --> 00:07:17,009
¿Es rosa?

118
00:07:19,310 --> 00:07:21,309
- Es rosa.
- (ríe) Okey.

119
00:07:21,309 --> 00:07:23,182
(ríe)
¿Cómo supo?

120
00:07:26,017 --> 00:07:29,351
Eh, tengo una Glock-9
bajo la cama

121
00:07:29,351 --> 00:07:33,850
y, eh, una Gauge-15.

122
00:07:33,850 --> 00:07:35,490
Se parece a mi casa.

123
00:07:35,490 --> 00:07:38,160
Okey, estamos bien entonces.

124
00:07:38,160 --> 00:07:39,427
Garrick:
Bueno, solo no hagas

125
00:07:39,427 --> 00:07:41,766
ningún movimiento en absoluto,
y cuando...

126
00:07:42,567 --> 00:07:44,600
- Sí.
- Taylor: Sí.

127
00:07:44,600 --> 00:07:46,502
Todo estará bien.

128
00:07:46,502 --> 00:07:48,173
- Sí.
- Garrick: Sí.

129
00:07:49,373 --> 00:07:51,143
Digo, ¿no es obvio?

130
00:07:51,475 --> 00:07:53,008
- Sí.
- Taylor: ¿Puedes...?

131
00:07:53,008 --> 00:07:55,714
¿Hay un lugar
donde puedes ponerla?

132
00:07:56,814 --> 00:07:58,446
Eh, sí, sí.

133
00:07:58,446 --> 00:07:59,881
No tiene
de qué preocuparse.

134
00:07:59,881 --> 00:08:01,751
Taylor:
Puedes ponerle algo de agua.

135
00:08:01,751 --> 00:08:04,385
Y mi compañero
se quedará con nosotros.

136
00:08:04,385 --> 00:08:05,921
Es probable
que venga más gente

137
00:08:05,921 --> 00:08:07,226
en un momento.

138
00:08:11,863 --> 00:08:15,100
TRANSCRIPCIóN
HOMBRE DESCONOCIDO

139
00:08:16,533 --> 00:08:18,200
- (Garrick ríe)
- Taylor: <i>¿Es tu única mascota?</i>

140
00:08:18,200 --> 00:08:19,262
Reality:
<i>Tengo una gata.</i>

141
00:08:19,262 --> 00:08:21,270
<i>Ella se esconderá
bajo la cama.</i>

142
00:08:21,270 --> 00:08:22,874
- (perro ladrando)
- Taylor: <i>Okey.</i>

143
00:08:23,841 --> 00:08:25,777
Igual no le gustan
los hombres.

144
00:08:26,177 --> 00:08:27,575
Parece una costumbre aquí.

145
00:08:27,575 --> 00:08:29,581
Hombre:
Pueden venir, la encontramos.

146
00:08:30,181 --> 00:08:31,447
- ¿Cómo se llama?
- De acuerdo, los esperamos.

147
00:08:31,447 --> 00:08:33,349
Eh, Mickey.

148
00:08:33,349 --> 00:08:34,711
Hola, Mickey.

149
00:08:34,711 --> 00:08:35,585
Hola.

150
00:08:35,585 --> 00:08:36,922
(perro ladrando)

151
00:08:40,157 --> 00:08:41,961
No sabe
lo que está pasando.

152
00:08:44,629 --> 00:08:47,399
{\an8}(perro ladrando)

153
00:08:47,799 --> 00:08:49,234
{\an8}(ruido metálico de la cerca)

154
00:08:50,067 --> 00:08:51,301
{\an8}Reality:
<i>Listo.</i>

155
00:08:51,301 --> 00:08:53,205
{\an8}(perro jadeando)

156
00:08:59,944 --> 00:09:02,514
No llevas ningún arma contigo,
¿cierto?

157
00:09:03,047 --> 00:09:05,113
- No.
- ¿No hay nada en el auto?

158
00:09:05,113 --> 00:09:06,815
Eh, ¿en el auto? No.

159
00:09:06,815 --> 00:09:08,784
- (traqueteo de la puerta)
- Ey.

160
00:09:08,784 --> 00:09:10,285
- (perro ladrando)
- (Reality jadeando)

161
00:09:10,285 --> 00:09:11,987
Oye, espera!
Espera un segundo.

162
00:09:11,987 --> 00:09:13,825
¿Puedo cerrar la puerta
por mi gata?

163
00:09:21,999 --> 00:09:24,069
Es lo único
que me importa ahora.

164
00:09:27,938 --> 00:09:31,507
Okey, eh, ¿lo único vivo
ahí adentro

165
00:09:31,507 --> 00:09:32,611
es tu gata?

166
00:09:33,044 --> 00:09:35,575
- Reality: Sí.
- ¿No hay personas?

167
00:09:36,581 --> 00:09:37,849
No hay personas.

168
00:09:39,217 --> 00:09:40,282
¿Ya vienen?

169
00:09:40,282 --> 00:09:41,581
Van llegando.

170
00:09:56,701 --> 00:09:58,900
(cierran puertas de los autos)

171
00:09:58,900 --> 00:10:00,936
- Hola.
- Perdón por el retraso.

172
00:10:00,936 --> 00:10:02,641
¿Es ella?

173
00:10:03,474 --> 00:10:04,977
Taylor:
¿Por qué no...?

174
00:10:05,709 --> 00:10:08,243
¿Quieres quedarte aquí
con ella un minuto?

175
00:10:08,243 --> 00:10:09,281
Joe y yo entraremos.

176
00:10:10,714 --> 00:10:12,848
Otra vez, te explico,
tenemos una orden de cateo.

177
00:10:12,848 --> 00:10:13,883
Es...

178
00:10:13,883 --> 00:10:15,720
- Eh, entiendo.
- Taylor: Está en camino.
Así que...

179
00:10:27,999 --> 00:10:31,667
- ¿Listo?
- Por supuesto.

180
00:10:31,667 --> 00:10:34,739
(suena música tensa)

181
00:10:56,861 --> 00:10:59,362
(ruidos de objetos)

182
00:10:59,362 --> 00:11:00,896
Tranquila.

183
00:11:00,896 --> 00:11:02,664
Solo nos aseguramos,
eh, revisamos

184
00:11:02,664 --> 00:11:04,433
que no haya nadie adentro.

185
00:11:04,433 --> 00:11:06,468
Nada que nos sorprenda,

186
00:11:06,468 --> 00:11:08,370
nos sorprenda o algo así.

187
00:11:08,370 --> 00:11:09,708
- Sí.
- Es todo.

188
00:11:10,240 --> 00:11:11,173
Quiero...

189
00:11:11,173 --> 00:11:13,742
hacerlo tan fácil
como sea posible.

190
00:11:13,742 --> 00:11:15,214
Gracias, igual nosotros.

191
00:11:15,880 --> 00:11:17,713
Bueno, espero
que resolvamos las cosas,

192
00:11:17,713 --> 00:11:20,383
que, eh,
solucionemos esto

193
00:11:20,383 --> 00:11:22,285
y, eh, nos iremos.

194
00:11:22,285 --> 00:11:23,788
(perro ladrando)

195
00:11:28,558 --> 00:11:30,125
¿Qué, eh...?
(carraspea)

196
00:11:30,125 --> 00:11:31,263
¿Qué edad tiene?

197
00:11:33,764 --> 00:11:35,798
No lo sé.
Ella fue rescatada.

198
00:11:35,798 --> 00:11:37,665
Ah, sí, sí.
Mi, eh...

199
00:11:37,665 --> 00:11:39,271
(carraspea)
Uno de mis perros
fue rescatado.

200
00:11:39,838 --> 00:11:42,574
Y cuando... lo rescaté,
él no...

201
00:11:43,207 --> 00:11:45,374
Yo era el único
que podía tocarlo.

202
00:11:45,374 --> 00:11:46,374
Mm.

203
00:11:46,374 --> 00:11:47,943
Si alguien iba a la casa,

204
00:11:47,943 --> 00:11:51,350
en especial hombres,
orinaba por todas partes.

205
00:11:51,950 --> 00:11:53,449
Pero podía tocarlo
sin problema.

206
00:11:53,449 --> 00:11:54,453
(Reality ríe)

207
00:11:56,253 --> 00:11:59,688
Y quien lo haya tenido
antes era todo...

208
00:11:59,688 --> 00:12:02,061
(resopla)
era todo un caso.

209
00:12:02,493 --> 00:12:04,159
Sí.
La tuvieron en una jaula,

210
00:12:04,159 --> 00:12:06,265
descuidada
durante toda su vida.

211
00:12:08,766 --> 00:12:10,665
Taylor:
¿Por qué no...?

212
00:12:10,665 --> 00:12:12,300
Guardaremos tu comida
en el refrigerador

213
00:12:12,300 --> 00:12:14,506
y luego volveremos a salir,
¿de acuerdo?

214
00:12:18,409 --> 00:12:22,047
- (ruidos de objetos)
- (charla indistinta
entre agentes)

215
00:12:29,721 --> 00:12:31,920
No, no nos dijeron.

216
00:12:31,920 --> 00:12:34,524
Solo nos enviaron aquí
a ejecutar la orden de cateo.

217
00:12:34,524 --> 00:12:35,891
Al parecer, no sabe nada.

218
00:12:35,891 --> 00:12:38,998
La verdad es que...
no saben nada.

219
00:12:51,008 --> 00:12:56,015
{\an8}(ruidos de objetos)

220
00:12:59,817 --> 00:13:01,220
{\an8}(crujido de papeles)

221
00:13:01,385 --> 00:13:02,951
{\an8}Joe:
<i>Ahí están.</i>

222
00:13:02,951 --> 00:13:05,057
{\an8}Garrick:
<i>Eh, solo guarda sus compras.</i>

223
00:13:07,459 --> 00:13:08,493
Debería.

224
00:13:09,861 --> 00:13:11,263
(cierran puerta del auto)

225
00:13:15,132 --> 00:13:17,502
(carraspea)
Los vecinos.

226
00:13:26,344 --> 00:13:27,410
(Taylor carraspea)

227
00:13:27,410 --> 00:13:29,745
Necesito que te pares.

228
00:13:29,745 --> 00:13:31,414
Justo ahí.

229
00:13:31,414 --> 00:13:33,185
Sí, detente justo ahí.

230
00:13:34,751 --> 00:13:37,253
Garrick:
Hay que tratar de ser
lo más discretos posible.

231
00:13:37,253 --> 00:13:38,020
Mira aquí.

232
00:13:38,020 --> 00:13:39,755
No llamar
tanto la atención.

233
00:13:39,755 --> 00:13:41,323
Los vecinos comienzan
a darse cuenta

234
00:13:41,323 --> 00:13:42,191
de que algo sucede.

235
00:13:42,191 --> 00:13:44,596
Eso puede entorpecer
la investigación.

236
00:13:46,531 --> 00:13:47,566
Joe:
Listo.

237
00:14:00,911 --> 00:14:02,577
Hay una gata en la casa.

238
00:14:02,577 --> 00:14:04,947
- Bajo la cama o sobre la cama.
- ¿Sobre la cama?

239
00:14:04,947 --> 00:14:07,115
- Estaba sobre la cama.
- Es...

240
00:14:07,115 --> 00:14:09,451
En algún momento, debió
esconderse bajo la cama.

241
00:14:09,451 --> 00:14:12,324
Garrick:
Y la perra está en el jardín,
tras una cerca.

242
00:14:14,592 --> 00:14:15,627
¿Crees...

243
00:14:18,563 --> 00:14:20,190
que necesita agua?

244
00:14:20,190 --> 00:14:21,363
Ella está bien.

245
00:14:21,363 --> 00:14:23,568
Ha estado adentro
todo el día con agua.

246
00:14:24,736 --> 00:14:25,865
Garrick:
De acuerdo.

247
00:14:26,805 --> 00:14:28,974
- (cierra la puerta)
- Excelente.

248
00:14:30,708 --> 00:14:31,674
Muy bien.

249
00:14:31,674 --> 00:14:33,442
Oye,
¿te gustaría
hablar aquí

250
00:14:33,442 --> 00:14:35,378
o hablar...

251
00:14:35,378 --> 00:14:36,448
hablar en la oficina?

252
00:14:36,881 --> 00:14:39,047
Eh, creo que quiero
hablar aquí.

253
00:14:39,047 --> 00:14:40,252
¿Quieres hablar aquí?

254
00:14:40,785 --> 00:14:42,585
- Seguro.
- Okey.

255
00:14:42,585 --> 00:14:44,356
Eh, solo...

256
00:14:45,757 --> 00:14:47,723
quisiera saber
si hay algún...

257
00:14:47,723 --> 00:14:50,225
lugar privado
en la casa que...

258
00:14:50,225 --> 00:14:51,660
¿Tienes un lugar
en la casa

259
00:14:51,660 --> 00:14:53,933
donde podamos charlar
tranquilos?

260
00:14:56,467 --> 00:14:57,970
¿Tranquilos?

261
00:15:04,408 --> 00:15:06,808
Hay una habitación
que está vacía.

262
00:15:06,808 --> 00:15:08,147
No...

263
00:15:09,179 --> 00:15:12,351
No, no me gusta entrar ahí.

264
00:15:13,952 --> 00:15:15,487
Creo que...

265
00:15:16,320 --> 00:15:19,855
Creo que no tengo otro lugar, excepto...

266
00:15:19,855 --> 00:15:21,523
esa habitación.

267
00:15:21,523 --> 00:15:22,594
¿La habitación?

268
00:15:25,196 --> 00:15:28,129
Okey.
¿Y está, está vacía?

269
00:15:28,129 --> 00:15:30,600
Sí, si quiere,
entre a revisar.

270
00:15:30,600 --> 00:15:32,471
Hay una jaula para perro.

271
00:15:33,104 --> 00:15:34,870
Pero yo no...
nunca la uso.

272
00:15:34,870 --> 00:15:36,939
Garrick:
Muy bien, genial. Eh...

273
00:15:36,939 --> 00:15:40,075
Dijiste que no te gusta
entrar ahí. ¿Qué pasó?

274
00:15:40,075 --> 00:15:43,912
Ay, Dios, no.
Es sucio y oscuro.

275
00:15:43,912 --> 00:15:45,350
Es un anexo que...

276
00:15:45,850 --> 00:15:47,783
hicieron
detrás de la cocina,

277
00:15:47,783 --> 00:15:49,418
y siempre está sucio.

278
00:15:49,418 --> 00:15:50,486
De acuerdo.

279
00:15:50,486 --> 00:15:51,920
Podemos hablar ahí

280
00:15:51,920 --> 00:15:53,458
si te parece bien.

281
00:15:54,424 --> 00:15:56,953
- Es, eh...
- Sí, podemos estar ahí.

282
00:15:56,953 --> 00:16:00,561
Perfecto. Escucha, hay...
hay una habitación vacía...

283
00:16:00,561 --> 00:16:02,064
- ...donde podemos...
- Taylor: ¿La lavandería?

284
00:16:02,064 --> 00:16:03,064
Garrick:
Ella quiere charlar ahí.

285
00:16:03,064 --> 00:16:04,700
Taylor:
Sí, funcionará.

286
00:16:04,700 --> 00:16:06,134
Aquí afuera hace calor.

287
00:16:06,134 --> 00:16:07,870
Puedo ir al fondo y...

288
00:16:07,870 --> 00:16:09,909
traer el aire acondicionado,
si quieren.

289
00:16:10,674 --> 00:16:12,908
Bueno, ellos... solo tienen
que hacer su trabajo

290
00:16:12,908 --> 00:16:14,009
y luego entraremos.

291
00:16:14,009 --> 00:16:14,977
Estamos trabajando.

292
00:16:14,977 --> 00:16:16,377
Necesito la contraseña.

293
00:16:16,377 --> 00:16:18,180
¿Cuál es... ?
¿Cómo lo abrimos?

294
00:16:18,180 --> 00:16:19,618
- Eh, solo...
- Detente.

295
00:16:21,052 --> 00:16:22,885
Joe:
¿Qué marca es?
¿Es Apple?

296
00:16:22,885 --> 00:16:25,224
- Eh...
- Eh...

297
00:16:48,112 --> 00:16:49,381
(Garrick carraspea)

298
00:16:50,848 --> 00:16:52,184
¿Cuánto llevas en Augusta?

299
00:16:53,985 --> 00:16:56,685
Eh... estuve aquí

300
00:16:56,685 --> 00:17:00,592
de octubre 2015
a abril 2016.

301
00:17:00,924 --> 00:17:04,796
Misión temporal. Luego...
me mudé el diciembre pasado.

302
00:17:05,029 --> 00:17:06,631
Garrick:
¿Y qué... (ríe)
qué te parece?

303
00:17:07,431 --> 00:17:09,965
Pues, me mudé
voluntariamente como civil,

304
00:17:09,965 --> 00:17:11,166
así que supongo
que me gusta.

305
00:17:11,166 --> 00:17:12,300
Voluntariamente.
(ríe)

306
00:17:12,300 --> 00:17:13,772
Lo dices...
lo dices como dudando.

307
00:17:14,304 --> 00:17:17,206
Sí.
Digo, originalmente...

308
00:17:17,206 --> 00:17:19,908
mi plan era trabajar
como linguista en pashto

309
00:17:19,908 --> 00:17:21,410
y vivir en Bagram
por un tiempo.

310
00:17:21,410 --> 00:17:24,145
Pero luego, me contrataron aquí
para el farsi, así que...

311
00:17:24,145 --> 00:17:26,014
Oye,
¿hablas farsi y pashto?

312
00:17:26,014 --> 00:17:28,083
Farsi, dari, pashto.

313
00:17:28,083 --> 00:17:29,751
Guau! Es...

314
00:17:29,751 --> 00:17:31,623
(ríe)
Qué impresionante.

315
00:17:32,189 --> 00:17:35,055
Apenas, apenas puedo hablar
mi propia lengua.

316
00:17:36,327 --> 00:17:37,696
Nuestro idioma es difícil.

317
00:17:38,830 --> 00:17:40,060
Mmm.

318
00:17:41,198 --> 00:17:43,499
Eh, pero sí,
noté que con...

319
00:17:43,499 --> 00:17:46,405
(tosiendo)

320
00:17:47,205 --> 00:17:50,338
En especial aquí en Augusta,
es genial para las familias.

321
00:17:50,338 --> 00:17:53,442
Para los solteros
es algo difícil.

322
00:17:53,442 --> 00:17:56,548
No, no me imagino
tener que regresar.

323
00:17:57,281 --> 00:17:58,817
Taylor:
¿Cómo...?

324
00:17:59,183 --> 00:18:01,649
¿Pusiste una contraseña
o algo?

325
00:18:01,649 --> 00:18:04,086
- No hay contraseña.
- ¿Cómo... cómo lo hacemos?

326
00:18:04,086 --> 00:18:05,588
Muéstrame cómo hacerlo,
dime qué hacer.

327
00:18:05,588 --> 00:18:06,722
¿Lo deslizo?

328
00:18:06,722 --> 00:18:08,256
Eh, sí.

329
00:18:08,256 --> 00:18:09,528
Taylor:
¿Sin clave?

330
00:18:10,027 --> 00:18:11,296
Sin clave.

331
00:18:12,630 --> 00:18:14,663
¿No tienes una contraseña
o algo que... ?

332
00:18:14,663 --> 00:18:15,596
Sin contraseña, nada.

333
00:18:15,596 --> 00:18:18,399
Solo, cuando se cierra,
tienes que...

334
00:18:18,399 --> 00:18:19,600
- Okey.
- ...presionar hasta ver

335
00:18:19,600 --> 00:18:22,141
un pequeño círculo
y luego lo desliza.

336
00:18:23,107 --> 00:18:24,409
De acuerdo, es...

337
00:18:27,411 --> 00:18:28,813
¿Ya le mostraste la orden?

338
00:18:30,314 --> 00:18:31,650
Garrick:
No, aún no.

339
00:18:34,051 --> 00:18:37,156
Iba, iba a hacerlo.
Nos sentaremos
y se la mostraré.

340
00:18:38,684 --> 00:18:42,161
(susurro de las hojas)

341
00:18:51,268 --> 00:18:53,272
Garrick:
¿Por qué dejaste
la Fuerza Aérea?

342
00:18:56,207 --> 00:18:59,278
Eh, solo...
quería una transferencia.

343
00:19:00,111 --> 00:19:02,610
Aprendí pashto por una razón.

344
00:19:02,610 --> 00:19:04,947
Pero esas oportunidades
no existen en la Fuerza Aérea.

345
00:19:04,947 --> 00:19:06,181
Mm.
(ríe)

346
00:19:06,181 --> 00:19:08,283
Pensaste que con ese idioma podrías...

347
00:19:08,283 --> 00:19:09,350
alzar la mano y dirían:

348
00:19:09,350 --> 00:19:11,323
- "Sí, anda".
- Así es.

349
00:19:11,823 --> 00:19:14,156
No, donde estuve
en Maryland,

350
00:19:14,156 --> 00:19:16,025
teníamos una asignación al año
para Afganistán,

351
00:19:16,025 --> 00:19:17,660
siempre eran vuelos.

352
00:19:17,660 --> 00:19:19,064
Nada de idiomas.

353
00:19:19,429 --> 00:19:21,533
Imagino que todos
peleaban por ello.

354
00:19:22,066 --> 00:19:23,999
Sí, y yo no tengo
la condición física.

355
00:19:23,999 --> 00:19:24,900
Así que...

356
00:19:24,900 --> 00:19:26,469
(perro ladrando)

357
00:19:26,469 --> 00:19:28,103
Joe:
¿Tu perra está bien?

358
00:19:28,103 --> 00:19:29,942
- ¿Necesita algo?
- Ella está bien.

359
00:19:30,407 --> 00:19:32,441
- ¿Segura?
- Sí, ella está...

360
00:19:32,441 --> 00:19:34,610
Como verás,
nos gustan los perros.

361
00:19:34,610 --> 00:19:36,215
(riendo)

362
00:19:37,048 --> 00:19:38,650
Sí, eso se nota.

363
00:19:44,689 --> 00:19:45,888
¿Destruye cosas...

364
00:19:45,888 --> 00:19:47,589
cuando la dejas sola?

365
00:19:47,589 --> 00:19:50,190
Sí. Si es que
se siente nerviosa.

366
00:20:03,041 --> 00:20:04,576
PAUSA

367
00:20:11,482 --> 00:20:12,784
¿Dónde haces CrossFit?

368
00:20:15,286 --> 00:20:19,454
Eh, hago CrossFit en SEC.

369
00:20:19,454 --> 00:20:23,124
Estaban en...
Enterprise Court...

370
00:20:23,124 --> 00:20:24,392
- Ajá.
- ...cerca de Bobby Jones,

371
00:20:24,392 --> 00:20:26,365
pero se mudaron
a Wheeler.

372
00:20:28,632 --> 00:20:31,534
Eh, pero una amiga
reabrirá Under Box.

373
00:20:31,534 --> 00:20:33,338
Garrick:
¿Tú te vas a cambiar?

374
00:20:34,338 --> 00:20:36,004
Sí, solo...
solo estoy esperando

375
00:20:36,004 --> 00:20:37,639
a que abra su gimnasio.

376
00:20:37,639 --> 00:20:39,975
- (Taylor hablando
indistintamente)
- (Joe riendo)

377
00:20:39,975 --> 00:20:41,310
Garrick:
Lo hice durante seis meses

378
00:20:41,310 --> 00:20:42,611
y me lesioné.

379
00:20:42,611 --> 00:20:45,080
- Oh.
- Me dolía algo
todos los días.

380
00:20:45,080 --> 00:20:47,049
- Sí.
- No sé. No sé, creo...

381
00:20:47,049 --> 00:20:49,321
que ya estoy
demasiado viejo.

382
00:20:53,690 --> 00:20:56,024
Bueno, siempre digo
que no hago CrossFit.

383
00:20:56,024 --> 00:20:57,592
- Que hago
levantamiento de pesas.
- Garrick: De acuerdo.

384
00:20:57,592 --> 00:20:59,695
Y digo que es CrossFit
cuando me conviene.

385
00:20:59,695 --> 00:21:00,865
Garrick:
No. Ajá.

386
00:21:01,532 --> 00:21:03,965
Taylor:
¿Cuál es tu...?
(ríe)

387
00:21:03,965 --> 00:21:05,370
¿Levantas pesas?

388
00:21:06,971 --> 00:21:09,170
¿Qué es lo que prefieres?

389
00:21:09,170 --> 00:21:10,475
Tus ejercicios favoritos.

390
00:21:11,142 --> 00:21:14,943
Eh... la parte superior
del cuerpo.

391
00:21:14,943 --> 00:21:16,511
Así que, el banco.

392
00:21:16,511 --> 00:21:18,580
Es triste porque hice
un poco de todo esta semana

393
00:21:18,580 --> 00:21:20,382
porque tengo una competencia
el 24 de junio,

394
00:21:20,382 --> 00:21:23,518
y mi peso en el banco
es 81.

395
00:21:23,518 --> 00:21:25,120
Y lo máximo
en una sentadilla es...

396
00:21:25,120 --> 00:21:26,221
Tengo una lesión
en la espalda,

397
00:21:26,221 --> 00:21:28,457
así que solo levanto
88 kilos.

398
00:21:28,457 --> 00:21:30,326
- Pero no...
- Vaya.

399
00:21:30,326 --> 00:21:31,960
Genial, nada mal.

400
00:21:31,960 --> 00:21:33,929
No, no debería levantar tanto.

401
00:21:33,929 --> 00:21:35,567
¿Cómo te lesionaste?

402
00:21:37,568 --> 00:21:39,667
Eh, con cargadas
de potencia.

403
00:21:39,667 --> 00:21:42,972
Mi, eh, pelvis no rotó,
así que me lesioné

404
00:21:42,972 --> 00:21:44,807
de esa manera.

405
00:21:44,807 --> 00:21:47,276
- Suena muy doloroso.
- Reality: Sí.

406
00:21:47,276 --> 00:21:49,177
Yo, eh...
hacía saltos en cajón,

407
00:21:49,177 --> 00:21:51,814
y esta mano estaba,
estaba saltando,

408
00:21:51,814 --> 00:21:53,448
me pegué con el cajón.

409
00:21:53,448 --> 00:21:57,118
Y creí que me había fracturado
cada hueso

410
00:21:57,118 --> 00:22:00,292
del cuerpo,
de la... de la... mano.

411
00:22:00,859 --> 00:22:03,491
Tuve que ir con el médico
para unos rayos X.

412
00:22:03,491 --> 00:22:06,195
Y me dijo:
"¿Cómo se lesionó?".
CrossFit.

413
00:22:06,195 --> 00:22:08,029
Me preguntaron cuatro veces.

414
00:22:08,029 --> 00:22:10,666
Les dije: "No, no me peleé
con nadie, fue el CrossFit".

415
00:22:10,666 --> 00:22:12,004
(riendo)

416
00:22:13,471 --> 00:22:14,803
Eh, yo, yo...

417
00:22:14,803 --> 00:22:16,706
también me lastimé
la espinilla.

418
00:22:16,706 --> 00:22:18,473
Garrick:
Guau, ¿cómo sucedió?

419
00:22:18,473 --> 00:22:21,104
Salto de cajón.
Solo... fallé.

420
00:22:21,104 --> 00:22:23,245
Es un momento que esperas
que nadie vea.

421
00:22:23,245 --> 00:22:25,450
Espero que nadie
haya visto.

422
00:22:42,432 --> 00:22:45,270
Y... tengo que preguntar, solo...

423
00:22:46,070 --> 00:22:49,037
lo que sea que suceda,
no quiero suponer nada,

424
00:22:49,037 --> 00:22:52,007
pero... ¿es una situación

425
00:22:52,007 --> 00:22:53,708
donde se llevarán
mi teléfono

426
00:22:53,708 --> 00:22:56,015
y no lo veré hasta dentro
de tres semanas o...?

427
00:22:56,880 --> 00:22:59,147
- Revisaremos la orden.
- Tenemos la orden
para el teléfono.

428
00:22:59,147 --> 00:23:01,082
Sí. No, yo no quiero
suponer ni nada.

429
00:23:01,082 --> 00:23:03,519
Solo...

430
00:23:03,519 --> 00:23:06,656
daré clases de yoga mañana

431
00:23:06,656 --> 00:23:08,693
y tengo la música
en mi teléfono.

432
00:23:17,302 --> 00:23:18,703
Okey.

433
00:23:20,104 --> 00:23:23,238
Digo, hay...
tenemos problemas
más grandes

434
00:23:23,238 --> 00:23:25,107
en el mundo, ¿no es así?

435
00:23:25,107 --> 00:23:29,181
Sí. Y, eh...
vamos a hablar de ello
cuando nos sentemos.

436
00:23:29,714 --> 00:23:32,447
¿Tienes un par de sillas,

437
00:23:32,447 --> 00:23:35,017
como sillas de cocina
que podamos llevar

438
00:23:35,017 --> 00:23:37,620
a la habitación?
¿O nos sentaremos en el suelo?

439
00:23:37,620 --> 00:23:39,524
Reality:
No, yo...

440
00:23:40,124 --> 00:23:44,663
Sí. (ríe) Si quieren sentarse,
no tengo muchos muebles.

441
00:23:49,567 --> 00:23:50,869
(ríe incómodamente)

442
00:23:58,876 --> 00:24:04,917
{\an8}4:07 P.M.
37 MINUTOS DE GRABACIóN

443
00:24:10,588 --> 00:24:11,721
(pitido de la cámara)

444
00:24:11,721 --> 00:24:14,326
(conversaciones por radio)

445
00:24:14,959 --> 00:24:16,761
(pitido de la cámara,
clic del obturador)

446
00:24:38,377 --> 00:24:40,248
¿Sería mucho pedir
que me dejaran

447
00:24:40,248 --> 00:24:42,154
ponerle la correa a la gata?

448
00:24:45,523 --> 00:24:48,190
No me gustaría pedirle
a nadie del FBI

449
00:24:48,190 --> 00:24:51,460
que deje la puerta cerrada
mientras están revisando.

450
00:24:51,460 --> 00:24:53,528
No veo
ningún inconveniente.

451
00:24:53,528 --> 00:24:56,799
Eh, ¿dónde está
tu gata ahora?

452
00:24:56,799 --> 00:24:58,300
- En la habitación.
- Eh, en la cama.

453
00:24:58,300 --> 00:24:59,434
En la cama.

454
00:24:59,434 --> 00:25:01,673
- Okey.
- ¿Sigue en la cama?

455
00:25:02,372 --> 00:25:03,471
Joe:
Sí, eso creo.

456
00:25:03,471 --> 00:25:04,676
(pitidos de la cámara,
clic del obturador)

457
00:25:11,148 --> 00:25:13,615
Taylor:
¿Dónde...?
Solo por seguridad,

458
00:25:13,615 --> 00:25:15,951
¿dónde... están tus armas?

459
00:25:15,951 --> 00:25:18,119
El arma está
junto a la mesa de noche,

460
00:25:18,119 --> 00:25:20,322
debajo de la cama.

461
00:25:20,322 --> 00:25:21,724
El gato está ahí.

462
00:25:21,724 --> 00:25:25,160
Está bajo la cama.
¿O es una gata?

463
00:25:25,160 --> 00:25:26,762
Taylor:
¿El AR está ahí?

464
00:25:26,762 --> 00:25:27,563
Sí.

465
00:25:27,563 --> 00:25:28,897
¿Y la otra arma?

466
00:25:28,897 --> 00:25:30,533
Reality:
Está detrás, hacia la pared,

467
00:25:30,533 --> 00:25:31,601
en un estuche negro.

468
00:25:31,601 --> 00:25:33,201
{\an8}Está el gato.

469
00:25:33,201 --> 00:25:34,937
- ¿Puedes sacar al gato?
- Joe: ¿Puedes...?

470
00:25:34,937 --> 00:25:36,304
Taylor:
¿Quieres sacar a tu gato?

471
00:25:36,304 --> 00:25:37,406
Joe:
¿Quieres sacarlo?

472
00:25:37,406 --> 00:25:38,710
Solo sácalo.

473
00:25:57,061 --> 00:25:58,130
(ronroneo suave)

474
00:26:07,238 --> 00:26:09,337
Reality (grabación):
<i>Muy bien, estoy lista.</i>

475
00:26:09,337 --> 00:26:11,743
{\an8}Taylor:
(suspira) <i>Muy bien.</i>

476
00:26:12,204 --> 00:26:13,942
{\an8}<i>Eh, ¿quieres comenzar?</i>

477
00:26:13,942 --> 00:26:16,278
{\an8}Garrick:
<i>Sí, adelante. Hagámoslo.</i>

478
00:26:16,278 --> 00:26:17,983
{\an8}(ruidos de objetos)

479
00:26:20,284 --> 00:26:21,320
(clic del interruptor)

480
00:26:38,770 --> 00:26:40,005
(cierra la puerta)

481
00:26:41,172 --> 00:26:44,209
(suena música tensa)

482
00:26:57,054 --> 00:26:59,758
Este lugar está sucio.
Lo lamento.

483
00:27:05,229 --> 00:27:06,231
(ruido de las cortinas)

484
00:27:13,438 --> 00:27:14,739
Muy bien.

485
00:27:16,707 --> 00:27:19,778
Entonces... de nuevo,
me llamo Justin.

486
00:27:20,344 --> 00:27:22,077
Tal vez no recuerdas
quién soy.

487
00:27:22,077 --> 00:27:25,117
Pero soy Justin Garrick
del FBI.

488
00:27:25,549 --> 00:27:27,752
Eh, él es Wally.
Es mi compañero.

489
00:27:28,352 --> 00:27:30,285
(suspira)
Lo que quiero hacer
es explicar

490
00:27:30,285 --> 00:27:32,391
que, ya sabes, tenemos
una orden de cateo.

491
00:27:33,257 --> 00:27:34,456
Puedes ver la orden,

492
00:27:34,456 --> 00:27:35,757
puedes leer la orden

493
00:27:35,757 --> 00:27:37,526
y te explicaremos un poco
al respecto.

494
00:27:37,526 --> 00:27:40,499
Ahora, si quieres
hablar conmigo,

495
00:27:40,998 --> 00:27:43,833
hablar un poco
de cómo comenzó todo

496
00:27:43,833 --> 00:27:46,436
y, ya sabes,
contar tu, tu versión,

497
00:27:46,436 --> 00:27:48,136
sabremos qué está pasando.

498
00:27:48,136 --> 00:27:51,110
¿Te parece...
te parece bien?

499
00:27:53,378 --> 00:27:54,674
Okey.

500
00:27:56,180 --> 00:27:57,249
¿Okey?

501
00:27:59,517 --> 00:28:00,819
Sí.

502
00:28:01,786 --> 00:28:03,819
Eh, voy a tomar, eh...

503
00:28:03,819 --> 00:28:05,090
(Garrick carraspea)

504
00:28:05,590 --> 00:28:06,591
Listo.

505
00:28:06,958 --> 00:28:09,294
Voy a tomar... notas.

506
00:28:10,161 --> 00:28:11,661
Detalles al azar.

507
00:28:11,661 --> 00:28:12,695
Tomaré notas.

508
00:28:12,695 --> 00:28:14,497
(Reality ríe)

509
00:28:14,497 --> 00:28:16,001
(Garrick carraspea)

510
00:28:17,502 --> 00:28:18,734
¿Quieres agua o algo?

511
00:28:18,734 --> 00:28:20,439
¿Tienes... tienes sed?

512
00:28:23,041 --> 00:28:25,177
¿Qué quieres?
Si quieres agua, solo dilo.

513
00:28:27,044 --> 00:28:30,249
Eh... okey.
Yo les avisaré.

514
00:28:31,315 --> 00:28:32,548
¿Quieres agua?

515
00:28:32,548 --> 00:28:33,986
Ahora no.

516
00:28:34,218 --> 00:28:35,715
Okey, genial.

517
00:28:37,955 --> 00:28:39,422
Si necesitas ir al baño,

518
00:28:39,422 --> 00:28:40,488
lo que sea, dímelo.

519
00:28:40,488 --> 00:28:42,827
No pasa nada,
¿de acuerdo?

520
00:28:43,494 --> 00:28:45,628
Okey.
¿Actualmente trabajas

521
00:28:45,628 --> 00:28:48,364
como linguista bajo contrato

522
00:28:48,364 --> 00:28:50,402
con Pluribus?

523
00:28:50,996 --> 00:28:52,000
Sí.

524
00:28:52,000 --> 00:28:54,236
Disculpa,
¿qué idiomas dijiste?

525
00:28:54,236 --> 00:28:55,404
Eh, escuché...

526
00:28:55,404 --> 00:28:57,376
Eh, farsi, dari, pashto.

527
00:29:01,413 --> 00:29:02,545
Garrick:
Okey.

528
00:29:02,545 --> 00:29:04,116
(carraspea)
¿Algún otro?

529
00:29:07,151 --> 00:29:09,488
- No.
- Garrick: (riendo) Bromeo.

530
00:29:10,589 --> 00:29:12,057
Creo que es suficiente.

531
00:29:12,724 --> 00:29:14,723
(carraspea)
Es muy impresionante.

532
00:29:14,723 --> 00:29:17,396
¿Y vives aquí,
eh, tú sola?

533
00:29:18,863 --> 00:29:20,996
- Sí.
- Garrick: Okey.

534
00:29:20,996 --> 00:29:22,865
(Garrick escribiendo)

535
00:29:22,865 --> 00:29:25,037
Es complicado
sin mesa ni sillas.

536
00:29:26,165 --> 00:29:27,002
(carraspea)

537
00:29:27,002 --> 00:29:29,241
- Lo siento.
- Es...

538
00:29:29,706 --> 00:29:32,011
No tienes que disculparte.
Es tu casa.

539
00:29:33,077 --> 00:29:34,943
Eh, si tienes ganas,
ya sabes,

540
00:29:34,943 --> 00:29:37,878
si quieres sentarte o algo,
nos sentamos, ¿sí?

541
00:29:37,878 --> 00:29:39,282
Si te sientas en el suelo,
me sentaré en el suelo.

542
00:29:39,282 --> 00:29:40,181
No importa.

543
00:29:40,181 --> 00:29:41,386
Reality:
Ajá.

544
00:29:42,687 --> 00:29:43,956
De acuerdo.

545
00:29:45,284 --> 00:29:46,755
Y hablo en serio.

546
00:29:46,755 --> 00:29:47,757
Si quieres sentarte,
por favor,

547
00:29:47,757 --> 00:29:49,294
también me sentaré.

548
00:29:51,363 --> 00:29:52,762
Okey.

549
00:29:52,762 --> 00:29:54,463
Eh, de nuevo.

550
00:29:54,463 --> 00:29:56,332
Tenemos una orden.

551
00:29:56,332 --> 00:29:57,766
Y es... ¿tienes?

552
00:29:57,766 --> 00:30:00,335
¿Te gustaría verla?

553
00:30:00,335 --> 00:30:02,942
- Sí, por favor.
- Garrick: De acuerdo.

554
00:30:05,309 --> 00:30:06,875
Nos da la autoridad
de catear

555
00:30:06,875 --> 00:30:08,914
tu residencia,
tu auto y a ti.

556
00:30:14,353 --> 00:30:16,355
(carraspea)

557
00:30:17,722 --> 00:30:20,559
¿65 kilos?
Ustedes me halagan.

558
00:30:23,622 --> 00:30:25,460
Lo siento,
me gusta bromear un poco.

559
00:30:25,460 --> 00:30:28,200
- Estaba en tu licencia
de conducir.
- Taylor: Así es.

560
00:30:29,900 --> 00:30:31,634
De acuerdo, mentí.

561
00:30:31,634 --> 00:30:32,768
(ambos riendo)

562
00:30:32,768 --> 00:30:34,239
Todos lo hacemos.

563
00:30:36,240 --> 00:30:38,673
El anexo "B"
explica la propiedad

564
00:30:38,673 --> 00:30:40,776
- que estamos autorizados
a catear e incautar.
- (golpe fuerte)

565
00:30:40,776 --> 00:30:42,447
¿Alguna pregunta
al respecto?

566
00:30:44,449 --> 00:30:45,450
Eh...

567
00:30:48,386 --> 00:30:49,618
No.

568
00:30:49,618 --> 00:30:50,655
Okey.

569
00:30:51,155 --> 00:30:53,689
Dejaremos
una copia para ti.

570
00:30:53,689 --> 00:30:55,294
Garrick:
Sí. La dejaremos.

571
00:31:00,225 --> 00:31:02,898
♪ ♪

572
00:31:02,898 --> 00:31:08,207
(pitidos de la cámara,
clic del obturador)

573
00:31:24,922 --> 00:31:28,460
(pitidos de la cámara,
clic del obturador)

574
00:31:33,765 --> 00:31:35,264
Garrick:
Y, eh,

575
00:31:35,264 --> 00:31:37,632
todo esto se genera
por un informe

576
00:31:37,632 --> 00:31:40,639
que recibimos de que divulgaste
información clasificada.

577
00:31:41,706 --> 00:31:43,972
Eh, mi, eh, pregunta es:

578
00:31:43,972 --> 00:31:46,411
¿de alguna manera
te suena familiar?

579
00:31:47,244 --> 00:31:48,513
(pitido de la cámara,
clic del obturador)

580
00:31:49,914 --> 00:31:51,650
(Reality suspira)

581
00:31:53,084 --> 00:31:55,287
Eso creo. Eh...

582
00:31:56,086 --> 00:31:59,124
cuando empecé a trabajar
en Whitelaw, yo...

583
00:32:00,657 --> 00:32:03,028
- ¿Conocen las contraseñas
tipo PKI?
- Taylor: Ajá.

584
00:32:03,527 --> 00:32:07,096
Guardé un correo impreso,
lo puse en una carpeta,

585
00:32:07,096 --> 00:32:09,899
aún no tenía escritorio,
así que me lo llevé

586
00:32:09,899 --> 00:32:13,168
y pasé por seguridad,
fui al Starbucks.

587
00:32:13,168 --> 00:32:16,038
Cuando volví, me revisaron.

588
00:32:16,038 --> 00:32:17,538
Y desafortunadamente,

589
00:32:17,538 --> 00:32:20,141
el correo que había impreso
era clasificado.

590
00:32:20,141 --> 00:32:22,043
Y levantaron
un reporte por eso.

591
00:32:22,043 --> 00:32:23,545
Garrick:
Okey. Entiendo.

592
00:32:23,545 --> 00:32:25,047
¿Y cuál es tu trabajo

593
00:32:25,047 --> 00:32:26,151
en, en Whitelaw?

594
00:32:26,583 --> 00:32:30,622
Actualmente traduzco
gráficas, documentos y, eh...

595
00:32:32,223 --> 00:32:34,790
- Sí, eso es lo que hago.
- Garrick: Muy bien.

596
00:32:34,790 --> 00:32:36,161
De farsi a inglés.

597
00:32:36,994 --> 00:32:40,195
¿Te asignaron
a una sección específica,

598
00:32:40,195 --> 00:32:41,562
- creo, o un grupo?
- Reality: Sí.

599
00:32:41,562 --> 00:32:44,900
Es la Oficina de Fuerzas
Aeroespaciales de Irán.

600
00:32:44,900 --> 00:32:47,306
¿Has estado asignada ahí
todo este tiempo?

601
00:32:47,672 --> 00:32:49,208
Reality:
Sí, desde febrero.

602
00:32:50,708 --> 00:32:51,774
Okey.
(carraspea)

603
00:32:51,774 --> 00:32:53,142
¿Hay otros detalles

604
00:32:53,142 --> 00:32:55,077
o algo que recuerdes
que pueda explicar

605
00:32:55,077 --> 00:32:56,845
por qué se generó
ese reporte?

606
00:32:56,845 --> 00:33:00,352
Como, ¿tal vez esto,
tal vez lo otro?

607
00:33:00,985 --> 00:33:02,221
No.

608
00:33:03,655 --> 00:33:04,723
¿No? De acuerdo.

609
00:33:05,256 --> 00:33:07,584
¿Así que actualmente
estás acreditada

610
00:33:07,584 --> 00:33:08,924
para información
ultrasecreta?

611
00:33:08,924 --> 00:33:10,229
Sí.

612
00:33:11,428 --> 00:33:14,029
Garrick:
¿Desde hace cuánto?

613
00:33:14,029 --> 00:33:18,637
Eh, diría
que desde enero del 2013.

614
00:33:18,969 --> 00:33:21,373
- ¿Mientras estabas
en la Fuerza Aérea?
- Reality: Sí.

615
00:33:22,607 --> 00:33:24,143
Y la tuviste todo...

616
00:33:26,578 --> 00:33:27,612
todo...

617
00:33:28,380 --> 00:33:30,579
Tú...

618
00:33:30,579 --> 00:33:33,582
<i>Creo que cuando dejaste
la Fuerza Aérea, mantuviste...</i>

619
00:33:33,582 --> 00:33:34,653
<i>¿Cuándo dejaste...?</i>

620
00:33:35,252 --> 00:33:37,319
¿Cuándo dejaste
la Fuerza Aérea?

621
00:33:37,319 --> 00:33:39,788
Eh, dejé la Fuerza Aérea,

622
00:33:39,788 --> 00:33:42,023
eh, en diciembre,

623
00:33:42,023 --> 00:33:46,061
eh... el 14 de diciembre,
eh... del 2016.

624
00:33:46,061 --> 00:33:48,764
Y hasta ese momento,
he buscado contratos para seguir

625
00:33:48,764 --> 00:33:50,498
con mi, mi acreditación.

626
00:33:50,498 --> 00:33:53,001
Entonces, ¿tu acreditación
está vigente?

627
00:33:53,001 --> 00:33:54,706
Está vigente, sí.

628
00:33:57,207 --> 00:33:58,410
Okey, muy bien.

629
00:33:58,775 --> 00:34:02,510
Eh, así que, de nuevo,
¿hasta donde sabes,

630
00:34:02,510 --> 00:34:04,847
no has cometido
ninguna violación
de seguridad

631
00:34:04,847 --> 00:34:06,416
ni nada por el estilo,

632
00:34:06,416 --> 00:34:08,083
además del...

633
00:34:08,083 --> 00:34:09,454
asunto del PKI?

634
00:34:10,254 --> 00:34:13,525
Además del PKI, no.

635
00:34:20,932 --> 00:34:22,234
Ah, digo...

636
00:34:23,601 --> 00:34:27,435
Imprimo documentos
en el trabajo

637
00:34:27,435 --> 00:34:30,972
porque es más fácil para mí
traducirlos a mano.

638
00:34:30,972 --> 00:34:33,642
- Taylor: Mmm.
- Reality: Pero luego
los pongo en la caja,

639
00:34:33,642 --> 00:34:35,144
y no se mezclan con mis...

640
00:34:35,144 --> 00:34:37,112
mis notas clasificadas

641
00:34:37,112 --> 00:34:38,583
porque son...

642
00:34:40,084 --> 00:34:43,351
Uso papel bonito.

643
00:34:43,351 --> 00:34:45,624
<i>Nunca uso papel blanco.</i>

644
00:34:47,592 --> 00:34:49,561
Mm. Okey.

645
00:34:50,128 --> 00:34:52,894
Porque sé que suena
muy tonto, pero...

646
00:34:52,894 --> 00:34:55,267
así puedo trabajar.

647
00:34:55,632 --> 00:34:58,799
Después de la...
de la tontería
del PKI, pensé:

648
00:34:58,799 --> 00:35:01,603
"No más papel blanco
fuera del edificio".
(risa suave)

649
00:35:01,603 --> 00:35:04,640
¿Tú-tú-tú dijiste
que has impreso esas cosas?

650
00:35:04,640 --> 00:35:06,041
Sí. He impreso...

651
00:35:06,041 --> 00:35:07,508
Garrick:
¿Hay una...?

652
00:35:07,508 --> 00:35:10,449
¿Por qué lo mencionaste
con respecto a la seguridad?

653
00:35:14,185 --> 00:35:15,654
Creo que...

654
00:35:16,287 --> 00:35:18,790
eh, estoy pensando

655
00:35:19,924 --> 00:35:21,823
en papeles.

656
00:35:21,823 --> 00:35:23,959
Eh, no imagino otra manera

657
00:35:23,959 --> 00:35:26,431
de sacar información
del edificio, creo.

658
00:35:26,696 --> 00:35:30,966
Digo, eh, soy anticuada,
es lo que se me ocurre.

659
00:35:30,966 --> 00:35:34,670
(suspira)
Con lo del PKI, me aseguré...

660
00:35:34,670 --> 00:35:36,038
de no haber guardado algo

661
00:35:36,038 --> 00:35:37,706
en mi lonchera
por accidente.

662
00:35:37,706 --> 00:35:39,574
- Taylor: ¿Nada salió
del edificio?
- No, nada.

663
00:35:39,574 --> 00:35:41,410
¿No sacaste
nada del edificio?

664
00:35:41,410 --> 00:35:44,613
No. No, definitivamente dejaba
que revisaran todo.

665
00:35:44,613 --> 00:35:47,182
Por eso no he tenido
otros incidentes.

666
00:35:47,182 --> 00:35:48,487
(Taylor suspira)

667
00:35:50,020 --> 00:35:51,590
¿Trabajas en otros temas?

668
00:35:52,022 --> 00:35:52,954
No.

669
00:35:52,954 --> 00:35:55,357
Okey.

670
00:35:55,357 --> 00:35:58,594
¿Alguna vez, inadvertidamente,
ya sea por accidente

671
00:35:58,594 --> 00:36:00,628
o intencionalmente,
como sea,

672
00:36:00,628 --> 00:36:04,636
eh, has buscado información
no necesaria?

673
00:36:05,169 --> 00:36:08,504
¿Buscar información
no necesaria?

674
00:36:08,504 --> 00:36:09,608
Eh...

675
00:36:11,075 --> 00:36:12,641
A veces...

676
00:36:12,641 --> 00:36:15,280
entro a un sitio web
llamado "My Online".

677
00:36:15,679 --> 00:36:18,648
- Son videos de drones.
- Garrick: <i>Okey.</i>

678
00:36:18,648 --> 00:36:20,382
Trabajé en una misión
con drones.

679
00:36:20,382 --> 00:36:22,885
Todo es sobre Afganistán.

680
00:36:22,885 --> 00:36:25,024
Además de eso, solo...

681
00:36:26,023 --> 00:36:29,091
leo artículos de noticias
de la Agencia de Seguridad.

682
00:36:29,091 --> 00:36:30,860
Pero nunca he accesado
a nada que sea...

683
00:36:30,860 --> 00:36:34,195
De acuerdo. ¿Alguna vez
has buscado cosas que...

684
00:36:34,195 --> 00:36:37,361
no estén relacionadas
con tu... tu trabajo?

685
00:36:37,361 --> 00:36:38,470
No.

686
00:36:39,003 --> 00:36:40,372
Garrick:
Okey.

687
00:36:42,540 --> 00:36:43,872
Ya habías respondido esto.

688
00:36:43,872 --> 00:36:48,143
Pero además del PKI,
¿alguna vez sacaste algo

689
00:36:48,143 --> 00:36:51,313
de, eh, la-la Agencia Nacional
de Seguridad?

690
00:36:51,313 --> 00:36:52,714
- No.
- Garrick: ¿No?

691
00:36:52,714 --> 00:36:55,384
Eh, ¿descargaste algo,
enviaste algo?

692
00:36:55,384 --> 00:36:57,752
- No.
- Garrick: ¿No? Okey.

693
00:36:57,752 --> 00:37:00,422
¿Alguna vez discutiste
algún material clasificado

694
00:37:00,422 --> 00:37:01,923
con alguien que no tuviera

695
00:37:01,923 --> 00:37:04,125
la autorización previa del
gobierno de Los Estados Unidos?

696
00:37:04,125 --> 00:37:06,028
¿Sin acreditación
o algo así?

697
00:37:06,028 --> 00:37:07,996
¿Sin acreditación
o autorización?

698
00:37:07,996 --> 00:37:09,334
No.

699
00:37:10,034 --> 00:37:12,271
¿No? Okey.

700
00:37:12,936 --> 00:37:17,307
No a muchas personas les
interesa el espacio aéreo iraní,

701
00:37:17,307 --> 00:37:18,710
tengo suerte.

702
00:37:19,343 --> 00:37:21,171
¿Entonces nunca
discutiste... discutiste

703
00:37:21,171 --> 00:37:22,982
del trabajo
ni nada clasificado
con nadie?

704
00:37:25,650 --> 00:37:26,685
Oh-oh.

705
00:37:29,553 --> 00:37:30,990
Taylor:
¿Qué tal el vecindario?

706
00:37:34,858 --> 00:37:38,160
No, no revisé el mapa
cuando firmé el contrato, pero...

707
00:37:38,160 --> 00:37:39,999
estoy bien armada.

708
00:37:40,565 --> 00:37:42,431
- Eso parece.
- (Reality ríe)

709
00:37:42,431 --> 00:37:43,899
¿Qué planes tienes?

710
00:37:43,899 --> 00:37:45,200
¿Vas a quedarte
en esta casa

711
00:37:45,200 --> 00:37:46,301
o vas a mudarte
a otro lugar?

712
00:37:46,301 --> 00:37:48,169
O... firmaste un contrato, imagino.

713
00:37:48,169 --> 00:37:50,340
Firmé un contrato,
y solo lo anularía

714
00:37:50,340 --> 00:37:51,374
si me transfirieran.

715
00:37:51,374 --> 00:37:52,544
- Sí.
- Ajá.

716
00:37:53,044 --> 00:37:55,915
¿Has tenido problemas aquí?
¿Desde que te mudaste?

717
00:37:56,213 --> 00:37:57,913
Algunos, sí.

718
00:37:57,913 --> 00:37:59,018
Garrick:
¿Qué pasó?

719
00:37:59,616 --> 00:38:02,384
Eh, volví a casa
de un concierto
en Atlanta,

720
00:38:02,384 --> 00:38:04,585
- eran como las 3
de la mañana y...
- (golpe fuerte)

721
00:38:04,585 --> 00:38:08,323
había un hombre afuera,
en la calle.

722
00:38:08,323 --> 00:38:10,926
Me aseguré de que
no me viera bajar del auto

723
00:38:10,926 --> 00:38:12,360
hasta la puerta
de mi casa

724
00:38:12,360 --> 00:38:14,190
y pensé que lo había logrado.

725
00:38:14,190 --> 00:38:16,431
Hasta que estaba en la cocina,
tomando agua,

726
00:38:16,431 --> 00:38:18,233
y entonces fue
cuando alguien

727
00:38:18,233 --> 00:38:19,471
- tocó la puerta.
- (abren la puerta)

728
00:38:20,637 --> 00:38:22,908
- ¿Tienes un palillo?
- Taylor: ¿Eh?

729
00:38:25,242 --> 00:38:26,411
(portazo)

730
00:38:29,013 --> 00:38:32,581
Eh, eran las 3 a.m. y...

731
00:38:32,581 --> 00:38:34,945
mis, mis, mis llaves
y mi teléfono

732
00:38:34,945 --> 00:38:36,351
no estaban cerca,
los dejé.

733
00:38:36,351 --> 00:38:38,057
Tenía que ir al baño,
así que...

734
00:38:38,890 --> 00:38:41,757
me alegré de tener
una Glock-9 a la mano.

735
00:38:41,757 --> 00:38:42,891
Garrick:
Ah, sí.

736
00:38:42,891 --> 00:38:43,793
Y no pude dormir.

737
00:38:43,793 --> 00:38:45,097
- (Garrick riendo)
- Taylor: Seguro.

738
00:38:46,598 --> 00:38:48,328
¿Otra cosa que recuerdes?

739
00:38:50,034 --> 00:38:51,870
¿Que yo recuerde? Eh...

740
00:38:52,765 --> 00:38:54,069
(Garrick tose)

741
00:38:54,069 --> 00:38:55,607
Algunas...

742
00:38:57,008 --> 00:39:00,009
personas preguntan si quiero
que poden el pasto.

743
00:39:00,009 --> 00:39:02,310
Alguien vino y lo podó

744
00:39:02,310 --> 00:39:03,779
mientras estuve en Belice
hace unos días,

745
00:39:03,779 --> 00:39:06,215
así que...
no me gusta mucho eso.

746
00:39:06,215 --> 00:39:07,783
- Imagino que no.
- Sí.

747
00:39:07,783 --> 00:39:09,250
Probablemente vendrán
a tocar la puerta

748
00:39:09,250 --> 00:39:10,853
y pedir una compensación.

749
00:39:10,853 --> 00:39:12,053
Reality:
Sí. (ríe)

750
00:39:12,053 --> 00:39:14,423
Digo, si es el mismo tipo
al que le pagué la última vez,

751
00:39:14,423 --> 00:39:18,059
es un hombre anciano,
de 80 años,

752
00:39:18,059 --> 00:39:19,294
no me molestaría.

753
00:39:19,294 --> 00:39:21,196
- Pero...
- ¿Cuándo...

754
00:39:21,196 --> 00:39:23,035
cuándo fuiste a Belice?

755
00:39:24,568 --> 00:39:27,606
Me fui el sábado
en la mañana y volví

756
00:39:28,172 --> 00:39:29,708
el lunes por la mañana,. Eh...

757
00:39:30,442 --> 00:39:31,743
El fin de semana.

758
00:39:33,244 --> 00:39:35,680
- Fue un viaje relámpago.
- (Reality ríe)

759
00:39:37,181 --> 00:39:38,650
Sí, fue rápido.

760
00:39:39,216 --> 00:39:40,649
Taylor:
¿Para qué fuiste ahí?

761
00:39:40,649 --> 00:39:44,052
Quería ir a ver
las pirámides mayas.

762
00:39:44,052 --> 00:39:45,186
{\an8}Taylor:
<i>Okey.</i>

763
00:39:45,186 --> 00:39:46,956
{\an8}Reality:
(ríe) <i>Sí.</i>

764
00:39:46,956 --> 00:39:48,558
{\an8}Taylor:
<i>Suena grandioso.</i>

765
00:39:48,558 --> 00:39:50,292
{\an8}Reality:
No tuve vacaciones,

766
00:39:50,292 --> 00:39:52,527
y estaba cansada de esperar

767
00:39:52,527 --> 00:39:53,663
a que las estrellas
se alinearan.

768
00:39:53,663 --> 00:39:55,665
- Así que pensé...
- Taylor: Claro.

769
00:39:55,665 --> 00:39:57,299
"Tienes tres días,
hazlo".

770
00:39:57,299 --> 00:39:58,600
- Taylor: Excelente.
- Garrick: Suena bien.

771
00:39:58,600 --> 00:40:00,803
Al calor del momento,
es grandioso.

772
00:40:00,803 --> 00:40:01,604
Reality:
Lo fue.

773
00:40:01,604 --> 00:40:03,675
¿Viajaste ahí sola o...?

774
00:40:04,375 --> 00:40:06,542
Sí, viajé sola.

775
00:40:06,542 --> 00:40:08,343
Garrick:
Okey. ¿Fuiste...

776
00:40:08,343 --> 00:40:10,482
a algún paseo o algo así?

777
00:40:11,115 --> 00:40:12,147
Lo hice.

778
00:40:12,147 --> 00:40:14,282
Eh... (risita)

779
00:40:14,282 --> 00:40:17,086
El primer día, conocí

780
00:40:17,086 --> 00:40:19,088
Altun Ha en un tour.

781
00:40:19,088 --> 00:40:21,256
Fue uno
de los primeros sitios.

782
00:40:21,256 --> 00:40:24,259
Y luego, el segundo día,
fui a...

783
00:40:24,259 --> 00:40:26,261
eh, un paseo en bote

784
00:40:26,261 --> 00:40:27,930
hasta las pirámides
de Lamanai,

785
00:40:27,930 --> 00:40:29,134
luego volví y...

786
00:40:30,901 --> 00:40:32,137
Sí.

787
00:40:33,438 --> 00:40:35,207
- Okey.
- Ajá.

788
00:40:36,107 --> 00:40:37,876
Vi muchos monos.

789
00:40:39,076 --> 00:40:42,443
¿Estás segura de que nunca
imprimiste nada

790
00:40:42,443 --> 00:40:44,549
que no correspondiera
a tu trabajo?

791
00:40:48,052 --> 00:40:49,051
(suspira)

792
00:40:49,051 --> 00:40:50,852
Eh, intento recordar.

793
00:40:50,852 --> 00:40:51,991
Eh...

794
00:40:52,924 --> 00:40:54,122
eh...

795
00:40:54,122 --> 00:40:57,025
porque hay, eh...

796
00:40:57,025 --> 00:40:58,526
Sigo, sigo a Pulse

797
00:40:58,526 --> 00:41:02,532
y de vez en cuando
imprimo artículos

798
00:41:02,532 --> 00:41:04,869
de ahí en papel de reuso.

799
00:41:05,703 --> 00:41:08,471
Sé que eso suena muy tonto.

800
00:41:08,471 --> 00:41:10,705
(ríe)
Ahora que lo pienso,

801
00:41:10,705 --> 00:41:13,643
todo lo que hice
fue bastante tonto, pero...

802
00:41:13,643 --> 00:41:16,011
siempre iban al incinerador.

803
00:41:16,011 --> 00:41:17,478
Garrick:
Okey.

804
00:41:17,478 --> 00:41:19,114
<i>¿Qué clase
de artículos imprimías?</i>

805
00:41:19,114 --> 00:41:20,682
[LADRIDOS]

806
00:41:20,682 --> 00:41:23,018
Reality: <i>Eh, generalmente
material de referencia, como...</i>

807
00:41:23,018 --> 00:41:24,485
(pitidos distorsionados)

808
00:41:24,485 --> 00:41:26,788
<i>...eh, solo para estar
más segura,</i>

809
00:41:26,788 --> 00:41:28,824
<i>hay muchas referencias
que tengo que revisar,</i>

810
00:41:28,824 --> 00:41:32,694
es probablemente fraude,
desperdicio y abuso.

811
00:41:32,694 --> 00:41:35,200
Taylor:
No nos preocupa el fraude,
desperdicio y abuso.

812
00:41:36,067 --> 00:41:37,166
De acuerdo.

813
00:41:37,166 --> 00:41:38,270
No.

814
00:41:40,672 --> 00:41:42,772
Uso muchos papeles,

815
00:41:42,772 --> 00:41:45,941
pero nada fuera de cosas
iraníes ni...

816
00:41:45,941 --> 00:41:49,345
ni nada fuera de eso,
y nunca fuera del edificio.

817
00:41:49,345 --> 00:41:50,549
Okey.

818
00:41:51,148 --> 00:41:52,915
Reality,

819
00:41:52,915 --> 00:41:55,211
¿y si te digo
que tengo información

820
00:41:55,211 --> 00:41:56,947
que sugiere
que imprimiste cosas

821
00:41:56,947 --> 00:41:58,657
fuera de ese ámbito?

822
00:42:02,126 --> 00:42:03,996
Entonces, yo...

823
00:42:05,029 --> 00:42:06,231
trataría de recordar.

824
00:42:07,465 --> 00:42:08,531
Garrick:
De acuerdo.

825
00:42:08,531 --> 00:42:09,665
¿Y si te digo

826
00:42:09,665 --> 00:42:12,300
que imprimiste información

827
00:42:12,300 --> 00:42:14,370
relacionada con informes
sobre...?

828
00:42:14,370 --> 00:42:16,608
(distorsión)

829
00:42:22,113 --> 00:42:23,148
Taylor:
¿Reality?

830
00:42:24,348 --> 00:42:25,581
Eh...
(ríe)

831
00:42:25,581 --> 00:42:27,683
Obviamente, sabemos más

832
00:42:27,683 --> 00:42:29,588
de lo que te hemos
estado diciendo.

833
00:42:30,989 --> 00:42:32,722
Y creo,
creo que sabes más

834
00:42:32,722 --> 00:42:35,357
de lo que nos
has estado diciendo.

835
00:42:35,357 --> 00:42:37,593
Y no quiero
que te confundas.

836
00:42:37,593 --> 00:42:40,223
Creo que necesitas detenerte

837
00:42:40,223 --> 00:42:42,631
y pensar
lo que estás diciendo

838
00:42:42,631 --> 00:42:43,969
y haciendo.

839
00:42:44,669 --> 00:42:47,269
Creo que e-e-es
una oportunidad

840
00:42:47,269 --> 00:42:48,537
de decir la verdad,

841
00:42:48,537 --> 00:42:50,672
porque, eh, decir...

842
00:42:50,672 --> 00:42:54,009
decirle una mentira
a un agente del FBI

843
00:42:54,009 --> 00:42:55,680
no es lo correcto.

844
00:42:56,448 --> 00:42:57,379
¿Okey?

845
00:42:57,379 --> 00:42:59,919
Y, escucha, eh...
de nuevo,

846
00:43:00,718 --> 00:43:02,321
estamos aquí voluntariamente.

847
00:43:02,987 --> 00:43:05,790
Estás hablando... voluntariamente.

848
00:43:06,124 --> 00:43:09,525
No te, no te lo pedí,
no te obligué a hacer nada.

849
00:43:09,525 --> 00:43:11,030
Pero piensa.

850
00:43:11,528 --> 00:43:14,133
Te, te estoy pidiendo
que pienses.

851
00:43:15,566 --> 00:43:17,299
- Así que...
- Ajá.

852
00:43:17,299 --> 00:43:19,504
piensa en lo que te pedimos.

853
00:43:19,737 --> 00:43:21,140
Y luego, ya sabes...

854
00:43:32,382 --> 00:43:33,816
Creo que imprimí algo

855
00:43:33,816 --> 00:43:35,354
porque quería leerlo.

856
00:43:40,958 --> 00:43:42,861
¿Puedes recordar
qué día fue?

857
00:43:44,161 --> 00:43:47,266
Tal vez confunda las fechas,
pero, eh...

858
00:43:47,832 --> 00:43:52,100
finales de marzo, inicios...

859
00:43:52,100 --> 00:43:54,339
- inicios de abril.
- Taylor: ¿Y qué fue?

860
00:43:56,107 --> 00:43:58,073
Fue un artículo de Pulse sobre...

861
00:43:58,073 --> 00:44:00,179
(distorsión)

862
00:44:02,614 --> 00:44:05,017
- Garrick: Okey.
- Y eso...

863
00:44:06,316 --> 00:44:07,647
fue lo que yo imprimí.

864
00:44:10,421 --> 00:44:11,390
Garrick:
De acuerdo.

865
00:44:14,892 --> 00:44:16,328
¿Por qué imprimiste
el artículo?

866
00:44:17,962 --> 00:44:20,695
Eh, quería leerlo.
(se mofa)

867
00:44:20,695 --> 00:44:23,599
Y, como lo descargué,
era muy difícil de leer,

868
00:44:23,599 --> 00:44:25,200
eh...

869
00:44:25,200 --> 00:44:27,336
eh, parecía...

870
00:44:27,336 --> 00:44:29,838
muy interesante, ¿sabe?

871
00:44:29,838 --> 00:44:32,077
Quería tenerlo
en mi escritorio por un día.

872
00:44:33,410 --> 00:44:35,080
¿Tú, eh...
cómo lo encontraste?

873
00:44:36,714 --> 00:44:38,942
Eh, cuando entras a Pulse,

874
00:44:38,942 --> 00:44:40,185
hay una...

875
00:44:41,213 --> 00:44:43,018
arriba a la derecha,

876
00:44:43,018 --> 00:44:46,655
hay un apartado con artículos,
y a veces los leo.

877
00:44:46,655 --> 00:44:48,758
(ríe)

878
00:44:48,758 --> 00:44:49,859
No sé si vieron

879
00:44:49,859 --> 00:44:51,961
el de los ponis minotauro, pero...

880
00:44:51,961 --> 00:44:53,329
- Me lo perdí.
- Reality: Sí.

881
00:44:53,329 --> 00:44:54,529
Ese fue...

882
00:44:54,529 --> 00:44:55,865
fue el número uno
por un año.

883
00:44:55,865 --> 00:44:58,901
Y obviamente, entré a ver
si había otras joyas

884
00:44:58,901 --> 00:45:01,036
y luego encontré ese.

885
00:45:01,036 --> 00:45:03,839
Lo vi en las noticias
y pensé:

886
00:45:03,839 --> 00:45:06,912
"Sí. Quiero leerlo".

887
00:45:07,512 --> 00:45:08,948
Y... sí.

888
00:45:09,713 --> 00:45:11,383
- Okey.
- ¿Qué hiciste con el artículo?

889
00:45:11,950 --> 00:45:15,254
Lo dejé en mi escritorio
por tres días.

890
00:45:17,321 --> 00:45:19,491
(respiración agitada)

891
00:45:20,525 --> 00:45:21,927
Voy a ser honesta.

892
00:45:25,396 --> 00:45:27,166
Solo leí la mitad.

893
00:45:27,998 --> 00:45:30,065
Era de lo más estúpido

894
00:45:30,065 --> 00:45:32,234
y luego, lo dejé
con los documentos

895
00:45:32,234 --> 00:45:34,473
para incinerar
junto al refrigerador.

896
00:45:35,106 --> 00:45:38,206
Taylor: Okey, eh,
¿imprimiste otros artículos?

897
00:45:38,206 --> 00:45:40,476
No, no, ese fue...
fue el único.

898
00:45:40,476 --> 00:45:41,743
Garrick:
Muy bien.

899
00:45:41,743 --> 00:45:43,048
Recapitulemos.

900
00:45:43,780 --> 00:45:46,415
¿Estás segura de que fue
a finales de abril,
principios de marzo?

901
00:45:46,415 --> 00:45:47,983
Piensa...
intenta recordar

902
00:45:47,983 --> 00:45:49,417
los detalles
en tu vida personal.

903
00:45:49,417 --> 00:45:51,523
Lo sé, eso intento. No...

904
00:45:52,490 --> 00:45:54,422
{\an8}<i>No recuerdo.</i>

905
00:45:54,422 --> 00:45:57,159
{\an8}<i>Creo que esa semana discutí</i>

906
00:45:57,159 --> 00:45:58,560
{\an8}<i>con mi novio.</i>

907
00:45:58,560 --> 00:46:01,066
¿Cuándo terminé con él?
No recuerdo.

908
00:46:01,626 --> 00:46:03,699
(suspira)
Estoy confundida y de verdad

909
00:46:03,699 --> 00:46:05,500
no sé qué semana fue eso.

910
00:46:05,500 --> 00:46:06,869
- Lo lamento.
- Garrick: Está bien.

911
00:46:06,869 --> 00:46:09,108
Estoy intentando. Dios.

912
00:46:09,606 --> 00:46:12,708
Sí, mediados de abril es
lo único que se me ocurre.

913
00:46:12,708 --> 00:46:13,742
Garrick:
Escucha, tranquila.

914
00:46:13,742 --> 00:46:15,343
¿Y si te digo que sé

915
00:46:15,343 --> 00:46:17,546
que buscaste
e imprimiste un documento

916
00:46:17,546 --> 00:46:19,815
el nueve de mayo?

917
00:46:19,815 --> 00:46:21,987
(suspira)
¿Nueve de mayo?

918
00:46:23,254 --> 00:46:24,756
{\an8}<i>Eh, veamos.</i>

919
00:46:25,222 --> 00:46:29,028
{\an8}La competencia de CrossFit
fue el 12.

920
00:46:29,994 --> 00:46:32,297
¿Fue en esa fecha?

921
00:46:32,997 --> 00:46:35,030
Eh, creo que,
que no puedo contradecirlo.

922
00:46:35,030 --> 00:46:37,132
- Digo, obviamente sabe,
usted sabe.
- Okey.

923
00:46:37,132 --> 00:46:39,799
Solo que no puedo...
No me imagino.

924
00:46:40,437 --> 00:46:43,442
Creo, creo que ya estamos
en junio, ¿no?

925
00:46:45,676 --> 00:46:48,143
Ha sido un mes
muy malo para mí.

926
00:46:48,143 --> 00:46:49,679
Taylor:
¿Recuerdas qué hiciste

927
00:46:49,679 --> 00:46:51,116
para conseguir ese artículo?

928
00:46:52,377 --> 00:46:54,583
Además de verlo en la...

929
00:46:54,583 --> 00:46:55,784
página principal, lo...

930
00:46:55,784 --> 00:46:58,754
Okey, ¿recuerdas las palabras
que buscaste?

931
00:46:58,754 --> 00:47:00,259
(suspira)

932
00:47:08,066 --> 00:47:09,935
- Tal vez...
- (distorsión)

933
00:47:12,470 --> 00:47:14,737
No soy muy sofisticada.

934
00:47:14,737 --> 00:47:16,441
Okey. Así que...

935
00:47:16,908 --> 00:47:18,406
imprimiste un documento,

936
00:47:18,406 --> 00:47:22,845
eh, un informe de inteligencia,
¿sí recuerdas eso?

937
00:47:22,845 --> 00:47:24,984
Sí, creo que lo recuerdo,
creo que sí.

938
00:47:25,349 --> 00:47:27,552
Garrick: Muy bien.
¿qué hiciste con ese informe?

939
00:47:30,121 --> 00:47:32,988
Lo dejé en mi escritorio
por tres días

940
00:47:32,988 --> 00:47:36,659
y yo pensé que era interesante
y quería leerlo.

941
00:47:36,659 --> 00:47:38,761
Y dije:
"No, no debo dejar esto ahí".

942
00:47:38,761 --> 00:47:40,496
Así que lo mandé
al incinerador.

943
00:47:40,496 --> 00:47:42,364
¿Y dónde está?

944
00:47:42,364 --> 00:47:44,066
Reality:
Bueno, eh,

945
00:47:44,066 --> 00:47:46,438
en la sala de descanso.

946
00:47:47,071 --> 00:47:50,406
Ah, hay una caja blanca
con una ranura

947
00:47:50,406 --> 00:47:51,373
sobre el refrigerador.

948
00:47:51,373 --> 00:47:53,576
Garrick:
Solo lo metiste ahí
y luego...

949
00:47:53,576 --> 00:47:55,280
- ¿Y lo incineraron?
- Sí.

950
00:47:57,114 --> 00:47:59,284
Muy bien. Reality...

951
00:48:00,051 --> 00:48:01,817
¿estás segura
de lo que hiciste con él?

952
00:48:01,817 --> 00:48:03,088
Sí.

953
00:48:04,055 --> 00:48:05,390
Garrick:
¿Absolutamente?

954
00:48:06,290 --> 00:48:08,691
- Sí.
- Taylor: ¿No lo sacaste
del edificio?

955
00:48:08,691 --> 00:48:09,958
No.

956
00:48:09,958 --> 00:48:11,026
Garrick:
¿No lo sacaste del edificio

957
00:48:11,026 --> 00:48:12,127
y se lo diste a alguien?

958
00:48:12,127 --> 00:48:13,996
- No.
- Garrick: ¿No lo enviaste?

959
00:48:13,996 --> 00:48:16,266
- No.
- Taylor: ¿No se lo enviaste
a nadie?

960
00:48:16,266 --> 00:48:17,369
No.

961
00:48:18,235 --> 00:48:19,868
Garrick:
Reality, ¿adivinas
cuántas personas

962
00:48:19,868 --> 00:48:21,440
pudieron haber impreso
ese artículo?

963
00:48:23,475 --> 00:48:24,707
Reality:
No.

964
00:48:24,707 --> 00:48:26,078
No muchas.
(ríe)

965
00:48:26,576 --> 00:48:29,978
Ese artículo salió de la Agencia
Nacional de Seguridad, ¿okey?

966
00:48:29,978 --> 00:48:31,683
Por eso estamos aquí.

967
00:48:33,284 --> 00:48:35,083
La candidata más probable,

968
00:48:35,083 --> 00:48:38,090
hasta ahora, eres tú.

969
00:48:39,691 --> 00:48:40,623
Y...

970
00:48:40,623 --> 00:48:44,026
yo, yo, yo...
no, no creo...

971
00:48:44,026 --> 00:48:45,227
No creo que seas,
ya sabes,

972
00:48:45,227 --> 00:48:47,996
una, una gran experta
en espionaje, ¿okey?

973
00:48:47,996 --> 00:48:50,065
No, no lo creo.

974
00:48:50,065 --> 00:48:51,600
Creo que he visto
la evidencia

975
00:48:51,600 --> 00:48:53,973
y es convincente.

976
00:48:55,173 --> 00:48:56,905
Ahora, no sé
por qué lo hiciste,

977
00:48:56,905 --> 00:48:58,941
y siento curiosidad,

978
00:48:58,941 --> 00:49:00,209
pero creo...

979
00:49:00,209 --> 00:49:02,044
que estabas enojada
por todo

980
00:49:02,044 --> 00:49:04,083
lo que pasa en la política.

981
00:49:04,982 --> 00:49:06,451
Porque no podías encender...

982
00:49:07,384 --> 00:49:09,688
no podías encender la TV
sin enojarte.

983
00:49:10,589 --> 00:49:11,623
O al menos, yo no.

984
00:49:13,090 --> 00:49:15,427
Creo que cometiste
un error.

985
00:49:16,194 --> 00:49:18,727
Ahora, ¿por qué estoy aquí
y por qué quiero hablar contigo?

986
00:49:18,727 --> 00:49:20,663
Es para saber
la razón de esto.

987
00:49:20,663 --> 00:49:21,833
¿De acuerdo?

988
00:49:22,433 --> 00:49:25,104
Así que...
te preguntaré otra vez.

989
00:49:26,337 --> 00:49:28,107
¿Lo sacaste y lo enviaste?

990
00:49:30,508 --> 00:49:32,611
Eh... eh... no lo hice.

991
00:49:33,878 --> 00:49:35,711
Lo envié al incinerador.

992
00:49:35,711 --> 00:49:37,913
Digo, intento
que me transfieran,

993
00:49:37,913 --> 00:49:39,780
no sería una soplona,
eso sería una locura.

994
00:49:39,780 --> 00:49:41,884
Garrick: ¿Y cómo crees
que ese artículo salió de ahí?

995
00:49:41,884 --> 00:49:44,320
Eh, pues, hay...

996
00:49:44,320 --> 00:49:45,724
Hay, digo...

997
00:49:48,693 --> 00:49:50,191
Seré honesta.

998
00:49:50,191 --> 00:49:53,161
Hay poca o nula seguridad
en cuanto a los documentos.

999
00:49:53,161 --> 00:49:55,130
- Nadie los revisa en realidad.
- Garrick: Ajá.

1000
00:49:55,130 --> 00:49:56,732
Hablamos de eso
todo el tiempo.

1001
00:49:56,732 --> 00:49:57,867
"Ah, muéstrame tu almuerzo.

1002
00:49:57,867 --> 00:49:58,968
Comes tan saludable".

1003
00:49:58,968 --> 00:50:00,703
Todos los días,
todo el tiempo,

1004
00:50:00,703 --> 00:50:02,103
la gente es...

1005
00:50:02,103 --> 00:50:05,674
Digo, es un edificio
lleno de genios, ¿cierto?

1006
00:50:05,674 --> 00:50:08,243
Y creo que, que estoy...

1007
00:50:08,243 --> 00:50:10,312
estoy hablando
y estoy nerviosa,

1008
00:50:10,312 --> 00:50:13,152
pero yo no hice nada con él.

1009
00:50:13,818 --> 00:50:15,618
Yo solo intento
que me transfieran.

1010
00:50:15,618 --> 00:50:17,585
Intento tener mi acreditación.

1011
00:50:17,585 --> 00:50:19,822
- Garrick: Okey.
- Digo, no sabía
que era delicado,

1012
00:50:19,822 --> 00:50:21,056
pensé que podría tenerlo
en mi escritorio

1013
00:50:21,056 --> 00:50:22,324
por un par de días.

1014
00:50:22,324 --> 00:50:23,720
Sí, ¿pero recuerdas
que dijiste

1015
00:50:23,720 --> 00:50:25,427
haberlo enviado
al incinerador,

1016
00:50:25,427 --> 00:50:26,629
- Reality: Sí.
- ...que lo habías desechado?

1017
00:50:26,629 --> 00:50:27,730
Okey.
(carraspea)

1018
00:50:27,730 --> 00:50:29,301
Recuerdo
que lo doblé a la mitad.

1019
00:50:30,769 --> 00:50:32,337
¿Doblado a la mitad?

1020
00:50:35,673 --> 00:50:37,676
Sí. Sí.

1021
00:50:38,609 --> 00:50:39,811
Porque yo no...

1022
00:50:41,607 --> 00:50:43,115
Sí, lo doblé a la mitad.

1023
00:50:45,416 --> 00:50:48,083
¿Y si te digo
que ese documento,

1024
00:50:48,083 --> 00:50:49,588
doblado a la mitad,

1025
00:50:50,354 --> 00:50:52,624
pudo salir de la Agencia
Nacional de Seguridad?

1026
00:50:54,492 --> 00:50:56,324
- No... no lo sé.
- Garrick: Salió de ahí

1027
00:50:56,324 --> 00:50:58,830
en un sobre, con sello postal
de Augusta, Georgia.

1028
00:50:59,630 --> 00:51:02,667
¿Lo ves?
Las cosas se vuelven
más específicas.

1029
00:51:05,002 --> 00:51:07,603
- Sí.
- Garrick: Llegó hasta el único
canal de noticias

1030
00:51:07,603 --> 00:51:09,271
al que estás suscrita.

1031
00:51:09,271 --> 00:51:11,071
Eso es muy específico.

1032
00:51:13,477 --> 00:51:15,180
Así que te vuelvo
a preguntar.

1033
00:51:20,250 --> 00:51:23,222
Hay algo muy... muy...

1034
00:51:24,550 --> 00:51:26,191
muy peculiar...

1035
00:51:29,694 --> 00:51:30,992
Quiero saber la razón

1036
00:51:30,992 --> 00:51:33,596
porque... no creo

1037
00:51:33,596 --> 00:51:35,731
que este fuera un hábito

1038
00:51:35,731 --> 00:51:37,602
en absoluto, en absoluto.

1039
00:51:38,368 --> 00:51:41,640
Creo que te... confundiste.

1040
00:51:42,874 --> 00:51:44,206
No sé por qué lo hiciste,

1041
00:51:44,206 --> 00:51:46,411
y quisiera escucharlo de ti.

1042
00:51:47,411 --> 00:51:50,511
Pero el por qué y el cómo,

1043
00:51:50,511 --> 00:51:53,452
estarás de acuerdo...
no pintan bien.

1044
00:51:55,019 --> 00:51:56,455
No pinta nada bien.

1045
00:51:58,455 --> 00:52:00,359
Si estás enojada
por lo que está pasando,

1046
00:52:01,359 --> 00:52:02,727
si hay algo que...

1047
00:52:05,896 --> 00:52:07,530
Tienes una gran carrera.

1048
00:52:07,530 --> 00:52:08,667
La tienes.

1049
00:52:09,300 --> 00:52:11,066
Si hay algo que...

1050
00:52:11,066 --> 00:52:12,771
te llevó a hacer esto...

1051
00:52:14,438 --> 00:52:16,136
ahora es
el momento perfecto.

1052
00:52:17,609 --> 00:52:18,743
Este es el podio.

1053
00:52:23,081 --> 00:52:24,947
Taylor:
Sabes,

1054
00:52:24,947 --> 00:52:27,920
como... como te dijo,

1055
00:52:29,287 --> 00:52:31,220
no creo que estemos aquí
porque eres

1056
00:52:31,220 --> 00:52:34,822
una diabólica y experimentada
espía, ni nada.

1057
00:52:34,822 --> 00:52:38,560
Creo que lo que pensamos es
que tal vez te equivocaste.

1058
00:52:38,560 --> 00:52:40,462
Tal vez te distrajiste
por un minuto.

1059
00:52:40,462 --> 00:52:42,334
Tal vez te enojaste,
como él dijo.

1060
00:52:43,702 --> 00:52:46,305
Porque...
es, es lo que espero.

1061
00:52:47,071 --> 00:52:48,236
Sí ese es el caso,

1062
00:52:48,236 --> 00:52:49,704
entonces nos sentiremos
mejor al saber

1063
00:52:49,704 --> 00:52:53,445
que no tenemos
un problema serio,
¿entiendes?

1064
00:52:54,512 --> 00:52:57,382
Sabes, es algo
que nos concierne.

1065
00:52:58,116 --> 00:53:01,817
Que esto deje
de ser un problema.

1066
00:53:01,817 --> 00:53:03,580
Pero tenemos
que resolverlo.

1067
00:53:03,580 --> 00:53:05,690
Y si fue un error,

1068
00:53:07,324 --> 00:53:08,624
hablemos eso.

1069
00:53:08,624 --> 00:53:10,360
(abren la puerta)

1070
00:53:10,360 --> 00:53:11,960
Agente:
¿Esta...

1071
00:53:11,960 --> 00:53:13,532
es una habitación?

1072
00:53:15,299 --> 00:53:16,668
¿Es una habitación?

1073
00:53:18,169 --> 00:53:19,371
(cierra la puerta)

1074
00:53:29,346 --> 00:53:31,250
¿Cómo lo sacaste
de la oficina?

1075
00:53:49,633 --> 00:53:51,770
Doblado a la mitad,
en mis medias.

1076
00:53:54,506 --> 00:53:58,643
(suena música tensa)

1077
00:54:06,751 --> 00:54:07,819
Garrick:
Okey.

1078
00:54:08,986 --> 00:54:10,251
¿Y qué hiciste con él?

1079
00:54:10,251 --> 00:54:14,359
(luces fluorescentes zumbando)

1080
00:54:19,996 --> 00:54:22,698
- Lo puse en un sobre
y lo envié a...
- (distorsión)

1081
00:54:22,698 --> 00:54:24,669
Taylor:
¿A alguien en específico?

1082
00:54:25,303 --> 00:54:27,139
Creo que no le puse nombre.
Solo puse...

1083
00:54:27,704 --> 00:54:29,671
¿Te comunicaste con ellos
después de enviarlo?

1084
00:54:29,671 --> 00:54:32,373
No, no intentaba ser
como Snowden ni nada.

1085
00:54:32,373 --> 00:54:34,177
Taylor: Eso es...
no creo que eso quisieras.

1086
00:54:34,177 --> 00:54:35,277
En serio.

1087
00:54:35,277 --> 00:54:38,079
Pero, eh, creo
que cometiste un error.

1088
00:54:38,079 --> 00:54:40,248
Pero...
(tartamudea)

1089
00:54:40,248 --> 00:54:41,878
ninguno de nosotros cree

1090
00:54:41,878 --> 00:54:43,855
que intentas ser
como Snowden.

1091
00:54:44,722 --> 00:54:47,622
No, fue...
Fue solo ese documento.

1092
00:54:47,622 --> 00:54:49,357
- Como dijo, porque...
- Taylor: Claro.

1093
00:54:49,357 --> 00:54:53,128
...creo que ha sido
difícil en el trabajo.

1094
00:54:53,128 --> 00:54:55,530
He, he redactado varias quejas

1095
00:54:55,530 --> 00:54:59,434
porque ponen "Fox News"
todo, todo el tiempo.

1096
00:54:59,434 --> 00:55:02,337
<i>Al menos, por Dios,
pongan Al-Jazeera</i>

1097
00:55:02,337 --> 00:55:04,305
o videos
de mascotas graciosas.

1098
00:55:04,305 --> 00:55:05,607
He intentado de todo
para que cambien.

1099
00:55:05,607 --> 00:55:06,876
Taylor:
Tal vez sería algo bueno.

1100
00:55:06,876 --> 00:55:09,078
Por desgracia, no importa
de qué lado lo veas,

1101
00:55:09,078 --> 00:55:10,445
creo que todos son malos.

1102
00:55:10,445 --> 00:55:12,184
- (susurra) Sí.
- Taylor: Pero...

1103
00:55:12,650 --> 00:55:15,720
<i>eh, creo que lo de las mascotas
suena bien.</i>

1104
00:55:16,616 --> 00:55:17,987
[RUIDOS]

1105
00:55:17,987 --> 00:55:20,559
Reality: <i>Las mascotas
habrían sido geniales.</i>

1106
00:55:20,792 --> 00:55:22,657
<i>Eh...</i>

1107
00:55:22,657 --> 00:55:25,060
<i>pero ver eso todos los días
y luego...</i>

1108
00:55:25,060 --> 00:55:27,366
(distorsión)

1109
00:55:30,968 --> 00:55:32,637
¿Desde dónde lo enviaste?

1110
00:55:40,379 --> 00:55:42,244
El buzón

1111
00:55:42,244 --> 00:55:44,849
está en... Baston Road.

1112
00:55:45,249 --> 00:55:46,514
Taylor:
De acuerdo.

1113
00:55:46,514 --> 00:55:48,717
Está en...
en un centro comercial

1114
00:55:48,717 --> 00:55:52,622
con un banco y un Earth Fare,
el supermercado.

1115
00:55:52,622 --> 00:55:54,156
Okey,
ya sé de cuál hablas.

1116
00:55:54,156 --> 00:55:56,024
En la intersección
de Baston

1117
00:55:56,024 --> 00:55:57,492
y, y Fury's Ferry.

1118
00:55:57,492 --> 00:55:58,793
- Taylor: Fury's Ferry.
- Garrick: Ajá.

1119
00:55:58,793 --> 00:56:01,931
Nunca puedo decirlo bien.
Fur-Fury's Ferry.

1120
00:56:01,931 --> 00:56:03,694
Taylor: ¿Es un buzón
en el estacionamiento

1121
00:56:03,694 --> 00:56:05,200
al aire libre?

1122
00:56:05,200 --> 00:56:06,805
Reality:
<i>Ajá. De metal. Sí.</i>

1123
00:56:09,273 --> 00:56:11,043
- Genial.
- Garrick: Okey.

1124
00:56:19,250 --> 00:56:20,652
Taylor:
¿Recuerdas qué día fue?

1125
00:56:23,487 --> 00:56:25,424
¿Qué día fue el nueve?

1126
00:56:26,023 --> 00:56:27,790
Veamos. Eh...

1127
00:56:27,790 --> 00:56:28,994
Ah, revisará.

1128
00:56:30,361 --> 00:56:31,694
¿Quieres agua o algo?

1129
00:56:31,694 --> 00:56:33,261
Tomaré agua
cuando recuerde

1130
00:56:33,261 --> 00:56:34,296
qué día de la semana fue.

1131
00:56:34,296 --> 00:56:35,263
- De acuerdo.
- Taylor: Veamos.

1132
00:56:35,263 --> 00:56:37,232
Me parece que fue...

1133
00:56:37,232 --> 00:56:39,301
si puedo entender
cómo usar esto...

1134
00:56:39,301 --> 00:56:40,702
me parece
que fue un martes.

1135
00:56:40,702 --> 00:56:42,174
- ¿Martes?
- Taylor: Sí.

1136
00:56:42,973 --> 00:56:45,107
Garrick:
¿¿Hay algo importante
con el número nueve?

1137
00:56:45,107 --> 00:56:47,376
No. Eh...

1138
00:56:47,376 --> 00:56:49,545
El nueve fue
el primer día que lo leí.

1139
00:56:49,545 --> 00:56:51,246
- Okey.
- Pudo, pudo...

1140
00:56:51,246 --> 00:56:53,282
haber sido el 11 o el 12.

1141
00:56:53,282 --> 00:56:56,151
Estuve en el estudio de yoga

1142
00:56:56,151 --> 00:56:57,519
la noche del 11.

1143
00:56:57,519 --> 00:56:59,415
Mi estudio de yoga
está justo ahí.

1144
00:56:59,415 --> 00:57:01,423
Taylor:
¿Así que pudo ser
jueves o viernes?

1145
00:57:01,423 --> 00:57:03,195
- (susurra) Jueves o viernes.
- Taylor: Okey.

1146
00:57:04,262 --> 00:57:06,194
¿Qué estudio de yoga?

1147
00:57:06,194 --> 00:57:08,800
Eh, se llama
"Oh, Yeah Yoga".

1148
00:57:09,266 --> 00:57:10,666
¿Y dices que tal vez

1149
00:57:10,666 --> 00:57:13,168
lo enviaste
el jueves o el viernes?

1150
00:57:13,168 --> 00:57:14,606
- Reality: Ajá.
- Okey.

1151
00:57:15,439 --> 00:57:19,375
¿Cómo supiste...
eh... enviarlo a...?

1152
00:57:19,375 --> 00:57:21,513
(distorsión)

1153
00:57:21,979 --> 00:57:25,150
THE INTERCEPT DA LA BIENVENIDA
A LOS DENUNCIANTES

1154
00:57:26,050 --> 00:57:28,184
(suena música tensa)

1155
00:57:28,184 --> 00:57:30,122
SECRETO

1156
00:57:35,759 --> 00:57:39,459
{\an8}EL PRESIDENTE TRUMP DESPIDE
A COMEY, DIRECTOR DEL FBI

1157
00:57:43,635 --> 00:57:45,870
ENVíANOS INFORMACIóN

1158
00:57:47,272 --> 00:57:48,804
(se mofa)

1159
00:57:48,804 --> 00:57:51,243
(distorsión)

1160
00:57:52,743 --> 00:57:54,980
Garrick:
¿Así que querías
que lo publicara?

1161
00:57:56,281 --> 00:57:57,216
Sí.

1162
00:57:57,848 --> 00:57:59,414
Taylor:
¿Lo enviaste a otro lugar?

1163
00:57:59,414 --> 00:58:00,920
- No.
- Taylor: ¿No?

1164
00:58:01,653 --> 00:58:02,650
¿Otras publicaciones,

1165
00:58:02,650 --> 00:58:03,852
alguien a quien
se lo hayas mostrado

1166
00:58:03,852 --> 00:58:06,622
- o enviado?
- No. (moquea)

1167
00:58:06,622 --> 00:58:07,723
Garrick:
¿Habrá algo aquí

1168
00:58:07,723 --> 00:58:09,252
que nos sorprenda encontrar?

1169
00:58:09,252 --> 00:58:11,160
No. Nunca saqué
el documento de mi auto.

1170
00:58:11,160 --> 00:58:13,598
Taylor:
¿Hay algo en tu teléfono
o tu computadora?

1171
00:58:14,799 --> 00:58:16,965
En mi... en mi teléfono
puede haber...

1172
00:58:16,965 --> 00:58:18,400
No sé si lo borré,

1173
00:58:18,400 --> 00:58:19,935
pero seguro ustedes
podrán verlo.

1174
00:58:19,935 --> 00:58:23,408
Es... una captura de pantalla
con la dirección.

1175
00:58:23,740 --> 00:58:27,476
{\an8}QUé NO HACER SI QUIERES
PERMANECER EN EL ANONIMATO

1176
00:58:27,476 --> 00:58:29,748
- Okey.
- Taylor: Muy bien.

1177
00:58:30,848 --> 00:58:32,751
Eh, ¿dijiste
que querías agua?

1178
00:58:33,818 --> 00:58:35,750
Sí.

1179
00:58:35,750 --> 00:58:38,353
- Sí, ¿por qué no...?
- Ah, yo me encargo.

1180
00:58:38,353 --> 00:58:41,026
Eh, solo llamaré a alguien.

1181
00:58:41,993 --> 00:58:43,028
(abre la puerta)

1182
00:58:44,094 --> 00:58:46,361
Oigan,
¿alguien puede venir aquí?

1183
00:58:46,361 --> 00:58:48,528
¿Quieres una botella de agua?

1184
00:58:49,568 --> 00:58:50,802
Mm...

1185
00:58:52,536 --> 00:58:53,669
Garrick: ¿Tienes filtro
en el refrigerador

1186
00:58:53,669 --> 00:58:55,170
o quieres agua de la llave?

1187
00:58:55,170 --> 00:58:56,271
De... de la llave.

1188
00:58:56,271 --> 00:58:59,141
Eh...
Hay un, un vaso de vidrio

1189
00:58:59,141 --> 00:59:00,312
junto al fregadero.

1190
00:59:01,578 --> 00:59:02,778
Garrick:
¿Hay alguien que pueda venir

1191
00:59:02,778 --> 00:59:04,984
para que vaya a la cocina?

1192
00:59:18,028 --> 00:59:22,101
{\an8}4:56 P.M.
86 MINUTOS DE GRABACIóN

1193
00:59:32,409 --> 00:59:34,243
Joe:
Oigan, chicos. No...

1194
00:59:34,243 --> 00:59:35,747
creo que quepa ahí.

1195
00:59:37,982 --> 00:59:39,284
Eso no cabe ahí.

1196
00:59:46,024 --> 00:59:47,422
Taylor:
¿Sigue bajo la cama?

1197
00:59:47,422 --> 00:59:49,424
- Joe: Ajá.
- Taylor: La gata.

1198
00:59:49,424 --> 00:59:51,591
¿La gata sigue
bajo la cama?

1199
00:59:53,264 --> 00:59:54,666
Se porta bien.

1200
00:59:56,368 --> 00:59:57,300
(ríe)

1201
00:59:57,300 --> 01:00:00,772
{\an8}(eco de la risa)

1202
01:00:02,674 --> 01:00:04,372
Sí, me esfuerzo mucho.

1203
01:00:04,372 --> 01:00:06,045
Taylor:
¿Qué edad tiene?

1204
01:00:09,680 --> 01:00:11,650
Ella tiene tres años.

1205
01:00:17,422 --> 01:00:18,688
Le gusta comer.

1206
01:00:18,688 --> 01:00:20,025
(lento, distorsionado)
Joe: Claro.

1207
01:00:20,524 --> 01:00:21,857
Reality:
Adora los carbohidratos.

1208
01:00:21,857 --> 01:00:23,926
Tiene buena talla,
¿no es así?

1209
01:00:23,926 --> 01:00:25,064
Ajá.

1210
01:00:25,463 --> 01:00:27,263
Cuando la vi, dije...

1211
01:00:27,263 --> 01:00:28,597
Ambos:
Guau!

1212
01:00:28,597 --> 01:00:30,233
(Joe ríe)

1213
01:00:30,233 --> 01:00:31,534
Sí. (ríe)

1214
01:00:31,534 --> 01:00:34,703
Come pan
directo de mi boca.

1215
01:00:34,703 --> 01:00:36,739
Niña, no lo necesitas.

1216
01:00:36,739 --> 01:00:41,641
(Taylor y Joe riendo)

1217
01:00:46,551 --> 01:00:48,320
(risas estridentes)

1218
01:00:50,254 --> 01:00:52,187
(continúan riendo)

1219
01:00:52,187 --> 01:00:53,358
(Garrick carraspea)

1220
01:01:01,132 --> 01:01:02,167
Agua.

1221
01:01:08,540 --> 01:01:09,774
Gracias.

1222
01:01:13,211 --> 01:01:15,577
(Garrick suspira)

1223
01:01:15,577 --> 01:01:18,180
Y... además
de la captura de pantalla,

1224
01:01:18,180 --> 01:01:19,347
¿no hay otra cosa?

1225
01:01:19,347 --> 01:01:21,483
¿No hay nada en la laptop?

1226
01:01:21,483 --> 01:01:22,854
Nada en la laptop.

1227
01:01:26,524 --> 01:01:28,127
Tengo un navegador Tor.

1228
01:01:33,064 --> 01:01:37,697
Que, tal vez parezca malo, pero...

1229
01:01:38,537 --> 01:01:39,771
Okey.

1230
01:01:41,005 --> 01:01:43,842
¿Para qué...? ¿Para qué usas
el navegador Tor?

1231
01:02:12,236 --> 01:02:14,236
Garrick:
¿Has tenido contacto
con alguien de...?

1232
01:02:14,236 --> 01:02:16,075
(distorsión)

1233
01:02:24,415 --> 01:02:25,951
(eco)
¿"The Intercept"?

1234
01:02:27,117 --> 01:02:28,950
Garrick:
¿Has intentado contactarlos?

1235
01:02:28,950 --> 01:02:32,087
Como usted dijo,
vi el artículo

1236
01:02:32,087 --> 01:02:34,259
y no podía creer
que no fuera una cosa.

1237
01:02:35,226 --> 01:02:36,361
Y te hizo enojar.

1238
01:02:37,962 --> 01:02:39,932
Me enojé bastante.

1239
01:02:42,500 --> 01:02:43,932
Reportero: (por TV)
<i>La interferencia rusa</i>

1240
01:02:43,932 --> 01:02:45,734
<i>en las elecciones estadounidenses.</i>

1241
01:02:45,734 --> 01:02:47,168
<i>El coordinador del senado
ha declarado...</i>

1242
01:02:47,168 --> 01:02:48,998
Reality:
<i>"Rusia/Ciberseguridad:</i>

1243
01:02:48,998 --> 01:02:51,940
<i>directorio de inteligencia de
los principales ciberactores.</i>

1244
01:02:51,940 --> 01:02:54,242
<i>Contactan a compañías estadounidenses</i>

1245
01:02:54,242 --> 01:02:55,945
<i>y oficiales locales
del gobierno</i>

1246
01:02:55,945 --> 01:02:58,680
<i>usando la lista
de votantes en correos.</i>

1247
01:02:58,680 --> 01:03:01,649
<i>Hacen mofa de productos
y servicios relacionados
con las elecciones,</i>

1248
01:03:01,649 --> 01:03:04,119
<i>investigando direcciones
de correo de votos ausentes.</i>

1249
01:03:04,119 --> 01:03:05,653
<i>Agosto a noviembre, 2016".</i>

1250
01:03:05,653 --> 01:03:07,756
Hombre:
<i>Si alguien puede demostrar
que los rusos</i>

1251
01:03:07,756 --> 01:03:10,992
no han intervenido
las máquinas para votar
en los Estados Unidos...

1252
01:03:10,992 --> 01:03:12,995
- Nadie ha dicho...
- Eso es una elección
hackeada, Bill.

1253
01:03:12,995 --> 01:03:15,197
No, no, es una manera
de hackear una elección.

1254
01:03:15,197 --> 01:03:18,666
Reality:
<i>"Personal del Servicio
de Inteligencia ruso ejecutó</i>

1255
01:03:18,666 --> 01:03:22,370
<i>operaciones de ciberespionaje
contra una reconocida</i>

1256
01:03:22,370 --> 01:03:25,740
<i>empresa estadounidense
en agosto de 2016,</i>

1257
01:03:25,740 --> 01:03:28,110
<i>para obtener información
sobre la elecciones</i>

1258
01:03:28,110 --> 01:03:31,279
<i>y soluciones de software, así
como también del hardware.</i>

1259
01:03:31,279 --> 01:03:33,716
<i>Según información
que se reveló</i>

1260
01:03:33,716 --> 01:03:35,150
<i>en abril de 2017".</i>

1261
01:03:35,150 --> 01:03:36,986
¿Qué pasa cuando
un ataque así...?

1262
01:03:36,986 --> 01:03:38,554
¿Por qué saltas
a suposiciones?

1263
01:03:38,554 --> 01:03:40,021
No lo supongo,
es muy simple.

1264
01:03:40,021 --> 01:03:42,123
{\an8}Está, está claro
que hay un ataque...

1265
01:03:42,123 --> 01:03:44,392
{\an8}- No hay una sola evidencia
que hable de un hackeo.
- De acuerdo.

1266
01:03:44,392 --> 01:03:46,161
Reality:
<i>"Dado el contexto
del correo malicioso,</i>

1267
01:03:46,161 --> 01:03:47,529
<i>es probable
que el ciberatacante</i>

1268
01:03:47,529 --> 01:03:49,932
<i>se dirigiera a oficiales
involucrados en el manejo</i>

1269
01:03:49,932 --> 01:03:52,167
<i>del sistema de registro
de votantes.</i>

1270
01:03:52,167 --> 01:03:53,935
<i>Se desconoce si el malware</i>

1271
01:03:53,935 --> 01:03:56,304
<i>de suplantación de identidad
comprometió con éxito</i>

1272
01:03:56,304 --> 01:03:58,774
<i>a sus destinatarios
y a qué datos potenciales</i>

1273
01:03:58,774 --> 01:04:00,943
<i>pudo acceder
por medio del ciberactor".</i>

1274
01:04:00,943 --> 01:04:02,545
(pitidos y chirridos)

1275
01:04:02,545 --> 01:04:04,183
Reality:
<i>Estaba ahí.</i>

1276
01:04:06,183 --> 01:04:10,618
<i>Y en ese punto, ya no me
importaba lo que me sucediera.</i>

1277
01:04:10,618 --> 01:04:12,821
Garrick:
<i>¿Cuándo descubriste
las capacidades técnicas</i>

1278
01:04:12,821 --> 01:04:14,256
<i>del artículo?</i>

1279
01:04:14,256 --> 01:04:15,991
Reality:
<i>Fuentes y métodos.</i>

1280
01:04:15,991 --> 01:04:17,125
Garrick:
<i>Las fuentes y los métodos</i>

1281
01:04:17,125 --> 01:04:19,331
<i>son valiosos
para los adversarios.</i>

1282
01:04:20,798 --> 01:04:22,331
Reality:
<i>Sí.</i>

1283
01:04:22,331 --> 01:04:23,699
Garrick:
<i>Okey.</i>

1284
01:04:23,699 --> 01:04:25,033
<i>Con eso en mente,</i>

1285
01:04:25,033 --> 01:04:27,539
<i>¿por qué tomaste la decisión
de enviarlo?</i>

1286
01:04:29,839 --> 01:04:32,474
Reality:
<i>Honestamente, pensé que
lo que estuviéramos usando</i>

1287
01:04:32,474 --> 01:04:34,279
<i>ya estaba comprometido.</i>

1288
01:04:35,880 --> 01:04:37,646
<i>Y que ese informe iba a ser</i>

1289
01:04:37,646 --> 01:04:39,084
<i>una gota en el mar.</i>

1290
01:04:40,685 --> 01:04:42,221
(Garrick tose)

1291
01:04:45,490 --> 01:04:46,525
(Garrick moquea)

1292
01:04:47,191 --> 01:04:48,961
Garrick:
¿Hay algo más
de lo que quieras hablar?

1293
01:04:49,927 --> 01:04:51,330
¿Decir?

1294
01:04:52,530 --> 01:04:53,665
¿Contarnos por qué?

1295
01:05:03,475 --> 01:05:04,905
No, fue solo...

1296
01:05:07,411 --> 01:05:11,183
Sí, solo ese día,
esa semana.

1297
01:05:12,550 --> 01:05:15,520
No podía solo sentarme
a ver y pensar:

1298
01:05:16,320 --> 01:05:19,658
"¿Por qué tengo este trabajo
si no puedo ser de ayuda?".

1299
01:05:21,321 --> 01:05:22,361
Fue solo...

1300
01:05:24,395 --> 01:05:25,430
Lo siento.

1301
01:05:27,998 --> 01:05:29,501
Ya estaba fastidiada.

1302
01:05:31,570 --> 01:05:33,438
¿Hubo algo que, que...

1303
01:05:34,805 --> 01:05:36,375
que... estalló?

1304
01:05:37,942 --> 01:05:40,045
Porque no pareces del tipo
que hace esto.

1305
01:05:40,612 --> 01:05:42,811
Eh, no lo soy.

1306
01:05:42,811 --> 01:05:44,183
No lo soy.

1307
01:05:45,878 --> 01:05:49,318
Quiero estar
con las Fuerzas Especiales.

1308
01:05:49,318 --> 01:05:51,587
Por eso dejé
la Fuerza Aérea.

1309
01:05:51,587 --> 01:05:52,755
Yo, yo...

1310
01:05:52,755 --> 01:05:54,757
Por eso estoy aquí
en Augusta.

1311
01:05:54,757 --> 01:05:56,224
Quería tener mi acreditación

1312
01:05:56,224 --> 01:05:57,892
para que me, me transfirieran

1313
01:05:57,892 --> 01:06:00,961
y sucedió en un momento
en el que no pensé
en la transferencia.

1314
01:06:02,632 --> 01:06:05,100
Me quedan siete, ocho meses
en un trabajo

1315
01:06:05,100 --> 01:06:06,567
que no significa nada
para mí

1316
01:06:06,567 --> 01:06:09,404
porque, porque es Irán,
y soy linguista en pashto.

1317
01:06:09,404 --> 01:06:11,340
¿Qué estoy haciendo
traduciendo farsi?

1318
01:06:11,340 --> 01:06:12,644
Es solo...

1319
01:06:14,579 --> 01:06:15,945
Estaba desesperada.

1320
01:06:15,945 --> 01:06:17,980
Y ver que esa información

1321
01:06:17,980 --> 01:06:20,115
era cuestionada,
que iba y venía,

1322
01:06:20,115 --> 01:06:22,083
que iba y venía
en el dominio público

1323
01:06:22,083 --> 01:06:23,585
con todo lo que se dice

1324
01:06:23,585 --> 01:06:26,221
y con todo lo que se filtra
sobre ello,

1325
01:06:26,221 --> 01:06:28,724
¿por qué esto no se dice,

1326
01:06:28,724 --> 01:06:30,462
por qué no puede ser público?

1327
01:06:36,834 --> 01:06:39,138
¿Te sorprendió vernos hoy?

1328
01:06:43,074 --> 01:06:45,177
Sí.
De hecho, creí que...

1329
01:06:45,738 --> 01:06:47,009
venían a preguntar
por la casa,

1330
01:06:47,009 --> 01:06:49,244
porque sigue
en renta en línea.

1331
01:06:49,244 --> 01:06:51,850
Porque no parecías sorprendida
cuando nos viste.

1332
01:06:52,283 --> 01:06:56,351
Ay, Dios. Es porque tengo
cara de ser odiosa.

1333
01:06:56,351 --> 01:07:00,522
Dijeron:
"Detente. FBI".

1334
01:07:00,522 --> 01:07:03,095
Y fue como...
¿qué sucede? ¿Sabe?

1335
01:07:03,694 --> 01:07:07,199
Y luego, me mostraron
sus placas, y yo...

1336
01:07:10,334 --> 01:07:13,234
Ayer ingresé una solicitud
para mi acreditación,

1337
01:07:13,234 --> 01:07:14,603
una solicitud en E-QIP.

1338
01:07:14,603 --> 01:07:15,707
Creí que...

1339
01:07:16,808 --> 01:07:18,273
que era por eso.

1340
01:07:18,273 --> 01:07:20,108
Pensé: ¿por qué
me quieren cuestionar

1341
01:07:20,108 --> 01:07:21,209
por mi acreditación?

1342
01:07:21,209 --> 01:07:22,814
- Pero...
- Garrick: Okey.

1343
01:07:24,415 --> 01:07:26,485
Eso no...
Eso no va a pasar.

1344
01:07:27,685 --> 01:07:29,051
Garrick:
Eh...

1345
01:07:29,051 --> 01:07:30,555
Taylor:
¿Algo más que se te ocurra?

1346
01:07:31,522 --> 01:07:33,622
Garrick:
Tenemos que seguir buscando.

1347
01:07:33,622 --> 01:07:34,890
Claro.

1348
01:07:34,890 --> 01:07:38,027
Dijiste...
(tosiendo)

1349
01:07:38,027 --> 01:07:39,294
(tosiendo sin parar)

1350
01:07:39,294 --> 01:07:41,263
Lo siento,
tengo una infección.

1351
01:07:41,263 --> 01:07:43,464
- Por eso...
- Está bien.

1352
01:07:43,464 --> 01:07:45,467
Garrick:
Me siento terrible.
(carraspea)

1353
01:07:45,467 --> 01:07:47,398
Esta es la mejor habitación
para estar.

1354
01:07:47,398 --> 01:07:48,503
(Garrick ríe)

1355
01:07:48,503 --> 01:07:50,442
Taylor:
¿Recuerdas la página
de memoria?

1356
01:07:51,641 --> 01:07:55,243
Si se desplaza al final,
dice: contacto,

1357
01:07:55,243 --> 01:07:57,179
pero no es tan obvio
como creen,

1358
01:07:57,179 --> 01:07:58,681
porque está oculto.

1359
01:07:58,681 --> 01:07:59,748
Ajá.

1360
01:07:59,748 --> 01:08:01,186
¿Cuánto te tomó encontrarlo?

1361
01:08:03,988 --> 01:08:07,083
<i>Como tres minutos, creo.</i>

1362
01:08:07,083 --> 01:08:09,794
(suspira) Aunque pareció
una eternidad en el auto.

1363
01:08:11,295 --> 01:08:12,662
Garrick:
Mm, de acuerdo.

1364
01:08:12,662 --> 01:08:14,299
- Sí.
- Garrick: Eh...

1365
01:08:15,066 --> 01:08:17,236
dijiste que el documento
se quedó en tu auto.

1366
01:08:19,303 --> 01:08:22,207
- Sí.
- Garrick: ¿De dónde...
sacaste el sobre?

1367
01:08:24,241 --> 01:08:26,745
La caja de los sobres está...

1368
01:08:28,346 --> 01:08:30,282
en el asiento trasero
del auto,

1369
01:08:31,082 --> 01:08:32,884
del lado del conductor. Yo...

1370
01:08:33,750 --> 01:08:37,085
envié varios formatos
por correo en diciembre,

1371
01:08:37,085 --> 01:08:38,921
han estado en mi auto
desde diciembre.

1372
01:08:38,921 --> 01:08:40,923
Garrick:
Okey.

1373
01:08:40,923 --> 01:08:42,261
¿Y los timbres?

1374
01:08:42,927 --> 01:08:44,229
Los timbres.

1375
01:08:45,362 --> 01:08:48,129
Deben quedar uno o dos,
no lo sé.

1376
01:08:48,129 --> 01:08:51,299
Pero siempre tengo
en la guantera, en caso...

1377
01:08:51,299 --> 01:08:53,035
de que tenga
que enviar algo,

1378
01:08:53,035 --> 01:08:54,202
como facturas.

1379
01:08:54,202 --> 01:08:56,308
Garrick:
Okey, ¿en la guantera?

1380
01:08:56,708 --> 01:08:57,842
En la guantera, sí.

1381
01:08:58,609 --> 01:09:01,343
Garrick: (suspira)
Escucha, intento pensar
en algo más.

1382
01:09:01,343 --> 01:09:04,549
Eh, el cateo... los chicos
seguirán en ello.

1383
01:09:05,116 --> 01:09:07,115
Revisarán tu vehículo
y la casa,

1384
01:09:07,115 --> 01:09:09,221
fotografiarán todo.

1385
01:09:09,720 --> 01:09:12,354
(amortiguado) Eh, tú...
el líder del equipo

1386
01:09:12,354 --> 01:09:14,757
se sentará contigo
y revisarán objetos

1387
01:09:14,757 --> 01:09:17,960
que hayan incautado. Eh...

1388
01:09:17,960 --> 01:09:20,996
¿Tu pasaporte dónde está?

1389
01:09:20,996 --> 01:09:23,098
(poco audible)
Mi pasaporte está...

1390
01:09:23,098 --> 01:09:24,603
(tintineo del collar)

1391
01:09:26,504 --> 01:09:28,873
Garrick:
<i>¿Tienes alguna pregunta
para mí?</i>

1392
01:09:30,140 --> 01:09:31,610
Reality:
<i>Tengo muchas, eh...</i>

1393
01:09:34,011 --> 01:09:36,381
Esto suena bastante mal.

1394
01:09:38,349 --> 01:09:40,180
¿Iré hoy a la cárcel?

1395
01:09:42,854 --> 01:09:45,186
Garrick:
Aún no sé cómo responder a eso.

1396
01:09:45,186 --> 01:09:46,688
- De acuerdo.
- Taylor: ¿Cuál fue la pregunta?

1397
01:09:46,688 --> 01:09:49,258
- Eh, si ella iría hoy
a la cárcel.
- Oh.

1398
01:09:49,258 --> 01:09:51,296
Dije que no podía
responder a eso.

1399
01:09:53,497 --> 01:09:55,800
Claro que el cateo continúa.

1400
01:09:56,468 --> 01:09:57,802
En el caso de que...

1401
01:09:59,069 --> 01:10:01,102
No lo he memorizado...

1402
01:10:01,102 --> 01:10:03,405
El nombre
de la mujer es Cathy.

1403
01:10:03,405 --> 01:10:06,108
Trabaja en la Asociación
Protectora de Augusta.

1404
01:10:06,108 --> 01:10:08,576
- Taylor: Okey.
- Puede venir y buscar a la perra

1405
01:10:08,576 --> 01:10:09,811
en caso de que yo
no esté esta noche.

1406
01:10:09,811 --> 01:10:12,848
- Taylor: Bueno, no pensemos...
- Garrick: Okey.

1407
01:10:12,848 --> 01:10:14,116
Es...

1408
01:10:14,116 --> 01:10:15,718
Taylor:
No deberíamos adelantarnos

1409
01:10:15,718 --> 01:10:16,989
a los hechos.

1410
01:10:17,154 --> 01:10:18,390
De acuerdo.

1411
01:10:18,889 --> 01:10:19,925
Taylor:
¿De acuerdo?

1412
01:10:21,025 --> 01:10:22,290
Solo, eh...

1413
01:10:22,290 --> 01:10:23,758
- Taylor: Te entiendo.
- ...me preocupa eso

1414
01:10:23,758 --> 01:10:26,294
y tal vez llamar para
que recojan a la gata.

1415
01:10:26,294 --> 01:10:27,796
Taylor:
Lo, lo resolveremos.

1416
01:10:27,796 --> 01:10:30,332
Si, si es necesario...

1417
01:10:30,332 --> 01:10:32,367
lo, lo resolveremos.

1418
01:10:32,367 --> 01:10:34,469
Garrick:
Aún no conozco la respuesta,

1419
01:10:34,469 --> 01:10:36,805
y cruzaremos el puente
cuando llegue el momento, ¿sí?

1420
01:10:36,805 --> 01:10:38,206
Sí.

1421
01:10:38,206 --> 01:10:40,645
Garrick:
Eh... ¿qué más?

1422
01:10:49,882 --> 01:10:52,324
(conversaciones por radio)

1423
01:11:07,404 --> 01:11:08,673
(inodoro descargando)

1424
01:11:31,991 --> 01:11:33,495
{\an8}Taylor:
¿La apago ya?

1425
01:11:33,495 --> 01:11:34,462
{\an8}Garrick:
Sigue grabando.

1426
01:11:34,462 --> 01:11:36,668
{\an8}5:14 P.M.
104 MINUTOS DE GRABACIóN

1427
01:11:39,871 --> 01:11:41,373
(abre la puerta)

1428
01:11:54,051 --> 01:11:55,387
(conversaciones por radio)

1429
01:12:05,329 --> 01:12:06,899
Oye, ¿quieres sentarte?

1430
01:12:07,464 --> 01:12:09,401
- Estoy bien.
- ¿Estás bien?

1431
01:12:09,900 --> 01:12:10,936
Sí.

1432
01:12:14,171 --> 01:12:15,771
Taylor:
En realidad fue muy rápido.

1433
01:12:15,771 --> 01:12:19,339
Ahora debemos hacer
el informe.

1434
01:12:27,418 --> 01:12:31,490
(ladrando)

1435
01:12:33,290 --> 01:12:34,526
Garrick:
Reality.

1436
01:12:38,791 --> 01:12:43,435
(perro gimiendo)

1437
01:12:59,550 --> 01:13:01,453
(clic de las esposas)

1438
01:13:10,227 --> 01:13:14,166
♪ ♪

1439
01:13:17,234 --> 01:13:18,938
(perro gimiendo)

1440
01:13:33,117 --> 01:13:34,544
(teléfono llamando)

1441
01:13:34,544 --> 01:13:36,785
Voz femenina:
<i>Hola, esta es una llamada
por cobrar</i>

1442
01:13:36,785 --> 01:13:38,882
<i>de una interna
en la Cárcel del Condado</i>

1443
01:13:38,882 --> 01:13:40,389
<i>de Lincoln, Georgia.</i>

1444
01:13:40,389 --> 01:13:42,890
<i>Esta llamada será grabada
en su totalidad.</i>

1445
01:13:42,890 --> 01:13:45,093
<i>- Para aceptarla, presione uno.</i>
- (presiona tecla)

1446
01:13:45,093 --> 01:13:47,062
Reality:
<i>En cuanto mamá y Gary
lleguen a Georgia,</i>

1447
01:13:47,062 --> 01:13:48,363
<i>van a llevarse a Mina,</i>

1448
01:13:48,363 --> 01:13:50,900
<i>y Mickey se quedará
en el refugio,</i>

1449
01:13:50,900 --> 01:13:53,205
<i>pero están a salvo
en la casa.</i>

1450
01:13:54,104 --> 01:13:56,976
<i>Todos cuidaron bien de ellas
cuando catearon la casa.</i>

1451
01:13:58,109 --> 01:13:59,711
<i>Todos aman los animales.</i>

1452
01:14:00,612 --> 01:14:02,343
{\an8}<i>Sí, lo que me gustó fue</i>

1453
01:14:02,343 --> 01:14:04,045
{\an8}<i>cuando el FBI
me estuvo interrogando.</i>

1454
01:14:04,045 --> 01:14:05,414
{\an8}<i>Eran como:</i>

1455
01:14:05,414 --> 01:14:07,219
{\an8}<i>"Sabemos todo, solo...</i>

1456
01:14:07,752 --> 01:14:09,188
{\an8}<i>solo queremos saber
por qué".</i>

1457
01:14:10,154 --> 01:14:11,490
{\an8}<i>¿Me explico?</i>

1458
01:14:12,724 --> 01:14:14,350
{\an8}<i>No les interesó
otra cosa.</i>

1459
01:14:14,350 --> 01:14:16,491
{\an8}<i>Solo tenían curiosidad
de saber por qué.</i>

1460
01:14:16,491 --> 01:14:19,561
{\an8}Dicen que Reality Winner
tiene dos caras,

1461
01:14:19,561 --> 01:14:22,064
{\an8}una en la Fuerza Aérea,
hija cariñosa

1462
01:14:22,064 --> 01:14:23,226
{\an8}e instructora de yoga.

1463
01:14:23,226 --> 01:14:25,535
{\an8}La otra, una persona
con gran interés

1464
01:14:25,535 --> 01:14:26,635
{\an8}en el Medio Oriente

1465
01:14:26,635 --> 01:14:27,736
{\an8}con motivos sospechosos.

1466
01:14:27,736 --> 01:14:30,005
{\an8}Cuando la interrogó el FBI,

1467
01:14:30,005 --> 01:14:33,375
{\an8}Winner declaró que sabía
que el informe de inteligencia

1468
01:14:33,375 --> 01:14:36,878
{\an8}revelaba fuentes y métodos

1469
01:14:36,878 --> 01:14:40,082
{\an8}usados por las agencias
estadounidenses de inteligencia.

1470
01:14:40,082 --> 01:14:43,652
{\an8}Y sabía que comprometer
esas fuentes y métodos

1471
01:14:43,652 --> 01:14:46,587
{\an8}sería valioso
para nuestros adversarios

1472
01:14:46,587 --> 01:14:48,556
{\an8}y dañaría
a los Estados Unidos.

1473
01:14:48,556 --> 01:14:51,559
<i>Afirma odiar
a los Estados Unidos.</i>

1474
01:14:51,559 --> 01:14:56,431
<i>A la pregunta:
"¿En realidad no odias
a los Estados Unidos?".</i>

1475
01:14:56,431 --> 01:15:00,235
{\an8}Respondió:
"Bueno, sí los odio.

1476
01:15:00,235 --> 01:15:04,573
{\an8}Es literalmente lo peor
que le ha pasado al planeta".

1477
01:15:04,573 --> 01:15:09,945
{\an8}Es el mejor ejemplo
de amenaza interna.

1478
01:15:09,945 --> 01:15:12,847
{\an8}<i>En un intento
de activismo político,</i>

1479
01:15:12,847 --> 01:15:15,115
{\an8}<i>¿cómo logró tener
su acreditación de seguridad?</i>

1480
01:15:15,115 --> 01:15:19,221
<i>Es la misma pregunta
que todos nos hacemos
sobre este caso.</i>

1481
01:15:19,221 --> 01:15:20,956
Reality:
<i>Sigo repitiéndome
que debería actuar</i>

1482
01:15:20,956 --> 01:15:23,825
<i>como si hubiese hecho
algo malo.</i>

1483
01:15:23,825 --> 01:15:26,661
{\an8}<i>Hablamos
de las filtraciones</i>

1484
01:15:26,661 --> 01:15:29,064
{\an8}<i>y lidiamos con el hecho
de que los rusos</i>

1485
01:15:29,064 --> 01:15:31,633
{\an8}<i>pueden atacar
nuestra democracia.</i>

1486
01:15:31,633 --> 01:15:33,629
{\an8}<i>Los rusos no atacaron.</i>

1487
01:15:33,629 --> 01:15:35,871
{\an8}<i>- No atacaron
nuestra democracia.
- Lo hicieron.</i>

1488
01:15:35,871 --> 01:15:37,239
{\an8}<i>Esa es una frase sin sentido.</i>

1489
01:15:37,239 --> 01:15:39,875
<i>Si analizas todo esto,
es como si "The Intercept"</i>

1490
01:15:39,875 --> 01:15:43,979
<i>a propósito delatara
a su propia fuente,</i>

1491
01:15:43,979 --> 01:15:46,080
<i>y no tiene sentido.
Es como...</i>

1492
01:15:46,080 --> 01:15:48,349
<i>- ¿Estás involucrado?
- ¿Descuidados, irresponsables?</i>

1493
01:15:48,349 --> 01:15:49,717
<i>- ¿Qué fue?
- Ambas.</i>

1494
01:15:49,717 --> 01:15:53,349
{\an8}Es cierto que contar
con quienes nos filtran información

1495
01:15:53,349 --> 01:15:55,685
es vital para que
la democracia funcione.

1496
01:15:55,685 --> 01:15:58,861
Saber qué pasó
con el hackeo ruso,
fue muy importante.

1497
01:15:58,861 --> 01:16:02,525
<i>Ahora, es cierto
que violó varias leyes.</i>

1498
01:16:02,525 --> 01:16:05,768
<i>Pero la sentencia
que recibió de cinco años,</i>

1499
01:16:05,768 --> 01:16:08,870
<i>es excesiva y una
de las más largas.</i>

1500
01:16:08,870 --> 01:16:14,141
Y, obviamente,
se quiere crear
un efecto de temor

1501
01:16:14,141 --> 01:16:16,945
para que otras personas
no lo hagan y no se
involucren en algo así.

1502
01:16:16,945 --> 01:16:19,314
Voz femenina:
<i>Tiene un minuto
restante de llamada.</i>

1503
01:16:19,314 --> 01:16:20,515
<i>Le queda un minuto.</i>

1504
01:16:20,515 --> 01:16:21,650
Reality:
<i>¿Crees poder hacerte cargo</i>

1505
01:16:21,650 --> 01:16:22,718
<i>de enviar el mensaje?</i>

1506
01:16:22,718 --> 01:16:24,056
Mujer:
<i>Sí, lo haré.</i>

1507
01:16:24,555 --> 01:16:26,622
Reality: <i>De acuerdo.
Te lo agradezco.</i>

1508
01:16:26,622 --> 01:16:27,655
Mujer:
<i>Sí, claro.</i>

1509
01:16:27,655 --> 01:16:30,391
Reality:
<i>Ah, y si puedes llamar
a Jossie,</i>

1510
01:16:30,391 --> 01:16:32,026
<i>iba a la clase de yoga.</i>

1511
01:16:32,026 --> 01:16:33,966
- Mujer: <i>De acuerdo.</i>
- Reality: <i>Dile que tal vez
no regrese...</i>

1512
01:16:34,364 --> 01:16:36,635
<i>pronto, pero que, eh...</i>

1513
01:16:37,034 --> 01:16:40,135
<i>espero verla pronto
y que la voy a extrañar.</i>

1514
01:16:40,135 --> 01:16:41,503
<i>Solo dile...</i>

1515
01:16:41,503 --> 01:16:43,675
Garrick:
<i>Obviamente, todo quedó grabado.</i>

1516
01:16:44,509 --> 01:16:45,877
<i>Voy a...</i>

1517
01:16:46,977 --> 01:16:48,977
- Taylor: <i>¿Qué pasa?</i>
- Garrick: <i>Voy a dejar
de grabar.</i>

1518
01:16:48,977 --> 01:16:50,345
- Taylor: <i>Eso creo.</i>
- Garrick: <i>Y finalizar
la entrevista.</i>

1519
01:16:50,345 --> 01:16:51,546
Taylor:
<i>Eso creo.</i>

1520
01:16:51,546 --> 01:16:53,919
Garrick:
<i>Son las, eh, las 5,</i>

1521
01:16:54,552 --> 01:16:56,888
<i>son las 5:17 p.m.</i>

1522
01:16:57,454 --> 01:17:00,792
<i>del 3 de junio, se da
por finalizada la grabación.</i>

1523
01:17:02,092 --> 01:17:07,195
♪ ♪

1524
01:17:07,195 --> 01:17:10,499
REALITY WINNER DEJó SU CASA
BAJO CUSTODIA DEL FBI

1525
01:17:10,499 --> 01:17:12,728
EL 3 DE JUNIO DEL 2017.

1526
01:17:12,728 --> 01:17:15,971
EL 5 DE JUNIO, MIEMBROS DEL
CONGRESO Y OFICIALES ELECTORALES

1527
01:17:15,971 --> 01:17:18,173
COMPARTIERON LA INFORMACIóN
QUE REALITY FILTRó

1528
01:17:18,173 --> 01:17:21,143
PARA ASEGURAR LA INTEGRIDAD DEL
SISTEMA DE VOTACIóN DEL PAíS.

1529
01:17:21,143 --> 01:17:23,878
REALITY FUE ACUSADA
BAJO LA LEY DE ESPIONAJE

1530
01:17:23,878 --> 01:17:26,349
Y SENTENCIADA A CUATRO AÑOS
EN UNA PRISIóN FEDERAL,

1531
01:17:26,349 --> 01:17:27,917
HASTA JUNIO DE 2021.

1532
01:17:27,917 --> 01:17:29,751
VARIAS VECES
LE NEGARON LA FIANZA.

1533
01:17:29,751 --> 01:17:31,787
PERMANECERá
BAJO CUSTODIA SUPERVISADA

1534
01:17:31,787 --> 01:17:34,190
HASTA NOVIEMBRE DEL 2024.

1535
01:17:34,190 --> 01:17:35,791
♪ ♪

1536
01:17:35,791 --> 01:17:37,059
"SABíA QUE ERA SECRETO.

1537
01:17:37,059 --> 01:17:38,760
PERO TAMBIéN SABíA
QUE LE PRESTABA

1538
01:17:38,760 --> 01:17:41,263
UN SERVICIO
AL PUEBLO ESTADOUNIDENSE".

1539
01:17:41,263 --> 01:17:43,202
REALITY LEIGH WINNER

1540
01:17:52,377 --> 01:17:55,414
♪ ♪

1541
01:18:34,251 --> 01:18:36,922
♪ ♪

1542
01:19:05,650 --> 01:19:08,887
{\an8}♪ ♪

1543
01:19:49,427 --> 01:19:52,464
♪ ♪

1544
01:20:33,838 --> 01:20:37,076
♪ ♪

1545
01:21:19,417 --> 01:21:22,454
♪ ♪

1546
01:22:05,062 --> 01:22:08,300
(música se desvanece)



